1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,416 --> 00:00:22,666 Husket du å drikke vann? Det er viktig å drikke nok. 3 00:00:22,750 --> 00:00:23,920 Ja, det gjorde jeg. 4 00:00:24,625 --> 00:00:25,785 Er det noe i lufta? 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,170 Tre liter? 6 00:00:30,291 --> 00:00:31,131 To. 7 00:00:33,750 --> 00:00:36,420 -Det er kjærlighet. -Nei, lukter du det? 8 00:00:37,375 --> 00:00:40,875 -Jeg kan fortsette hvis du vil. -Har du ikke vondt i knærne? 9 00:00:40,958 --> 00:00:45,378 Nei, jeg har bare knelt i tre minutter. Vi prøver oss på sju. 10 00:00:46,958 --> 00:00:47,958 Ok. 11 00:00:49,750 --> 00:00:53,380 -Går det bra? -Ja, jeg må bare tisse. 12 00:00:54,708 --> 00:00:57,168 -For mye vann! -Hvor fins det vann? 13 00:00:57,250 --> 00:00:59,670 Jeg vet ikke, jeg drakk det! Tre liter! 14 00:01:20,375 --> 00:01:21,285 Det er plan B. 15 00:01:22,666 --> 00:01:24,916 Plan B betyr at vi må i fengsel. 16 00:01:26,250 --> 00:01:28,130 La oss fokusere på plan A. 17 00:01:29,458 --> 00:01:30,418 Noen spørsmål? 18 00:01:33,000 --> 00:01:34,880 Hvorfor møttes vi her oppe? 19 00:01:35,583 --> 00:01:37,883 Jeg tenkte det ville være fint. 20 00:01:39,375 --> 00:01:41,205 På taket. Som i gamle dager. 21 00:01:42,333 --> 00:01:43,503 Oss tre og taket. 22 00:01:44,833 --> 00:01:46,503 I tiende etasje, uten heis. 23 00:01:58,333 --> 00:02:02,673 Brennende fjell, brennende skoger Nabolag, hjertet gråter 24 00:02:02,750 --> 00:02:05,130 Du og jeg i trappen 25 00:02:06,500 --> 00:02:08,880 Skjelvende hender, svette tinninger 26 00:02:08,958 --> 00:02:10,828 Jeg drukner i armene dine 27 00:02:10,916 --> 00:02:13,496 I dag forsvinner vi 28 00:02:14,208 --> 00:02:18,078 Du er jævlig fin Jeg knuser en flaske 29 00:02:18,166 --> 00:02:21,126 Og risser et hjerte i døra di 30 00:02:21,916 --> 00:02:26,246 På hoteller eller restauranter Lager jeg en blomst av servietten 31 00:02:26,333 --> 00:02:29,833 Vi kan begge gråte i den 32 00:02:31,333 --> 00:02:35,923 Brennende fjell, brennende hytter… 33 00:02:38,333 --> 00:02:39,753 Søtnos? 34 00:02:39,833 --> 00:02:43,923 Lillegutt, løft på ræva og hent te eller noe til søtnos. 35 00:02:45,166 --> 00:02:48,666 Nei, du blir ikke ferdig i morgen, lanseringen er i dag! 36 00:02:50,875 --> 00:02:52,415 Beklager, jeg prøvde, men… 37 00:02:52,500 --> 00:02:55,210 -Ok, du kan dra. -Problemer med lanseringen? 38 00:02:55,291 --> 00:02:57,961 Nei, alt har gått overraskende greit. 39 00:02:58,041 --> 00:03:00,131 -Kunne gått bedre. -Sier du det? 40 00:03:00,666 --> 00:03:03,876 Ja. Jeg har kommet for å be om jobb. 41 00:03:04,625 --> 00:03:06,125 Jaså, da Monika var her, 42 00:03:06,208 --> 00:03:09,458 virket det ikke som dere ville jobbe med meg lenger. 43 00:03:09,541 --> 00:03:11,041 Jeg er ikke Monika. 44 00:03:11,916 --> 00:03:14,126 Jeg, som deg, er en rasjonell person. 45 00:03:14,208 --> 00:03:16,998 Jeg kan sette pris på gode avgjørelser. 46 00:03:17,083 --> 00:03:20,213 Å fjerne oss fra ledelsen var en god avgjørelse. 47 00:03:21,375 --> 00:03:24,995 Og det er en god avgjørelse å ansette meg fordi jeg er flink. 48 00:03:25,083 --> 00:03:27,133 Som programmerer, ikke sjef. 49 00:03:27,208 --> 00:03:31,498 En åpenbaring på lanseringsdagen? Vil du komme? 50 00:03:31,583 --> 00:03:34,543 Jeg bryr meg ikke om lanseringen. Men i mellomtiden 51 00:03:34,625 --> 00:03:38,575 vil jeg rydde i den gamle koden. Jeg skrev noe av det i all hast. 52 00:03:38,666 --> 00:03:41,036 Kanskje vi ikke er så forskjellige. 53 00:03:42,625 --> 00:03:47,875 Greit, jeg skal finne et rom til deg hvor du kan gjøre bot som praktikant. 54 00:03:48,541 --> 00:03:51,171 Det ville vært lettere fra Sexify-kontoret. 55 00:03:54,791 --> 00:03:55,631 Selvsagt. 56 00:04:03,041 --> 00:04:06,501 Guttene sa: "Ikke skriv eller ring, hun kommer til deg." 57 00:04:06,583 --> 00:04:08,003 -Og her er du. -Ja. 58 00:04:09,208 --> 00:04:15,038 Unge Fyr, jeg er her fordi det som forente oss var bemerkelsesverdig. 59 00:04:16,083 --> 00:04:18,503 Tre barn. Det er sånn jeg ser oss. 60 00:04:19,166 --> 00:04:21,376 Du er ikke for gammel til å få barn? 61 00:04:25,625 --> 00:04:26,745 Jeg tror ikke det. 62 00:04:26,833 --> 00:04:28,213 Jævlig kult! 63 00:04:30,791 --> 00:04:33,081 Men vi kan ikke være sammen. 64 00:04:35,666 --> 00:04:38,286 -Hva snakker du om? -Akkurat. 