1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,360 ‎(NETFLIX 呈献) 4 00:00:20,160 --> 00:00:23,520 ‎就是现在了 我们的终极决战 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,040 ‎对 就是这样! 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,840 ‎加把劲!瞄准他的头! 7 00:00:51,360 --> 00:00:53,600 ‎巴寇亚克 女士们、先生们 8 00:00:53,680 --> 00:00:55,640 ‎巴寇亚克进攻了 9 00:00:55,720 --> 00:01:00,640 ‎拳王托马兹巴寇亚克 ‎彻底击垮了康拉德雷佩奇 10 00:01:00,720 --> 00:01:02,840 ‎也就是大家熟知的“刀疤” 11 00:01:02,920 --> 00:01:04,040 ‎双手护头!对! 12 00:01:04,120 --> 00:01:05,440 ‎-用左拳! ‎-打他! 13 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 ‎-就是这样 托马! ‎-很好! 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,800 ‎第一回合结束 15 00:01:18,880 --> 00:01:22,080 ‎刀疤看起来状态不错 但却频频失手 16 00:01:22,160 --> 00:01:24,240 ‎巴寇亚克无人能敌 17 00:01:24,320 --> 00:01:27,600 ‎这场巨人之战必将流传千古 18 00:01:27,680 --> 00:01:31,400 ‎十次夺冠后 巴寇亚克仍然是冠军 19 00:01:31,480 --> 00:01:33,400 ‎呼吸 很好 20 00:01:35,040 --> 00:01:36,040 ‎-听好了 ‎-水? 21 00:01:36,120 --> 00:01:39,200 ‎他体力快耗尽了 ‎左、左、右、左 双手护头 22 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 ‎托马 你比那家伙强! 23 00:01:42,480 --> 00:01:43,520 ‎好 来吧! 24 00:01:43,600 --> 00:01:46,040 ‎你行的 托马! 25 00:01:46,120 --> 00:01:48,040 ‎老弟 他是你的囊中之物了 26 00:01:48,720 --> 00:01:50,600 ‎第二回合 27 00:01:57,280 --> 00:01:58,480 ‎加把劲! 28 00:02:00,320 --> 00:02:02,880 ‎这场巨人之战必将流传千古 29 00:02:02,960 --> 00:02:05,800 ‎十次夺冠后 巴寇亚克仍然是冠军 30 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 ‎就是这样! 31 00:02:35,320 --> 00:02:37,040 ‎托马!阻挡! 32 00:02:44,680 --> 00:02:46,280 ‎左拳!托马 用左拳! 33 00:02:47,640 --> 00:02:48,520 ‎加把劲! 34 00:02:54,440 --> 00:02:57,080 ‎托马!阻挡! 35 00:03:07,160 --> 00:03:09,280 ‎双手护头!护头 托马! 36 00:03:10,160 --> 00:03:11,480 ‎托马!双手护头! 37 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 ‎帕维 快终止比赛! 38 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 ‎终止比赛! 39 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 ‎终止比赛! 40 00:03:42,400 --> 00:03:43,440 ‎快叫医生! 41 00:04:15,680 --> 00:04:19,680 ‎(扎科帕内 六个月后) 42 00:04:24,840 --> 00:04:29,600 ‎(鸦片俱乐部) 43 00:04:31,280 --> 00:04:32,520 ‎老大 问一下 44 00:04:32,600 --> 00:04:35,680 ‎有人在门口闹事 ‎我用胡椒喷雾对付他行不? 45 00:04:38,160 --> 00:04:39,000 ‎好吧 46 00:04:45,200 --> 00:04:47,880 ‎天啊 伙计 你没听懂吗?史特皮D! 47 00:04:47,960 --> 00:04:51,600 ‎史特皮D来了!听懂没?史特皮D! 48 00:04:51,680 --> 00:04:54,240 ‎-老板! ‎-我从不排队 你个乡巴佬 49 00:04:56,160 --> 00:04:58,000 ‎欢迎来到鸦片俱乐部 晚上好 50 00:05:01,720 --> 00:05:02,680 ‎史特皮D 51 00:05:05,720 --> 00:05:07,760 ‎希望你今晚在这里玩得开心 52 00:05:08,280 --> 00:05:09,600 ‎是啊 我也希望 53 00:05:09,680 --> 00:05:13,440 ‎贾克 请护送史特皮D先生到贵宾室 54 00:05:13,520 --> 00:05:16,160 ‎这才对嘛 姑娘们 进去吧! 55 00:05:16,240 --> 00:05:18,480 ‎看吧?你们都呆在外面 ‎我们进去里面! 56 00:05:19,000 --> 00:05:20,920 ‎哦耶!一、二、三! 57 00:05:21,000 --> 00:05:24,360 ‎多谢啦 这样才像话嘛 58 00:05:24,960 --> 00:05:26,560 ‎姑娘们 咱们来狂欢吧! 59 00:05:40,240 --> 00:05:41,120 ‎欢迎光临 60 00:06:05,120 --> 00:06:07,360 ‎不是“压扁” 是“鸦片” 61 00:06:07,440 --> 00:06:09,800 ‎我说这家俱乐部叫“鸦片” 62 00:06:09,880 --> 00:06:11,720 ‎“精神鸦片”那个鸦片吗? 63 00:06:16,960 --> 00:06:18,440 ‎贵宾室有麻烦 64 00:06:19,600 --> 00:06:21,640 ‎-怎么了? ‎-过来看看吧 65 00:06:36,720 --> 00:06:37,680 ‎别烦我! 66 00:06:37,760 --> 00:06:39,800 ‎哎哟 你生什么气呢? 67 00:06:39,880 --> 00:06:42,320 ‎好吧 去给我们拿两瓶酒吧 68 00:06:42,400 --> 00:06:43,680 ‎要回来哦 宝贝 69 00:06:43,760 --> 00:06:46,120 ‎你叫什么名字呀?跟我们一起坐吧? 70 00:06:47,480 --> 00:06:49,280 ‎-喂 ‎-那你喜欢什么名字? 71 00:06:49,880 --> 00:06:51,680 ‎-你疯啦? ‎-喂 你放手! 72 00:06:52,920 --> 00:06:54,640 ‎-今晚我喜欢你的名字 ‎-伙计 73 00:06:55,240 --> 00:06:56,160 ‎伙计! 74 00:06:56,240 --> 00:06:58,000 ‎嘿 我们有自己的保安 好吗? 75 00:06:58,080 --> 00:06:59,960 ‎听着 要玩就去开个房 76 00:07:00,760 --> 00:07:02,640 ‎真是个孬货 77 00:07:03,720 --> 00:07:05,320 ‎-拿钱来 ‎-是 78 00:07:07,000 --> 00:07:09,040 ‎去给自己买个新的性格吧 去你… 79 00:07:09,120 --> 00:07:10,200 ‎手放干净点 80 00:07:11,080 --> 00:07:13,320 ‎-霍耶茨基! ‎-霍耶茨基!干掉他们! 81 00:08:01,760 --> 00:08:02,680 ‎把他带走 82 00:08:08,160 --> 00:08:09,240 ‎你想干嘛? 83 00:08:10,920 --> 00:08:13,560 ‎好 我们走就是了 放松点 84 00:08:13,640 --> 00:08:15,080 ‎史特皮?史特皮! 85 00:08:15,160 --> 00:08:17,680 ‎这地方我们不会再来了! 86 00:08:18,880 --> 00:08:23,800 ‎绅士们 冷静点 有什么事好好谈嘛 87 00:08:23,880 --> 00:08:24,800 ‎老板! 88 00:08:24,880 --> 00:08:28,880 ‎听着 这俱乐部是个屎坑 ‎根本没必要进去! 89 00:08:28,960 --> 00:08:32,640 ‎你们别排队了 ‎这破地方简直烂透了! 90 00:08:33,880 --> 00:08:37,760 ‎你… 我们还会再见面的 你等着瞧! 91 00:08:37,840 --> 00:08:38,680 ‎没错! 92 00:08:38,760 --> 00:08:41,480 ‎史特皮 我们走!这俱乐部烂透了! 93 00:08:42,400 --> 00:08:43,640 ‎史特皮! 94 00:09:01,040 --> 00:09:03,000 ‎快起来 待会再睡吧 95 00:09:07,040 --> 00:09:09,840 ‎听说你昨晚对某个名人动粗了 96 00:09:17,720 --> 00:09:18,720 ‎怎么了? 97 00:09:24,240 --> 00:09:25,640 ‎这么快就要走了吗? 