1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 SERIAL NETFLIX 2 00:00:19,416 --> 00:00:22,666 Kau ingat untuk minum? Jangan sampai kekurangan cairan. 3 00:00:22,750 --> 00:00:23,920 Ya, aku ingat. 4 00:00:25,125 --> 00:00:26,915 - Kau mencium sesuatu? - Ya. 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,170 Tiga liter? 6 00:00:30,291 --> 00:00:31,131 Dua. 7 00:00:33,708 --> 00:00:36,418 - Itu cinta. - Tidak, serius, kau menciumnya? 8 00:00:37,375 --> 00:00:39,245 Aku bisa lanjutkan kalau mau. 9 00:00:39,333 --> 00:00:40,883 Bukankah lututmu sakit? 10 00:00:40,958 --> 00:00:43,708 Tidak, aku baru berlutut tiga menit. 11 00:00:43,791 --> 00:00:45,381 Ayo coba tujuh menit. 12 00:00:46,541 --> 00:00:47,381 Baiklah. 13 00:00:49,750 --> 00:00:50,790 Semua baik-baik saja? 14 00:00:50,875 --> 00:00:53,375 Ya, aku hanya ingin kencing. 15 00:00:54,458 --> 00:00:55,668 Maaf, kebanyakan minum! 16 00:00:55,750 --> 00:00:57,170 Air, di mana air? 17 00:00:57,250 --> 00:00:59,670 Entahlah, aku meminumnya! Tiga liter! 18 00:01:20,375 --> 00:01:21,285 Itu rencana B. 19 00:01:22,666 --> 00:01:24,916 Rencana B berarti kita akan dipenjara. 20 00:01:26,166 --> 00:01:28,126 Mari kita fokus pada rencana A. 21 00:01:29,458 --> 00:01:30,418 Ada pertanyaan? 22 00:01:31,541 --> 00:01:32,501 Ya. 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,880 Kenapa kita bertemu di sini? 24 00:01:35,583 --> 00:01:37,923 Kupikir akan menyenangkan. 25 00:01:39,375 --> 00:01:41,205 Di atap. Seperti dulu. 26 00:01:42,166 --> 00:01:43,496 Kita bertiga dan atap. 27 00:01:44,833 --> 00:01:46,503 Lantai sembilan, tanpa lift. 28 00:01:58,333 --> 00:02:02,673 Membakar gunung, membakar hutan Lingkungan, hati menangis 29 00:02:02,750 --> 00:02:05,130 Kau dan aku di tangga 30 00:02:06,416 --> 00:02:08,876 Tangan gemetar, pelipis berkeringat 31 00:02:08,958 --> 00:02:10,828 Aku tenggelam dalam pelukanmu 32 00:02:10,916 --> 00:02:13,496 Hari ini kita menghilang 33 00:02:14,208 --> 00:02:18,078 Kau sangat cantik Akan kupecahkan botol 34 00:02:18,166 --> 00:02:21,126 Dan mengukir hati di pintumu 35 00:02:21,916 --> 00:02:26,246 Di hotel atau restoran Akan kubuat bunga dari serbet 36 00:02:26,333 --> 00:02:29,833 Kita berdua bisa menangisinya 37 00:02:31,333 --> 00:02:35,923 Membakar gunung, membakar gubuk… 38 00:02:38,333 --> 00:02:39,753 Sayang? 39 00:02:39,833 --> 00:02:43,923 Sob, bawakan teh atau minuman lain untuk Sayang. 40 00:02:45,166 --> 00:02:48,666 Tidak, jangan besok, peluncurannya hari ini! 41 00:02:50,791 --> 00:02:52,331 Maaf, aku sudah berusaha, tapi… 42 00:02:52,416 --> 00:02:55,206 - Tak apa, pergilah. - Ada masalah dengan peluncuran? 43 00:02:55,291 --> 00:02:57,961 Tidak. Belakangan ini, semua lancar. 44 00:02:58,041 --> 00:03:00,171 - Bisa jadi lebih baik. - Benarkah? 