1 00:00:19,416 --> 00:00:22,666 Hidrataste-te? É importante estar hidratado. 2 00:00:22,750 --> 00:00:23,920 Sim. 3 00:00:25,125 --> 00:00:26,915 - Há algo no ar? - Sim. 4 00:00:27,500 --> 00:00:28,330 Três litros? 5 00:00:30,291 --> 00:00:31,131 Dois. 6 00:00:33,708 --> 00:00:36,418 - É amor. - Não, a sério, não sentes o cheiro? 7 00:00:37,375 --> 00:00:39,245 Posso continuar, se quiseres. 8 00:00:39,333 --> 00:00:40,883 Não te doem os joelhos? 9 00:00:40,958 --> 00:00:45,378 Não, só estou ajoelhada há três minutos. Vamos tentar chegar aos sete. 10 00:00:46,541 --> 00:00:47,381 Está bem. 11 00:00:49,750 --> 00:00:50,790 Está tudo bem? 12 00:00:51,416 --> 00:00:53,376 Sim, só preciso de fazer chichi. 13 00:00:54,458 --> 00:00:55,668 Desculpa, água a mais! 14 00:00:55,750 --> 00:00:57,170 Água, onde está a água? 15 00:00:57,250 --> 00:00:59,670 Não sei, bebi-a! Três litros! 16 00:01:20,375 --> 00:01:21,285 É o plano B. 17 00:01:22,666 --> 00:01:25,206 O plano B significa que vamos para a prisão. 18 00:01:26,125 --> 00:01:28,125 Então, concentremo-nos no plano A. 19 00:01:29,458 --> 00:01:30,418 Alguma pergunta? 20 00:01:31,541 --> 00:01:32,501 Sim. 21 00:01:33,000 --> 00:01:34,880 Porque nos encontrámos aqui? 22 00:01:35,583 --> 00:01:37,923 Achei que seria bom. 23 00:01:39,375 --> 00:01:43,495 No terraço. Como nos velhos tempos. Nós as três e o terraço. 24 00:01:44,833 --> 00:01:46,503 Nono andar, sem elevador. 25 00:01:58,333 --> 00:02:02,673 Montanhas a arder, florestas a arder Bairros, o coração está a chorar 26 00:02:02,750 --> 00:02:05,130 Tu e eu nas escadas 27 00:02:06,416 --> 00:02:08,876 Mãos trémulas, têmporas suadas 28 00:02:08,958 --> 00:02:10,828 Afogo-me nos teus braços 29 00:02:10,916 --> 00:02:13,496 Hoje, desaparecemos 30 00:02:14,208 --> 00:02:18,078 Sua boazona Vou partir uma garrafa 31 00:02:18,166 --> 00:02:21,126 E esculpir um coração na tua porta 32 00:02:21,916 --> 00:02:26,246 Em hotéis ou restaurantes Faço uma flor com um guardanapo 33 00:02:26,333 --> 00:02:29,833 Podemos ambos usá-lo Para enxugar as lágrimas 34 00:02:31,333 --> 00:02:35,923 Montanhas a arder, cabanas a arder… 35 00:02:38,833 --> 00:02:39,753 Miúda? 36 00:02:39,833 --> 00:02:43,923 Amendoim, mexe-te e traz chá ou outra bebida à Miúda. 37 00:02:45,166 --> 00:02:48,666 Não, não o acabas amanhã, porque o lançamento é hoje! 38 00:02:50,875 --> 00:02:52,325 Desculpa, tentei, mas… 39 00:02:52,416 --> 00:02:55,206 - Deixa lá, podes ir. - Problemas com o lançamento? 40 00:02:55,291 --> 00:02:57,961 Não, é curioso, mas ultimamente, tudo corre bem. 41 00:02:58,041 --> 00:03:00,171 - Podia correr melhor. - Ai sim? 42 00:03:00,666 --> 00:03:01,576 Sim. 43 00:03:02,125 --> 00:03:03,875 Vim pedir-lhe emprego. 44 00:03:04,458 --> 00:03:09,458 Interessante, visto que a Monika veio cá e disse que não queriam trabalhar comigo. 45 00:03:09,541 --> 00:03:11,041 Não sou a Monika. 46 00:03:11,916 --> 00:03:14,126 Eu, como a senhora, sou racional. 47 00:03:14,208 --> 00:03:16,998 Valorizo boas decisões quando as vejo. 48 00:03:17,083 --> 00:03:20,253 Tirar-nos da direção da empresa foi uma boa decisão. 49 00:03:21,375 --> 00:03:24,995 E seria uma boa decisão contratar-me, porque eu sou boa. 50 00:03:25,083 --> 00:03:27,133 Como programadora, não como chefe. 51 00:03:27,208 --> 00:03:31,498 Um momento de lucidez no dia do lançamento? Queres vir? 52 00:03:31,583 --> 00:03:34,543 Não quero saber do lançamento. Mas, entretanto, 53 00:03:34,625 --> 00:03:38,575 limparia de bom grado o código antigo. Escrevi-o um pouco à pressa. 54 00:03:38,666 --> 00:03:41,036 Talvez não sejamos assim tão diferentes. 55 00:03:43,125 --> 00:03:45,205 Está bem, vou dar-te um gabinete 56 00:03:45,791 --> 00:03:47,831 para o teu estágio de penitência. 57 00:03:48,541 --> 00:03:51,171 Seria mais fácil fazê-lo no escritório da Sexify. 58 00:03:54,791 --> 00:03:55,671 Claro. 59 00:04:03,041 --> 00:04:06,501 Eles disseram: "Não lhe mandes SMS, nem ligues. Ela virá ter contigo." 60 00:04:06,583 --> 00:04:08,003 - Aí estás tu. - Sim. 61 00:04:09,208 --> 00:04:13,458 Jovem Rapaz, é verdade que vim ter contigo porque o que nos uniu foi… 62 00:04:14,208 --> 00:04:15,038 … extraordinário. 63 00:04:16,083 --> 00:04:17,213 Três filhos. 64 00:04:17,791 --> 00:04:21,381 É o que imagino para nós. Ainda podes ter filhos, certo? 65 00:04:25,625 --> 00:04:26,745 Creio que sim. 66 00:04:26,833 --> 00:04:28,213 Fantástico! 67 00:04:30,791 --> 00:04:32,211 Mas não podemos estar juntos. 68 00:04:35,666 --> 00:04:38,286 - Do que estás a falar? - Exatamente. 69 00:04:41,916 --> 00:04:43,706 - Conheci uma pessoa. - Um TikToker! 70 00:04:45,000 --> 00:04:46,580 Não, não é um TikToker. 71 00:04:46,666 --> 00:04:49,626 Graças a Deus, porque os odeio. 