98 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 ‎谢谢 99 00:09:35,520 --> 00:09:36,600 ‎我有东西要给你 100 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 ‎一定很耗油吧? 101 00:09:41,120 --> 00:09:43,800 ‎对 但很好驾驭 102 00:09:45,080 --> 00:09:47,840 ‎是啊 不像某些人 103 00:09:50,280 --> 00:09:51,600 ‎教练也有一辆 对吧? 104 00:09:51,680 --> 00:09:54,920 ‎你说什么呢? ‎他开的是一辆老波罗乃兹 105 00:09:55,000 --> 00:09:56,200 ‎不是 是这一款 106 00:09:56,280 --> 00:09:57,640 ‎不是 是波罗乃兹! 107 00:09:57,720 --> 00:10:01,400 ‎跟你闹着玩的 当然是波罗乃兹了 108 00:10:01,960 --> 00:10:03,680 ‎对我来说 那就像一辆野马 109 00:10:11,040 --> 00:10:12,120 ‎他输了很多吗? 110 00:10:14,840 --> 00:10:16,080 ‎教练?你的拳赛? 111 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 ‎连不该输的也输了 112 00:10:21,720 --> 00:10:23,560 ‎他跟错的人打了赌 113 00:10:24,080 --> 00:10:26,400 ‎那帮人过来收钱 还烧了他的健身房 114 00:10:27,920 --> 00:10:29,880 ‎听说他现在整日闭关喝酒 115 00:10:34,760 --> 00:10:36,360 ‎我不相信你磕了药 116 00:10:40,920 --> 00:10:42,400 ‎药检结果不是那么说的 117 00:10:42,480 --> 00:10:43,600 ‎去他的药检结果 118 00:10:46,080 --> 00:10:47,200 ‎你为什么过来? 119 00:10:48,640 --> 00:10:49,560 ‎说真的 120 00:10:54,280 --> 00:10:56,160 ‎我说了 我有东西要给你 121 00:10:56,880 --> 00:11:00,160 ‎1974年 穆罕默德阿里 ‎戴着这些击败了乔治福尔曼 122 00:11:00,240 --> 00:11:01,640 ‎是哦?真漂亮 123 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 ‎但这些是在1982年制造的 124 00:11:06,320 --> 00:11:07,960 ‎是 但只有我俩知道嘛 125 00:11:08,560 --> 00:11:09,760 ‎你在搞什么? 126 00:11:11,280 --> 00:11:12,200 ‎跟我回去吧 127 00:11:12,280 --> 00:11:13,640 ‎所以你不是来叙旧的 128 00:11:13,720 --> 00:11:15,520 ‎跟我走吧 你留在这里干什么? 129 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 ‎重返狼群 让众狼们再次团聚 130 00:11:18,760 --> 00:11:21,640 ‎咱们平分一切 你来训练男孩们 131 00:11:21,720 --> 00:11:23,520 ‎-谢谢 但不用了 ‎-为什么? 132 00:11:23,600 --> 00:11:25,720 ‎我自己还有很多需要学习的地方 133 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 ‎等一下 134 00:11:29,160 --> 00:11:30,000 ‎什么事? 135 00:11:32,200 --> 00:11:33,280 ‎好 安排吧 136 00:11:33,880 --> 00:11:35,040 ‎对 下午2点 137 00:11:35,120 --> 00:11:37,000 ‎我说2点 就会在2点前赶到 138 00:11:37,520 --> 00:11:38,400 ‎挂了 139 00:11:38,480 --> 00:11:39,440 ‎怎么了? 140 00:11:40,400 --> 00:11:42,680 ‎俱乐部的事 跟我来你就会知道了 141 00:11:44,240 --> 00:11:46,960 ‎我对俱乐部的工作一窍不通 谢了 142 00:11:49,480 --> 00:11:52,040 ‎留着吧 训练你的拳头 143 00:11:56,720 --> 00:11:57,600 ‎爱你 哥 144 00:11:58,280 --> 00:11:59,440 ‎我也爱你 混蛋 145 00:12:00,920 --> 00:12:02,680 ‎你会回来过诸圣节吧? 146 00:12:03,640 --> 00:12:04,480 ‎当然 147 00:12:39,600 --> 00:12:40,560 ‎喂 妈 148 00:12:49,080 --> 00:12:50,880 ‎什么?妈 怎么了? 149 00:13:12,640 --> 00:13:13,600 ‎(消防队) 150 00:13:14,080 --> 00:13:16,200 ‎(警察) 151 00:13:46,000 --> 00:13:53,000 ‎(H.巴寇亚克) 152 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 ‎是的 阿姨 153 00:13:59,080 --> 00:13:59,920 ‎谢谢你 154 00:14:01,360 --> 00:14:02,560 ‎周四见 155 00:14:19,280 --> 00:14:20,640 ‎几乎所有人都通知了 156 00:14:26,800 --> 00:14:29,080 ‎你知道我在哪能找到多米妮卡吗? 157 00:14:30,640 --> 00:14:36,480 ‎(市政厅) 158 00:14:39,840 --> 00:14:40,840 ‎哟 宝贝 159 00:14:41,640 --> 00:14:43,240 ‎你一个大美女怎么独自闲逛呢? 160 00:14:43,320 --> 00:14:44,880 ‎抱歉 你不是我喜欢的类型 161 00:14:44,960 --> 00:14:45,840 ‎放手! 162 00:14:58,920 --> 00:15:01,040 ‎我只是想把包包还给你 别打我 163 00:15:05,040 --> 00:15:06,480 ‎有奖励吗? 164 00:15:07,640 --> 00:15:09,200 ‎显然你就是奖励 165 00:15:12,360 --> 00:15:13,600 ‎我看到那个视频了 166 00:15:14,120 --> 00:15:17,440 ‎你们别排队了 ‎这破地方简直烂透了! 167 00:15:20,600 --> 00:15:22,160 ‎每个人都有五分钟的名气嘛 168 00:15:22,680 --> 00:15:24,080 ‎应该说是26秒 169 00:15:24,160 --> 00:15:25,480 ‎史特皮D 我们走! 170 00:15:27,400 --> 00:15:29,680 ‎你为什么不联系我? 171 00:15:30,320 --> 00:15:32,360 ‎你一定收到了我的信息 172 00:15:34,840 --> 00:15:35,680 ‎我… 173 00:15:36,760 --> 00:15:38,480 ‎给不出个好答案 174 00:15:40,720 --> 00:15:41,960 ‎那不好的答案呢? 175 00:15:44,760 --> 00:15:46,760 ‎你找我是有原因的 对吧? 176 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 ‎一… 177 00:16:08,440 --> 00:16:09,480 ‎准备… 178 00:16:10,040 --> 00:16:11,920 ‎看到了吗?你看到了吗? 179 00:16:22,440 --> 00:16:23,600 ‎又在喝酒了 180 00:16:30,640 --> 00:16:33,360 ‎至少我没夹着尾巴落跑 181 00:16:38,360 --> 00:16:39,360 ‎维克多死了 182 00:16:51,640 --> 00:16:52,480 ‎车祸 183 00:16:56,880 --> 00:16:58,720 ‎打起精神 葬礼会在周四举行 184 00:17:04,840 --> 00:17:06,360 ‎清醒地过来 185 00:17:08,280 --> 00:17:09,720 ‎不然就别来 186 00:17:28,440 --> 00:17:31,960 ‎我们小的时候 ‎爸妈得应付的事情很多 187 00:17:35,640 --> 00:17:38,120 ‎最主要的就是你和我 188 00:17:38,200 --> 00:17:40,080 ‎还有我俩的各种冒险 189 00:17:47,520 --> 00:17:48,600 ‎我们总是形影不离 190 00:17:52,080 --> 00:17:53,840 ‎我们总是可以互相依靠 191 00:17:58,440 --> 00:18:00,400 ‎也许是我依靠你更多一些 192 00:18:03,160 --> 00:18:04,440 ‎还记得有一次 193 00:18:05,040 --> 00:18:08,200 ‎我走到覆盖着一层薄冰的池塘上 194 00:18:08,280 --> 00:18:09,320 ‎像个笨蛋一样 195 00:18:09,920 --> 00:18:11,560 ‎结果被你狠狠揍了一顿 196 00:18:13,920 --> 00:18:16,920 ‎我从老沃尔扎克的店里 ‎偷了漫画书的那一次 197 00:18:17,000 --> 00:18:19,880 ‎我人生第一次喝烂醉的那一次 我… 198 00:18:27,280 --> 00:18:28,680 ‎我能一直说下去 199 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 ‎现在你到天堂去陪爸爸了… 200 00:18:36,840 --> 00:18:38,040 ‎哥 201 00:18:44,040 --> 00:18:45,200 ‎哥 我爱你 202 00:18:57,560 --> 00:18:58,440 ‎你好 203 00:19:03,240 --> 00:19:05,200 ‎-真优雅 ‎-优雅且清醒 204 00:19:05,280 --> 00:19:07,960 ‎-你连今天也非得这样吗? ‎-女儿… 205 00:19:13,600 --> 00:19:16,080 ‎多谢你前来 但你该走了 206 00:20:28,320 --> 00:20:30,080 ‎巴寇亚克 207 00:20:31,760 --> 00:20:33,960 ‎现在的你和这个地方真相称 208 00:20:37,280 --> 00:20:38,240 ‎你落跑了 209 00:20:43,160 --> 00:20:45,640 ‎你非得在比赛前嗑药吗? 