45 00:03:00,666 --> 00:03:01,576 Ya. 46 00:03:02,125 --> 00:03:03,875 Aku datang untuk minta pekerjaan. 47 00:03:04,458 --> 00:03:06,128 Menarik, karena Monika di sini, 48 00:03:06,208 --> 00:03:09,458 dan sepertinya kalian tak mau bekerja denganku lagi. 49 00:03:09,541 --> 00:03:11,041 Aku bukan Monika. 50 00:03:11,916 --> 00:03:14,126 Aku, sepertimu, orang yang rasional. 51 00:03:14,208 --> 00:03:16,998 Aku bisa menghargai keputusan bagus saat melihatnya. 52 00:03:17,083 --> 00:03:20,253 Memindahkan kami dari kepala perusahaan adalah keputusan bagus. 53 00:03:21,375 --> 00:03:24,995 Mempekerjakanku juga keputusan bagus karena aku hebat. 54 00:03:25,083 --> 00:03:27,133 Sebagai pemrogram, bukan bos. 55 00:03:27,208 --> 00:03:31,498 Momen kejelasan di hari peluncuran? Kau mau ikut? 56 00:03:31,583 --> 00:03:34,543 Aku tak peduli dengan peluncurannya. Tapi sementara itu, 57 00:03:34,625 --> 00:03:38,575 aku siap bersihkan kode lama. Sebagian aku buat terburu-buru. 58 00:03:38,666 --> 00:03:41,036 Mungkin kita tak jauh berbeda. 59 00:03:42,625 --> 00:03:45,205 Baik, akan kuberi kau ruangan 60 00:03:45,791 --> 00:03:47,831 sebagai tempat magang penebusan dosamu. 61 00:03:48,541 --> 00:03:51,171 Akan lebih mudah dari kantor Sexify. 62 00:03:54,791 --> 00:03:55,671 Tentu. 63 00:04:03,000 --> 00:04:06,500 Katanya, "Jangan kirim pesan atau telepon, dia akan datang." 64 00:04:06,583 --> 00:04:08,003 - Dan kau di sini. - Ya. 65 00:04:09,208 --> 00:04:15,038 Darah Muda, benar aku mendatangimu karena yang mengikat kita… luar biasa. 66 00:04:16,083 --> 00:04:17,213 Tiga anak. 67 00:04:17,291 --> 00:04:18,501 Itu yang kurasakan. 68 00:04:19,166 --> 00:04:21,376 Kau belum terlalu tua untuk punya anak, 'kan? 69 00:04:25,625 --> 00:04:26,745 Kurasa belum. 70 00:04:26,833 --> 00:04:28,213 Luar biasa! 71 00:04:30,791 --> 00:04:32,211 Tapi kita tak bisa bersama. 72 00:04:35,666 --> 00:04:37,416 Apa maksudmu? 73 00:04:37,500 --> 00:04:38,380 Benar. 74 00:04:41,916 --> 00:04:43,706 - Aku punya pacar. - TikToker! 75 00:04:45,000 --> 00:04:46,580 Bukan, bukan TikToker. 76 00:04:46,666 --> 00:04:49,626 Syukurlah, karena aku benci mereka. 77 00:04:49,708 --> 00:04:51,248 Benar. 78 00:04:51,833 --> 00:04:54,293 Ayolah, aku sangat ingin bersamamu. 79 00:04:54,958 --> 00:04:56,668 Tak seperti sebelumnya. Sungguh. 80 00:04:57,250 --> 00:04:59,500 Dapatkan yang tak bisa kau miliki. 81 00:05:00,250 --> 00:05:01,080 Sayang… 82 00:05:01,583 --> 00:05:02,583 asal kau tahu… 83 00:05:04,708 --> 00:05:06,378 aku sangat menghormati itu. 84 00:05:06,458 --> 00:05:10,248 Kau datang untuk memberitahuku langsung. 85 00:05:12,708 --> 00:05:14,998 Ya. Itu alasan aku datang. 86 00:05:54,041 --> 00:05:56,581 Sebenarnya, aku punya satu permintaan kecil. 87 00:05:57,875 --> 00:06:00,575 Permintaan perpisahan. Karena kita pernah bersama. 