72 00:04:49,708 --> 00:04:51,248 Certo. 73 00:04:51,833 --> 00:04:54,293 Vá lá, agora quero mesmo estar contigo. 74 00:04:54,958 --> 00:04:56,668 Como nunca. É assim mesmo. 75 00:04:57,250 --> 00:04:59,500 O fruto proibido é o mais apetecido. 76 00:05:00,250 --> 00:05:01,080 Miúda, 77 00:05:01,583 --> 00:05:02,673 deixa-me dizer-te… 78 00:05:04,708 --> 00:05:06,378 Respeito imenso isso. 79 00:05:06,458 --> 00:05:10,248 Vieste ter comigo para me dizeres isso cara a cara. 80 00:05:12,708 --> 00:05:14,998 Sim. Foi por isso que vim. 81 00:05:54,041 --> 00:05:56,581 Na verdade, quero pedir-te um pequeno favor. 82 00:05:57,875 --> 00:06:00,575 Um favor de separação. Em honra do nosso passado comum. 83 00:06:03,833 --> 00:06:04,833 Um favor de separação? 84 00:06:07,375 --> 00:06:10,955 Sim, quero que dês um concerto na minha festa. 85 00:06:11,875 --> 00:06:13,535 Duas ou três canções bastam. 86 00:06:14,916 --> 00:06:16,036 Quando é? 87 00:06:17,875 --> 00:06:18,705 Hoje. 88 00:06:34,958 --> 00:06:35,998 Rapazes 89 00:06:37,333 --> 00:06:38,423 e raparigas, 90 00:06:38,500 --> 00:06:39,380 escutem. 91 00:06:39,458 --> 00:06:42,208 - Já ouviram falar do Jovem Juvenil? - Claro! 92 00:06:44,000 --> 00:06:48,170 Ele vai dar um concerto grátis hoje, só têm de descarregar uma app 93 00:06:48,250 --> 00:06:50,460 e responder a algumas perguntas. 94 00:06:57,458 --> 00:06:59,958 Obrigada, meninas. Vai ser perfeito. 95 00:07:00,458 --> 00:07:02,918 Está bem. O que queres mesmo fazer? 96 00:07:03,000 --> 00:07:04,540 Recuperar a minha empresa. 97 00:07:05,875 --> 00:07:07,285 Dando um concerto? 98 00:07:09,541 --> 00:07:11,881 - Respondeste às perguntas? - Sim. 99 00:07:11,958 --> 00:07:15,578 Essa app sabe mais sobre os meus fetiches do que os meus três ex. 100 00:07:15,666 --> 00:07:18,456 Muito bem. Então, do que se trata? 101 00:07:21,083 --> 00:07:25,213 WEB SUMMIT VARSÓVIA 2022 102 00:07:30,041 --> 00:07:31,171 Ciao, ragazzo! 103 00:07:31,250 --> 00:07:32,250 Jabba? 104 00:07:33,583 --> 00:07:36,333 - Como entraste aqui? - Com a equipa técnica. 105 00:07:37,750 --> 00:07:41,000 Felizmente, ainda tinha o traje da Convenção do Mundo da Informática. 106 00:07:42,166 --> 00:07:43,246 Mario? 107 00:07:44,458 --> 00:07:45,288 Luigi. 108 00:07:47,041 --> 00:07:48,581 Sempre fui diferente. 109 00:07:48,666 --> 00:07:52,666 Fico nervoso antes de falar em público, porque faço sempre asneira. 110 00:07:53,666 --> 00:07:56,826 Isso é ótimo. Porque é esse o objetivo. 111 00:07:58,041 --> 00:07:59,711 Fazer asneira. 112 00:08:01,708 --> 00:08:04,128 Onde está a Natalia? No escritório? 113 00:08:22,000 --> 00:08:24,790 Já ia comunicar o teu desaparecimento à Polícia. 114 00:08:25,791 --> 00:08:28,381 Desculpa, tenho estado muito ocupada. 115 00:08:30,708 --> 00:08:33,668 Há três dias, querias chegar ao fim do Instagram… 116 00:08:33,750 --> 00:08:34,830 Já é um progresso. 117 00:08:44,791 --> 00:08:46,251 Vai largar uma bomba? 118 00:08:48,125 --> 00:08:49,955 Hoje, lixamos a Małgorzata. 119 00:08:52,250 --> 00:08:55,380 Quero que saibas isso. Não me podes impedir. 120 00:08:55,458 --> 00:08:56,828 Está tudo pronto. 121 00:08:56,916 --> 00:09:00,626 A Natalia já está no escritório para aplicar a atualização da app. 122 00:09:03,583 --> 00:09:06,003 Este não é o caminho para o escritório. 123 00:09:07,000 --> 00:09:08,380 Não vamos à Sexify. 124 00:09:10,166 --> 00:09:12,576 - Então, vamos aonde? - Já vais ver. 125 00:09:20,666 --> 00:09:22,996 Daqui a pouco, controlaremos o lançamento 126 00:09:23,708 --> 00:09:27,168 e ou a Małgorzata aceita a nossa visão da Sexify ou… 127 00:09:30,750 --> 00:09:33,670 NATALIA: NÃO VOU PARA O ESCRITÓRIO. ELA MENTIU-ME. 128 00:09:35,208 --> 00:09:37,248 Não és a única a largar bombas? 129 00:09:42,500 --> 00:09:44,670 Ainda tens acesso ao nosso escritório? 130 00:09:45,500 --> 00:09:47,540 Não. Porquê? 131 00:09:49,000 --> 00:09:50,040 Foda-se. 132 00:10:10,250 --> 00:10:11,420 O que se passa? 133 00:10:12,166 --> 00:10:16,286 Tens razão. Não somos muito diferentes. Ambas temos dificuldade em confiar. 134 00:10:17,291 --> 00:10:20,921 Caros convidados, Małgorzata Dębska da Sexify! 135 00:10:24,000 --> 00:10:28,960 Queridas senhoras, eu deveria representar a Sexify no debate de hoje, 136 00:10:29,541 --> 00:10:31,291 mas tenho uma surpresa para vocês. 137 00:10:31,375 --> 00:10:35,205 Serei substituída pelo génio por trás desta aplicação maravilhosa, 138 00:10:35,291 --> 00:10:38,331 a rapariga que sabe tudo sobre sexo, 139 00:10:38,416 --> 00:10:40,036 Natalia Dumała. 140 00:10:42,708 --> 00:10:44,668 Anda cá. 141 00:10:52,666 --> 00:10:54,786 PROFUNDAMENTE DENTRO DE TI MESMA 142 00:10:54,875 --> 00:10:56,785 Podemos começar. 