210 00:20:48,160 --> 00:20:49,480 ‎连你也相信吗? 211 00:20:52,480 --> 00:20:53,960 ‎就算我真的嗑药了 212 00:20:54,760 --> 00:20:58,080 ‎你也没必要 ‎把全副身家押在一场蠢比赛上 213 00:20:59,680 --> 00:21:00,840 ‎小心点 孩子 214 00:21:02,800 --> 00:21:05,400 ‎我还没老到揍不死你 215 00:21:13,160 --> 00:21:14,480 ‎那你还在等什么? 216 00:21:15,680 --> 00:21:17,080 ‎你所剩的时间也不多了 217 00:21:29,240 --> 00:21:31,000 ‎托马 你懂什么? 218 00:22:04,280 --> 00:22:06,040 ‎我才是失去了一切的人 219 00:22:16,440 --> 00:22:18,680 ‎给我他妈滚回扎科帕内去! 220 00:22:27,440 --> 00:22:28,720 ‎听说过斯巴达吗? 221 00:22:30,600 --> 00:22:33,920 ‎他们有一位领袖 来古格士 222 00:22:38,280 --> 00:22:40,440 ‎为了制止贪婪和腐败 223 00:22:41,200 --> 00:22:43,840 ‎他下令铸造铁币 224 00:22:44,880 --> 00:22:46,680 ‎用普通铁制成的货币 225 00:22:48,640 --> 00:22:50,920 ‎而不是用金或银这种珍贵的矿石 226 00:22:52,160 --> 00:22:56,320 ‎那些铁币又大又重 但一文不值 227 00:22:57,360 --> 00:22:58,560 ‎所以呢… 228 00:23:01,040 --> 00:23:04,000 ‎偷走并藏匿大量的铁币 229 00:23:05,040 --> 00:23:06,680 ‎实际上是不可能的 230 00:23:08,360 --> 00:23:11,400 ‎操!我就说了这支球杆没用 231 00:23:26,080 --> 00:23:28,320 ‎如果欧元也这么重的话 232 00:23:28,840 --> 00:23:32,040 ‎你也许就不会被诱惑了 瓦迪姆 233 00:23:38,960 --> 00:23:40,480 ‎现在你们将为我建造 234 00:23:55,520 --> 00:23:56,360 ‎谢谢 235 00:23:59,720 --> 00:24:01,360 ‎俱乐部怎么办? 236 00:24:05,880 --> 00:24:08,280 ‎我会留下来处理好手续 然后… 237 00:24:09,320 --> 00:24:11,640 ‎但你可以留着它 238 00:24:12,800 --> 00:24:13,640 ‎维克多… 239 00:24:16,520 --> 00:24:17,480 ‎他的梦想… 240 00:24:17,560 --> 00:24:22,760 ‎他告诉过我 ‎一切都应该属于你们两个人 241 00:24:23,520 --> 00:24:24,960 ‎所以它现在是你的了 242 00:24:26,920 --> 00:24:30,360 ‎我会留下来 把俱乐部卖了 ‎然后回家 243 00:24:32,240 --> 00:24:33,160 ‎对不起 妈 244 00:24:36,000 --> 00:24:36,840 ‎嗯 245 00:24:40,720 --> 00:24:43,200 ‎但别忘了 这里就是你的家 246 00:24:52,040 --> 00:24:55,680 ‎这是沃兹尼大厦 247 00:24:55,760 --> 00:25:02,080 ‎这个项目将迅速成为 ‎本市发展最快的办公中心 248 00:25:02,160 --> 00:25:06,360 ‎此项目必定会重振旧区 249 00:25:06,440 --> 00:25:10,400 ‎给其注入新的精神、新的能量 250 00:25:10,480 --> 00:25:13,160 ‎并为其带来全新的机会 251 00:25:13,680 --> 00:25:17,600 ‎很棒 听起来简直像一首诗 252 00:25:18,560 --> 00:25:21,880 ‎接下来 桑斯塔尔的总裁 ‎将给大家说几句话 253 00:25:21,960 --> 00:25:27,080 ‎他将创建我们城市的第二中心 有请 254 00:25:27,680 --> 00:25:31,800 ‎各位先生们 旧区… 255 00:25:32,320 --> 00:25:37,680 ‎将引领我们的城市走向现代化 256 00:25:38,560 --> 00:25:42,640 ‎我们将建立一个会议中心… 257 00:25:42,720 --> 00:25:47,880 ‎现有的分区规划不允许 ‎在该区和其遗址上进行这种发展 258 00:25:54,040 --> 00:25:57,160 ‎多米妮卡 多谢你触及这一问题 259 00:25:58,000 --> 00:26:01,680 ‎女士们、先生们 ‎在迈向现代化的同时 260 00:26:02,200 --> 00:26:06,200 ‎我们确实不能背弃过去和传统 261 00:26:06,280 --> 00:26:12,080 ‎我们必须以某种方式将二者融合起来 262 00:26:12,600 --> 00:26:15,920 ‎我个人认为 263 00:26:16,000 --> 00:26:21,640 ‎沃兹尼大厦将会是个绝佳的范例 264 00:26:22,840 --> 00:26:26,760 ‎证明新旧融合 ‎可以是多么地美妙和兼容 265 00:26:33,640 --> 00:26:35,800 ‎从后面出去! 快! 266 00:26:37,040 --> 00:26:40,120 ‎早上好 能给我来点牛脑吗? 267 00:26:41,080 --> 00:26:42,880 ‎我们不想卖店 268 00:26:42,960 --> 00:26:44,120 ‎你明白吗? 269 00:26:44,200 --> 00:26:45,760 ‎嗯 明白 270 00:26:49,120 --> 00:26:51,000 ‎咱们商量一下如何? 271 00:26:52,280 --> 00:26:53,160 ‎过来! 272 00:26:53,240 --> 00:26:54,520 ‎你放开他! 273 00:26:54,600 --> 00:26:55,520 ‎什么? 274 00:26:59,800 --> 00:27:01,320 ‎趴下! 275 00:27:07,080 --> 00:27:09,120 ‎怎么样?给不给我牛脑? 276 00:27:10,440 --> 00:27:11,280 ‎签字! 277 00:27:12,040 --> 00:27:12,880 ‎快签字! 278 00:27:13,480 --> 00:27:14,840 ‎别把纸弄脏了 279 00:27:53,720 --> 00:27:54,560 ‎喂? 280 00:27:55,200 --> 00:27:58,440 ‎早安 我打来是为了拳台俱乐部的事 281 00:28:00,560 --> 00:28:04,880 ‎早 但我不需要房产经纪人 282 00:28:04,960 --> 00:28:08,240 ‎先生 我们想给你开个非常诱人的价 283 00:28:11,000 --> 00:28:11,840 ‎多少? 284 00:28:12,400 --> 00:28:14,520 ‎我们愿意出两百万 285 00:28:19,720 --> 00:28:23,400 ‎但你看过俱乐部了吗? ‎它需要彻底翻新 286 00:28:24,480 --> 00:28:26,160 ‎周四签合同可以吗? 287 00:28:27,200 --> 00:28:28,080 ‎好吧 288 00:28:29,160 --> 00:28:33,360 ‎那你来俱乐部找我吧 早上11点? 289 00:28:33,440 --> 00:28:35,920 ‎非常好 周四见 290 00:28:36,520 --> 00:28:37,400 ‎拜 291 00:28:44,520 --> 00:28:49,120 ‎(已售出) 292 00:28:52,840 --> 00:28:54,960 ‎(已售出) 293 00:29:00,760 --> 00:29:03,000 ‎-需要帮忙吗? ‎-不用了 294 00:29:03,080 --> 00:29:04,040 ‎没关系 295 00:29:09,640 --> 00:29:10,840 ‎你把店卖了? 296 00:29:12,360 --> 00:29:13,320 ‎这里怎么了? 