65 00:04:41,916 --> 00:04:43,706 -Jeg har møtt en. -En TikToker! 66 00:04:45,041 --> 00:04:46,581 Nei, ikke en TikToker. 67 00:04:46,666 --> 00:04:51,246 -Og takk faen for det, hater dem. -Ja. 68 00:04:51,333 --> 00:04:53,883 Nå vil jeg virkelig være med deg. 69 00:04:54,958 --> 00:04:59,498 Som aldri før. Sånn er det. Er det noe man ikke kan få, må man ha det. 70 00:05:00,250 --> 00:05:02,290 Søtnos, la meg si deg en ting… 71 00:05:04,791 --> 00:05:06,381 Jeg respekterer det. 72 00:05:06,458 --> 00:05:10,248 At du kom hit og sa det ansikt til ansikt. 73 00:05:12,791 --> 00:05:14,831 Ja. Det var derfor jeg kom. 74 00:05:54,041 --> 00:05:56,541 Jeg må faktisk be om en liten tjeneste. 75 00:05:57,875 --> 00:06:00,745 En slå opp-tjeneste. På grunn av fortiden vår. 76 00:06:03,875 --> 00:06:05,075 En slå opp-tjeneste? 77 00:06:07,375 --> 00:06:10,955 Ja, jeg vil at du spiller på festen min. 78 00:06:12,000 --> 00:06:13,540 To-tre sanger er nok. 79 00:06:14,916 --> 00:06:15,996 Når er det? 80 00:06:17,875 --> 00:06:18,705 I dag. 81 00:06:34,958 --> 00:06:39,378 Hei, gutter, og jenter, hør her. 82 00:06:39,458 --> 00:06:42,208 -Har dere hørt om Ung Tenåring? -Klart det! 83 00:06:44,000 --> 00:06:48,170 Å. Han spiller gratis i dag, dere må bare laste ned en app 84 00:06:48,250 --> 00:06:50,460 og svare på noen spørsmål. 85 00:06:57,458 --> 00:07:00,378 Takk, jenter. Det blir perfekt. 86 00:07:00,458 --> 00:07:02,918 Ok. Så hva vil du egentlig gjøre? 87 00:07:03,000 --> 00:07:04,420 Få firmaet mitt tilbake. 88 00:07:05,875 --> 00:07:07,245 Med en konsert? 89 00:07:09,541 --> 00:07:10,881 Har dere svart på alt? 90 00:07:11,958 --> 00:07:15,578 Appen vet nå mer om fetisjene mine enn de tre eksene mine. 91 00:07:15,666 --> 00:07:18,456 Greit. Så hva handler dette om? 92 00:07:21,083 --> 00:07:25,213 WARSZAWA-KONFERANSEN 93 00:07:30,041 --> 00:07:31,171 Ciao, ragazzo. 94 00:07:31,250 --> 00:07:32,250 Jabba? 95 00:07:33,583 --> 00:07:36,333 -Hvordan kom du deg inn? -Med teknikerne. 96 00:07:36,833 --> 00:07:37,673 Å. 97 00:07:37,750 --> 00:07:41,000 Heldigvis hadde jeg kostymet fra Dataverden-messen. 98 00:07:42,166 --> 00:07:43,246 Mario? 99 00:07:44,458 --> 00:07:45,288 Luigi. 100 00:07:47,041 --> 00:07:48,581 Alltid vært annerledes. 101 00:07:48,666 --> 00:07:52,666 Jeg blir nervøs før offentlige taler, for jeg kødder det alltid til. 102 00:07:53,666 --> 00:07:56,826 Det er flott. For det er poenget. 103 00:07:58,041 --> 00:07:59,711 Å kødde det til. 104 00:08:01,708 --> 00:08:04,128 Hvor er Natalia? På kontoret? 105 00:08:22,000 --> 00:08:24,750 Jeg skulle ringe politiet og melde deg savnet. 106 00:08:25,833 --> 00:08:28,383 Beklager, jeg har hatt hendene fulle. 107 00:08:30,708 --> 00:08:33,668 For tre dager siden ville du runde Instagram, 108 00:08:33,750 --> 00:08:34,880 så det er fremgang. 109 00:08:44,791 --> 00:08:46,251 Skal du slippe en bombe? 110 00:08:48,250 --> 00:08:49,960 I dag knuser vi Małgorzata. 111 00:08:52,250 --> 00:08:55,380 Jeg vil at du skal vite det. Du kan ikke stoppe meg. 112 00:08:55,458 --> 00:08:56,828 Alt er klart. 113 00:08:56,916 --> 00:09:00,626 Natalia er på kontoret og installerer appoppdateringen. 114 00:09:03,583 --> 00:09:05,963 Dette er ikke veien til kontoret. 115 00:09:06,500 --> 00:09:08,380 Vi skal ikke til Sexify. 116 00:09:10,166 --> 00:09:12,576 -Hvor skal vi? -Du får se. 117 00:09:20,666 --> 00:09:22,996 Om et øyeblikk tar vi over lanseringen, 118 00:09:23,708 --> 00:09:27,208 og enten er Małgorzata enig i vår visjon for Sexify, eller… 119 00:09:30,750 --> 00:09:33,670 KOMMER MEG IKKE INN PÅ KONTORET. HUN LØY. 120 00:09:35,208 --> 00:09:37,248 Er det flere som slipper bomber? 121 00:09:42,541 --> 00:09:44,671 Har du tilgang til kontoret vårt? 122 00:09:45,583 --> 00:09:47,543 Nei. Hvordan det? 123 00:09:49,000 --> 00:09:50,040 Faen heller. 124 00:10:10,250 --> 00:10:11,420 Hva skjer? 125 00:10:12,166 --> 00:10:16,076 Du har rett. Vi er ikke så ulike. Vi har begge tillitsproblemer. 126 00:10:17,291 --> 00:10:20,921 Kjære gjester, Małgorzata Dębska fra Sexify! 127 00:10:24,000 --> 00:10:28,960 Kjære damer, jeg skulle representere Sexify i paneldebatten, 128 00:10:29,541 --> 00:10:31,291 men jeg har en overraskelse. 129 00:10:31,375 --> 00:10:35,205 Jeg blir erstattet av hjernen bak denne fantastiske appen, 130 00:10:35,291 --> 00:10:40,041 jenta som vet alt om sex, Natalia Dumała. 131 00:10:42,708 --> 00:10:44,668 Kom igjen. 