143 00:10:56,875 --> 00:11:00,915 Sejam bem-vindas ao debate "Profundamente Dentro de Ti Mesma". 144 00:11:06,000 --> 00:11:07,330 SEXIFY & SEXIGUY JÁ A SEGUIR 145 00:11:16,500 --> 00:11:19,080 Acrescentei uma frase no final. 146 00:11:19,833 --> 00:11:22,923 "A tecnologia nunca foi tão 'sexcitante'!" 147 00:11:23,875 --> 00:11:26,995 Ótimo, estás a ir muito bem. Esquece essa frase. 148 00:11:28,083 --> 00:11:29,043 Desculpe. 149 00:11:29,791 --> 00:11:33,131 Vai discursar? Tenho de lhe pôr o microfone. 150 00:11:33,791 --> 00:11:34,631 Sim. 151 00:11:38,958 --> 00:11:43,458 A Natalia não pode entrar no escritório para integrar as apps. Acabou-se. 152 00:11:44,541 --> 00:11:45,501 Merda! 153 00:11:47,666 --> 00:11:50,456 Não tenho nervos para isso. Não tenho. 154 00:11:52,541 --> 00:11:57,711 Asia, quais são os próximos passos? 155 00:11:58,625 --> 00:12:03,285 Tens centenas de milhares de seguidores entre as jovens polacas. 156 00:12:03,791 --> 00:12:06,751 O que podem esperar nos próximos meses? 157 00:12:08,791 --> 00:12:12,461 No próximo ano, escrevi um segundo livro. 158 00:12:14,125 --> 00:12:18,285 Já o escreveste? Acabaste de lançar o último. 159 00:12:19,583 --> 00:12:25,133 Sim. Acabei de usar o método de manifestação. 160 00:12:25,208 --> 00:12:28,378 Fala dos teus planos como se já estivessem realizados. 161 00:12:28,458 --> 00:12:30,378 Escrevi sobre isso no meu livro. 162 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 No que já escrevi mesmo, 163 00:12:33,875 --> 00:12:36,125 não no que terei escrito. 164 00:12:58,916 --> 00:12:59,746 Foda-se. 165 00:13:01,291 --> 00:13:03,131 Digamos que sei algo 166 00:13:04,666 --> 00:13:06,626 que poderá ajudar-vos a vencer. 167 00:13:08,375 --> 00:13:10,745 Alguns computadores do escritório estão aqui. 168 00:13:12,125 --> 00:13:15,625 Não podes rescrever o código para a integração na aplicação? 169 00:13:17,333 --> 00:13:18,753 Claro que posso! 170 00:13:19,250 --> 00:13:22,500 Numa semana. Só a Natalia sabe os dois códigos de cor. 171 00:13:24,166 --> 00:13:27,786 Há mais uma opção. Se a Natalia se aproximar o suficiente, 172 00:13:27,875 --> 00:13:31,375 pode entrar no Wi-Fi do edifício e aceder à rede da empresa. 173 00:13:32,291 --> 00:13:33,211 Certo. 174 00:13:34,000 --> 00:13:36,130 Mas ela teria de se aproximar muito. 175 00:13:36,625 --> 00:13:39,705 E além dela, precisaríamos de muitos utilizadores. 176 00:13:52,375 --> 00:13:54,705 A Sexify nunca foi o objetivo real. 177 00:13:54,791 --> 00:13:58,001 Por isso é que a Małgorzata quis lançá-la tão depressa. 178 00:13:58,500 --> 00:14:01,960 Eu sei, é uma questão de imagem. "Uma app de mulheres para mulheres." 179 00:14:02,041 --> 00:14:02,961 Vou vomitar. 180 00:14:03,458 --> 00:14:05,918 Isso também, mas o importante são os dados. 181 00:14:06,416 --> 00:14:08,666 Os dados recolhidos pela Sexify são íntimos, 182 00:14:08,750 --> 00:14:12,290 o que os torna num ativo valioso no mercado de perfis de consumo. 183 00:14:12,375 --> 00:14:14,535 Há empresas dispostas a pagar muito 184 00:14:14,625 --> 00:14:17,915 pelo que a vossa aplicação sabe. 185 00:14:18,708 --> 00:14:19,788 Isso é legal? 186 00:14:21,041 --> 00:14:22,171 Depende. 187 00:14:22,250 --> 00:14:23,080 Do quê? 188 00:14:23,166 --> 00:14:26,826 De poderes pagar a advogados que ganham uma fortuna por hora. 189 00:14:26,916 --> 00:14:30,326 Acabei de descobrir que os manda-chuvas estão a lixar-nos 190 00:14:30,416 --> 00:14:31,956 e a ficar impunes. 191 00:14:32,708 --> 00:14:35,998 Desculpa, Maks, mas não é assim tão chocante. 192 00:14:36,083 --> 00:14:38,213 Não leias nada sobre óleo de palma. 193 00:14:38,291 --> 00:14:39,711 Agora, o mais importante. 194 00:14:40,208 --> 00:14:43,998 A Małgorzata vende a maioria dos dados ao Vertigo Funding Group. 195 00:14:44,583 --> 00:14:48,213 Tendo em conta o número previsto de utilizadores da Sexify, 196 00:14:48,958 --> 00:14:51,328 pode ser um grande negócio para eles. 197 00:14:52,500 --> 00:14:55,670 Sabes quem a Vertigo está a tentar expulsar do mercado europeu? 198 00:14:57,916 --> 00:14:58,826 Sei. 199 00:15:01,500 --> 00:15:03,540 Foi fixe dizeres-me isso agora. 200 00:15:04,500 --> 00:15:05,380 Mas… 201 00:15:06,583 --> 00:15:08,043 … podes compensar-me. 202 00:15:08,125 --> 00:15:12,035 Vou a pedir-te o maior favor que se pode fazer a outra pessoa. 203 00:15:12,125 --> 00:15:14,575 - Qual? - Empresta-me o teu carro. 204 00:15:15,625 --> 00:15:16,455 Sim, Jabba? 205 00:15:24,250 --> 00:15:25,880 - Desculpe! - Sim? 206 00:15:27,416 --> 00:15:30,916 Infelizmente, tenho de cancelar o concerto. 207 00:15:33,250 --> 00:15:37,170 - Agora que preparámos tudo? - Mas alugo todo o vosso equipamento. 208 00:15:39,083 --> 00:15:39,963 Esqueça. 209 00:15:45,208 --> 00:15:47,128 Posso arranjar-te o equipamento. 