297 00:29:14,920 --> 00:29:18,400 ‎你管那么多干什么?那是我们家的事 298 00:29:25,520 --> 00:29:26,480 ‎祝你今天愉快 299 00:29:40,040 --> 00:29:41,560 ‎请在这里签名 300 00:29:45,120 --> 00:29:45,960 ‎谢谢 301 00:29:53,200 --> 00:29:55,440 ‎我还以为买家会想先看一下店 302 00:30:04,320 --> 00:30:06,960 ‎(桑斯塔尔公司) 303 00:30:11,520 --> 00:30:12,800 ‎(警察) 304 00:30:22,920 --> 00:30:24,640 ‎你是桑斯塔尔公司的人? 305 00:30:25,760 --> 00:30:27,440 ‎你们想买我的俱乐部? 306 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 ‎不是 307 00:30:31,400 --> 00:30:35,440 ‎我们以星场集团有限公司的名义 308 00:30:35,520 --> 00:30:38,120 ‎提供购买服务 309 00:30:39,440 --> 00:30:45,320 ‎我们是该客户的代表兼建筑承包商 310 00:30:48,040 --> 00:30:53,120 ‎(桑斯塔尔) 311 00:31:03,160 --> 00:31:04,280 ‎有什么问题吗? 312 00:31:08,160 --> 00:31:09,520 ‎你在干什么? 313 00:31:09,600 --> 00:31:11,040 ‎交易取消 314 00:31:12,200 --> 00:31:13,360 ‎等等 315 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 ‎冷静点 好好想想 316 00:31:20,160 --> 00:31:21,400 ‎这可是两百万 317 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 ‎(伊雷纽兹帕齐赫) 318 00:32:01,280 --> 00:32:02,200 ‎(好 明天) 319 00:32:02,280 --> 00:32:03,360 ‎(知道了 我会的) 320 00:32:04,200 --> 00:32:06,360 ‎(托马兹巴寇亚克) 321 00:32:06,440 --> 00:32:08,040 ‎(在路上了) 322 00:32:08,120 --> 00:32:09,040 ‎(15分钟后到) 323 00:32:09,840 --> 00:32:11,040 ‎(客户) 324 00:32:15,600 --> 00:32:18,600 ‎(如果科洛兹伊克 ‎无法在一周内完成收购) 325 00:32:18,680 --> 00:32:21,040 ‎(我们就得亲自处理 也处理掉他) 326 00:32:38,280 --> 00:32:40,000 ‎你朋友不肯卖 327 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 ‎对话 雷佩奇 328 00:33:02,440 --> 00:33:03,800 ‎先跟他谈谈 329 00:33:05,440 --> 00:33:07,480 ‎再不卖 我们就从语言… 330 00:33:08,080 --> 00:33:08,920 ‎转向行动 331 00:33:23,800 --> 00:33:25,360 ‎我决定留着维克多的俱乐部 332 00:33:29,040 --> 00:33:30,160 ‎怎么了? 333 00:33:31,880 --> 00:33:34,280 ‎我需要搞清楚 ‎他们为什么要买下整个区域 334 00:33:35,640 --> 00:33:38,080 ‎-什么? ‎-为了建办公大楼 335 00:33:41,240 --> 00:33:42,520 ‎他们暂时是建不成了 336 00:33:44,640 --> 00:33:45,480 ‎托马? 337 00:33:49,480 --> 00:33:50,920 ‎你不是让我留着它嘛 338 00:33:53,360 --> 00:33:55,440 ‎但你这么做并不是为了俱乐部 339 00:34:08,080 --> 00:34:10,640 ‎我还没有机会好好认识 ‎你们中的一些人 340 00:34:10,720 --> 00:34:12,920 ‎但我希望这一点很快就会改变 341 00:34:14,280 --> 00:34:15,360 ‎这是多米妮卡 342 00:34:16,280 --> 00:34:19,040 ‎她会帮我经营这个地方一阵子 343 00:34:19,680 --> 00:34:22,520 ‎如果你们有什么问题 ‎想问我或多米妮卡 344 00:34:22,600 --> 00:34:23,640 ‎就尽管问吧 345 00:34:26,160 --> 00:34:27,240 ‎有什么好笑的? 346 00:34:29,960 --> 00:34:33,600 ‎今天我主要是观察 所以请照常工作 347 00:34:34,200 --> 00:34:35,040 ‎好吧 348 00:34:35,560 --> 00:34:38,640 ‎还有45分钟就开店了 ‎大家开始工作吧 349 00:34:46,640 --> 00:34:47,520 ‎酒来了 350 00:34:52,120 --> 00:34:53,560 ‎你觉得怎么样? 351 00:34:53,640 --> 00:34:56,000 ‎很不错 非常热闹 352 00:35:13,240 --> 00:35:14,280 ‎我们需要谈谈 353 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 ‎那就谈吧 354 00:35:16,960 --> 00:35:18,560 ‎你明天不用来上班了 355 00:35:20,160 --> 00:35:21,040 ‎你也是 356 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 ‎别假正经了 你想掺一脚 是吧? 357 00:35:31,200 --> 00:35:32,440 ‎给我滚 358 00:35:51,720 --> 00:35:53,240 ‎我得找些新的员工 359 00:35:54,760 --> 00:35:56,360 ‎我打回去扎科帕内问问 360 00:35:57,240 --> 00:35:59,080 ‎我有个合适的人选 361 00:36:01,960 --> 00:36:03,240 ‎给他一个机会吧 362 00:36:07,400 --> 00:36:09,520 ‎(拳台) 363 00:36:09,600 --> 00:36:10,520 ‎发动啊 364 00:36:15,040 --> 00:36:16,200 ‎拜托 365 00:36:22,440 --> 00:36:23,480 ‎要我送你吗? 366 00:38:20,240 --> 00:38:22,320 ‎我们之前怎么没想过要… 367 00:38:23,400 --> 00:38:24,960 ‎你爸爸会杀了我的 368 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 ‎那是唯一的原因吗? 369 00:38:29,320 --> 00:38:31,200 ‎你这样的硬汉竟然怕我爸爸? 370 00:38:31,280 --> 00:38:35,120 ‎我怕的是受过武术训练的教练 371 00:38:40,040 --> 00:38:41,960 ‎我老板邀请我明天去看戏剧 372 00:38:44,120 --> 00:38:46,040 ‎你什么时候对戏剧感兴趣了? 373 00:38:46,760 --> 00:38:49,680 ‎只是为他的商务洽谈打掩护罢了 374 00:38:53,480 --> 00:38:54,520 ‎六点来接我 375 00:38:55,440 --> 00:38:56,280 ‎好的 376 00:39:26,600 --> 00:39:27,640 ‎那家伙是谁? 377 00:39:28,880 --> 00:39:29,720 ‎我老板 378 00:39:30,360 --> 00:39:32,160 ‎也是想买下俱乐部的人 379 00:39:34,960 --> 00:39:36,040 ‎那个看着手机的呢? 380 00:39:37,120 --> 00:39:38,240 ‎不知道 381 00:39:39,000 --> 00:39:40,560 ‎伊雷认识很多… 382 00:39:40,640 --> 00:39:42,360 ‎就姑且称他们为“商人”吧 383 00:39:51,960 --> 00:39:53,000 ‎我马上回来 384 00:40:20,760 --> 00:40:23,320 ‎我希望你明白事态的严重性 385 00:40:25,960 --> 00:40:27,520 ‎我不应该在这里的 386 00:40:29,880 --> 00:40:31,400 ‎你以为我很享受吗? 387 00:40:36,360 --> 00:40:37,880 ‎我们遇到了一些问题 388 00:40:38,920 --> 00:40:39,840 ‎小问题 389 00:40:41,680 --> 00:40:42,960 ‎我有让你失望过吗? 