88 00:06:03,833 --> 00:06:04,833 Permintaan perpisahan? 89 00:06:07,375 --> 00:06:08,915 Ya, aku ingin kau 90 00:06:09,000 --> 00:06:10,960 mengadakan konser di pestaku. 91 00:06:12,000 --> 00:06:13,540 Dua, tiga lagu cukup. 92 00:06:14,916 --> 00:06:16,036 Kapan? 93 00:06:17,875 --> 00:06:18,705 Hari ini. 94 00:06:34,958 --> 00:06:35,998 Hei, Teman… 95 00:06:37,333 --> 00:06:38,423 Teman-teman… 96 00:06:38,500 --> 00:06:39,380 dengar. 97 00:06:39,458 --> 00:06:42,208 - Pernah dengar tentang Darah Muda? - Tentu! 98 00:06:45,083 --> 00:06:48,173 Dia konser gratis hari ini, kalian hanya perlu mengunduh aplikasi 99 00:06:48,250 --> 00:06:50,460 dan menjawab beberapa pertanyaan. 100 00:06:57,458 --> 00:06:59,958 Terima kasih. Ini akan sempurna. 101 00:07:00,458 --> 00:07:02,918 Oke. Jadi, sebenarnya apa rencanamu? 102 00:07:03,000 --> 00:07:04,420 Merebut kembali perusahaanku. 103 00:07:05,791 --> 00:07:07,291 Dengan mengadakan konser? 104 00:07:09,541 --> 00:07:11,881 - Kau sudah jawab pertanyaannya? - Ya. 105 00:07:11,958 --> 00:07:15,578 Aplikasi itu sekarang tahu lebih banyak tentang fetisku daripada tiga mantanku. 106 00:07:15,666 --> 00:07:18,456 Baiklah. Jadi, ini tentang apa? 107 00:07:21,083 --> 00:07:25,213 KONFERENSI WEB WARSAWA 2022 108 00:07:30,041 --> 00:07:31,171 Hai, Bung. 109 00:07:31,250 --> 00:07:32,250 Jabba? 110 00:07:33,583 --> 00:07:36,423 - Bagaimana kau bisa masuk? - Bersama kru teknis. 111 00:07:37,750 --> 00:07:41,000 Untungnya, aku masih punya kostum dari Konferensi Dunia Komputer. 112 00:07:42,166 --> 00:07:43,246 Mario? 113 00:07:44,458 --> 00:07:45,288 Luigi. 114 00:07:47,041 --> 00:07:48,581 Aku selalu berbeda. 115 00:07:48,666 --> 00:07:52,666 Aku gugup sebelum pidato di depan umum, karena aku selalu mengacaukan sesuatu. 116 00:07:53,666 --> 00:07:56,826 Itu bagus. Karena itu intinya. 117 00:07:58,041 --> 00:07:59,711 Mengacaukan sesuatu. 118 00:08:01,708 --> 00:08:04,128 Di mana Natalia? Di kantor? 119 00:08:22,000 --> 00:08:24,790 Aku hampir menelepon polisi untuk melaporkan kau hilang. 120 00:08:25,791 --> 00:08:28,381 Maaf, banyak yang harus aku lakukan. 121 00:08:30,708 --> 00:08:33,668 Tiga hari lalu, kau ingin mencapai akhir Instagram, jadi… 122 00:08:33,750 --> 00:08:34,750 itu kemajuan. 123 00:08:44,750 --> 00:08:46,250 Apa ini mengejutkan? 124 00:08:48,000 --> 00:08:49,960 Hari ini, kami akan mengacaukan Małgorzata. 125 00:08:52,250 --> 00:08:55,380 Aku ingin kau tahu. Kau tak bisa menghentikanku. 126 00:08:55,458 --> 00:08:56,828 Semuanya sudah siap. 127 00:08:56,916 --> 00:09:00,626 Natalia sudah di kantor, menerapkan pembaruan pada aplikasi. 128 00:09:03,583 --> 00:09:06,003 Tunggu, kantor kami tidak lewat sini. 129 00:09:07,000 --> 00:09:08,380 Kita tidak ke Sexify. 