1
00:00:19,416 --> 00:00:22,666
Hidrataste-te?
É importante estar hidratado.
2
00:00:22,750 --> 00:00:23,920
Sim.
3
00:00:25,125 --> 00:00:26,915
- Há algo no ar?
- Sim.
4
00:00:27,500 --> 00:00:28,330
Três litros?
5
00:00:30,291 --> 00:00:31,131
Dois.
6
00:00:33,708 --> 00:00:36,418
- É amor.
- Não, a sério, não sentes o cheiro?
7
00:00:37,375 --> 00:00:39,245
Posso continuar, se quiseres.
8
00:00:39,333 --> 00:00:40,883
Não te doem os joelhos?
9
00:00:40,958 --> 00:00:45,378
Não, só estou ajoelhada há três minutos.
Vamos tentar chegar aos sete.
10
00:00:46,541 --> 00:00:47,381
Está bem.
11
00:00:49,750 --> 00:00:50,790
Está tudo bem?
12
00:00:51,416 --> 00:00:53,376
Sim, só preciso de fazer chichi.
13
00:00:54,458 --> 00:00:55,668
Desculpa, água a mais!
14
00:00:55,750 --> 00:00:57,170
Água, onde está a água?
15
00:00:57,250 --> 00:00:59,670
Não sei, bebi-a! Três litros!
16
00:01:20,375 --> 00:01:21,285
É o plano B.
17
00:01:22,666 --> 00:01:25,206
O plano B significa
que vamos para a prisão.
18
00:01:26,125 --> 00:01:28,125
Então, concentremo-nos no plano A.
19
00:01:29,458 --> 00:01:30,418
Alguma pergunta?
20
00:01:31,541 --> 00:01:32,501
Sim.
21
00:01:33,000 --> 00:01:34,880
Porque nos encontrámos aqui?
22
00:01:35,583 --> 00:01:37,923
Achei que seria bom.
23
00:01:39,375 --> 00:01:43,495
No terraço. Como nos velhos tempos.
Nós as três e o terraço.
24
00:01:44,833 --> 00:01:46,503
Nono andar, sem elevador.
25
00:01:58,333 --> 00:02:02,673
Montanhas a arder, florestas a arder
Bairros, o coração está a chorar
26
00:02:02,750 --> 00:02:05,130
Tu e eu nas escadas
27
00:02:06,416 --> 00:02:08,876
Mãos trémulas, têmporas suadas
28
00:02:08,958 --> 00:02:10,828
Afogo-me nos teus braços
29
00:02:10,916 --> 00:02:13,496
Hoje, desaparecemos
30
00:02:14,208 --> 00:02:18,078
Sua boazona
Vou partir uma garrafa
31
00:02:18,166 --> 00:02:21,126
E esculpir um coração na tua porta
32
00:02:21,916 --> 00:02:26,246
Em hotéis ou restaurantes
Faço uma flor com um guardanapo
33
00:02:26,333 --> 00:02:29,833
Podemos ambos usá-lo
Para enxugar as lágrimas
34
00:02:31,333 --> 00:02:35,923
Montanhas a arder, cabanas a arder…
35
00:02:38,833 --> 00:02:39,753
Miúda?
36
00:02:39,833 --> 00:02:43,923
Amendoim, mexe-te e traz chá
ou outra bebida à Miúda.
37
00:02:45,166 --> 00:02:48,666
Não, não o acabas amanhã,
porque o lançamento é hoje!
38
00:02:50,875 --> 00:02:52,325
Desculpa, tentei, mas…
39
00:02:52,416 --> 00:02:55,206
- Deixa lá, podes ir.
- Problemas com o lançamento?
40
00:02:55,291 --> 00:02:57,961
Não, é curioso,
mas ultimamente, tudo corre bem.
41
00:02:58,041 --> 00:03:00,171
- Podia correr melhor.
- Ai sim?
42
00:03:00,666 --> 00:03:01,576
Sim.
43
00:03:02,125 --> 00:03:03,875
Vim pedir-lhe emprego.
44
00:03:04,458 --> 00:03:09,458
Interessante, visto que a Monika veio cá
e disse que não queriam trabalhar comigo.
45
00:03:09,541 --> 00:03:11,041
Não sou a Monika.
46
00:03:11,916 --> 00:03:14,126
Eu, como a senhora, sou racional.
47
00:03:14,208 --> 00:03:16,998
Valorizo boas decisões quando as vejo.
48
00:03:17,083 --> 00:03:20,253
Tirar-nos da direção da empresa
foi uma boa decisão.
49
00:03:21,375 --> 00:03:24,995
E seria uma boa decisão contratar-me,
porque eu sou boa.
50
00:03:25,083 --> 00:03:27,133
Como programadora, não como chefe.
51
00:03:27,208 --> 00:03:31,498
Um momento de lucidez
no dia do lançamento? Queres vir?
52
00:03:31,583 --> 00:03:34,543
Não quero saber do lançamento.
Mas, entretanto,
53
00:03:34,625 --> 00:03:38,575
limparia de bom grado o código antigo.
Escrevi-o um pouco à pressa.
54
00:03:38,666 --> 00:03:41,036
Talvez não sejamos assim tão diferentes.
55
00:03:43,125 --> 00:03:45,205
Está bem, vou dar-te um gabinete
56
00:03:45,791 --> 00:03:47,831
para o teu estágio de penitência.
57
00:03:48,541 --> 00:03:51,171
Seria mais fácil fazê-lo
no escritório da Sexify.
58
00:03:54,791 --> 00:03:55,671
Claro.
59
00:04:03,041 --> 00:04:06,501
Eles disseram: "Não lhe mandes SMS,
nem ligues. Ela virá ter contigo."
60
00:04:06,583 --> 00:04:08,003
- Aí estás tu.
- Sim.
61
00:04:09,208 --> 00:04:13,458
Jovem Rapaz, é verdade que vim ter contigo
porque o que nos uniu foi…
62
00:04:14,208 --> 00:04:15,038
… extraordinário.
63
00:04:16,083 --> 00:04:17,213
Três filhos.
64
00:04:17,791 --> 00:04:21,381
É o que imagino para nós.
Ainda podes ter filhos, certo?
65
00:04:25,625 --> 00:04:26,745
Creio que sim.
66
00:04:26,833 --> 00:04:28,213
Fantástico!
67
00:04:30,791 --> 00:04:32,211
Mas não podemos estar juntos.
68
00:04:35,666 --> 00:04:38,286
- Do que estás a falar?
- Exatamente.
69
00:04:41,916 --> 00:04:43,706
- Conheci uma pessoa.
- Um TikToker!
70
00:04:45,000 --> 00:04:46,580
Não, não é um TikToker.