390 00:40:43,560 --> 00:40:44,800 ‎没 你没有 391 00:40:48,480 --> 00:40:51,280 ‎否则你今天就不会 ‎站在这里和我说话了 392 00:40:52,520 --> 00:40:53,560 ‎珍惜这一点 393 00:40:56,760 --> 00:40:57,640 ‎我珍惜 394 00:41:00,080 --> 00:41:01,280 ‎还剩七天 395 00:41:03,240 --> 00:41:07,160 ‎七天后 一切都必须正式属于星场 396 00:41:07,720 --> 00:41:10,480 ‎否则某些重要人物将会非常生气 397 00:41:12,360 --> 00:41:14,160 ‎我们都不希望那样 对吧? 398 00:41:15,080 --> 00:41:17,960 ‎我们会用抗议活动作掩饰 399 00:41:19,040 --> 00:41:20,960 ‎你将会有行动的空间 400 00:41:24,400 --> 00:41:26,040 ‎一切都会及时办妥的 401 00:41:26,560 --> 00:41:27,680 ‎那再好不过 402 00:41:28,440 --> 00:41:30,240 ‎因为你正在做的一切… 403 00:41:30,960 --> 00:41:33,560 ‎比表面上看起来要重要得多 404 00:41:40,000 --> 00:41:42,880 ‎正如我所说 一切都会及时办妥的 405 00:41:53,760 --> 00:41:56,040 ‎我为咱俩准备了个私人包厢 406 00:41:56,120 --> 00:41:58,800 ‎还有一瓶好酒 407 00:41:58,880 --> 00:42:02,920 ‎这里不允许喝酒的 ‎但他们愿意为我们破例一次 408 00:42:03,000 --> 00:42:06,520 ‎演出结束后 我带你去参加一个派对 409 00:42:06,600 --> 00:42:08,560 ‎那个著名的女演员也会在那里 410 00:42:08,640 --> 00:42:11,160 ‎等等 她叫什么名字来着? 411 00:42:12,360 --> 00:42:14,040 ‎我给你介绍一下 这是托马 412 00:42:14,120 --> 00:42:14,960 ‎你好 413 00:42:17,200 --> 00:42:19,680 ‎真不敢相信我没注意到你 414 00:42:21,160 --> 00:42:23,040 ‎伊雷纽兹帕齐赫 我老板 415 00:42:25,320 --> 00:42:27,280 ‎嗯 那么… 416 00:42:28,960 --> 00:42:32,120 ‎我的朋友们在等我 所以… 417 00:42:32,200 --> 00:42:36,600 ‎就祝你们有个愉快的晚上吧 418 00:42:36,680 --> 00:42:37,600 ‎谢谢 419 00:42:45,040 --> 00:42:46,160 ‎两位大爷好啊 420 00:42:51,160 --> 00:42:52,520 ‎还是一样浑身是伤吗? 421 00:42:52,600 --> 00:42:53,960 ‎你懂我的 422 00:42:54,920 --> 00:42:55,760 ‎老大 423 00:42:58,480 --> 00:43:00,680 ‎这是多米妮卡 424 00:43:00,760 --> 00:43:01,960 ‎-嗨 ‎-贾克和格拉尔 425 00:43:07,120 --> 00:43:08,560 ‎谢谢你们过来帮忙 426 00:43:08,640 --> 00:43:10,320 ‎有麻烦找上门了吗? 427 00:43:10,920 --> 00:43:12,440 ‎应该说 我们就是麻烦 428 00:43:13,120 --> 00:43:14,600 ‎仔细观察一切动静 429 00:43:14,680 --> 00:43:17,960 ‎我们打算安装摄像头 ‎并录下店里打烊后的声音 430 00:43:20,360 --> 00:43:21,400 ‎有问题吗? 431 00:43:23,840 --> 00:43:26,360 ‎好 走吧 我带你们参观一下 432 00:43:55,160 --> 00:43:56,720 ‎哦 托米! 433 00:44:02,280 --> 00:44:03,120 ‎你想干什么? 434 00:44:05,160 --> 00:44:08,320 ‎只是来看看而已 听说这地方很酷 435 00:44:09,960 --> 00:44:11,440 ‎我想看看你过得怎么样 436 00:44:13,400 --> 00:44:14,880 ‎你哥哥的事我听说了 437 00:44:17,040 --> 00:44:18,120 ‎节哀顺变 438 00:44:22,320 --> 00:44:24,240 ‎我也是来给你一些建议的 439 00:44:24,840 --> 00:44:25,800 ‎告诉我… 440 00:44:28,080 --> 00:44:29,600 ‎你他妈要这个地方干什么? 441 00:44:30,560 --> 00:44:32,040 ‎还嫌麻烦不够多吗? 442 00:44:39,880 --> 00:44:40,720 ‎好吧 443 00:44:44,280 --> 00:44:45,120 ‎我走了 444 00:44:48,640 --> 00:44:50,040 ‎砸了这地方 445 00:44:54,080 --> 00:44:56,240 ‎-喂! ‎-我的啤酒!酒保! 446 00:44:56,320 --> 00:44:58,640 ‎我要一杯免费啤酒! ‎我的被人打翻了! 447 00:44:58,720 --> 00:45:01,280 ‎伙计 别毁了你的晚上 448 00:45:01,360 --> 00:45:02,880 ‎你今晚的结局由你决定 449 00:45:06,280 --> 00:45:08,200 ‎-送客 ‎-走吧 先生 450 00:45:08,280 --> 00:45:10,720 ‎-别碰我! ‎-我就他妈碰你 451 00:45:15,360 --> 00:45:16,480 ‎-还想再来吗? ‎-不要! 452 00:45:17,240 --> 00:45:19,040 ‎-操! ‎-给我过来 453 00:45:22,560 --> 00:45:23,680 ‎绅士们 454 00:45:24,600 --> 00:45:25,680 ‎不值得 455 00:45:26,800 --> 00:45:29,600 ‎我知道你们是来砸场子的 456 00:45:31,800 --> 00:45:33,000 ‎但这不值得 457 00:45:33,080 --> 00:45:34,000 ‎靠! 458 00:45:36,440 --> 00:45:38,760 ‎老兄 他是个疯子 咱们闪人吧 459 00:45:41,240 --> 00:45:42,680 ‎-格拉尔 ‎-给我出去 460 00:45:52,480 --> 00:45:53,480 ‎不如… 461 00:45:54,600 --> 00:45:56,960 ‎就把这当作是工作面试吧? 462 00:45:58,920 --> 00:46:02,600 ‎我对俱乐部的工作一窍不通 463 00:46:05,960 --> 00:46:09,960 ‎我最后一次和维克多说话时 ‎也是这么说的 464 00:46:15,920 --> 00:46:18,840 ‎帮我搞清楚我哥哥是不是被谋杀的 465 00:46:19,800 --> 00:46:21,240 ‎这一切都糟透了 对吧? 466 00:46:25,360 --> 00:46:26,800 ‎包在我身上 467 00:46:31,280 --> 00:46:32,680 ‎再来两杯一样的 468 00:47:04,520 --> 00:47:05,680 ‎我懂这个笑容 469 00:47:08,240 --> 00:47:09,400 ‎你在打什么主意? 470 00:47:10,920 --> 00:47:11,760 ‎走吧 471 00:47:13,040 --> 00:47:15,560 ‎我是该开心还是担心啊? 472 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 ‎来吧 大家 嘿 今晚一定嗨爆 473 00:47:18,640 --> 00:47:21,080 ‎今晚的派对一定超棒 超级棒 474 00:47:22,320 --> 00:47:24,200 ‎一定超级棒 没错 475 00:47:24,280 --> 00:47:25,800 ‎干嘛?哦 476 00:47:25,880 --> 00:47:27,080 ‎-抱歉 ‎-真意外啊 477 00:47:28,720 --> 00:47:30,680 ‎是啊 真是太意外了 478 00:47:32,440 --> 00:47:33,320 ‎欢迎来到拳台 479 00:47:33,400 --> 00:47:35,040 ‎所以… 我们算和解了吗? 480 00:47:35,640 --> 00:47:36,840 ‎我佩服 伙计! 481 00:47:38,280 --> 00:47:39,720 ‎佩服! 482 00:47:41,360 --> 00:47:43,960 ‎你现在在这个破地方工作吗? 483 00:47:44,040 --> 00:47:46,040 ‎说实话 扎科帕内比这里要强多了 484 00:47:46,120 --> 00:47:48,080 ‎-这是我的俱乐部 ‎-真的吗? 485 00:47:48,640 --> 00:47:49,560 ‎太他妈帅了 486 00:48:06,600 --> 00:48:07,640 ‎巴寇亚克 487 00:48:16,560 --> 00:48:17,600 ‎上次的事我很抱歉 488 00:48:18,320 --> 00:48:21,400 ‎我有点得意忘形了 ‎但你懂的 那是我的工作 489 00:48:22,440 --> 00:48:23,880 ‎你那样做也是不得已 490 00:48:25,960 --> 00:48:26,800 ‎好 491 00:48:27,720 --> 00:48:29,280 ‎我们尽弃前嫌吧 492 00:48:29,880 --> 00:48:31,720 ‎人总要向前看 对吧? 493 00:48:39,880 --> 00:48:40,720 ‎握手言和? 494 00:48:42,640 --> 00:48:43,480 ‎谢谢 495 00:48:44,000 --> 00:48:47,480 ‎听着 如果你需要帮手就告诉我 496 00:48:47,560 --> 00:48:49,240 ‎史特皮亏待你了吗? 