130 00:09:10,166 --> 00:09:11,076 Lalu ke mana? 131 00:09:11,583 --> 00:09:12,583 Nanti juga tahu. 132 00:09:20,666 --> 00:09:22,996 Sebentar lagi, kami akan mengambil alih peluncuran, 133 00:09:23,625 --> 00:09:27,415 dan entah Małgorzata menyetujui visi kami tentang Sexify, atau… 134 00:09:30,750 --> 00:09:33,670 NATALIA: AKU TIDAK KE KANTOR. DIA MEMBOHONGIKU. 135 00:09:35,208 --> 00:09:37,248 Bukan hanya kau yang bawa kabar mengejutkan? 136 00:09:42,458 --> 00:09:44,668 Kau masih punya akses ke kantor kami? 137 00:09:45,500 --> 00:09:47,540 Tidak. Kenapa? 138 00:09:49,000 --> 00:09:50,040 Celaka. 139 00:10:10,250 --> 00:10:11,420 Ada apa ini? 140 00:10:12,166 --> 00:10:16,286 Kau benar. Kita tak jauh berbeda. Kita punya masalah kepercayaan. 141 00:10:17,291 --> 00:10:20,921 Para tamu yang terhormat, Małgorzata Dębska dari Sexify! 142 00:10:24,000 --> 00:10:28,960 Hadirin, saya seharusnya mewakili Sexify di diskusi panel hari ini, 143 00:10:29,458 --> 00:10:31,288 tapi saya punya kejutan untuk Anda. 144 00:10:31,375 --> 00:10:35,205 Saya akan digantikan oleh otak di balik aplikasi hebat ini, 145 00:10:35,291 --> 00:10:38,331 gadis yang tahu segalanya tentang seks, 146 00:10:38,416 --> 00:10:40,036 Natalia Dumała. 147 00:10:42,708 --> 00:10:44,668 Ayo. 148 00:10:52,666 --> 00:10:54,786 JAUH DI DALAM DIRIMU 149 00:10:54,875 --> 00:10:56,785 Kita bisa mulai. 150 00:10:56,875 --> 00:11:00,915 Dengan resmi, saya menyambut Anda di panel "Jauh Di Dalam Dirimu". 151 00:11:06,000 --> 00:11:07,330 SEXIFY & SEXIGUY BERIKUTNYA 152 00:11:16,500 --> 00:11:19,080 Aku menambahkan satu kalimat di akhir. 153 00:11:19,833 --> 00:11:22,923 "Teknologi tak pernah seseksi ini!" 154 00:11:23,791 --> 00:11:27,001 Bagus, kau sangat bagus. Tapi jangan pakai kalimat itu. 155 00:11:28,083 --> 00:11:29,043 Permisi. 156 00:11:29,791 --> 00:11:33,131 Apa kau akan berpidato? Ayo siapkan mikrofonnya. 157 00:11:33,791 --> 00:11:34,631 Ya. 158 00:11:38,958 --> 00:11:43,458 Natalia tak bisa masuk kantor untuk mengintegrasikan aplikasi. Gawat. 159 00:11:44,541 --> 00:11:45,501 Sial! 160 00:11:47,666 --> 00:11:50,456 Aku tak berani. Tidak. 161 00:11:52,541 --> 00:11:57,711 Asia. Jadi, apa langkahmu selanjutnya? 162 00:11:58,625 --> 00:12:03,285 Kau punya ratusan ribu pengikut di antara wanita muda Polandia. 163 00:12:03,791 --> 00:12:06,751 Apa yang bisa mereka harapkan dalam beberapa bulan ke depan? 164 00:12:08,791 --> 00:12:12,461 Tahun depan, aku menulis buku kedua. 165 00:12:14,125 --> 00:12:18,285 Kau sudah menulisnya? Kau baru saja merilis yang terakhir. 166 00:12:19,583 --> 00:12:25,133 Ya. Aku baru saja menggunakan metode manifestasi. 167 00:12:25,208 --> 00:12:28,378 Bicarakan rencana kita seolah sudah selesai. 168 00:12:28,458 --> 00:12:30,248 Aku menulisnya di bukuku. 