210 00:15:51,708 --> 00:15:56,128 Natalia, vamos falar de nos conhecermos a nós mesmas no contexto do sexo. 211 00:15:56,208 --> 00:15:58,038 PAULINA: VAI PARA A WEB SUMMIT JÁ! 212 00:15:58,125 --> 00:16:02,955 Qual foi o maior desafio ao criar uma aplicação sobre sexo? 213 00:16:06,208 --> 00:16:10,668 Acho que foi codificar redes neurais em nós dinâmicos. 214 00:16:12,125 --> 00:16:17,535 Ou talvez os programadores usarem a base de dados, porque o problema… 215 00:16:22,708 --> 00:16:25,128 Eu diria que foram os nós. 216 00:16:25,708 --> 00:16:31,208 Certo. Vanessa, também não te coíbes de falar de sexo nos teus ateliers. 217 00:16:32,875 --> 00:16:34,325 Pois não. 218 00:16:34,416 --> 00:16:37,956 É o nosso método para vos tirar da vossa zona de conforto. 219 00:16:38,666 --> 00:16:40,376 No terceiro passo do atelier, 220 00:16:40,875 --> 00:16:46,205 fazemos perguntas íntimas sobre locais estranhos onde fizeram sexo. 221 00:16:49,541 --> 00:16:51,581 Num quiosque de velas perto do cemitério. 222 00:16:52,750 --> 00:16:54,960 Era só eu e o Piotr Oleś e Filhos. 223 00:16:56,083 --> 00:17:00,083 Não planeei, mas às vezes as coisas não correm como planeado. 224 00:17:03,458 --> 00:17:05,418 E agora, desculpem, tenho de… 225 00:17:06,208 --> 00:17:08,168 … ter salvado a minha aplicação. 226 00:17:11,166 --> 00:17:12,326 Disse-o bem? 227 00:17:13,958 --> 00:17:14,828 Sim. 228 00:17:21,958 --> 00:17:23,708 Achas que podia resultar? 229 00:17:24,458 --> 00:17:26,208 O quê? 230 00:17:26,291 --> 00:17:27,961 Esta vossa festa ilegal. 231 00:17:28,041 --> 00:17:29,171 Não sei. 232 00:17:30,125 --> 00:17:31,825 Mas sei que tenho de tentar. 233 00:17:36,375 --> 00:17:39,375 SXFY: NOVA LOCALIZAÇÃO DO CONCERTO 234 00:17:39,958 --> 00:17:45,248 PAULINA: MACIEK, MUDANÇA DE PLANOS. VAI SER AQUI: 235 00:17:45,333 --> 00:17:47,333 Acabaram de mudar de local. 236 00:17:48,375 --> 00:17:50,625 - Vamos a uma festa secreta. - De novo? 237 00:17:50,708 --> 00:17:53,958 Fazemos assim, se eu marcar três golos, vais. 238 00:18:10,083 --> 00:18:12,293 Desculpe, quero comprar um passe de entrada. 239 00:18:12,375 --> 00:18:14,705 - Desculpe. Não pode ser. - Porque não? 240 00:18:14,791 --> 00:18:17,631 Recebi instruções para não a deixar entrar. 241 00:18:18,916 --> 00:18:21,626 Não, deve estar a confundir-me. 242 00:18:28,375 --> 00:18:29,205 Natalia! 243 00:18:30,000 --> 00:18:31,290 Natalia! 244 00:18:33,125 --> 00:18:34,075 Com licença. 245 00:19:01,791 --> 00:19:02,751 E vão dois. 246 00:19:52,791 --> 00:19:55,501 Três. Estás condenado a ir à festa. 247 00:19:59,041 --> 00:19:59,961 Desculpa. 248 00:20:00,041 --> 00:20:01,461 Onde está a Miúda? 249 00:20:02,625 --> 00:20:03,785 Miúda? 250 00:20:04,375 --> 00:20:05,375 Sim. 251 00:20:06,125 --> 00:20:07,035 Monika, creio. 252 00:20:09,041 --> 00:20:10,001 Boa pergunta. 253 00:20:16,916 --> 00:20:18,996 Olá, Mna. Monika. O seu pai saiu. 254 00:20:19,083 --> 00:20:22,293 - O quê? Porque é que ele não atende? - É terça-feira. 255 00:20:23,125 --> 00:20:26,035 Ele esquia sem o telemóvel. Isso distrai-o. 256 00:20:26,125 --> 00:20:30,535 Esquiar às terças? Santo Deus, não admira que a empresa esteja a falir. 257 00:20:31,541 --> 00:20:32,501 Desculpe? 258 00:20:33,541 --> 00:20:34,501 Nada. Mexericos. 259 00:20:36,583 --> 00:20:39,213 Tenho acesso aos ecrãs da sala principal. 260 00:20:39,291 --> 00:20:40,251 Fantástico. 261 00:20:40,333 --> 00:20:44,423 Nem por isso. O Tarado ainda não me deu acesso à rede da Sexify. 262 00:20:44,500 --> 00:20:46,670 Vamos lá, Tarado! 263 00:20:47,291 --> 00:20:49,881 Elas estão lá em baixo. É a nossa vez. 264 00:21:07,166 --> 00:21:09,126 Foda-se. 265 00:21:11,583 --> 00:21:14,133 Credo! Desculpe! Meu Deus. 266 00:21:15,791 --> 00:21:17,041 Desculpe o meu amigo. 267 00:21:18,291 --> 00:21:22,001 Quando vês uma rapariga das sandes, não consegues controlar-te. 268 00:21:35,583 --> 00:21:36,633 Vamos a isto. 269 00:21:44,166 --> 00:21:47,496 Nós só… Quero dizer, nós… 270 00:22:05,625 --> 00:22:06,995 Ainda vamos ganhar. 271 00:22:07,625 --> 00:22:10,415 Vais ver. Quero dizer… Vai ver, minha senhora. 272 00:22:15,000 --> 00:22:16,540 Assim será mais seguro. 273 00:22:16,625 --> 00:22:17,535 Não! 274 00:22:20,416 --> 00:22:21,666 Outra vez não! 275 00:22:33,208 --> 00:22:37,288 Isso mesmo, Marek! Agora, ganha velocidade. Não tenhas medo. 276 00:22:37,833 --> 00:22:40,173 Isso mesmo! Agora à esquerda, Marek! 277 00:22:40,916 --> 00:22:43,666 Isso mesmo! E agora, para a direita, Marek! 278 00:22:44,291 --> 00:22:47,251 Muito bem, és um esquiador nato. 279 00:23:06,875 --> 00:23:08,125 Monika? Olá! 280 00:23:09,291 --> 00:23:12,751 Tenho informações sobre a concorrência. Mas vai custar-te. 281 00:23:13,333 --> 00:23:17,753 Depois de amanhã estarei no escritório e podemos falar de trabalho. 