497 00:48:50,040 --> 00:48:52,240 ‎不是 我想学点东西 498 00:48:52,320 --> 00:48:53,400 ‎再说了 499 00:48:53,920 --> 00:48:57,440 ‎有时我老板说的话 ‎真的让人很想暴揍他一顿 500 00:48:57,520 --> 00:48:59,880 ‎是吗? 比如谁? 501 00:49:00,480 --> 00:49:01,440 ‎比如我 502 00:49:12,240 --> 00:49:14,240 ‎-干得好 ‎-谢谢 503 00:49:14,320 --> 00:49:15,920 ‎你受得了这音乐吗? 504 00:49:28,000 --> 00:49:31,520 ‎我想说的是 ‎事实上 我们根本没有打架 505 00:49:32,040 --> 00:49:34,200 ‎那只不过是一场公关噱头 506 00:49:34,280 --> 00:49:37,280 ‎目的在于宣传他的最新专辑《叛逆》 507 00:49:38,480 --> 00:49:40,800 ‎在现实中 我们是很好的朋友 508 00:49:43,360 --> 00:49:44,360 ‎对 509 00:49:44,880 --> 00:49:48,680 ‎史特皮D是我见过最疯狂的人 510 00:49:48,760 --> 00:49:49,600 ‎碰拳! 511 00:49:53,160 --> 00:49:54,000 ‎霍耶茨基 512 00:50:02,000 --> 00:50:04,880 ‎你的俱乐部所处的土地 ‎即将会价值连城 513 00:50:05,400 --> 00:50:06,920 ‎和它周围的一切一样 514 00:50:19,040 --> 00:50:20,600 ‎维克多的俱乐部碰到了麻烦 515 00:50:23,800 --> 00:50:25,520 ‎他不想告诉我 但… 516 00:50:26,720 --> 00:50:28,720 ‎我知道雷佩奇在威胁他 517 00:50:29,280 --> 00:50:30,640 ‎威胁没奏效 所以… 518 00:50:32,440 --> 00:50:34,000 ‎就把他杀了 519 00:50:36,800 --> 00:50:37,840 ‎没有其它解释了 520 00:50:38,800 --> 00:50:40,920 ‎你觉得警察也参与其中了? 521 00:50:44,320 --> 00:50:46,960 ‎有人付钱让他们睁一只眼闭一只眼 522 00:50:48,280 --> 00:50:51,040 ‎区内的一些公司和商店正在关闭 523 00:50:51,120 --> 00:50:53,160 ‎而剩下的那些显然在害怕什么 524 00:50:54,120 --> 00:50:55,680 ‎但却没人采取任何行动 525 00:50:57,680 --> 00:50:59,120 ‎那我们该从哪儿着手? 526 00:51:01,880 --> 00:51:02,720 ‎桑斯塔尔 527 00:51:05,520 --> 00:51:07,160 ‎他们的卡车杀了维克多 528 00:51:08,200 --> 00:51:11,760 ‎我都还没把俱乐部挂牌出售 ‎他们就已经想买了 529 00:51:14,080 --> 00:51:14,960 ‎桑斯塔尔… 530 00:51:17,720 --> 00:51:20,200 ‎桑斯塔尔来找我们申请建筑许可证 531 00:51:20,280 --> 00:51:21,760 ‎建造沃兹尼大厦的人就是他们 532 00:51:23,800 --> 00:51:25,760 ‎我会试着在公司挖掘更多信息 533 00:51:45,720 --> 00:51:47,520 ‎(沃兹尼大厦 办公园区振兴计划) 534 00:51:47,600 --> 00:51:50,000 ‎(拒绝访问) 535 00:52:09,840 --> 00:52:11,840 ‎(警察局) 536 00:52:36,840 --> 00:52:37,960 ‎我一直在找你 537 00:52:39,840 --> 00:52:42,520 ‎我还没谢谢你邀请我去看戏剧呢 538 00:52:44,960 --> 00:52:45,800 ‎哦? 539 00:52:48,640 --> 00:52:49,760 ‎我很喜欢 540 00:52:54,360 --> 00:52:57,840 ‎也许有天我们能一起看一场演出 541 00:53:00,800 --> 00:53:04,360 ‎你在那天的会议上严重越界了 542 00:53:07,520 --> 00:53:08,600 ‎也许是我错了 543 00:53:10,000 --> 00:53:12,920 ‎我可以承认自己的错误 ‎并改变自己的想法 544 00:53:13,000 --> 00:53:14,080 ‎很好 545 00:53:17,560 --> 00:53:18,840 ‎你让我很感兴趣 546 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 ‎我这个周末要出海 ‎或许你愿意跟我一起去? 547 00:53:29,120 --> 00:53:31,280 ‎无隐藏目的 那是当然 548 00:53:34,440 --> 00:53:35,640 ‎我会考虑的 549 00:53:40,000 --> 00:53:40,960 ‎回见 550 00:54:25,920 --> 00:54:26,760 ‎我来了 551 00:54:28,360 --> 00:54:29,280 ‎怎么了? 552 00:54:30,080 --> 00:54:33,120 ‎我们必须在发生火灾之前 ‎把一些火焰扑灭 553 00:54:33,680 --> 00:54:34,600 ‎什么火? 554 00:54:35,640 --> 00:54:37,440 ‎有人开始四处打探了 555 00:54:41,320 --> 00:54:42,160 ‎谁? 556 00:54:44,160 --> 00:54:46,640 ‎巴寇亚克和他的酒鬼教练 557 00:54:48,280 --> 00:54:50,360 ‎购买俱乐部那边也出了问题 558 00:54:51,160 --> 00:54:52,880 ‎而且剩下的时间不多了 559 00:54:53,680 --> 00:54:54,520 ‎是 560 00:54:55,120 --> 00:54:56,920 ‎情势所迫 只好如此 561 00:54:59,680 --> 00:55:01,800 ‎那你是要我帮忙吗? 562 00:55:19,560 --> 00:55:22,440 ‎你只需派你的助手去出差就行了 563 00:55:23,840 --> 00:55:25,400 ‎去湖边 随便你 564 00:55:26,240 --> 00:55:27,200 ‎多米妮卡? 565 00:55:29,960 --> 00:55:32,160 ‎我可以向你保证 没有这个必要 566 00:55:40,360 --> 00:55:42,560 ‎有没有必要你说了算么 伊雷? 567 00:55:45,000 --> 00:55:47,120 ‎我只是想向你保证… 568 00:55:47,760 --> 00:55:49,320 ‎她不会造成任何麻烦 569 00:55:51,280 --> 00:55:54,560 ‎我跟她谈过了 她承认自己犯了错 570 00:55:55,400 --> 00:55:56,680 ‎她很务实 571 00:56:00,160 --> 00:56:01,560 ‎多米妮卡很务实 572 00:56:02,080 --> 00:56:03,040 ‎我为她担保 573 00:56:10,720 --> 00:56:12,160 ‎你为她担保? 574 00:56:16,560 --> 00:56:17,480 ‎对 575 00:57:30,480 --> 00:57:31,320 ‎喂! 576 00:57:32,240 --> 00:57:33,080 ‎把那放下! 577 00:57:34,600 --> 00:57:35,560 ‎放下! 578 00:57:36,600 --> 00:57:37,480 ‎你也是 579 00:57:40,240 --> 00:57:41,760 ‎孩子 你叫什么名字? 580 00:57:42,640 --> 00:57:43,480 ‎欧拉夫 581 00:57:43,560 --> 00:57:44,640 ‎欧拉夫 582 00:57:45,920 --> 00:57:46,920 ‎快走吧 欧拉夫 583 00:58:19,880 --> 00:58:20,840 ‎托马 584 00:58:25,760 --> 00:58:28,120 ‎我一直在跟踪那个叫伊雷纽兹的家伙 585 00:58:29,400 --> 00:58:30,920 ‎他交了些狐朋狗友 586 00:58:33,920 --> 00:58:35,920 ‎我看到了刀疤和科洛兹伊克 587 00:58:38,560 --> 00:58:40,360 ‎科洛兹伊克是谁? 588 00:58:44,360 --> 00:58:45,240 ‎谢谢 589 00:58:45,760 --> 00:58:46,960 ‎我现在懂了不少 590 00:58:47,880 --> 00:58:49,280 ‎他是个怪家伙 很危险 591 00:58:49,360 --> 00:58:52,800 ‎是我太笨 我跟他的手下赌了很多钱 592 00:58:53,560 --> 00:58:54,400 ‎他们说… 593 00:59:06,840 --> 00:59:07,760 ‎我知道他是… 594 00:59:09,560 --> 00:59:11,120 ‎特种部队的职业杀手 595 00:59:15,680 --> 00:59:16,520 ‎酒保! 596 00:59:17,360 --> 00:59:18,640 ‎我们的酒呢? 597 00:59:18,720 --> 00:59:19,560 ‎嘿! 598 00:59:19,640 --> 00:59:21,440 ‎要我过去帮你吗? 