169 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 Yang sudah kutulis, 170 00:12:33,875 --> 00:12:36,125 bukan yang akan kutulis. 171 00:12:58,916 --> 00:12:59,746 Celaka. 172 00:13:01,291 --> 00:13:03,131 Katakanlah aku tahu sesuatu 173 00:13:04,666 --> 00:13:06,626 yang bisa membantumu menang. 174 00:13:08,375 --> 00:13:12,035 - Beberapa komputer kantor ada di sini. - Ya. 175 00:13:12,125 --> 00:13:15,625 Kau tak bisa merekayasa ulang kode untuk integrasi aplikasi, ya? 176 00:13:17,333 --> 00:13:18,753 Tentu saja aku bisa! 177 00:13:19,250 --> 00:13:22,500 Seminggu. Hanya Natalia yang tahu kedua kode itu. 178 00:13:24,166 --> 00:13:27,786 Ada satu pilihan lagi. Jika Natalia cukup dekat, 179 00:13:27,875 --> 00:13:31,375 dia bisa masuk ke Wi-Fi gedung, dan mendapatkan akses jaringan perusahaan. 180 00:13:32,291 --> 00:13:33,211 Benar. 181 00:13:34,041 --> 00:13:36,131 Tapi dia harus sangat dekat. 182 00:13:36,625 --> 00:13:39,705 Selain Natalia, kita butuh banyak pengguna. 183 00:13:52,375 --> 00:13:54,705 Sexify bukan tujuan sebenarnya. 184 00:13:54,791 --> 00:13:58,001 Itu sebabnya Małgorzata ingin merilisnya dengan cepat. 185 00:13:58,500 --> 00:13:59,750 Aku tahu, ini soal citra. 186 00:13:59,833 --> 00:14:01,963 "Aplikasi oleh wanita untuk wanita yang sadar." 187 00:14:02,041 --> 00:14:02,961 Aku mau muntah. 188 00:14:03,458 --> 00:14:05,918 Itu juga, tapi terutama soal data. 189 00:14:06,416 --> 00:14:08,666 Data yang dikumpulkan Sexify bersifat intim, 190 00:14:08,750 --> 00:14:12,290 menjadikannya aset berharga di pasar profil konsumen. 191 00:14:12,375 --> 00:14:14,625 Ada perusahaan yang bersedia membayar, 192 00:14:14,708 --> 00:14:17,918 dalam jumlah besar untuk apa yang diketahui aplikasimu. 193 00:14:18,708 --> 00:14:19,788 Apa itu legal? 194 00:14:21,041 --> 00:14:22,171 Tergantung. 195 00:14:22,250 --> 00:14:23,080 Pada apa? 196 00:14:23,166 --> 00:14:26,826 Pada apakah kau mampu membayar pengacara seribu per jam. 197 00:14:26,916 --> 00:14:31,956 Oke, aku baru tahu kalau orang-orang besar mempermainkan kami dan lolos begitu saja. 198 00:14:32,708 --> 00:14:35,998 Maaf, Maks, tapi itu tak terlalu mengejutkan. 199 00:14:36,083 --> 00:14:38,213 Jangan membaca tentang minyak kelapa sawit. 200 00:14:38,291 --> 00:14:39,711 Sekarang, yang terpenting. 201 00:14:40,208 --> 00:14:43,998 Małgorzata menjual sebagian besar data ke Grup Pendanaan Vertigo. 202 00:14:44,583 --> 00:14:48,213 Dengan mempertimbangkan perkiraan jumlah pengguna Sexify, 203 00:14:48,958 --> 00:14:51,328 itu bisa sangat berguna bagi mereka. 204 00:14:52,500 --> 00:14:55,670 Kau tahu siapa yang Vertigo coba keluarkan dari pasar Eropa? 205 00:14:57,916 --> 00:14:58,826 Aku tahu. 206 00:15:01,500 --> 00:15:03,540 Kau baik memberitahuku sekarang. 207 00:15:04,500 --> 00:15:05,380 Tapi… 208 00:15:06,583 --> 00:15:08,043 kau bisa menebusnya. 