132 00:10:52,666 --> 00:10:54,786 DYPT INNI DEG SELV 133 00:10:54,875 --> 00:10:56,785 Vi kan begynne. 134 00:10:56,875 --> 00:11:00,915 Velkommen skal dere være til "Dypt inni deg selv"-panelet. 135 00:11:06,000 --> 00:11:07,330 NESTE 136 00:11:16,500 --> 00:11:19,080 Jeg har lagt til én linje til slutt. 137 00:11:19,833 --> 00:11:22,923 "Teknologi har aldri vært så sextravagant!" 138 00:11:23,875 --> 00:11:26,995 Flott, du er veldig flink. Bare dropp den linjen. 139 00:11:28,083 --> 00:11:29,043 Unnskyld meg. 140 00:11:29,791 --> 00:11:33,131 Skal du holde tale? La oss få på deg en mikrofon. 141 00:11:33,791 --> 00:11:34,631 Ja. 142 00:11:38,958 --> 00:11:43,458 Natalia kommer seg ikke inn på kontoret. Game over. 143 00:11:44,583 --> 00:11:45,423 Søren! 144 00:11:47,750 --> 00:11:50,460 Dette er altfor nervepirrende. 145 00:11:52,041 --> 00:11:57,711 Asia, hva skal du gjøre videre? 146 00:11:58,625 --> 00:12:03,285 Du har hundretusenvis av følgere blant unge polske kvinner. 147 00:12:03,791 --> 00:12:06,751 Hva kan de forvente de neste månedene? 148 00:12:08,791 --> 00:12:12,461 Neste år har jeg skrevet min andre bok. 149 00:12:14,125 --> 00:12:18,285 Har du allerede skrevet den? Du har nettopp gitt ut den første. 150 00:12:19,583 --> 00:12:25,133 Ja. Jeg brukte bare manifestasjonsmetoden. 151 00:12:25,208 --> 00:12:28,378 Snakk om planene dine som om de allerede er utført. 152 00:12:28,458 --> 00:12:30,248 Jeg skrev om det i boka mi. 153 00:12:31,291 --> 00:12:36,131 Den jeg faktisk har skrevet, ikke den jeg snart har skrevet. 154 00:12:58,916 --> 00:12:59,746 Faen heller. 155 00:13:01,291 --> 00:13:03,131 La oss si at jeg vet noe 156 00:13:04,666 --> 00:13:06,626 som kan hjelpe dere å vinne. 157 00:13:08,375 --> 00:13:10,455 Noen av PC-ene fra kontoret er her. 158 00:13:12,125 --> 00:13:15,625 Du kan vel ikke endre koden til app-integrasjonen? 159 00:13:17,333 --> 00:13:18,753 Selvsagt kan jeg det! 160 00:13:19,250 --> 00:13:22,500 På en uke. Bare Natalia vet alt om begge kodene. 161 00:13:24,166 --> 00:13:27,786 Det er ett alternativ til. Hvis Natalia kommer nær nok, 162 00:13:27,875 --> 00:13:31,375 kan hun komme inn på firmaets nettverk via bygningens Wi-Fi. 163 00:13:32,291 --> 00:13:33,131 Ja. 164 00:13:34,041 --> 00:13:36,131 Men hun må komme seg veldig nær. 165 00:13:36,625 --> 00:13:39,705 Og i tillegg trenger vi et stort antall brukere. 166 00:13:52,375 --> 00:13:54,705 Sexify var aldri det virkelige målet. 167 00:13:54,791 --> 00:13:58,001 Derfor ville Małgorzata lansere den så raskt. 168 00:13:58,500 --> 00:14:02,000 Det handler om imaget. "En app av kvinner for woke kvinner." 169 00:14:02,083 --> 00:14:02,963 Jeg må spy. 170 00:14:03,458 --> 00:14:05,918 Det også, men hovedsakelig om dataene. 171 00:14:06,416 --> 00:14:08,666 Dataene Sexify samler inn er intime, 172 00:14:08,750 --> 00:14:12,290 en verdifull ressurs på forbrukerprofileringsmarkedet. 173 00:14:12,375 --> 00:14:17,915 Noen selskaper er villige til å betale store summer for det appen din vet. 174 00:14:18,708 --> 00:14:19,788 Er det lovlig? 175 00:14:21,041 --> 00:14:23,081 -Det kommer an på. -På hva da? 176 00:14:23,166 --> 00:14:26,826 Om du har råd til advokater som koster tusen per time. 177 00:14:26,916 --> 00:14:30,326 Ok, jeg fant nettopp ut at de rike og mektige lurer oss 178 00:14:30,416 --> 00:14:31,956 og slipper unna med det. 179 00:14:32,708 --> 00:14:35,998 Beklager, Maks, men det er ikke så sjokkerende. 180 00:14:36,083 --> 00:14:38,213 Ikke les om palmeolje. 181 00:14:38,291 --> 00:14:39,711 Dette er det viktigste. 182 00:14:40,208 --> 00:14:43,998 Małgorzata selger det meste av dataene til Vertigo Funding Group. 183 00:14:44,583 --> 00:14:48,213 Med tanke på det forventede antallet Sexify-brukere, 184 00:14:48,958 --> 00:14:51,328 kan det bety mye for dem. 185 00:14:52,500 --> 00:14:56,250 Vet du hvem Vertigo vil presse ut av det europeiske markedet? 186 00:14:57,916 --> 00:14:58,826 Det gjør jeg. 187 00:15:01,500 --> 00:15:03,250 Kult av deg å si det nå. 188 00:15:04,500 --> 00:15:08,040 Men du kan gjøre det godt igjen. 189 00:15:08,125 --> 00:15:12,035 Jeg ber deg om den største tjenesten man kan gjøre for noen andre. 190 00:15:12,125 --> 00:15:14,575 -Hva er det? -Lån meg Matizen din. 191 00:15:15,625 --> 00:15:16,455 Ja, Jabba? 192 00:15:24,250 --> 00:15:25,880 -Unnskyld meg! -Ja? 193 00:15:27,416 --> 00:15:30,916 Dessverre må jeg avlyse konserten. 