71
00:04:46,666 --> 00:04:49,626
Graças a Deus, porque os odeio.
72
00:04:49,708 --> 00:04:51,248
Certo.
73
00:04:51,833 --> 00:04:54,293
Vá lá, agora quero mesmo estar contigo.
74
00:04:54,958 --> 00:04:56,668
Como nunca. É assim mesmo.
75
00:04:57,250 --> 00:04:59,500
O fruto proibido é o mais apetecido.
76
00:05:00,250 --> 00:05:01,080
Miúda,
77
00:05:01,583 --> 00:05:02,673
deixa-me dizer-te…
78
00:05:04,708 --> 00:05:06,378
Respeito imenso isso.
79
00:05:06,458 --> 00:05:10,248
Vieste ter comigo
para me dizeres isso cara a cara.
80
00:05:12,708 --> 00:05:14,998
Sim. Foi por isso que vim.
81
00:05:54,041 --> 00:05:56,581
Na verdade,
quero pedir-te um pequeno favor.
82
00:05:57,875 --> 00:06:00,575
Um favor de separação.
Em honra do nosso passado comum.
83
00:06:03,833 --> 00:06:04,833
Um favor de separação?
84
00:06:07,375 --> 00:06:10,955
Sim, quero que dês um concerto
na minha festa.
85
00:06:11,875 --> 00:06:13,535
Duas ou três canções bastam.
86
00:06:14,916 --> 00:06:16,036
Quando é?
87
00:06:17,875 --> 00:06:18,705
Hoje.
88
00:06:34,958 --> 00:06:35,998
Rapazes
89
00:06:37,333 --> 00:06:38,423
e raparigas,
90
00:06:38,500 --> 00:06:39,380
escutem.
91
00:06:39,458 --> 00:06:42,208
- Já ouviram falar do Jovem Juvenil?
- Claro!
92
00:06:44,000 --> 00:06:48,170
Ele vai dar um concerto grátis hoje,
só têm de descarregar uma app
93
00:06:48,250 --> 00:06:50,460
e responder a algumas perguntas.
94
00:06:57,458 --> 00:06:59,958
Obrigada, meninas. Vai ser perfeito.
95
00:07:00,458 --> 00:07:02,918
Está bem. O que queres mesmo fazer?
96
00:07:03,000 --> 00:07:04,540
Recuperar a minha empresa.
97
00:07:05,875 --> 00:07:07,285
Dando um concerto?
98
00:07:09,541 --> 00:07:11,881
- Respondeste às perguntas?
- Sim.
99
00:07:11,958 --> 00:07:15,578
Essa app sabe mais sobre os meus fetiches
do que os meus três ex.
100
00:07:15,666 --> 00:07:18,456
Muito bem. Então, do que se trata?
101
00:07:21,083 --> 00:07:25,213
WEB SUMMIT VARSÓVIA 2022
102
00:07:30,041 --> 00:07:31,171
Ciao, ragazzo!
103
00:07:31,250 --> 00:07:32,250
Jabba?
104
00:07:33,583 --> 00:07:36,333
- Como entraste aqui?
- Com a equipa técnica.
105
00:07:37,750 --> 00:07:41,000
Felizmente, ainda tinha o traje
da Convenção do Mundo da Informática.
106
00:07:42,166 --> 00:07:43,246
Mario?
107
00:07:44,458 --> 00:07:45,288
Luigi.
108
00:07:47,041 --> 00:07:48,581
Sempre fui diferente.
109
00:07:48,666 --> 00:07:52,666
Fico nervoso antes de falar em público,
porque faço sempre asneira.
110
00:07:53,666 --> 00:07:56,826
Isso é ótimo. Porque é esse o objetivo.
111
00:07:58,041 --> 00:07:59,711
Fazer asneira.
112
00:08:01,708 --> 00:08:04,128
Onde está a Natalia? No escritório?
113
00:08:22,000 --> 00:08:24,790
Já ia comunicar
o teu desaparecimento à Polícia.
114
00:08:25,791 --> 00:08:28,381
Desculpa, tenho estado muito ocupada.
115
00:08:30,708 --> 00:08:33,668
Há três dias,
querias chegar ao fim do Instagram…
116
00:08:33,750 --> 00:08:34,830
Já é um progresso.
117
00:08:44,791 --> 00:08:46,251
Vai largar uma bomba?
118
00:08:48,125 --> 00:08:49,955
Hoje, lixamos a Małgorzata.
119
00:08:52,250 --> 00:08:55,380
Quero que saibas isso.
Não me podes impedir.
120
00:08:55,458 --> 00:08:56,828
Está tudo pronto.
121
00:08:56,916 --> 00:09:00,626
A Natalia já está no escritório
para aplicar a atualização da app.
122
00:09:03,583 --> 00:09:06,003
Este não é o caminho para o escritório.
123
00:09:07,000 --> 00:09:08,380
Não vamos à Sexify.
124
00:09:10,166 --> 00:09:12,576
- Então, vamos aonde?
- Já vais ver.
125
00:09:20,666 --> 00:09:22,996
Daqui a pouco, controlaremos o lançamento
126
00:09:23,708 --> 00:09:27,168
e ou a Małgorzata aceita
a nossa visão da Sexify ou…
127
00:09:30,750 --> 00:09:33,670
NATALIA: NÃO VOU PARA O ESCRITÓRIO.
ELA MENTIU-ME.
128
00:09:35,208 --> 00:09:37,248
Não és a única a largar bombas?
129
00:09:42,500 --> 00:09:44,670
Ainda tens acesso ao nosso escritório?
130
00:09:45,500 --> 00:09:47,540
Não. Porquê?
131
00:09:49,000 --> 00:09:50,040
Foda-se.
132
00:10:10,250 --> 00:10:11,420
O que se passa?
133
00:10:12,166 --> 00:10:16,286
Tens razão. Não somos muito diferentes.
Ambas temos dificuldade em confiar.
134
00:10:17,291 --> 00:10:20,921
Caros convidados,
Małgorzata Dębska da Sexify!
135
00:10:24,000 --> 00:10:28,960
Queridas senhoras, eu deveria representar
a Sexify no debate de hoje,
136
00:10:29,541 --> 00:10:31,291
mas tenho uma surpresa para vocês.
137
00:10:31,375 --> 00:10:35,205
Serei substituída pelo génio
por trás desta aplicação maravilhosa,
138
00:10:35,291 --> 00:10:38,331
a rapariga que sabe tudo sobre sexo,
139
00:10:38,416 --> 00:10:40,036
Natalia Dumała.
140
00:10:42,708 --> 00:10:44,668
Anda cá.