282 00:23:18,291 --> 00:23:20,501 Pai, imploro-te, deixa-te de tretas. 283 00:23:21,291 --> 00:23:24,631 Da primeira vez que as coisas não te correm bem, 284 00:23:24,708 --> 00:23:26,828 em vez de enfrentares isso, vens esquiar. 285 00:23:27,583 --> 00:23:29,833 Ou andas de bicicleta. Ou vais a Rodes. 286 00:23:31,000 --> 00:23:33,290 Controla-te antes que algo mau aconteça. 287 00:23:33,375 --> 00:23:35,035 Como perderes a empresa. 288 00:23:37,375 --> 00:23:38,205 Está tudo bem. 289 00:23:39,375 --> 00:23:41,915 Tiveste um momento de fraqueza, não faz mal. 290 00:23:44,250 --> 00:23:46,710 Mas a tua filha está aqui para te salvar. 291 00:23:49,250 --> 00:23:50,790 Vamos salvar uma empresa. 292 00:23:52,291 --> 00:23:53,291 Ou duas. 293 00:23:58,375 --> 00:24:00,205 - Vais subir ao palco. - Eu? 294 00:24:00,291 --> 00:24:01,831 Vais ajudar com a apresentação. 295 00:24:16,375 --> 00:24:20,995 Prezados convidados, sejam bem-vindos 296 00:24:21,083 --> 00:24:25,883 ao mais importante evento deste ano da Web Summit Varsóvia. 297 00:24:30,041 --> 00:24:35,171 O incrível e maravilhoso lançamento da aplicação Sexify! 298 00:24:39,458 --> 00:24:42,958 Quem me conhece, sabe muito bem 299 00:24:43,041 --> 00:24:47,001 o quanto me importo com os problemas das mulheres. 300 00:24:47,666 --> 00:24:51,416 Foi por isso que, assim que soube desta app… 301 00:24:53,250 --> 00:24:55,210 - Olá! - Olá! 302 00:24:57,083 --> 00:24:58,213 O que se passa? 303 00:24:58,916 --> 00:25:02,496 Infelizmente, o nosso amigo orador não chegou aí, 304 00:25:02,583 --> 00:25:04,583 por isso, vamos nós tentar. 305 00:25:05,083 --> 00:25:09,963 Mas o essencial é que vamos lançar o verdadeiro Sexify. 306 00:25:13,250 --> 00:25:17,040 Não lhes deem ouvidos, isto é uma piada. 307 00:25:17,541 --> 00:25:19,501 Małgorzata, cale-se. 308 00:25:19,583 --> 00:25:21,633 Quero dizer… Por favor… 309 00:25:21,708 --> 00:25:24,288 - Por favor, cale-se. - Onde está o Jovem Juvenil? 310 00:25:25,083 --> 00:25:28,713 Não se preocupem, o Jovem Juvenil vai atuar já a seguir. 311 00:25:28,791 --> 00:25:29,921 Que Jovem Juvenil? 312 00:25:30,000 --> 00:25:33,790 - Não estamos a falar consigo. - A questão é que não estamos sozinhas. 313 00:25:33,875 --> 00:25:35,575 Há muita gente aqui connosco… 314 00:25:39,958 --> 00:25:42,078 … que convidámos para estar aqui, 315 00:25:42,166 --> 00:25:45,166 para vos mostrar a todos, especialmente a si, Małgorzata, 316 00:25:45,250 --> 00:25:49,170 aquilo por que temos lutado. E acho que você também. 317 00:25:52,125 --> 00:25:57,245 Todos no estacionamento têm uma app com que entraram na nossa festa. 318 00:25:57,333 --> 00:26:01,293 E as respostas que deram na app 319 00:26:01,375 --> 00:26:06,035 ajudarão o nosso algoritmo a encontrar-vos uma alma gémea sexual. 320 00:26:07,208 --> 00:26:08,828 Alma gémea sexual? 321 00:26:10,416 --> 00:26:12,536 Temos de trabalhar a nomenclatura. 322 00:26:13,708 --> 00:26:15,538 Mas a aplicação funciona. 323 00:26:15,625 --> 00:26:16,625 E é incrível. 324 00:26:16,708 --> 00:26:19,918 Não julga o nosso visual nem o nosso caráter. 325 00:26:20,000 --> 00:26:23,790 Não vos encoraja a mentir ou a exibirem-se. 326 00:26:23,875 --> 00:26:27,165 Permite-nos ser sinceros acerca de quem somos 327 00:26:27,250 --> 00:26:28,920 e encontrar alguém como nós. 328 00:26:31,083 --> 00:26:35,003 Podes matá-la, Małgorzata. Mas primeiro, vamos mostrá-la ao mundo. 329 00:26:36,875 --> 00:26:38,955 Rafał, dá-me acesso à rede. 330 00:26:44,625 --> 00:26:47,995 Mas o Rafał não está cá, então, vamos terminar… 331 00:27:01,625 --> 00:27:03,705 E, porém, alguém nos deu acesso. 332 00:27:09,375 --> 00:27:11,285 Lança a aplicação! 333 00:27:14,125 --> 00:27:15,415 A DESCARREGAR DADOS 334 00:27:38,958 --> 00:27:40,878 OLÁ, SOU EU 335 00:27:54,625 --> 00:27:58,955 Małgorzata, lixaste-nos e nós lixámos-te. Estamos quites. 336 00:27:59,708 --> 00:28:01,378 Hoje fomos duras. 337 00:28:02,875 --> 00:28:05,075 Mas se acreditar neste projeto, 338 00:28:06,000 --> 00:28:08,040 podemos criar um mundo melhor. 339 00:28:08,791 --> 00:28:10,331 Podemos fazê-lo juntas? 340 00:28:15,125 --> 00:28:17,205 Não negoceio com terroristas. 341 00:28:18,041 --> 00:28:19,631 A minha resposta é não. 342 00:28:24,083 --> 00:28:26,003 - Plano B. - Tens a certeza? 343 00:28:27,083 --> 00:28:28,383 Absoluta. 344 00:28:30,000 --> 00:28:30,830 Não? 345 00:28:32,458 --> 00:28:33,288 Muito bem. 346 00:28:40,208 --> 00:28:41,918 SEXIADEUS 347 00:29:07,416 --> 00:29:09,826 O que foi? O que fizeram à aplicação? 348 00:29:10,833 --> 00:29:12,713 Acho que a apagaram. 349 00:29:14,125 --> 00:29:15,415 E tu deixaste. 