194 00:15:33,416 --> 00:15:37,166 -Nå som vi har gjort alt klart? -Men jeg leier alt utstyret. 195 00:15:39,083 --> 00:15:39,923 Glem det. 196 00:15:45,250 --> 00:15:46,920 Jeg kan skaffe deg utstyret. 197 00:15:51,750 --> 00:15:56,420 Natalia, la oss snakke om å bli kjent med seg selv i sex-sammenheng. 198 00:15:56,500 --> 00:15:58,040 KOM TIL KONFERANSEN! FORT! 199 00:15:58,125 --> 00:16:02,955 Hva var den største utfordringen med å lage en app om sex? 200 00:16:06,208 --> 00:16:10,668 Jeg tror det var å kode nevrale nettverk med dynamiske noder. 201 00:16:12,125 --> 00:16:17,535 Eller kanskje å kode parsere ved bruk av API-er, for problemet er… 202 00:16:22,708 --> 00:16:25,128 Jeg vil nok si at det var nodene. 203 00:16:26,875 --> 00:16:31,205 Vanessa, du er heller ikke redd for å snakke om sex i workshopene dine. 204 00:16:32,875 --> 00:16:34,325 Nei. 205 00:16:34,416 --> 00:16:37,956 Det er vår metode for å få folk ut av komfortsonen. 206 00:16:38,666 --> 00:16:40,376 I tredje del av workshopen 207 00:16:40,875 --> 00:16:46,205 stiller vi oss selv intime spørsmål som: "det rareste stedet du har hatt sex." 208 00:16:49,666 --> 00:16:51,576 I en lyskiosk ved kirkegården. 209 00:16:52,750 --> 00:16:54,960 Bare meg, Piotr Oleš og sønner. 210 00:16:56,083 --> 00:17:00,083 Jeg planla det ikke, men iblant går ikke ting etter planen. 211 00:17:03,458 --> 00:17:05,418 Og unnskyld meg, jeg må… 212 00:17:06,208 --> 00:17:08,078 Jeg har reddet appen min. 213 00:17:11,250 --> 00:17:12,330 Sa jeg det riktig? 214 00:17:13,958 --> 00:17:14,828 Ja. 215 00:17:21,958 --> 00:17:23,708 Vil det funke? 216 00:17:24,458 --> 00:17:26,208 Hva mener du? 217 00:17:26,291 --> 00:17:29,171 -Denne ulovlige festen din. -Å. Jeg vet ikke. 218 00:17:30,125 --> 00:17:31,785 Men jeg vet jeg må prøve. 219 00:17:36,375 --> 00:17:39,375 NYTT KONSERTSTED 220 00:17:39,958 --> 00:17:45,248 NY PLAN. VI ER DER: 221 00:17:45,333 --> 00:17:47,333 De har endret konsertsted. 222 00:17:48,375 --> 00:17:50,625 -Vi skal på hemmelig fest. -Igjen? 223 00:17:50,708 --> 00:17:53,958 Hør her, hvis jeg scorer tre mål, drar du. 224 00:18:10,083 --> 00:18:12,293 Jeg ville kjøpe billett. 225 00:18:12,375 --> 00:18:14,785 -Beklager. Det skjer ikke. -Hvorfor ikke? 226 00:18:14,875 --> 00:18:17,625 Jeg er instruert om å ikke slippe deg inn. 227 00:18:18,916 --> 00:18:21,626 Nei, du forveksler meg med en annen. 228 00:18:28,375 --> 00:18:31,285 Natalia! 229 00:18:32,625 --> 00:18:33,915 Unnskyld. 230 00:19:01,791 --> 00:19:02,751 Det var to. 231 00:19:52,791 --> 00:19:55,501 Tre. Du er dømt til å feste. 232 00:19:59,041 --> 00:20:01,461 Hei, unnskyld. Hvor er Søtnos? 233 00:20:02,625 --> 00:20:03,785 Søtnos? 234 00:20:03,875 --> 00:20:06,955 Ja, Monika? 235 00:20:09,041 --> 00:20:10,001 Godt spørsmål. 236 00:20:16,916 --> 00:20:18,996 Hei, Monika. Faren din er ute. 237 00:20:19,083 --> 00:20:22,293 -Hva? Hvorfor tar han ikke telefonen? -Det er tirsdag. 238 00:20:23,125 --> 00:20:26,035 Han går på ski uten mobil. Den forstyrrer ham. 239 00:20:26,125 --> 00:20:30,535 Ski på tirsdager? Faen heller, ikke rart firmaet hans går så dårlig. 240 00:20:31,541 --> 00:20:32,501 Unnskyld meg? 241 00:20:33,541 --> 00:20:34,671 Ingenting. Sladder. 242 00:20:36,583 --> 00:20:39,293 Jeg har tilgang til skjermene i hovedhallen. 243 00:20:39,375 --> 00:20:40,245 Jævlig bra. 244 00:20:40,333 --> 00:20:44,423 Ikke egentlig. Ekling har ikke gitt meg tilgang til Sexifys nettverk. 245 00:20:44,500 --> 00:20:46,670 Kom igjen, Ekling! 246 00:20:47,291 --> 00:20:49,881 Ok. De er nedenunder. Det er vår tur. 247 00:21:07,166 --> 00:21:09,126 Faen. 248 00:21:11,583 --> 00:21:14,133 Herregud! Beklager! 249 00:21:15,791 --> 00:21:17,211 Ha vennen min unnskyldt. 250 00:21:18,291 --> 00:21:22,001 Når du ser en smørbrødjente, kan du ikke dy deg, hva? 251 00:21:35,583 --> 00:21:36,633 Nå gjør vi dette. 252 00:21:44,166 --> 00:21:47,496 Vi bare… Altså, vi… 253 00:22:05,625 --> 00:22:06,995 Vi vinner uansett. 254 00:22:07,625 --> 00:22:10,415 Du får se. Jeg mener… Du får se, sjef. 255 00:22:15,000 --> 00:22:16,540 Det er tryggere sånn. 256 00:22:16,625 --> 00:22:17,535 Nei! 257 00:22:20,416 --> 00:22:21,666 Ikke nå igjen! 258 00:22:33,208 --> 00:22:34,168 Sånn, ja, Marek! 259 00:22:34,791 --> 00:22:37,291 Øk farten. Ikke vær redd. 260 00:22:37,833 --> 00:22:40,173 Sånn, ja! Til venstre, Marek! 