141
00:10:52,666 --> 00:10:54,786
PROFUNDAMENTE DENTRO DE TI MESMA
142
00:10:54,875 --> 00:10:56,785
Podemos começar.
143
00:10:56,875 --> 00:11:00,915
Sejam bem-vindas ao debate
"Profundamente Dentro de Ti Mesma".
144
00:11:06,000 --> 00:11:07,330
SEXIFY & SEXIGUY
JÁ A SEGUIR
145
00:11:16,500 --> 00:11:19,080
Acrescentei uma frase no final.
146
00:11:19,833 --> 00:11:22,923
"A tecnologia nunca foi tão 'sexcitante'!"
147
00:11:23,875 --> 00:11:26,995
Ótimo, estás a ir muito bem.
Esquece essa frase.
148
00:11:28,083 --> 00:11:29,043
Desculpe.
149
00:11:29,791 --> 00:11:33,131
Vai discursar?
Tenho de lhe pôr o microfone.
150
00:11:33,791 --> 00:11:34,631
Sim.
151
00:11:38,958 --> 00:11:43,458
A Natalia não pode entrar no escritório
para integrar as apps. Acabou-se.
152
00:11:44,541 --> 00:11:45,501
Merda!
153
00:11:47,666 --> 00:11:50,456
Não tenho nervos para isso. Não tenho.
154
00:11:52,541 --> 00:11:57,711
Asia, quais são os próximos passos?
155
00:11:58,625 --> 00:12:03,285
Tens centenas de milhares
de seguidores entre as jovens polacas.
156
00:12:03,791 --> 00:12:06,751
O que podem esperar nos próximos meses?
157
00:12:08,791 --> 00:12:12,461
No próximo ano, escrevi um segundo livro.
158
00:12:14,125 --> 00:12:18,285
Já o escreveste?
Acabaste de lançar o último.
159
00:12:19,583 --> 00:12:25,133
Sim. Acabei de usar
o método de manifestação.
160
00:12:25,208 --> 00:12:28,378
Fala dos teus planos
como se já estivessem realizados.
161
00:12:28,458 --> 00:12:30,378
Escrevi sobre isso no meu livro.
162
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
No que já escrevi mesmo,
163
00:12:33,875 --> 00:12:36,125
não no que terei escrito.
164
00:12:58,916 --> 00:12:59,746
Foda-se.
165
00:13:01,291 --> 00:13:03,131
Digamos que sei algo
166
00:13:04,666 --> 00:13:06,626
que poderá ajudar-vos a vencer.
167
00:13:08,375 --> 00:13:10,745
Alguns computadores do escritório
estão aqui.
168
00:13:12,125 --> 00:13:15,625
Não podes rescrever o código
para a integração na aplicação?
169
00:13:17,333 --> 00:13:18,753
Claro que posso!
170
00:13:19,250 --> 00:13:22,500
Numa semana.
Só a Natalia sabe os dois códigos de cor.
171
00:13:24,166 --> 00:13:27,786
Há mais uma opção.
Se a Natalia se aproximar o suficiente,
172
00:13:27,875 --> 00:13:31,375
pode entrar no Wi-Fi do edifício
e aceder à rede da empresa.
173
00:13:32,291 --> 00:13:33,211
Certo.
174
00:13:34,000 --> 00:13:36,130
Mas ela teria de se aproximar muito.
175
00:13:36,625 --> 00:13:39,705
E além dela,
precisaríamos de muitos utilizadores.
176
00:13:52,375 --> 00:13:54,705
A Sexify nunca foi o objetivo real.
177
00:13:54,791 --> 00:13:58,001
Por isso é que a Małgorzata
quis lançá-la tão depressa.
178
00:13:58,500 --> 00:14:01,960
Eu sei, é uma questão de imagem.
"Uma app de mulheres para mulheres."
179
00:14:02,041 --> 00:14:02,961
Vou vomitar.
180
00:14:03,458 --> 00:14:05,918
Isso também,
mas o importante são os dados.
181
00:14:06,416 --> 00:14:08,666
Os dados recolhidos pela Sexify
são íntimos,
182
00:14:08,750 --> 00:14:12,290
o que os torna num ativo valioso
no mercado de perfis de consumo.
183
00:14:12,375 --> 00:14:14,535
Há empresas dispostas a pagar muito
184
00:14:14,625 --> 00:14:17,915
pelo que a vossa aplicação sabe.
185
00:14:18,708 --> 00:14:19,788
Isso é legal?
186
00:14:21,041 --> 00:14:22,171
Depende.
187
00:14:22,250 --> 00:14:23,080
Do quê?
188
00:14:23,166 --> 00:14:26,826
De poderes pagar a advogados
que ganham uma fortuna por hora.
189
00:14:26,916 --> 00:14:30,326
Acabei de descobrir que os manda-chuvas
estão a lixar-nos
190
00:14:30,416 --> 00:14:31,956
e a ficar impunes.
191
00:14:32,708 --> 00:14:35,998
Desculpa, Maks,
mas não é assim tão chocante.
192
00:14:36,083 --> 00:14:38,213
Não leias nada sobre óleo de palma.
193
00:14:38,291 --> 00:14:39,711
Agora, o mais importante.
194
00:14:40,208 --> 00:14:43,998
A Małgorzata vende a maioria dos dados
ao Vertigo Funding Group.
195
00:14:44,583 --> 00:14:48,213
Tendo em conta o número previsto
de utilizadores da Sexify,
196
00:14:48,958 --> 00:14:51,328
pode ser um grande negócio para eles.
197
00:14:52,500 --> 00:14:55,670
Sabes quem a Vertigo está
a tentar expulsar do mercado europeu?
198
00:14:57,916 --> 00:14:58,826
Sei.
199
00:15:01,500 --> 00:15:03,540
Foi fixe dizeres-me isso agora.
200
00:15:04,500 --> 00:15:05,380
Mas…
201
00:15:06,583 --> 00:15:08,043
… podes compensar-me.
202
00:15:08,125 --> 00:15:12,035
Vou a pedir-te o maior favor
que se pode fazer a outra pessoa.
203
00:15:12,125 --> 00:15:14,575
- Qual?
- Empresta-me o teu carro.
204
00:15:15,625 --> 00:15:16,455
Sim, Jabba?
205
00:15:24,250 --> 00:15:25,880
- Desculpe!
- Sim?
206
00:15:27,416 --> 00:15:30,916
Infelizmente,
tenho de cancelar o concerto.
207
00:15:33,250 --> 00:15:37,170
- Agora que preparámos tudo?
- Mas alugo todo o vosso equipamento.
208
00:15:39,083 --> 00:15:39,963
Esqueça.
209
00:15:45,208 --> 00:15:47,128
Posso arranjar-te o equipamento.