350 00:29:17,666 --> 00:29:19,076 - És um… - Rebelde. 351 00:29:24,333 --> 00:29:25,793 Não, estás despedido. 352 00:29:27,250 --> 00:29:29,250 Uma coisa não invalida a outra. 353 00:29:40,875 --> 00:29:42,535 Temos de ligar à Monika. 354 00:29:55,375 --> 00:29:58,125 Então, foliões? Estão aí? 355 00:30:01,416 --> 00:30:02,826 Façam barulho! 356 00:30:09,500 --> 00:30:11,960 Está no pedestal Está no pedestal 357 00:30:12,041 --> 00:30:12,881 Cavalo! 358 00:30:12,958 --> 00:30:15,378 Está no pedestal Está no pedestal 359 00:30:15,458 --> 00:30:16,288 Cavalo! 360 00:30:16,375 --> 00:30:18,825 Está no pedestal Está no pedestal 361 00:30:18,916 --> 00:30:19,746 Cavalo! 362 00:30:19,833 --> 00:30:22,383 Está no pedestal 363 00:30:22,458 --> 00:30:25,418 - Cavalo! - Está no pedestal 364 00:30:25,916 --> 00:30:28,876 - Cavalo! - Está no pedestal 365 00:30:29,375 --> 00:30:31,875 - Cavalo! - Está no pedestal 366 00:30:31,958 --> 00:30:33,498 O esquiador aterrou. 367 00:30:34,083 --> 00:30:37,133 - Isso é algum código? - Sim e não. 368 00:30:37,208 --> 00:30:40,168 A mãe não me faz sandes Homem maduro, aceito e pago 369 00:30:40,250 --> 00:30:43,540 Forjo o meu próprio destino Não me meto em brincadeiras 370 00:30:43,625 --> 00:30:46,785 Há 20 anos que não vejo pornografia Porque não conheço estas pessoas 371 00:30:48,333 --> 00:30:50,583 Sentado no salão a beber aguardente 372 00:30:51,833 --> 00:30:53,633 Apesar de já estar farto de festas 373 00:30:55,333 --> 00:30:57,173 O que é novo para ti 374 00:30:58,625 --> 00:31:00,325 É clássico para mim 375 00:31:00,416 --> 00:31:03,576 Perguntas como chuva de um cano Olhos nublados, um atirador implacável 376 00:31:03,666 --> 00:31:07,536 Sou o primeiro, quem foi segundo Não relinches, amor, podes falar 377 00:31:09,000 --> 00:31:10,880 - Ela pergunta… - Fumas? 378 00:31:10,958 --> 00:31:13,918 Querida, o cavalo é amigo do Tabaluga 379 00:31:14,000 --> 00:31:14,880 Cavalo! 380 00:31:17,250 --> 00:31:20,290 Onde tinham a cabeça? Pensam que estão na escola? 381 00:31:20,875 --> 00:31:23,325 Que ficam de castigo e pronto? 382 00:31:24,083 --> 00:31:25,633 Nunca me compensarão por isto. 383 00:31:26,541 --> 00:31:28,631 Não tenham filhos nem netos. 384 00:31:28,708 --> 00:31:31,498 Porque eles ainda irão pagar a vossa proeza. 385 00:31:32,125 --> 00:31:34,915 Mas, primeiro, prometo que vão para a prisão por isso. 386 00:31:37,708 --> 00:31:39,078 Olá. 387 00:31:41,041 --> 00:31:43,291 Este é o meu sócio, Marek. 388 00:31:46,583 --> 00:31:49,633 - E estes são os advogados dele. - Małgosia! 389 00:31:52,125 --> 00:31:54,955 Eu respeito a competição desportiva. 390 00:31:55,041 --> 00:31:59,041 Como podes ver por esta imagem, não? 391 00:31:59,125 --> 00:32:02,955 Lembras-te de eu ganhar a meia-maratona de negócios? 392 00:32:03,958 --> 00:32:05,078 Em Baden-Baden. 393 00:32:06,000 --> 00:32:07,290 Ou foi em Lausana? 394 00:32:07,375 --> 00:32:09,455 - Baden-Baden. - Baden. Sim. 395 00:32:10,041 --> 00:32:11,001 Mas foi justo. 396 00:32:11,500 --> 00:32:12,580 Małgosia. 397 00:32:13,416 --> 00:32:15,916 Competição justa segundo o espírito olímpico. 398 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Sem este jogo sujo. 399 00:32:19,416 --> 00:32:23,326 Vejo que os tipos da Vertigo e tu… são diferentes. 400 00:32:26,333 --> 00:32:29,333 Tentaste enganar-me. 401 00:32:30,625 --> 00:32:33,625 E, para levares a tua avante, usaste estas miúdas simpáticas. 402 00:32:33,708 --> 00:32:37,578 Miúdas, que só queriam ajudar outras mulheres. 403 00:32:38,708 --> 00:32:39,668 Acerca do sexo. 404 00:32:41,750 --> 00:32:43,540 Os jovens agora têm problemas. 405 00:32:43,625 --> 00:32:49,075 Li que os níveis de testosterona nos jovens estão a cair drasticamente. 406 00:32:49,166 --> 00:32:51,876 É um artigo muito interessante. 407 00:32:52,458 --> 00:32:54,208 Antek, envia-o à Małgosia. 408 00:32:54,291 --> 00:32:55,251 Vou enviar. 409 00:32:57,291 --> 00:33:00,001 E agora vamos falar de negócios. 410 00:33:00,083 --> 00:33:01,173 Deixa-me dizer-te 411 00:33:02,250 --> 00:33:04,250 qual é a minha proposta, Małgosia. 412 00:33:05,250 --> 00:33:09,460 Primeiro, vais esquecer essa ideia idiota de vender dados. 413 00:33:09,541 --> 00:33:10,461 Segundo, 414 00:33:11,958 --> 00:33:14,668 não vais reativar a aplicação Sexify. 415 00:33:15,458 --> 00:33:17,208 Que descanse em paz. 416 00:33:18,416 --> 00:33:20,206 Em troca, eu e a minha gente 417 00:33:21,541 --> 00:33:23,921 esqueceremos tudo. O que achas? 418 00:33:25,583 --> 00:33:27,383 Também tenho advogados. 419 00:33:29,583 --> 00:33:31,133 Então, trá-los cá. 420 00:33:31,916 --> 00:33:33,076 Deixa-os lutar. 421 00:33:33,875 --> 00:33:36,415 Tenho dinheiro para bons advogados 422 00:33:36,500 --> 00:33:39,250 e tu tens dinheiro para bons advogados. 