599 00:59:22,880 --> 00:59:25,360 ‎放松 我什么都没做 600 00:59:25,440 --> 00:59:26,880 ‎你们刚才在聊什么? 601 00:59:29,040 --> 00:59:30,000 ‎冷静! 602 00:59:37,840 --> 00:59:39,680 ‎我们不想惹麻烦 603 00:59:41,520 --> 00:59:43,200 ‎我能帮上什么吗 太太? 604 00:59:45,720 --> 00:59:47,560 ‎我们的一生… 605 00:59:52,080 --> 00:59:53,000 ‎托米? 606 00:59:58,160 --> 01:00:00,600 ‎不… 我们不想惹麻烦 607 01:00:00,680 --> 01:00:02,040 ‎你杀了维克多 608 01:00:03,280 --> 01:00:04,720 ‎滚开! 609 01:00:08,600 --> 01:00:10,840 ‎我对你那么客气 你却在生气 610 01:00:11,520 --> 01:00:13,000 ‎什么时候签合同啊? 611 01:00:14,520 --> 01:00:16,960 ‎告诉我 为什么要重蹈你哥的覆辙? 612 01:00:17,040 --> 01:00:18,600 ‎好好相处不是更好吗? 613 01:00:18,680 --> 01:00:20,040 ‎和谐共存? 614 01:00:20,120 --> 01:00:22,360 ‎你的决定是什么 托米? 615 01:00:33,520 --> 01:00:34,840 ‎我做了些调查 616 01:00:35,560 --> 01:00:38,640 ‎这栋大楼里注册的公司有超过四万家 617 01:00:39,880 --> 01:00:41,320 ‎四万? 618 01:00:43,880 --> 01:00:45,280 ‎我跟雷佩奇谈过了 619 01:00:53,720 --> 01:00:54,560 ‎是他… 620 01:00:57,520 --> 01:00:58,880 ‎和科洛兹伊克 621 01:01:07,880 --> 01:01:08,720 ‎继续吧 622 01:01:14,280 --> 01:01:15,200 ‎开曼大厦 623 01:01:16,680 --> 01:01:18,080 ‎开曼群岛就是个洗钱天堂 624 01:01:19,440 --> 01:01:22,040 ‎员工在哪里?办公室呢? 625 01:01:23,360 --> 01:01:24,280 ‎根本不存在 626 01:01:24,360 --> 01:01:28,200 ‎全都是在海外注册的假公司 627 01:01:29,400 --> 01:01:31,120 ‎星场集团有限公司也是如此 628 01:01:31,840 --> 01:01:33,920 ‎而你的老板还是给了他们许可证 629 01:01:35,400 --> 01:01:38,120 ‎桑斯塔尔的总裁也是科洛兹伊克的人 630 01:01:38,640 --> 01:01:40,200 ‎他们那晚也在剧院 631 01:01:43,160 --> 01:01:45,800 ‎科洛兹伊克的的父亲 ‎靠共产主义的垮台发家致富 632 01:01:47,520 --> 01:01:49,040 ‎当时很多人都失踪了 633 01:01:49,640 --> 01:01:51,720 ‎政客、商人、军人… 634 01:01:53,000 --> 01:01:54,200 ‎人们说是他干的 635 01:01:54,880 --> 01:01:56,800 ‎而现在他儿子继承了他的生意 636 01:01:57,320 --> 01:01:58,600 ‎他的手段、人脉 637 01:01:59,320 --> 01:02:00,320 ‎他的行业 638 01:02:03,480 --> 01:02:04,840 ‎没人动得了他 639 01:02:06,080 --> 01:02:08,320 ‎他知道的太多了 他太值钱了 640 01:02:09,120 --> 01:02:09,960 ‎托马 641 01:02:11,640 --> 01:02:13,960 ‎也许这就是为什么警察一直视而不见 642 01:02:16,080 --> 01:02:17,800 ‎因为那是上头的命令 643 01:03:16,640 --> 01:03:18,440 ‎快出去!绅士们!嘿! 644 01:03:18,520 --> 01:03:19,720 ‎快出去! 645 01:03:19,800 --> 01:03:20,840 ‎不值得 646 01:03:21,360 --> 01:03:22,560 ‎不值得 647 01:03:22,640 --> 01:03:26,280 ‎我知道有人让你们来砸烂这个地方 648 01:03:26,360 --> 01:03:28,960 ‎但伙计们 这么做不值得 649 01:04:24,720 --> 01:04:25,560 ‎爸! 650 01:04:27,480 --> 01:04:28,320 ‎爸 651 01:04:31,280 --> 01:04:32,200 ‎女儿啊… 652 01:04:33,160 --> 01:04:34,760 ‎今天可真不是… 653 01:04:36,000 --> 01:04:37,320 ‎戒酒的吉日 对吧? 654 01:04:41,200 --> 01:04:42,040 ‎爸! 655 01:04:44,000 --> 01:04:46,080 ‎天啊 快叫救护车! 656 01:04:46,160 --> 01:04:47,320 ‎-爸! ‎-正在赶来了 657 01:05:06,080 --> 01:05:08,160 ‎索佐纽先生挑衅顾客了吗? 658 01:05:09,520 --> 01:05:10,360 ‎你说什么? 659 01:05:10,440 --> 01:05:12,320 ‎你看到发生了什么吗? 660 01:05:14,720 --> 01:05:16,120 ‎不是很明显吗? 661 01:05:16,200 --> 01:05:18,360 ‎伙计 他们跑了 ‎再不追就抓不到人了 662 01:05:18,440 --> 01:05:21,800 ‎请保持冷静 我们必须先确定事实 663 01:05:23,160 --> 01:05:26,200 ‎-酒精会引发攻击行为 ‎-对 664 01:05:26,280 --> 01:05:29,880 ‎抱歉 多米妮卡小姐 ‎但我们必须等受害者的报告 665 01:05:29,960 --> 01:05:32,640 ‎受害者? 什么受害者? ‎我爸爸就是受害者 666 01:05:32,720 --> 01:05:35,720 ‎-那些恶棍冲进俱乐部 然后… ‎-啊 对 关于俱乐部 667 01:05:35,800 --> 01:05:37,840 ‎我们收到关于一些违规行为的报告 668 01:05:37,920 --> 01:05:40,640 ‎我们必须调查一下 所以… 669 01:05:40,720 --> 01:05:42,640 ‎有人会联系你们的 670 01:05:45,920 --> 01:05:47,040 ‎混账东西 671 01:05:48,200 --> 01:05:49,640 ‎他们想陷害我们 672 01:05:53,480 --> 01:05:54,600 ‎我们孤立无援 673 01:06:04,320 --> 01:06:06,040 ‎巴寇亚克明白了吗? 674 01:06:10,000 --> 01:06:10,840 ‎叔叔 675 01:06:11,960 --> 01:06:14,920 ‎我们应该杀了他 ‎就像杀了他哥哥一样 676 01:06:16,040 --> 01:06:18,720 ‎他们正在掩盖一切痕迹 ‎就如承诺的那样 677 01:06:20,520 --> 01:06:22,360 ‎他哥哥没他那么出名 678 01:06:24,360 --> 01:06:28,080 ‎如果我们一周之内没法搞定 ‎我就麻烦了 679 01:06:31,280 --> 01:06:34,480 ‎而如果我有麻烦 大家都会有麻烦 680 01:06:42,600 --> 01:06:45,080 ‎你现在可以去拜访他的小婊子了 681 01:06:47,520 --> 01:06:48,880 ‎就如你所愿 682 01:06:56,960 --> 01:07:01,160 ‎(人民已经受够了! ‎抗议者正在向首都进发) 683 01:07:45,040 --> 01:07:46,480 ‎格拉尔和贾克死了 684 01:08:06,080 --> 01:08:08,000 ‎-妈不接电话 ‎-我好怕 685 01:08:08,960 --> 01:08:12,160 ‎我们不要再深究下去了 就此放手吧 686 01:08:14,440 --> 01:08:15,360 ‎我做不到 687 01:08:26,640 --> 01:08:27,800 ‎我陪你走下去 688 01:08:31,640 --> 01:08:32,800 ‎去看看你妈 689 01:08:33,680 --> 01:08:35,240 ‎我来关店 690 01:08:36,240 --> 01:08:37,800 ‎然后我们再想下一步该怎么做 691 01:09:16,640 --> 01:09:18,760 ‎你为什么偏要挑 ‎那么讨人厌的男朋友? 692 01:09:32,200 --> 01:09:34,200 ‎放松 亲爱的 693 01:09:34,720 --> 01:09:36,240 ‎这不是针对你的 694 01:09:36,920 --> 01:09:38,240 ‎但这一脚是! 695 01:09:41,080 --> 01:09:41,960 ‎多米妮卡 696 01:09:47,960 --> 01:09:49,200 ‎别冲动哦 697 01:09:50,920 --> 01:09:53,720 ‎你以为我需要帮助才能干掉你吗? 