210
00:15:51,708 --> 00:15:56,128
Natalia, vamos falar de nos conhecermos
a nós mesmas no contexto do sexo.
211
00:15:56,208 --> 00:15:58,038
PAULINA: VAI PARA A WEB SUMMIT JÁ!
212
00:15:58,125 --> 00:16:02,955
Qual foi o maior desafio
ao criar uma aplicação sobre sexo?
213
00:16:06,208 --> 00:16:10,668
Acho que foi codificar redes neurais
em nós dinâmicos.
214
00:16:12,125 --> 00:16:17,535
Ou talvez os programadores usarem
a base de dados, porque o problema…
215
00:16:22,708 --> 00:16:25,128
Eu diria que foram os nós.
216
00:16:25,708 --> 00:16:31,208
Certo. Vanessa, também não te coíbes
de falar de sexo nos teus ateliers.
217
00:16:32,875 --> 00:16:34,325
Pois não.
218
00:16:34,416 --> 00:16:37,956
É o nosso método para vos tirar
da vossa zona de conforto.
219
00:16:38,666 --> 00:16:40,376
No terceiro passo do atelier,
220
00:16:40,875 --> 00:16:46,205
fazemos perguntas íntimas
sobre locais estranhos onde fizeram sexo.
221
00:16:49,541 --> 00:16:51,581
Num quiosque de velas perto do cemitério.
222
00:16:52,750 --> 00:16:54,960
Era só eu e o Piotr Oleś e Filhos.
223
00:16:56,083 --> 00:17:00,083
Não planeei, mas às vezes as coisas
não correm como planeado.
224
00:17:03,458 --> 00:17:05,418
E agora, desculpem, tenho de…
225
00:17:06,208 --> 00:17:08,168
… ter salvado a minha aplicação.
226
00:17:11,166 --> 00:17:12,326
Disse-o bem?
227
00:17:13,958 --> 00:17:14,828
Sim.
228
00:17:21,958 --> 00:17:23,708
Achas que podia resultar?
229
00:17:24,458 --> 00:17:26,208
O quê?
230
00:17:26,291 --> 00:17:27,961
Esta vossa festa ilegal.
231
00:17:28,041 --> 00:17:29,171
Não sei.
232
00:17:30,125 --> 00:17:31,825
Mas sei que tenho de tentar.
233
00:17:36,375 --> 00:17:39,375
SXFY: NOVA LOCALIZAÇÃO DO CONCERTO
234
00:17:39,958 --> 00:17:45,248
PAULINA: MACIEK, MUDANÇA DE PLANOS.
VAI SER AQUI:
235
00:17:45,333 --> 00:17:47,333
Acabaram de mudar de local.
236
00:17:48,375 --> 00:17:50,625
- Vamos a uma festa secreta.
- De novo?
237
00:17:50,708 --> 00:17:53,958
Fazemos assim,
se eu marcar três golos, vais.
238
00:18:10,083 --> 00:18:12,293
Desculpe, quero comprar
um passe de entrada.
239
00:18:12,375 --> 00:18:14,705
- Desculpe. Não pode ser.
- Porque não?
240
00:18:14,791 --> 00:18:17,631
Recebi instruções
para não a deixar entrar.
241
00:18:18,916 --> 00:18:21,626
Não, deve estar a confundir-me.
242
00:18:28,375 --> 00:18:29,205
Natalia!
243
00:18:30,000 --> 00:18:31,290
Natalia!
244
00:18:33,125 --> 00:18:34,075
Com licença.
245
00:19:01,791 --> 00:19:02,751
E vão dois.
246
00:19:52,791 --> 00:19:55,501
Três. Estás condenado a ir à festa.
247
00:19:59,041 --> 00:19:59,961
Desculpa.
248
00:20:00,041 --> 00:20:01,461
Onde está a Miúda?
249
00:20:02,625 --> 00:20:03,785
Miúda?
250
00:20:04,375 --> 00:20:05,375
Sim.
251
00:20:06,125 --> 00:20:07,035
Monika, creio.
252
00:20:09,041 --> 00:20:10,001
Boa pergunta.
253
00:20:16,916 --> 00:20:18,996
Olá, Mna. Monika. O seu pai saiu.
254
00:20:19,083 --> 00:20:22,293
- O quê? Porque é que ele não atende?
- É terça-feira.
255
00:20:23,125 --> 00:20:26,035
Ele esquia sem o telemóvel.
Isso distrai-o.
256
00:20:26,125 --> 00:20:30,535
Esquiar às terças? Santo Deus,
não admira que a empresa esteja a falir.
257
00:20:31,541 --> 00:20:32,501
Desculpe?
258
00:20:33,541 --> 00:20:34,501
Nada. Mexericos.
259
00:20:36,583 --> 00:20:39,213
Tenho acesso aos ecrãs da sala principal.
260
00:20:39,291 --> 00:20:40,251
Fantástico.
261
00:20:40,333 --> 00:20:44,423
Nem por isso. O Tarado ainda não me deu
acesso à rede da Sexify.
262
00:20:44,500 --> 00:20:46,670
Vamos lá, Tarado!
263
00:20:47,291 --> 00:20:49,881
Elas estão lá em baixo. É a nossa vez.
264
00:21:07,166 --> 00:21:09,126
Foda-se.
265
00:21:11,583 --> 00:21:14,133
Credo! Desculpe! Meu Deus.
266
00:21:15,791 --> 00:21:17,041
Desculpe o meu amigo.
267
00:21:18,291 --> 00:21:22,001
Quando vês uma rapariga das sandes,
não consegues controlar-te.
268
00:21:35,583 --> 00:21:36,633
Vamos a isto.
269
00:21:44,166 --> 00:21:47,496
Nós só… Quero dizer, nós…
270
00:22:05,625 --> 00:22:06,995
Ainda vamos ganhar.
271
00:22:07,625 --> 00:22:10,415
Vais ver. Quero dizer…
Vai ver, minha senhora.
272
00:22:15,000 --> 00:22:16,540
Assim será mais seguro.
273
00:22:16,625 --> 00:22:17,535
Não!
274
00:22:20,416 --> 00:22:21,666
Outra vez não!
275
00:22:33,208 --> 00:22:37,288
Isso mesmo, Marek!
Agora, ganha velocidade. Não tenhas medo.
276
00:22:37,833 --> 00:22:40,173
Isso mesmo! Agora à esquerda, Marek!
277
00:22:40,916 --> 00:22:43,666
Isso mesmo!
E agora, para a direita, Marek!
278
00:22:44,291 --> 00:22:47,251
Muito bem, és um esquiador nato.
279
00:23:06,875 --> 00:23:08,125
Monika? Olá!