261 00:22:40,916 --> 00:22:43,666 Sånn, ja! Og høyre! 262 00:22:44,291 --> 00:22:47,251 Vakkert, du er som Alberto Tomba! 263 00:23:06,875 --> 00:23:08,125 Monika? Hei! 264 00:23:09,291 --> 00:23:12,751 Jeg har info om konkurrenten din. Men det vil koste deg. 265 00:23:13,416 --> 00:23:17,746 Etter i morgen er jeg på kontoret, da kan vi snakke om jobb. 266 00:23:18,291 --> 00:23:20,501 Pappa, jeg ber deg, kutt ut. 267 00:23:21,291 --> 00:23:26,251 Første gang ting ikke går din vei, står du på ski i stedet for å gjøre noe. 268 00:23:27,583 --> 00:23:29,833 Eller sykler. Eller dra til Rhodos. 269 00:23:31,000 --> 00:23:35,040 Ta deg sammen før noe fælt skjer. Som at du mister firmaet. 270 00:23:37,375 --> 00:23:38,205 Det går bra. 271 00:23:39,458 --> 00:23:41,918 Du hadde et svakt øyeblikk, det er greit. 272 00:23:44,250 --> 00:23:46,710 Men datteren din er her for å få deg ut. 273 00:23:49,250 --> 00:23:50,580 La oss redde et firma. 274 00:23:52,291 --> 00:23:53,131 Eller to. 275 00:23:58,375 --> 00:24:00,205 -Du skal på scenen. -Jeg? 276 00:24:00,291 --> 00:24:01,751 Du skal hjelpe til. 277 00:24:16,375 --> 00:24:20,995 Kjære gjester, hjertelig velkommen 278 00:24:21,083 --> 00:24:25,883 til det viktigste som skjer på årets Warszawa-konferanse. 279 00:24:30,041 --> 00:24:35,171 Til den fantastiske, herlige lanseringen av Sexify-appen! 280 00:24:39,458 --> 00:24:42,958 Dere som kjenner meg, 281 00:24:43,041 --> 00:24:47,001 vet godt hvor viktig kvinners problemer er for meg. 282 00:24:47,666 --> 00:24:51,416 Derfor, så snart jeg hørte om appen… 283 00:24:53,250 --> 00:24:55,210 -Hei! -Hei! 284 00:24:57,125 --> 00:24:58,205 Hva skjer? 285 00:24:58,916 --> 00:25:02,496 Vennen vår som pleier å holde talene rakk det dessverre ikke, 286 00:25:02,583 --> 00:25:04,583 så vi skal prøve. 287 00:25:05,083 --> 00:25:09,963 Men hovedpunktet er at vi lanserer den ekte Sexify. 288 00:25:13,250 --> 00:25:17,460 Ikke hør på dem, folkens, dette er en spøk. 289 00:25:17,541 --> 00:25:19,501 Małgorzata, vær stille. 290 00:25:19,583 --> 00:25:22,963 Jeg mener…Vær stille, er du snill. 291 00:25:23,041 --> 00:25:24,291 Hvor er Ung Tenåring? 292 00:25:25,083 --> 00:25:28,713 Slapp av, Ung Tenåring opptrer om et øyeblikk. 293 00:25:28,791 --> 00:25:29,921 Hvem? 294 00:25:30,000 --> 00:25:33,790 -Vi snakket ikke med deg. -Saken er at vi ikke er her alene. 295 00:25:33,875 --> 00:25:35,575 Det er masse folk her… 296 00:25:39,958 --> 00:25:42,078 …som vi har invitert hit 297 00:25:42,166 --> 00:25:45,166 for å vise dere alle, og spesielt deg, Małgorzata, 298 00:25:45,250 --> 00:25:49,170 hva vi har kjempet for. Og det gjorde vel du også. 299 00:25:52,125 --> 00:25:57,245 Alle på parkeringsplassen har en app som var inngangsbilletten til festen vår. 300 00:25:57,333 --> 00:26:01,293 Og svarene dere ga i den 301 00:26:01,375 --> 00:26:06,035 vil hjelpe algoritmen vår å finne en seksuell sjelevenn til dere. 302 00:26:07,208 --> 00:26:08,828 Seksuell sjelevenn? 303 00:26:10,416 --> 00:26:12,536 Vi må jobbe med ordlyden. 304 00:26:13,708 --> 00:26:16,628 Men appen fungerer. Og den er fantastisk. 305 00:26:16,708 --> 00:26:19,918 Den dømmer ingen, hverken på utseende eller karakter. 306 00:26:20,000 --> 00:26:23,790 Det oppmuntrer deg ikke til å lyve eller skryte. 307 00:26:23,875 --> 00:26:27,165 Den lar deg være ærlig om hvem du er 308 00:26:27,250 --> 00:26:28,920 og finne en som er som deg. 309 00:26:31,083 --> 00:26:35,003 Du kan stoppe den, Małgorzata. Men først må vi vise den til verden. 310 00:26:36,875 --> 00:26:38,955 Få tilgang til nettverket, Rafał. 311 00:26:44,625 --> 00:26:47,995 Men Rafal er ikke her, så kanskje vi skal avslutte showet… 312 00:27:01,625 --> 00:27:03,705 Allikevel ga noen oss tilgang. 313 00:27:09,375 --> 00:27:11,285 Lanser appen! 314 00:27:14,125 --> 00:27:15,415 LASTER NED DATA 315 00:27:38,958 --> 00:27:40,878 HEI, DET ER MEG 316 00:27:54,625 --> 00:27:58,955 Małgorzata, du lurte oss, og vi lurte deg. Vi er skuls. 317 00:27:59,708 --> 00:28:01,378 I dag spilte vi tøft. 318 00:28:02,875 --> 00:28:05,075 Men hvis du tror på dette prosjektet, 319 00:28:06,000 --> 00:28:08,040 kan vi skape en bedre verden. 320 00:28:08,791 --> 00:28:10,291 Kan vi gjøre det sammen? 321 00:28:15,125 --> 00:28:17,245 Jeg forhandler ikke med terrorister. 