698 01:09:56,360 --> 01:09:58,400 ‎我在第二回合中不用嗑药就击垮了你 699 01:10:00,880 --> 01:10:02,880 ‎但叔叔想确保万无一失 700 01:11:02,320 --> 01:11:03,760 ‎下去跟你哥哥打个招呼吧 701 01:11:04,640 --> 01:11:07,960 ‎他死的时候 叫得像杀猪一样! 702 01:11:58,240 --> 01:11:59,800 ‎解决掉那个女孩了没? 703 01:12:03,280 --> 01:12:04,120 ‎没 704 01:12:05,560 --> 01:12:06,600 ‎他没有 705 01:12:20,560 --> 01:12:21,480 ‎现在怎么办? 706 01:12:25,280 --> 01:12:26,640 ‎拉法尔科洛兹伊克 707 01:12:29,520 --> 01:12:30,640 ‎你有计划了吗? 708 01:12:34,440 --> 01:12:35,280 ‎你老板 709 01:12:37,960 --> 01:12:40,600 ‎他是科洛兹伊克最信任的人之一 710 01:12:43,640 --> 01:12:45,160 ‎我会说服他帮我们 711 01:12:58,240 --> 01:13:00,320 ‎哦 不 不行 712 01:13:00,400 --> 01:13:03,440 ‎现在不是时候 这地方也不合适 713 01:13:03,520 --> 01:13:05,200 ‎我们知道你和科洛兹伊克的事 714 01:13:10,280 --> 01:13:11,760 ‎一切都乱套了 715 01:13:13,720 --> 01:13:15,040 ‎离开这里 716 01:13:15,560 --> 01:13:16,920 ‎永远别回来 717 01:13:17,760 --> 01:13:19,280 ‎让他过来! 718 01:13:21,200 --> 01:13:23,680 ‎-我们给你一个机会 ‎-机会? 719 01:13:25,280 --> 01:13:26,120 ‎我操! 720 01:13:27,760 --> 01:13:28,600 ‎机会? 721 01:13:30,080 --> 01:13:34,040 ‎所有政客和警察都听命于科洛兹伊克 722 01:13:34,120 --> 01:13:36,160 ‎他想做什么就做什么 723 01:13:36,240 --> 01:13:39,760 ‎如果你认为你能阻止他 724 01:13:39,840 --> 01:13:41,640 ‎你就大错特错了 725 01:13:46,720 --> 01:13:48,880 ‎打给他 让他过来 726 01:13:49,480 --> 01:13:52,080 ‎干 我也是想帮你们 727 01:13:52,160 --> 01:13:56,040 ‎所以才叫你们快他妈离开这地方! 728 01:13:56,120 --> 01:13:58,720 ‎打给他 告诉他许可证被撤销了 729 01:14:15,760 --> 01:14:16,760 ‎来客人了 730 01:14:17,920 --> 01:14:20,160 ‎客人就是上帝 731 01:14:27,520 --> 01:14:30,000 ‎来吧!快! 732 01:15:04,800 --> 01:15:05,640 ‎很抱歉 733 01:15:10,160 --> 01:15:11,400 ‎要去哪里吗? 734 01:15:22,800 --> 01:15:23,920 ‎我不怪你 735 01:15:27,040 --> 01:15:29,520 ‎一个年轻的辣妹把你迷得七荤八素 736 01:15:33,360 --> 01:15:35,720 ‎是人都会犯错 737 01:16:18,400 --> 01:16:19,560 ‎再说一次“不”看看 738 01:16:25,480 --> 01:16:28,120 ‎你杀了康拉德 你杀了我家人… 739 01:16:29,880 --> 01:16:31,520 ‎而且你在浪费我宝贵的时间 740 01:17:56,720 --> 01:17:58,360 ‎我来得还算及时吗? 741 01:18:15,200 --> 01:18:16,480 ‎他们只有这些 742 01:18:34,680 --> 01:18:36,360 ‎我不想把你扯进来的 743 01:18:40,160 --> 01:18:41,240 ‎或者是多米妮卡 744 01:18:47,440 --> 01:18:49,800 ‎把那个混蛋的地址给我 ‎然后离开这里 745 01:18:53,600 --> 01:18:55,280 ‎帕维 我们可能会一去不回的 746 01:18:55,360 --> 01:18:56,800 ‎你疯了吗? 747 01:18:59,840 --> 01:19:01,200 ‎她可是我女儿 748 01:19:08,360 --> 01:19:09,520 ‎我们也去 749 01:19:11,800 --> 01:19:12,640 ‎我们所有人 750 01:19:14,120 --> 01:19:16,040 ‎我认识一个高手 751 01:19:19,680 --> 01:19:21,200 ‎他真的很想帮忙 752 01:19:32,920 --> 01:19:34,560 ‎我本来只是想学点东西 753 01:19:35,920 --> 01:19:38,520 ‎但看来我们要直接上大师班了 754 01:19:44,720 --> 01:19:47,240 ‎若想凸显灌木的自然美 755 01:19:48,840 --> 01:19:51,840 ‎就必须把限制其发育的部分修剪掉 756 01:19:57,240 --> 01:20:02,680 ‎下刀必须果断 但也要非常精确 757 01:20:10,920 --> 01:20:12,280 ‎这下好多了 758 01:20:14,560 --> 01:20:16,920 ‎否则它会像杂草一样丛生 759 01:20:18,320 --> 01:20:21,440 ‎而一个真正的园丁 ‎不会让自己的花园长满杂草 760 01:20:40,640 --> 01:20:44,560 ‎很少人懂得欣赏造园艺术 ‎这让我很难过 761 01:20:46,320 --> 01:20:49,680 ‎然而 这当中蕴藏着 ‎巨大的力量和权能 762 01:20:51,440 --> 01:20:52,880 ‎园丁是做什么的? 763 01:20:56,440 --> 01:20:57,960 ‎我父亲常说 764 01:20:58,040 --> 01:21:00,200 ‎他纠正上帝所创造的天地万物… 765 01:21:01,600 --> 01:21:03,560 ‎从而取而代之 766 01:21:05,800 --> 01:21:06,720 ‎他说得没错 767 01:21:10,560 --> 01:21:11,400 ‎去你的 768 01:21:15,560 --> 01:21:17,080 ‎美丽 但却有毒 769 01:21:37,600 --> 01:21:40,040 ‎曼陀罗 即魔鬼的杂草 770 01:21:42,080 --> 01:21:44,480 ‎在夜间最为芬芳、迷人 771 01:21:50,520 --> 01:21:52,480 ‎有些会让人产生幻觉 772 01:21:55,360 --> 01:21:56,960 ‎有些则会致命 773 01:23:08,040 --> 01:23:11,080 ‎可悲的物种!人类就像杂草一样! 774 01:23:18,560 --> 01:23:21,760 ‎不成形的一团肉 不会创造 只会吞噬 775 01:23:21,840 --> 01:23:24,280 ‎然后死去 变成肥料 776 01:24:03,360 --> 01:24:05,080 ‎最伟大的艺术… 777 01:24:05,720 --> 01:24:09,080 ‎莫过于死得漂亮 死得有尊严 778 01:24:11,040 --> 01:24:11,880 ‎你做得到吗? 779 01:24:14,840 --> 01:24:17,120 ‎你做不到 你不是武士 780 01:24:24,440 --> 01:24:26,000 ‎你是肥料 781 01:24:26,080 --> 01:24:29,120 ‎是让我能打造美好事物的基础! 782 01:25:59,760 --> 01:26:03,600 ‎(三个月后) 783 01:26:08,600 --> 01:26:11,000 ‎左、右、头 很好! 784 01:26:11,080 --> 01:26:12,960 ‎左、右、头 很好 欧拉夫! 785 01:26:13,880 --> 01:26:14,760 ‎很好! 786 01:26:15,680 --> 01:26:18,320 ‎就是这样 头! 787 01:26:18,400 --> 01:26:21,040 ‎左、右、头 很好! 788 01:26:23,040 --> 01:26:24,520 ‎去更衣室吧 小虎仔 789 01:26:27,680 --> 01:26:30,120 ‎有了这手套 冬天就不怕冷了 790 01:26:31,840 --> 01:26:33,520 ‎阿里就戴着它击败了福尔曼 791 01:26:34,440 --> 01:26:35,400 ‎是啊 792 01:26:36,240 --> 01:26:37,840 ‎是我送给维克多的 793 01:26:39,560 --> 01:26:40,800 ‎只有我俩知道 794 01:26:48,240 --> 01:26:49,080 ‎无罪释放? 795 01:26:53,400 --> 01:26:54,640 ‎不如… 796 01:26:55,720 --> 01:26:57,400 ‎由你来训练男孩们吧? 797 01:26:59,840 --> 01:27:00,880 ‎嘿 女儿 798 01:27:02,360 --> 01:27:03,200 ‎嗨 799 01:27:03,280 --> 01:27:05,400 ‎你得很努力才能说服我 800 01:27:06,000 --> 01:27:07,000 ‎非常努力 801 01:30:41,560 --> 01:30:46,560 ‎字幕翻译:西梁