280
00:23:09,291 --> 00:23:12,751
Tenho informações sobre a concorrência.
Mas vai custar-te.
281
00:23:13,333 --> 00:23:17,753
Depois de amanhã estarei no escritório
e podemos falar de trabalho.
282
00:23:18,291 --> 00:23:20,501
Pai, imploro-te, deixa-te de tretas.
283
00:23:21,291 --> 00:23:24,631
Da primeira vez que as coisas
não te correm bem,
284
00:23:24,708 --> 00:23:26,828
em vez de enfrentares isso, vens esquiar.
285
00:23:27,583 --> 00:23:29,833
Ou andas de bicicleta. Ou vais a Rodes.
286
00:23:31,000 --> 00:23:33,290
Controla-te antes que algo mau aconteça.
287
00:23:33,375 --> 00:23:35,035
Como perderes a empresa.
288
00:23:37,375 --> 00:23:38,205
Está tudo bem.
289
00:23:39,375 --> 00:23:41,915
Tiveste um momento de fraqueza,
não faz mal.
290
00:23:44,250 --> 00:23:46,710
Mas a tua filha está aqui para te salvar.
291
00:23:49,250 --> 00:23:50,790
Vamos salvar uma empresa.
292
00:23:52,291 --> 00:23:53,291
Ou duas.
293
00:23:58,375 --> 00:24:00,205
- Vais subir ao palco.
- Eu?
294
00:24:00,291 --> 00:24:01,831
Vais ajudar com a apresentação.
295
00:24:16,375 --> 00:24:20,995
Prezados convidados, sejam bem-vindos
296
00:24:21,083 --> 00:24:25,883
ao mais importante evento deste ano
da Web Summit Varsóvia.
297
00:24:30,041 --> 00:24:35,171
O incrível e maravilhoso lançamento
da aplicação Sexify!
298
00:24:39,458 --> 00:24:42,958
Quem me conhece, sabe muito bem
299
00:24:43,041 --> 00:24:47,001
o quanto me importo
com os problemas das mulheres.
300
00:24:47,666 --> 00:24:51,416
Foi por isso que,
assim que soube desta app…
301
00:24:53,250 --> 00:24:55,210
- Olá!
- Olá!
302
00:24:57,083 --> 00:24:58,213
O que se passa?
303
00:24:58,916 --> 00:25:02,496
Infelizmente,
o nosso amigo orador não chegou aí,
304
00:25:02,583 --> 00:25:04,583
por isso, vamos nós tentar.
305
00:25:05,083 --> 00:25:09,963
Mas o essencial é que vamos lançar
o verdadeiro Sexify.
306
00:25:13,250 --> 00:25:17,040
Não lhes deem ouvidos, isto é uma piada.
307
00:25:17,541 --> 00:25:19,501
Małgorzata, cale-se.
308
00:25:19,583 --> 00:25:21,633
Quero dizer… Por favor…
309
00:25:21,708 --> 00:25:24,288
- Por favor, cale-se.
- Onde está o Jovem Juvenil?
310
00:25:25,083 --> 00:25:28,713
Não se preocupem,
o Jovem Juvenil vai atuar já a seguir.
311
00:25:28,791 --> 00:25:29,921
Que Jovem Juvenil?
312
00:25:30,000 --> 00:25:33,790
- Não estamos a falar consigo.
- A questão é que não estamos sozinhas.
313
00:25:33,875 --> 00:25:35,575
Há muita gente aqui connosco…
314
00:25:39,958 --> 00:25:42,078
… que convidámos para estar aqui,
315
00:25:42,166 --> 00:25:45,166
para vos mostrar a todos,
especialmente a si, Małgorzata,
316
00:25:45,250 --> 00:25:49,170
aquilo por que temos lutado.
E acho que você também.
317
00:25:52,125 --> 00:25:57,245
Todos no estacionamento têm uma app
com que entraram na nossa festa.
318
00:25:57,333 --> 00:26:01,293
E as respostas que deram na app
319
00:26:01,375 --> 00:26:06,035
ajudarão o nosso algoritmo
a encontrar-vos uma alma gémea sexual.
320
00:26:07,208 --> 00:26:08,828
Alma gémea sexual?
321
00:26:10,416 --> 00:26:12,536
Temos de trabalhar a nomenclatura.
322
00:26:13,708 --> 00:26:15,538
Mas a aplicação funciona.
323
00:26:15,625 --> 00:26:16,625
E é incrível.
324
00:26:16,708 --> 00:26:19,918
Não julga o nosso visual
nem o nosso caráter.
325
00:26:20,000 --> 00:26:23,790
Não vos encoraja a mentir
ou a exibirem-se.
326
00:26:23,875 --> 00:26:27,165
Permite-nos ser sinceros
acerca de quem somos
327
00:26:27,250 --> 00:26:28,920
e encontrar alguém como nós.
328
00:26:31,083 --> 00:26:35,003
Podes matá-la, Małgorzata.
Mas primeiro, vamos mostrá-la ao mundo.
329
00:26:36,875 --> 00:26:38,955
Rafał, dá-me acesso à rede.
330
00:26:44,625 --> 00:26:47,995
Mas o Rafał não está cá,
então, vamos terminar…
331
00:27:01,625 --> 00:27:03,705
E, porém, alguém nos deu acesso.
332
00:27:09,375 --> 00:27:11,285
Lança a aplicação!
333
00:27:14,125 --> 00:27:15,415
A DESCARREGAR DADOS
334
00:27:38,958 --> 00:27:40,878
OLÁ, SOU EU
335
00:27:54,625 --> 00:27:58,955
Małgorzata, lixaste-nos
e nós lixámos-te. Estamos quites.
336
00:27:59,708 --> 00:28:01,378
Hoje fomos duras.
337
00:28:02,875 --> 00:28:05,075
Mas se acreditar neste projeto,
338
00:28:06,000 --> 00:28:08,040
podemos criar um mundo melhor.
339
00:28:08,791 --> 00:28:10,331
Podemos fazê-lo juntas?
340
00:28:15,125 --> 00:28:17,205
Não negoceio com terroristas.
341
00:28:18,041 --> 00:28:19,631
A minha resposta é não.
342
00:28:24,083 --> 00:28:26,003
- Plano B.
- Tens a certeza?
343
00:28:27,083 --> 00:28:28,383
Absoluta.
344
00:28:30,000 --> 00:28:30,830
Não?
345
00:28:32,458 --> 00:28:33,288
Muito bem.
346
00:28:40,208 --> 00:28:41,918
SEXIADEUS
347
00:29:07,416 --> 00:29:09,826
O que foi? O que fizeram à aplicação?
348
00:29:10,833 --> 00:29:12,713
Acho que a apagaram.