322 00:28:18,041 --> 00:28:19,631 Svaret er nei. 323 00:28:24,083 --> 00:28:26,003 -Plan B. -Er du sikker? 324 00:28:27,083 --> 00:28:28,213 Som aldri før. 325 00:28:30,083 --> 00:28:31,253 Nei? 326 00:28:32,458 --> 00:28:33,288 Greit. 327 00:28:40,208 --> 00:28:41,918 SEXI-HA DET 328 00:29:07,416 --> 00:29:09,826 Hva er det? Hva gjorde de med appen? 329 00:29:10,833 --> 00:29:12,713 Jeg tror de slettet den. 330 00:29:14,125 --> 00:29:15,375 Og du lot dem. 331 00:29:17,666 --> 00:29:19,076 -Du er… -Desertør. 332 00:29:24,333 --> 00:29:25,793 Nei, du er oppsagt. 333 00:29:27,250 --> 00:29:29,250 De utelukker ikke hverandre. 334 00:29:40,875 --> 00:29:42,535 Vi må ringe Monika. 335 00:29:55,375 --> 00:29:58,125 Hva skjer, festmennesker? Er dere her? 336 00:30:01,416 --> 00:30:02,826 Få høre dere! 337 00:30:09,500 --> 00:30:12,880 -Den er på pidestallen! -Hest! 338 00:30:31,958 --> 00:30:33,498 Skiløperen har landet. 339 00:30:33,583 --> 00:30:37,173 -Er det en slags kode? -Ja og nei. 340 00:30:37,250 --> 00:30:40,170 Mamma lager ikke smørbrød Moden mann, jeg betaler 341 00:30:40,250 --> 00:30:43,540 Jeg skaper min egen skjebne Ingen skøyerstreker 342 00:30:43,625 --> 00:30:46,785 Jeg har ikke sett på porno For jeg kjenner dem ikke 343 00:30:48,333 --> 00:30:50,583 Sitter i salongen Drikker hjemmebrent 344 00:30:51,708 --> 00:30:53,628 Selv om jeg har vokst fra fester 345 00:30:55,333 --> 00:30:57,133 Det som er nytt for deg 346 00:30:58,625 --> 00:31:00,325 Er vintage for meg 347 00:31:00,416 --> 00:31:03,626 Spørsmål som regn fra avløpsrør Slørete øyne, pålitelig 348 00:31:03,708 --> 00:31:07,538 Jeg er først, hvem var neste Ikke knegg, du kan prate 349 00:31:09,000 --> 00:31:10,880 -Hun spør… -Røyker du? 350 00:31:10,958 --> 00:31:13,918 Kjære, hesten er Tabalugas venn 351 00:31:14,000 --> 00:31:14,880 Hest! 352 00:31:17,250 --> 00:31:20,290 Hva tenkte dere? At dere er på skolen? 353 00:31:20,875 --> 00:31:23,325 At dere må sitte igjen, og det er det? 354 00:31:24,083 --> 00:31:28,633 Dere må betale for dette resten av livet. Ikke få barn eller barnebarn. 355 00:31:28,708 --> 00:31:31,668 For de vil bli nødt til å betale for dette stuntet. 356 00:31:32,166 --> 00:31:34,876 Men først lover jeg at dere skal i fengsel. 357 00:31:37,708 --> 00:31:39,078 Hei. 358 00:31:41,041 --> 00:31:43,461 Dette er forretningspartneren min, Marek. 359 00:31:46,583 --> 00:31:49,583 -Og advokatene hans. -Małgosia! 360 00:31:52,208 --> 00:31:54,958 Jeg respekterer sportskonkurranser. 361 00:31:55,041 --> 00:31:59,041 Du ser det på meg, ikke sant? 362 00:31:59,125 --> 00:32:02,955 Husker du at jeg vant halvmaratonet med bedriftsidretten? 363 00:32:04,000 --> 00:32:07,290 I Baden-Baden. Eller var det Lausanne? 364 00:32:07,375 --> 00:32:09,455 -Baden-Baden. -Baden. Ja. 365 00:32:10,041 --> 00:32:12,581 Men det var rettferdig. Małgosia. 366 00:32:13,416 --> 00:32:15,916 Rettferdig konkurranse i olympisk ånd. 367 00:32:16,000 --> 00:32:17,920 Uten stygt spill. 368 00:32:19,416 --> 00:32:23,326 Jeg ser at du og de i Vertigo ikke tenker sånn. 369 00:32:26,333 --> 00:32:29,753 Dere prøvde å lure meg. 370 00:32:30,625 --> 00:32:33,625 Og for å få det som du ville, brukte du jentene. 371 00:32:33,708 --> 00:32:37,578 Jenter som bare ville hjelpe sine jevnaldrende. 372 00:32:38,708 --> 00:32:39,538 Med sex. 373 00:32:41,750 --> 00:32:43,540 Unge mennesker har problemer. 374 00:32:43,625 --> 00:32:49,075 Jeg leste at testosteronnivået hos unge faller drastisk. 375 00:32:49,166 --> 00:32:51,876 Veldig interessant artikkel. 376 00:32:51,958 --> 00:32:54,208 Antek, send den til Małgosia. 377 00:32:54,291 --> 00:32:55,131 Det skal jeg. 378 00:32:57,291 --> 00:33:00,001 Nå må vi snakke forretninger. 379 00:33:00,083 --> 00:33:04,213 Nå skal du høre hva jeg foreslår. 380 00:33:05,250 --> 00:33:09,460 For det første glemmer du de dumme ideene om å selge data. 381 00:33:09,541 --> 00:33:10,461 For det andre 382 00:33:11,958 --> 00:33:14,668 skal du ikke aktivere Sexify-appen igjen. 383 00:33:15,458 --> 00:33:17,208 Måtte den hvile i fred. 384 00:33:18,416 --> 00:33:23,626 I bytte vil folkene mine og jeg glemme hele greia. Hva sier du? 385 00:33:25,583 --> 00:33:27,383 Jeg har egne advokater, Marek. 386 00:33:29,583 --> 00:33:31,133 Så be dem komme hit. 387 00:33:31,916 --> 00:33:33,076 La dem bryte. 388 00:33:33,875 --> 00:33:36,415 Jeg har råd til gode advokater, 389 00:33:36,500 --> 00:33:39,250 og du har råd til gode advokater. 