209 00:15:08,125 --> 00:15:12,035 Aku meminta bantuan terbesar yang bisa orang lakukan. 210 00:15:12,125 --> 00:15:14,575 - Artinya? - Pinjamkan Matiz-mu. 211 00:15:15,625 --> 00:15:16,455 Ya, Jabba? 212 00:15:24,250 --> 00:15:25,880 - Permisi! - Ya? 213 00:15:27,416 --> 00:15:30,916 Sayangnya, aku harus membatalkan konser. 214 00:15:33,250 --> 00:15:35,380 Setelah semuanya sudah siap? 215 00:15:35,458 --> 00:15:37,328 Tapi aku akan membayar sewa peralatanmu. 216 00:15:39,083 --> 00:15:39,963 Tak usah. 217 00:15:45,208 --> 00:15:46,998 Aku bisa dapatkan peralatannya untukmu. 218 00:15:51,708 --> 00:15:56,918 Natalia, mari kita bicara tentang mengenal diri sendiri dalam konteks seks. 219 00:15:58,125 --> 00:16:02,955 Apa tantangan terbesar dalam membuat aplikasi seks? 220 00:16:06,208 --> 00:16:10,668 Menurutku membuat kode jaringan saraf dengan simpul dinamis. 221 00:16:12,125 --> 00:16:17,535 Atau mungkin pengodean pengurai menggunakan data API karena masalahnya… 222 00:16:22,708 --> 00:16:25,128 Bisa dibilang itu simpulnya. 223 00:16:25,708 --> 00:16:26,788 Ya. 224 00:16:26,875 --> 00:16:31,205 Vanessa, kau juga tak menghindar dari topik seks di lokakaryamu. 225 00:16:32,875 --> 00:16:34,325 Tidak. 226 00:16:34,416 --> 00:16:37,956 Itu metode kami untuk keluar dari zona nyaman. 227 00:16:38,666 --> 00:16:40,376 Di langkah ketiga lokakarya, 228 00:16:40,875 --> 00:16:43,375 kami menanyakan diri kami pertanyaan intim, 229 00:16:43,458 --> 00:16:46,208 seperti, "tempat teraneh kau berhubungan seks." 230 00:16:49,541 --> 00:16:51,581 Di kios lilin dekat pemakaman. 231 00:16:52,750 --> 00:16:54,960 Hanya aku, Piotr Oleś dan Putra. 232 00:16:56,083 --> 00:17:00,083 Tak kurencanakan, tapi terkadang hal-hal terjadi di luar rencana. 233 00:17:03,458 --> 00:17:05,418 Sekarang permisi, aku harus… 234 00:17:06,208 --> 00:17:08,078 menyimpan aplikasiku. 235 00:17:11,166 --> 00:17:12,326 Apa ucapanku benar? 236 00:17:13,958 --> 00:17:14,828 Ya. 237 00:17:21,958 --> 00:17:23,708 Apakah itu akan berhasil? 238 00:17:24,458 --> 00:17:26,208 Apanya? 239 00:17:26,291 --> 00:17:27,961 Pesta ilegalmu ini. 240 00:17:28,041 --> 00:17:29,171 Entahlah. 241 00:17:30,125 --> 00:17:31,825 Tapi aku tahu aku harus mencoba. 242 00:17:36,375 --> 00:17:39,375 SXFY: LOKASI KONSER BARU 243 00:17:39,958 --> 00:17:45,248 PAULINA: MACIEK, UBAH RENCANA. KAMI AKAN KE SANA: 244 00:17:45,333 --> 00:17:47,333 Mereka mengubah lokasinya. 245 00:17:48,375 --> 00:17:50,625 - Kita akan ke pesta rahasia. - Lagi? 246 00:17:50,708 --> 00:17:53,958 Begini saja. jika aku mencetak tiga gol, kau ikut. 247 00:18:10,083 --> 00:18:12,293 Maaf, aku mau beli tiket masuk. 248 00:18:12,375 --> 00:18:14,705 - Maaf. Tak bisa. - Kenapa tak bisa? 249 00:18:14,791 --> 00:18:17,631 Aku diinstruksikan untuk melarangmu masuk. 