423 00:33:39,333 --> 00:33:41,333 Tens amigos na imprensa 424 00:33:41,833 --> 00:33:44,133 e eu tenho amigos na imprensa. 425 00:33:45,958 --> 00:33:49,128 Conheces pessoas em vários ministérios e eu também. 426 00:33:49,208 --> 00:33:51,498 E é disso que estamos a falar. 427 00:33:51,583 --> 00:33:55,133 É uma rivalidade desportiva justa. 428 00:33:55,208 --> 00:33:58,578 Mas com esse equilíbrio de poder, infelizmente, 429 00:33:59,583 --> 00:34:01,383 quem tem razão, ganha. 430 00:34:05,000 --> 00:34:05,880 Gosia, 431 00:34:05,958 --> 00:34:09,458 não estou a dizer que vender dados confidenciais 432 00:34:09,541 --> 00:34:11,381 de uma app destinada a adolescentes 433 00:34:11,916 --> 00:34:15,036 a uma empresa duvidosa financiada por um ditador do Leste, 434 00:34:15,125 --> 00:34:17,075 não possa ser ignorado. 435 00:34:19,666 --> 00:34:20,876 Mas não o será 436 00:34:20,958 --> 00:34:24,038 quando te metes com alguém do teu campeonato. 437 00:34:25,791 --> 00:34:27,331 E com quem te meteste? 438 00:34:28,833 --> 00:34:31,133 - Kasia? - Com o Sr. Nowicki. 439 00:34:32,916 --> 00:34:34,706 Sim. Então, como vai ser? 440 00:34:34,791 --> 00:34:36,131 Vamos para a guerra? 441 00:34:42,041 --> 00:34:43,961 Muito bem, faremos como queres. 442 00:34:44,458 --> 00:34:45,628 Excelente. 443 00:34:47,583 --> 00:34:49,083 Abaixo a pós-verdade! 444 00:34:49,958 --> 00:34:50,918 Não tenho razão? 445 00:34:51,625 --> 00:34:52,745 Mas não é só isso. 446 00:34:55,833 --> 00:34:58,423 A manobra de hoje da minha sócia e das sócias dela. 447 00:34:58,916 --> 00:35:01,376 Vamos esquecer isso, sim? 448 00:35:01,958 --> 00:35:07,038 Porque devemos intimidar-nos mutuamente com dívidas e danos? 449 00:35:07,125 --> 00:35:09,205 Um dia, todos nos riremos disso. 450 00:35:30,208 --> 00:35:33,418 E como está o teu Robert? Sempre pôs a prótese na anca? 451 00:35:34,875 --> 00:35:36,075 Vai-te foder, Marek. 452 00:35:36,958 --> 00:35:37,958 Caramba. 453 00:35:40,291 --> 00:35:41,381 Está bem. 454 00:36:06,125 --> 00:36:07,995 Não ganhámos milhões. 455 00:36:11,000 --> 00:36:15,130 Mas salvámos milhões de pessoas do Sexiguy Homem por Rafał e Grzegorz. 456 00:36:16,875 --> 00:36:19,575 Sim, mas, no fim, a Małgorzata tinha razão. 457 00:36:19,666 --> 00:36:23,956 Este é um jogo para gente importante que anda de jato privado, 458 00:36:24,458 --> 00:36:25,668 não de elétrico. 459 00:36:26,416 --> 00:36:31,036 Mas salvámos o meu pai, tal como ele nos salvou. Um acordo justo. 460 00:36:35,916 --> 00:36:36,916 Vão, pequenotas. 461 00:36:38,750 --> 00:36:40,540 E agora, batatas? 462 00:36:41,750 --> 00:36:45,540 Pelo que aprendi, as coisas ficam mais claras no pós-festa. 463 00:36:49,291 --> 00:36:52,081 Fizeste um trabalho fantástico. A sério. 464 00:36:54,666 --> 00:36:56,326 E assim, nomeio-te diretora. 465 00:36:58,583 --> 00:37:01,633 O falecido Sexify merece uma despedida simpática. 466 00:37:05,666 --> 00:37:11,706 Não contem comigo, preciso de dormir, mas, minhas senhoras, obrigada. 467 00:37:16,750 --> 00:37:17,750 Por tudo. 468 00:37:23,791 --> 00:37:24,791 Adoro-vos. 469 00:37:32,250 --> 00:37:36,500 É uma boa estratégia não dizeres essas coisas, porque quando dizes, 470 00:37:36,583 --> 00:37:38,003 causa algum impacto. 471 00:37:41,875 --> 00:37:42,705 Vou indo. 472 00:37:43,500 --> 00:37:44,330 Vai. 473 00:37:51,000 --> 00:37:53,040 À minha frente Estão todos de quem gosto 474 00:37:53,125 --> 00:37:54,745 Pequenos Felizes, grandes 475 00:37:54,833 --> 00:37:56,793 Com brilho, estilo e descontração 476 00:37:56,875 --> 00:37:58,995 Todos os miúdos a subir 477 00:37:59,083 --> 00:38:01,383 Sou um animalista, tu és a minha tela 478 00:38:01,458 --> 00:38:05,248 Eu sou o orador, tu és a minha musa Pinto quadros, embrulho o coração 479 00:38:05,333 --> 00:38:07,213 O jovem nobre O fogo acende-se com ternura 480 00:38:07,291 --> 00:38:10,421 Ouçam o jovem garanhão Curtam a sua música e movimento 481 00:38:10,500 --> 00:38:12,500 Ele está na tua cabeça Faz uma flexão 482 00:38:12,583 --> 00:38:14,543 E mexe-te, mexe-te 483 00:38:14,625 --> 00:38:16,705 É o jovem garanhão Ouçam bem 484 00:38:16,791 --> 00:38:19,671 Curtam a sua música e movimento Ele está na tua cabeça 485 00:38:19,750 --> 00:38:22,790 Faz uma flexão E mexe-te, mexe-te 486 00:38:22,875 --> 00:38:23,955 O jovem garanhão 487 00:38:24,041 --> 00:38:25,461 Ando por aí com esta música 488 00:38:25,541 --> 00:38:27,671 Vou depressa dos zero aos cem 489 00:38:27,750 --> 00:38:29,670 Pé, acelerador, SpaceX 490 00:38:29,750 --> 00:38:31,460 Pé, acelerador, piloto 491 00:38:31,541 --> 00:38:35,421 O jovem nobre chega em primeiro plano Vai ser a loucura, foge 492 00:38:35,500 --> 00:38:39,670 Vamos beber shots, sou o Top Gun Voa contigo, o Pac-Man vai apanhar-nos 493 00:38:39,750 --> 00:38:41,790 E agora admirem este nobre Sim 494 00:38:41,875 --> 00:38:45,495 E agora admirem este nobre E agora admirem este nobre 495 00:38:46,083 --> 00:38:47,963 E agora admira este nobre 496 00:38:48,041 --> 00:38:51,171 Ouçam o jovem garanhão Curtam a sua música e movimento 497 00:38:51,250 --> 00:38:53,790 Ele está na tua cabeça Faz uma flexão 498 00:38:53,875 --> 00:38:56,205 Depois de hoje, tenho uma pergunta em mente. 