390 00:33:39,333 --> 00:33:44,133 Du har venner i pressen, og jeg har venner i pressen. 391 00:33:45,958 --> 00:33:49,128 Vi kjenner begge folk i flere ulike departementer. 392 00:33:49,208 --> 00:33:51,498 Og det er det vi snakker om. 393 00:33:51,583 --> 00:33:55,133 Det er rettferdig, sportslig rivalisering. 394 00:33:55,208 --> 00:33:58,578 Bortsett fra at med den maktbalansen 395 00:33:59,583 --> 00:34:01,383 vinner den som har rett. 396 00:34:05,000 --> 00:34:11,380 Jeg sier ikke at å selge sensitive data fra en app rettet mot tenåringer 397 00:34:11,916 --> 00:34:15,126 til et suspekt selskap finansiert av en østlig diktator 398 00:34:15,208 --> 00:34:16,918 ikke kan feies under teppet. 399 00:34:19,666 --> 00:34:20,876 Men det skjer ikke 400 00:34:20,958 --> 00:34:24,038 når du har køddet med noen i din egen liga. 401 00:34:25,791 --> 00:34:27,171 Og hvem køddet du med? 402 00:34:28,916 --> 00:34:31,166 -Kasia? -Herr Nowicki. 403 00:34:32,916 --> 00:34:36,126 Ja. Så hva blir det til? Skal vi i krig? 404 00:34:42,041 --> 00:34:43,921 Greit, vi gjør det på din måte. 405 00:34:44,458 --> 00:34:45,628 Utmerket. 406 00:34:47,583 --> 00:34:49,083 Nei til postfakta! 407 00:34:49,958 --> 00:34:52,748 Eller hva? Men det er ikke alt. 408 00:34:55,833 --> 00:34:58,833 Min kollega og hennes forretningspartneres stunt. 409 00:34:58,916 --> 00:35:01,376 La oss glemme det. Ok? 410 00:35:01,958 --> 00:35:07,038 Hvorfor skal vi skremme hverandre med gjeld og erstatning? 411 00:35:07,125 --> 00:35:09,205 En dag vil vi alle le av det. 412 00:35:30,208 --> 00:35:33,328 Hvordan går det med Robert? Fikk han hofteprotesen? 413 00:35:34,875 --> 00:35:37,825 -Faen ta deg, Marek. -Jøsses. 414 00:35:40,291 --> 00:35:41,381 Greit. 415 00:36:06,208 --> 00:36:08,078 Vi tjente ikke millioner. 416 00:36:11,083 --> 00:36:15,133 Men vi reddet millioner fra Sexiguy Menn av Rafał og Grzegorz. 417 00:36:16,875 --> 00:36:20,285 Ja, men Małgorzata hadde rett. Dette er et spill 418 00:36:20,375 --> 00:36:23,955 for rike og mektige damer og menn som kjører private jetfly, 419 00:36:24,458 --> 00:36:25,668 ikke trikker. 420 00:36:26,416 --> 00:36:29,576 Hei, men vi reddet pappa, akkurat som han reddet oss. 421 00:36:30,208 --> 00:36:31,628 En rettferdig avtale. 422 00:36:35,916 --> 00:36:36,916 Heia småfiskene. 423 00:36:38,750 --> 00:36:40,540 Så hva nå, fisker? 424 00:36:41,750 --> 00:36:45,540 Etter det jeg har lært, blir ting tydeligere på nachspiel. 425 00:36:49,291 --> 00:36:51,631 Du gjorde en fantastisk jobb. Virkelig. 426 00:36:54,666 --> 00:36:56,286 Du er herved nachspielsjef. 427 00:36:58,583 --> 00:37:01,673 Avdøde Sexify fortjener et fint farvel. 428 00:37:05,750 --> 00:37:11,710 Jeg er ikke med, for jeg må endelig få meg litt søvn, men takk, damer. 429 00:37:16,750 --> 00:37:17,750 For alt. 430 00:37:23,791 --> 00:37:24,791 Glad i dere. 431 00:37:32,250 --> 00:37:36,500 Det er en god strategi å aldri si sånt, for når du gjør det, 432 00:37:36,583 --> 00:37:38,003 gjør det inntrykk. 433 00:37:41,875 --> 00:37:42,705 Jeg drar. 434 00:37:43,500 --> 00:37:44,330 Dra. 435 00:37:51,000 --> 00:37:53,040 Foran meg Er alle de jeg liker 436 00:37:53,125 --> 00:37:54,825 De små, de glade, de store 437 00:37:54,916 --> 00:37:56,786 Med panasj, stil og ro 438 00:37:56,875 --> 00:37:58,995 Alle barna klatrer opp 439 00:37:59,083 --> 00:38:01,333 Jeg er dyrevenn Du er lerretet mitt 440 00:38:01,416 --> 00:38:05,206 Jeg er høyttaleren, du er musen min Jeg maler, pakker inn hjertet 441 00:38:05,291 --> 00:38:07,211 Den unge noble, kjærlig ild 442 00:38:07,291 --> 00:38:10,421 Hør på den unge hingsten Hør på musikken, se dansen 443 00:38:10,500 --> 00:38:12,500 Han er i hodet ditt Ta av deg BH-en 444 00:38:12,583 --> 00:38:14,543 Og dans 445 00:38:14,625 --> 00:38:16,705 Det er den unge hingsten Hør etter 446 00:38:16,791 --> 00:38:19,671 Hør på musikken, se dansen Han er i hodet ditt 447 00:38:19,750 --> 00:38:22,790 Ta av deg BH-en Og dans 448 00:38:22,875 --> 00:38:23,955 Den unge hingsten 449 00:38:24,041 --> 00:38:25,461 Jeg kjører med musikken 450 00:38:25,541 --> 00:38:27,671 Speedometeret viser null Så tohundre 451 00:38:27,750 --> 00:38:29,670 Fot, gass, fot, gass, SpaceX 452 00:38:29,750 --> 00:38:31,460 Fot, gass, fot, gass, racer 453 00:38:31,541 --> 00:38:35,421 Den unge noble dukker opp Nå blir det ville tilstander, stikk av 454 00:38:35,500 --> 00:38:39,670 Vi drikker shots, jeg er Top Gun Fly av sted med deg, Pac-man tar oss 455 00:38:39,750 --> 00:38:41,790 -Beundre den noble nå -Å, ja 456 00:38:41,875 --> 00:38:45,495 Beundre den noble nå 457 00:38:48,041 --> 00:38:51,171 Hør på den unge hingsten 458 00:38:51,250 --> 00:38:53,790 Han er i hodet ditt Ta av deg BH-en… 459 00:38:53,875 --> 00:38:56,205 Etter i dag har jeg ett spørsmål. 