349
00:29:14,125 --> 00:29:15,415
E tu deixaste.
350
00:29:17,666 --> 00:29:19,076
- És um…
- Rebelde.
351
00:29:24,333 --> 00:29:25,793
Não, estás despedido.
352
00:29:27,250 --> 00:29:29,250
Uma coisa não invalida a outra.
353
00:29:40,875 --> 00:29:42,535
Temos de ligar à Monika.
354
00:29:55,375 --> 00:29:58,125
Então, foliões? Estão aí?
355
00:30:01,416 --> 00:30:02,826
Façam barulho!
356
00:30:09,500 --> 00:30:11,960
Está no pedestal
Está no pedestal
357
00:30:12,041 --> 00:30:12,881
Cavalo!
358
00:30:12,958 --> 00:30:15,378
Está no pedestal
Está no pedestal
359
00:30:15,458 --> 00:30:16,288
Cavalo!
360
00:30:16,375 --> 00:30:18,825
Está no pedestal
Está no pedestal
361
00:30:18,916 --> 00:30:19,746
Cavalo!
362
00:30:19,833 --> 00:30:22,383
Está no pedestal
363
00:30:22,458 --> 00:30:25,418
- Cavalo!
- Está no pedestal
364
00:30:25,916 --> 00:30:28,876
- Cavalo!
- Está no pedestal
365
00:30:29,375 --> 00:30:31,875
- Cavalo!
- Está no pedestal
366
00:30:31,958 --> 00:30:33,498
O esquiador aterrou.
367
00:30:34,083 --> 00:30:37,133
- Isso é algum código?
- Sim e não.
368
00:30:37,208 --> 00:30:40,168
A mãe não me faz sandes
Homem maduro, aceito e pago
369
00:30:40,250 --> 00:30:43,540
Forjo o meu próprio destino
Não me meto em brincadeiras
370
00:30:43,625 --> 00:30:46,785
Há 20 anos que não vejo pornografia
Porque não conheço estas pessoas
371
00:30:48,333 --> 00:30:50,583
Sentado no salão a beber aguardente
372
00:30:51,833 --> 00:30:53,633
Apesar de já estar farto de festas
373
00:30:55,333 --> 00:30:57,173
O que é novo para ti
374
00:30:58,625 --> 00:31:00,325
É clássico para mim
375
00:31:00,416 --> 00:31:03,576
Perguntas como chuva de um cano
Olhos nublados, um atirador implacável
376
00:31:03,666 --> 00:31:07,536
Sou o primeiro, quem foi segundo
Não relinches, amor, podes falar
377
00:31:09,000 --> 00:31:10,880
- Ela pergunta…
- Fumas?
378
00:31:10,958 --> 00:31:13,918
Querida, o cavalo é amigo do Tabaluga
379
00:31:14,000 --> 00:31:14,880
Cavalo!
380
00:31:17,250 --> 00:31:20,290
Onde tinham a cabeça?
Pensam que estão na escola?
381
00:31:20,875 --> 00:31:23,325
Que ficam de castigo e pronto?
382
00:31:24,083 --> 00:31:25,633
Nunca me compensarão por isto.
383
00:31:26,541 --> 00:31:28,631
Não tenham filhos nem netos.
384
00:31:28,708 --> 00:31:31,498
Porque eles ainda irão pagar
a vossa proeza.
385
00:31:32,125 --> 00:31:34,915
Mas, primeiro,
prometo que vão para a prisão por isso.
386
00:31:37,708 --> 00:31:39,078
Olá.
387
00:31:41,041 --> 00:31:43,291
Este é o meu sócio, Marek.
388
00:31:46,583 --> 00:31:49,633
- E estes são os advogados dele.
- Małgosia!
389
00:31:52,125 --> 00:31:54,955
Eu respeito a competição desportiva.
390
00:31:55,041 --> 00:31:59,041
Como podes ver por esta imagem, não?
391
00:31:59,125 --> 00:32:02,955
Lembras-te de eu ganhar
a meia-maratona de negócios?
392
00:32:03,958 --> 00:32:05,078
Em Baden-Baden.
393
00:32:06,000 --> 00:32:07,290
Ou foi em Lausana?
394
00:32:07,375 --> 00:32:09,455
- Baden-Baden.
- Baden. Sim.
395
00:32:10,041 --> 00:32:11,001
Mas foi justo.
396
00:32:11,500 --> 00:32:12,580
Małgosia.
397
00:32:13,416 --> 00:32:15,916
Competição justa
segundo o espírito olímpico.
398
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Sem este jogo sujo.
399
00:32:19,416 --> 00:32:23,326
Vejo que os tipos da Vertigo e tu…
são diferentes.
400
00:32:26,333 --> 00:32:29,333
Tentaste enganar-me.
401
00:32:30,625 --> 00:32:33,625
E, para levares a tua avante,
usaste estas miúdas simpáticas.
402
00:32:33,708 --> 00:32:37,578
Miúdas, que só queriam ajudar
outras mulheres.
403
00:32:38,708 --> 00:32:39,668
Acerca do sexo.
404
00:32:41,750 --> 00:32:43,540
Os jovens agora têm problemas.
405
00:32:43,625 --> 00:32:49,075
Li que os níveis de testosterona
nos jovens estão a cair drasticamente.
406
00:32:49,166 --> 00:32:51,876
É um artigo muito interessante.
407
00:32:52,458 --> 00:32:54,208
Antek, envia-o à Małgosia.
408
00:32:54,291 --> 00:32:55,251
Vou enviar.
409
00:32:57,291 --> 00:33:00,001
E agora vamos falar de negócios.
410
00:33:00,083 --> 00:33:01,173
Deixa-me dizer-te
411
00:33:02,250 --> 00:33:04,250
qual é a minha proposta, Małgosia.
412
00:33:05,250 --> 00:33:09,460
Primeiro, vais esquecer
essa ideia idiota de vender dados.
413
00:33:09,541 --> 00:33:10,461
Segundo,
414
00:33:11,958 --> 00:33:14,668
não vais reativar a aplicação Sexify.
415
00:33:15,458 --> 00:33:17,208
Que descanse em paz.
416
00:33:18,416 --> 00:33:20,206
Em troca, eu e a minha gente
417
00:33:21,541 --> 00:33:23,921
esqueceremos tudo. O que achas?
418
00:33:25,583 --> 00:33:27,383
Também tenho advogados.
419
00:33:29,583 --> 00:33:31,133
Então, trá-los cá.
420
00:33:31,916 --> 00:33:33,076
Deixa-os lutar.
421
00:33:33,875 --> 00:33:36,415
Tenho dinheiro para bons advogados
422
00:33:36,500 --> 00:33:39,250
e tu tens dinheiro para bons advogados.