250 00:18:18,916 --> 00:18:21,626 Tidak. Sepertinya Bapak salah orang. 251 00:18:28,375 --> 00:18:29,205 Natalia! 252 00:18:30,000 --> 00:18:31,290 Natalia! 253 00:18:33,125 --> 00:18:34,075 Permisi. 254 00:19:01,791 --> 00:19:02,751 Itu dua. 255 00:19:52,791 --> 00:19:55,501 Tiga. Kau ditakdirkan untuk berpesta. 256 00:19:59,041 --> 00:19:59,961 Hei, maaf. 257 00:20:00,041 --> 00:20:01,461 Di mana Sayang? 258 00:20:02,625 --> 00:20:03,785 Sayang? 259 00:20:04,375 --> 00:20:05,375 Ya… 260 00:20:06,125 --> 00:20:07,035 Monika, 'kan? 261 00:20:09,041 --> 00:20:10,081 Pertanyaan bagus. 262 00:20:16,916 --> 00:20:18,996 Halo, Nn. Monika. Ayahmu keluar. 263 00:20:19,083 --> 00:20:22,293 - Apa? Kenapa dia tak menjawab? - Ini hari Selasa. 264 00:20:23,125 --> 00:20:26,035 Dia main ski tanpa ponselnya. Itu mengalihkan perhatiannya. 265 00:20:26,125 --> 00:20:30,535 Bermain ski hari Selasa? Astaga, pantas saja bisnisnya hancur. 266 00:20:31,541 --> 00:20:32,501 Maaf? 267 00:20:33,541 --> 00:20:34,501 Tak apa. Gosip. 268 00:20:36,583 --> 00:20:39,213 Aku punya akses ke layar di aula utama. 269 00:20:39,291 --> 00:20:40,251 Luar biasa. 270 00:20:40,333 --> 00:20:44,423 Tidak juga. Si Aneh belum memberiku akses ke jaringan Sexify. 271 00:20:44,500 --> 00:20:46,670 Ayolah, Aneh! 272 00:20:47,291 --> 00:20:49,881 Baiklah. Mereka di bawah. Giliranmu. 273 00:21:07,166 --> 00:21:09,126 Sial. 274 00:21:11,583 --> 00:21:14,133 Astaga! Maaf! Astaga. 275 00:21:15,791 --> 00:21:17,001 Maafkan temanku. 276 00:21:18,291 --> 00:21:22,001 Saat melihat gadis roti lapis, kau tak bisa menahan diri, ya? 277 00:21:35,583 --> 00:21:36,633 Ayo lakukan ini. 278 00:21:44,166 --> 00:21:47,496 Kami hanya… Maksudku, kami… 279 00:22:05,625 --> 00:22:06,995 Kita akan menang. 280 00:22:07,625 --> 00:22:09,245 Lihat saja. Maksudku… 281 00:22:09,333 --> 00:22:10,423 Kau akan lihat, Bu. 282 00:22:15,000 --> 00:22:16,540 Lebih aman begini. 283 00:22:16,625 --> 00:22:17,535 Tidak! 284 00:22:20,416 --> 00:22:21,666 Jangan lagi! 285 00:22:33,208 --> 00:22:34,128 Benar, Marek! 286 00:22:34,791 --> 00:22:37,291 Sekarang percepat. Jangan takut. 287 00:22:37,833 --> 00:22:40,173 Benar! Sekarang kiri, Marek! 288 00:22:40,916 --> 00:22:43,666 Benar! Sekarang kanan, Marek! 289 00:22:44,291 --> 00:22:47,251 Bagus, kau Alberto Tomba reguler! 290 00:23:06,875 --> 00:23:08,125 Monika? Hei! 291 00:23:09,291 --> 00:23:12,751 Aku punya info tentang pesaing Ayah. Tapi itu akan merugikan Ayah. 292 00:23:13,333 --> 00:23:17,753 Setelah besok, Ayah akan ke kantor, dan kita bisa bicara tentang pekerjaan. 293 00:23:18,291 --> 00:23:20,501 Ayah, aku mohon, hentikan. 294 00:23:21,291 --> 00:23:24,501 Pertama kali keadaan tak berjalan baik, 295 00:23:24,583 --> 00:23:26,833 tapi bukannya dihadapi, Ayah malah bermain ski. 296 00:23:27,500 --> 00:23:29,830 Atau naik sepeda. Atau pergi ke Rhodes. 