460 00:38:56,291 --> 00:38:58,171 -Ja? -Hvor er Matizen min? 461 00:38:59,500 --> 00:39:03,250 Redd den er tauet bort. Men slapp av, jeg kjøper en ny til oss. 462 00:39:03,750 --> 00:39:06,000 Jeg har fortsatt femti i lommeboken. 463 00:39:06,083 --> 00:39:08,293 Usikker på om de har vekslepenger. 464 00:39:08,958 --> 00:39:10,208 Vent, sa du "oss"? 465 00:39:11,750 --> 00:39:12,580 Ja. 466 00:39:13,875 --> 00:39:16,205 Takk for det du gjorde i dag. 467 00:39:17,375 --> 00:39:18,205 For meg. 468 00:39:19,125 --> 00:39:20,955 Jeg gjorde det ikke for deg. 469 00:39:23,291 --> 00:39:24,131 Ikke? 470 00:39:25,000 --> 00:39:26,830 Jeg gjorde det for meg selv. 471 00:39:28,208 --> 00:39:32,578 Du lærte meg å knuse vinduer, og fy søren, jeg likte det. 472 00:39:33,083 --> 00:39:35,083 Jeg har blitt desertør. 473 00:39:37,333 --> 00:39:40,833 Vent litt. Hva prøver du å si om oss? 474 00:39:41,875 --> 00:39:43,625 Hør her, Monika. 475 00:39:44,750 --> 00:39:46,880 Sexen vår… Utmerket. 476 00:39:47,750 --> 00:39:52,040 Definitivt topp sju for meg. Men… 477 00:39:54,541 --> 00:39:57,421 …vi er ingen god match. Både du og jeg vet det. 478 00:39:57,500 --> 00:40:02,290 Det er ikke sånn at den første du ser på som en ekte person 479 00:40:02,375 --> 00:40:04,125 må bli partneren din. 480 00:40:05,958 --> 00:40:10,038 Jeg vet at kjønnet vårt har et dårlig rykte, 481 00:40:10,875 --> 00:40:15,625 men hvis du gir oss en sjanse, får du kanskje noe ut av det. 482 00:40:18,041 --> 00:40:22,171 Jeg kan ikke tro det. Eselet fra Shrek avviste dragen. 483 00:40:22,250 --> 00:40:24,080 Hva da? Jeg har ikke sett den. 484 00:40:24,708 --> 00:40:25,708 Unge hingst! 485 00:40:25,791 --> 00:40:28,791 Hør på den unge hingsten Hør på musikken, se dansen. 486 00:40:28,875 --> 00:40:32,955 Han er i hodet ditt Ta av deg BH-en og dans 487 00:40:33,041 --> 00:40:35,081 Den unge hingsten Hør etter 488 00:40:35,166 --> 00:40:38,036 Hør på musikken, se dansen Han er i hodet ditt 489 00:40:38,125 --> 00:40:41,035 Ta av deg BH-en og dans 490 00:40:41,125 --> 00:40:42,375 Den unge hingsten! 491 00:40:58,750 --> 00:41:04,380 Tenåring! 492 00:41:09,666 --> 00:41:11,876 POLITI 493 00:41:12,833 --> 00:41:14,383 De kommer til å huske oss. 494 00:41:27,916 --> 00:41:28,746 Hei. 495 00:41:32,625 --> 00:41:35,455 Jeg tenkte jeg skulle gi tilbake nøklene. 496 00:41:39,208 --> 00:41:40,038 Takk. 497 00:41:40,708 --> 00:41:43,128 Jeg kom meg endelig til lanseringen din. 498 00:41:44,125 --> 00:41:48,665 Å. Har du sett én lansering, har du sett alle. Mislykket som alltid. 499 00:41:49,625 --> 00:41:51,535 Denne gikk bedre, hva? 500 00:41:53,083 --> 00:41:53,963 Det er sant. 501 00:41:54,750 --> 00:41:56,290 Ingen kan ta det fra oss. 502 00:41:58,666 --> 00:41:59,496 Det er bra. 503 00:42:02,250 --> 00:42:06,380 At våre fiaskoer blir stadig mer spektakulære? 504 00:42:08,083 --> 00:42:08,923 Nei. 505 00:42:11,291 --> 00:42:13,881 At du kan begynne på nytt. 506 00:42:16,291 --> 00:42:18,251 Etter å ha lært av dine feil. 507 00:42:22,791 --> 00:42:24,081 Vil du se på noe? 508 00:42:27,083 --> 00:42:28,463 Hva vil du se på? 509 00:42:30,583 --> 00:42:31,423 TV. 510 00:42:31,958 --> 00:42:33,668 Det er aldri noe på TV. 511 00:42:35,541 --> 00:42:36,671 Det er bra. 512 00:42:36,750 --> 00:42:41,920 …og åpne tunneler gravd i tuffen av etruskerne i bronsealderen. 513 00:42:42,833 --> 00:42:46,883 Etruskerne. For en bemerkelsesverdig sivilisasjon. 514 00:42:46,958 --> 00:42:48,878 Jeg vet ingenting om etruskerne. 515 00:42:48,958 --> 00:42:51,538 -…botanikk, astronomi… -Synd. 516 00:42:51,625 --> 00:42:54,995 …ville det ta lang tid å ramse opp vitenskapsfelt der… 517 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 Du er vakker. 518 00:45:20,750 --> 00:45:22,880 Jeg skal på butikken. Vil du ha noe? 519 00:45:27,291 --> 00:45:28,131 Kaffe. 520 00:45:38,208 --> 00:45:42,208 NYTT PROSJEKT 521 00:47:06,791 --> 00:47:08,001 Tekst: Anette Aardal