423
00:33:39,333 --> 00:33:41,333
Tens amigos na imprensa
424
00:33:41,833 --> 00:33:44,133
e eu tenho amigos na imprensa.
425
00:33:45,958 --> 00:33:49,128
Conheces pessoas
em vários ministérios e eu também.
426
00:33:49,208 --> 00:33:51,498
E é disso que estamos a falar.
427
00:33:51,583 --> 00:33:55,133
É uma rivalidade desportiva justa.
428
00:33:55,208 --> 00:33:58,578
Mas com esse equilíbrio de poder,
infelizmente,
429
00:33:59,583 --> 00:34:01,383
quem tem razão, ganha.
430
00:34:05,000 --> 00:34:05,880
Gosia,
431
00:34:05,958 --> 00:34:09,458
não estou a dizer
que vender dados confidenciais
432
00:34:09,541 --> 00:34:11,381
de uma app destinada a adolescentes
433
00:34:11,916 --> 00:34:15,036
a uma empresa duvidosa
financiada por um ditador do Leste,
434
00:34:15,125 --> 00:34:17,075
não possa ser ignorado.
435
00:34:19,666 --> 00:34:20,876
Mas não o será
436
00:34:20,958 --> 00:34:24,038
quando te metes com alguém
do teu campeonato.
437
00:34:25,791 --> 00:34:27,331
E com quem te meteste?
438
00:34:28,833 --> 00:34:31,133
- Kasia?
- Com o Sr. Nowicki.
439
00:34:32,916 --> 00:34:34,706
Sim. Então, como vai ser?
440
00:34:34,791 --> 00:34:36,131
Vamos para a guerra?
441
00:34:42,041 --> 00:34:43,961
Muito bem, faremos como queres.
442
00:34:44,458 --> 00:34:45,628
Excelente.
443
00:34:47,583 --> 00:34:49,083
Abaixo a pós-verdade!
444
00:34:49,958 --> 00:34:50,918
Não tenho razão?
445
00:34:51,625 --> 00:34:52,745
Mas não é só isso.
446
00:34:55,833 --> 00:34:58,423
A manobra de hoje
da minha sócia e das sócias dela.
447
00:34:58,916 --> 00:35:01,376
Vamos esquecer isso, sim?
448
00:35:01,958 --> 00:35:07,038
Porque devemos intimidar-nos mutuamente
com dívidas e danos?
449
00:35:07,125 --> 00:35:09,205
Um dia, todos nos riremos disso.
450
00:35:30,208 --> 00:35:33,418
E como está o teu Robert?
Sempre pôs a prótese na anca?
451
00:35:34,875 --> 00:35:36,075
Vai-te foder, Marek.
452
00:35:36,958 --> 00:35:37,958
Caramba.
453
00:35:40,291 --> 00:35:41,381
Está bem.
454
00:36:06,125 --> 00:36:07,995
Não ganhámos milhões.
455
00:36:11,000 --> 00:36:15,130
Mas salvámos milhões de pessoas
do Sexiguy Homem por Rafał e Grzegorz.
456
00:36:16,875 --> 00:36:19,575
Sim, mas, no fim,
a Małgorzata tinha razão.
457
00:36:19,666 --> 00:36:23,956
Este é um jogo para gente importante
que anda de jato privado,
458
00:36:24,458 --> 00:36:25,668
não de elétrico.
459
00:36:26,416 --> 00:36:31,036
Mas salvámos o meu pai,
tal como ele nos salvou. Um acordo justo.
460
00:36:35,916 --> 00:36:36,916
Vão, pequenotas.
461
00:36:38,750 --> 00:36:40,540
E agora, batatas?
462
00:36:41,750 --> 00:36:45,540
Pelo que aprendi,
as coisas ficam mais claras no pós-festa.
463
00:36:49,291 --> 00:36:52,081
Fizeste um trabalho fantástico. A sério.
464
00:36:54,666 --> 00:36:56,326
E assim, nomeio-te diretora.
465
00:36:58,583 --> 00:37:01,633
O falecido Sexify
merece uma despedida simpática.
466
00:37:05,666 --> 00:37:11,706
Não contem comigo, preciso de dormir,
mas, minhas senhoras, obrigada.
467
00:37:16,750 --> 00:37:17,750
Por tudo.
468
00:37:23,791 --> 00:37:24,791
Adoro-vos.
469
00:37:32,250 --> 00:37:36,500
É uma boa estratégia não dizeres
essas coisas, porque quando dizes,
470
00:37:36,583 --> 00:37:38,003
causa algum impacto.
471
00:37:41,875 --> 00:37:42,705
Vou indo.
472
00:37:43,500 --> 00:37:44,330
Vai.
473
00:37:51,000 --> 00:37:53,040
À minha frente
Estão todos de quem gosto
474
00:37:53,125 --> 00:37:54,745
Pequenos
Felizes, grandes
475
00:37:54,833 --> 00:37:56,793
Com brilho, estilo e descontração
476
00:37:56,875 --> 00:37:58,995
Todos os miúdos a subir
477
00:37:59,083 --> 00:38:01,383
Sou um animalista, tu és a minha tela
478
00:38:01,458 --> 00:38:05,248
Eu sou o orador, tu és a minha musa
Pinto quadros, embrulho o coração
479
00:38:05,333 --> 00:38:07,213
O jovem nobre
O fogo acende-se com ternura
480
00:38:07,291 --> 00:38:10,421
Ouçam o jovem garanhão
Curtam a sua música e movimento
481
00:38:10,500 --> 00:38:12,500
Ele está na tua cabeça
Faz uma flexão
482
00:38:12,583 --> 00:38:14,543
E mexe-te, mexe-te
483
00:38:14,625 --> 00:38:16,705
É o jovem garanhão
Ouçam bem
484
00:38:16,791 --> 00:38:19,671
Curtam a sua música e movimento
Ele está na tua cabeça
485
00:38:19,750 --> 00:38:22,790
Faz uma flexão
E mexe-te, mexe-te
486
00:38:22,875 --> 00:38:23,955
O jovem garanhão
487
00:38:24,041 --> 00:38:25,461
Ando por aí com esta música
488
00:38:25,541 --> 00:38:27,671
Vou depressa dos zero aos cem
489
00:38:27,750 --> 00:38:29,670
Pé, acelerador, SpaceX
490
00:38:29,750 --> 00:38:31,460
Pé, acelerador, piloto
491
00:38:31,541 --> 00:38:35,421
O jovem nobre chega em primeiro plano
Vai ser a loucura, foge
492
00:38:35,500 --> 00:38:39,670
Vamos beber shots, sou o Top Gun
Voa contigo, o Pac-Man vai apanhar-nos
493
00:38:39,750 --> 00:38:41,790
E agora admirem este nobre
Sim
494
00:38:41,875 --> 00:38:45,495
E agora admirem este nobre
E agora admirem este nobre
495
00:38:46,083 --> 00:38:47,963
E agora admira este nobre
496
00:38:48,041 --> 00:38:51,171
Ouçam o jovem garanhão
Curtam a sua música e movimento
497
00:38:51,250 --> 00:38:53,790
Ele está na tua cabeça
Faz uma flexão
498
00:38:53,875 --> 00:38:56,205
Depois de hoje,
tenho uma pergunta em mente.