499 00:38:56,291 --> 00:38:58,171 - Sim? - Onde está o meu carro? 500 00:38:59,500 --> 00:39:03,250 Receio que tenha sido rebocado. Mas não te preocupes, eu compro-nos outro. 501 00:39:03,750 --> 00:39:08,460 Ainda tenho uma nota de 50 na carteira. Não sei se terão troco. 502 00:39:08,958 --> 00:39:10,208 Disseste "compro-nos"? 503 00:39:11,750 --> 00:39:12,670 Sim. 504 00:39:13,875 --> 00:39:16,205 Obrigada pelo que fizeste hoje. 505 00:39:17,333 --> 00:39:18,173 Por mim. 506 00:39:19,125 --> 00:39:20,955 Mas não o fiz por ti. 507 00:39:23,291 --> 00:39:24,131 Não? 508 00:39:25,500 --> 00:39:26,830 Fi-lo por mim. 509 00:39:28,208 --> 00:39:30,708 Ensinaste-me a partir janelas e… 510 00:39:30,791 --> 00:39:32,581 Caramba, gostei. 511 00:39:33,083 --> 00:39:35,083 Tornei-me um rebelde. 512 00:39:37,333 --> 00:39:40,423 Espera. O que estás a dizer sobre nós? 513 00:39:41,875 --> 00:39:43,665 Ouve, Monika. 514 00:39:44,750 --> 00:39:46,880 O sexo… foi excelente. 515 00:39:47,750 --> 00:39:50,880 Está mesmo no meu top sete, sem dúvida. 516 00:39:51,458 --> 00:39:52,288 Mas… 517 00:39:54,541 --> 00:39:57,421 … não somos um bom casal. Tu sabes, eu sei. 518 00:39:58,000 --> 00:40:02,290 O primeiro tipo que vês como pessoa real 519 00:40:02,375 --> 00:40:04,125 não tem de ser teu namorado. 520 00:40:05,958 --> 00:40:10,038 Sei que o meu género tem má reputação, 521 00:40:11,375 --> 00:40:15,625 mas se nos deres hipótese, talvez ganhes algo com isso. 522 00:40:18,541 --> 00:40:22,171 Não acredito. O burro do Shrek rejeitou o dragão. 523 00:40:22,250 --> 00:40:24,080 O que é isso? Não vi. 524 00:40:24,708 --> 00:40:25,708 Jovem garanhão! 525 00:40:25,791 --> 00:40:28,791 Ouçam o jovem garanhão Curtam a sua música e movimento 526 00:40:28,875 --> 00:40:32,955 Ele está na tua cabeça Faz uma flexão e mexe-te, mexe-te 527 00:40:33,041 --> 00:40:35,081 O jovem garanhão Ouve bem 528 00:40:35,166 --> 00:40:38,036 Curtam a sua música e movimento Ele está na tua cabeça 529 00:40:38,125 --> 00:40:41,035 Faz uma flexão E mexe-te, mexe-te 530 00:40:41,125 --> 00:40:42,375 O jovem garanhão! 531 00:40:43,500 --> 00:40:44,540 O jovem garanhão! 532 00:40:45,416 --> 00:40:46,416 O jovem garanhão! 533 00:40:47,416 --> 00:40:48,456 O jovem garanhão! 534 00:40:49,416 --> 00:40:50,456 O jovem garanhão! 535 00:40:59,250 --> 00:41:04,380 Juvenil! 536 00:41:04,458 --> 00:41:07,748 Juvenil… 537 00:41:09,666 --> 00:41:11,876 POLÍCIA 538 00:41:12,833 --> 00:41:14,383 Vão lembrar-se de nós. 539 00:41:27,916 --> 00:41:28,746 Olá. 540 00:41:32,625 --> 00:41:35,455 Achei que devia devolver-te as chaves. 541 00:41:39,208 --> 00:41:40,038 Obrigada. 542 00:41:40,708 --> 00:41:43,128 Finalmente consegui ir ao teu lançamento. 543 00:41:44,125 --> 00:41:48,665 Se viste um lançamento, viste-os todos. Um fracasso, como sempre. 544 00:41:49,625 --> 00:41:51,535 Este correu melhor, não foi? 545 00:41:53,083 --> 00:41:54,043 Isso é verdade. 546 00:41:54,750 --> 00:41:56,290 Ninguém nos tira isso. 547 00:41:58,666 --> 00:41:59,626 Isso é bom. 548 00:42:02,250 --> 00:42:06,380 Que os nossos fracassos sejam cada vez mais espetaculares? 549 00:42:08,083 --> 00:42:09,173 Não. 550 00:42:11,291 --> 00:42:13,881 Que possam começar do zero. 551 00:42:16,291 --> 00:42:18,251 Tendo aprendido com os erros. 552 00:42:22,791 --> 00:42:24,081 Queres ver algo? 553 00:42:27,083 --> 00:42:28,463 O que queres ver? 554 00:42:30,583 --> 00:42:31,463 Televisão. 555 00:42:31,958 --> 00:42:33,668 Nunca dá nada na televisão. 556 00:42:35,541 --> 00:42:36,671 Isso é bom. 557 00:42:36,750 --> 00:42:41,920 … e túneis abertos escavados no tufo pelos Etruscos na Idade do Bronze. 558 00:42:42,833 --> 00:42:46,883 Etruscos. Que civilização notável. 559 00:42:46,958 --> 00:42:48,878 Não sei nada sobre os Etruscos. 560 00:42:48,958 --> 00:42:51,538 - … botânica, astronomia. - É uma pena. 561 00:42:51,625 --> 00:42:54,995 … levaria muito tempo a enumerar as áreas da ciência… 562 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 És linda. 563 00:45:20,750 --> 00:45:22,670 Vou à loja. Queres alguma coisa? 564 00:45:27,333 --> 00:45:28,173 Café. 565 00:45:38,208 --> 00:45:42,208 NOVO PROJETO 566 00:47:08,083 --> 00:47:11,333 Legendas: Sónia Pereira Cardoso