499
00:38:56,291 --> 00:38:58,171
- Sim?
- Onde está o meu carro?
500
00:38:59,500 --> 00:39:03,250
Receio que tenha sido rebocado.
Mas não te preocupes, eu compro-nos outro.
501
00:39:03,750 --> 00:39:08,460
Ainda tenho uma nota de 50 na carteira.
Não sei se terão troco.
502
00:39:08,958 --> 00:39:10,208
Disseste "compro-nos"?
503
00:39:11,750 --> 00:39:12,670
Sim.
504
00:39:13,875 --> 00:39:16,205
Obrigada pelo que fizeste hoje.
505
00:39:17,333 --> 00:39:18,173
Por mim.
506
00:39:19,125 --> 00:39:20,955
Mas não o fiz por ti.
507
00:39:23,291 --> 00:39:24,131
Não?
508
00:39:25,500 --> 00:39:26,830
Fi-lo por mim.
509
00:39:28,208 --> 00:39:30,708
Ensinaste-me a partir janelas e…
510
00:39:30,791 --> 00:39:32,581
Caramba, gostei.
511
00:39:33,083 --> 00:39:35,083
Tornei-me um rebelde.
512
00:39:37,333 --> 00:39:40,423
Espera. O que estás a dizer sobre nós?
513
00:39:41,875 --> 00:39:43,665
Ouve, Monika.
514
00:39:44,750 --> 00:39:46,880
O sexo… foi excelente.
515
00:39:47,750 --> 00:39:50,880
Está mesmo no meu top sete, sem dúvida.
516
00:39:51,458 --> 00:39:52,288
Mas…
517
00:39:54,541 --> 00:39:57,421
… não somos um bom casal.
Tu sabes, eu sei.
518
00:39:58,000 --> 00:40:02,290
O primeiro tipo que vês como pessoa real
519
00:40:02,375 --> 00:40:04,125
não tem de ser teu namorado.
520
00:40:05,958 --> 00:40:10,038
Sei que o meu género tem má reputação,
521
00:40:11,375 --> 00:40:15,625
mas se nos deres hipótese,
talvez ganhes algo com isso.
522
00:40:18,541 --> 00:40:22,171
Não acredito.
O burro do Shrek rejeitou o dragão.
523
00:40:22,250 --> 00:40:24,080
O que é isso? Não vi.
524
00:40:24,708 --> 00:40:25,708
Jovem garanhão!
525
00:40:25,791 --> 00:40:28,791
Ouçam o jovem garanhão
Curtam a sua música e movimento
526
00:40:28,875 --> 00:40:32,955
Ele está na tua cabeça
Faz uma flexão e mexe-te, mexe-te
527
00:40:33,041 --> 00:40:35,081
O jovem garanhão
Ouve bem
528
00:40:35,166 --> 00:40:38,036
Curtam a sua música e movimento
Ele está na tua cabeça
529
00:40:38,125 --> 00:40:41,035
Faz uma flexão
E mexe-te, mexe-te
530
00:40:41,125 --> 00:40:42,375
O jovem garanhão!
531
00:40:43,500 --> 00:40:44,540
O jovem garanhão!
532
00:40:45,416 --> 00:40:46,416
O jovem garanhão!
533
00:40:47,416 --> 00:40:48,456
O jovem garanhão!
534
00:40:49,416 --> 00:40:50,456
O jovem garanhão!
535
00:40:59,250 --> 00:41:04,380
Juvenil!
536
00:41:04,458 --> 00:41:07,748
Juvenil…
537
00:41:09,666 --> 00:41:11,876
POLÍCIA
538
00:41:12,833 --> 00:41:14,383
Vão lembrar-se de nós.
539
00:41:27,916 --> 00:41:28,746
Olá.
540
00:41:32,625 --> 00:41:35,455
Achei que devia devolver-te as chaves.
541
00:41:39,208 --> 00:41:40,038
Obrigada.
542
00:41:40,708 --> 00:41:43,128
Finalmente consegui ir ao teu lançamento.
543
00:41:44,125 --> 00:41:48,665
Se viste um lançamento, viste-os todos.
Um fracasso, como sempre.
544
00:41:49,625 --> 00:41:51,535
Este correu melhor, não foi?
545
00:41:53,083 --> 00:41:54,043
Isso é verdade.
546
00:41:54,750 --> 00:41:56,290
Ninguém nos tira isso.
547
00:41:58,666 --> 00:41:59,626
Isso é bom.
548
00:42:02,250 --> 00:42:06,380
Que os nossos fracassos
sejam cada vez mais espetaculares?
549
00:42:08,083 --> 00:42:09,173
Não.
550
00:42:11,291 --> 00:42:13,881
Que possam começar do zero.
551
00:42:16,291 --> 00:42:18,251
Tendo aprendido com os erros.
552
00:42:22,791 --> 00:42:24,081
Queres ver algo?
553
00:42:27,083 --> 00:42:28,463
O que queres ver?
554
00:42:30,583 --> 00:42:31,463
Televisão.
555
00:42:31,958 --> 00:42:33,668
Nunca dá nada na televisão.
556
00:42:35,541 --> 00:42:36,671
Isso é bom.
557
00:42:36,750 --> 00:42:41,920
… e túneis abertos escavados no tufo
pelos Etruscos na Idade do Bronze.
558
00:42:42,833 --> 00:42:46,883
Etruscos. Que civilização notável.
559
00:42:46,958 --> 00:42:48,878
Não sei nada sobre os Etruscos.
560
00:42:48,958 --> 00:42:51,538
- … botânica, astronomia.
- É uma pena.
561
00:42:51,625 --> 00:42:54,995
… levaria muito tempo a enumerar
as áreas da ciência…
562
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
És linda.
563
00:45:20,750 --> 00:45:22,670
Vou à loja. Queres alguma coisa?
564
00:45:27,333 --> 00:45:28,173
Café.
565
00:45:38,208 --> 00:45:42,208
NOVO PROJETO
566
00:47:08,083 --> 00:47:11,333
Legendas: Sónia Pereira Cardoso