297 00:23:31,000 --> 00:23:33,290 Bersiaplah sebelum hal buruk terjadi. 298 00:23:33,375 --> 00:23:35,035 Kehilangan perusahaan, misalnya. 299 00:23:37,375 --> 00:23:38,205 Baiklah. 300 00:23:39,458 --> 00:23:41,918 Ayah mengalami titik rendah, dan itu tak masalah. 301 00:23:44,250 --> 00:23:46,710 Tapi putri Ayah datang untuk membebaskan Ayah. 302 00:23:49,250 --> 00:23:50,580 Mari selamatkan perusahaan. 303 00:23:52,291 --> 00:23:53,291 Atau dua. 304 00:23:58,375 --> 00:24:00,205 - Kau naik ke panggung. - Aku? 305 00:24:00,291 --> 00:24:01,831 Kau akan membantu presentasi. 306 00:24:16,375 --> 00:24:20,995 Para tamu yang terhormat, saya ingin menyambut Anda 307 00:24:21,083 --> 00:24:25,883 di acara terpenting Konferensi Web Warsawa tahun ini. 308 00:24:30,041 --> 00:24:35,171 Untuk peluncuran aplikasi Sexify yang luar biasa! 309 00:24:39,458 --> 00:24:42,958 Yang mengenal saya, tahu betul 310 00:24:43,041 --> 00:24:47,001 betapa pentingnya isu wanita bagi saya. 311 00:24:47,666 --> 00:24:51,416 Itu sebabnya, begitu mendengar tentang aplikasi itu… 312 00:24:53,250 --> 00:24:55,210 - Hai! - Hai! 313 00:24:57,083 --> 00:24:58,213 Ada apa ini? 314 00:24:58,916 --> 00:25:02,496 Sayangnya, teman pembuat pidato kami tak berhasil, jadi… 315 00:25:02,583 --> 00:25:04,583 kami akan coba. 316 00:25:05,083 --> 00:25:09,963 Tapi intinya, kami meluncurkan Sexify yang asli. 317 00:25:13,250 --> 00:25:17,040 Hadirin, jangan dengarkan mereka, ini semacam lelucon. 318 00:25:17,541 --> 00:25:19,501 Małgorzata, diamlah. 319 00:25:19,583 --> 00:25:21,633 Maksudku… Tolong… 320 00:25:21,708 --> 00:25:23,038 Tetap diam. 321 00:25:23,125 --> 00:25:24,285 Di mana Darah Muda? 322 00:25:25,083 --> 00:25:28,713 Jangan khawatir, Darah Muda akan tampil sebentar lagi. 323 00:25:28,791 --> 00:25:29,921 Darah Muda apa? 324 00:25:30,000 --> 00:25:33,790 - Kami tak bicara denganmu. - Masalahnya, kami tak sendirian di sini. 325 00:25:33,875 --> 00:25:35,665 Ada banyak orang bersama kami… 326 00:25:39,958 --> 00:25:42,078 yang kami undang ke sini 327 00:25:42,166 --> 00:25:45,166 untuk menunjukkan kepada kalian semua, dan khususnya, Małgorzata, 328 00:25:45,250 --> 00:25:49,170 apa yang kami perjuangkan, dan yang juga kau perebutkan. 329 00:25:52,125 --> 00:25:57,245 Semua orang di parkiran punya aplikasi yang menjadi tiket masuk ke pesta kami. 330 00:25:57,333 --> 00:26:01,293 Jawaban yang kalian berikan 331 00:26:01,375 --> 00:26:06,035 akan membantu algoritme kami menemukan belahan jiwa seksual kalian. 332 00:26:07,208 --> 00:26:08,828 Belahan jiwa seksual? 333 00:26:10,416 --> 00:26:12,536 Kita harus perbaiki kata-katanya. 334 00:26:13,708 --> 00:26:15,538 Tapi aplikasinya berhasil. 335 00:26:15,625 --> 00:26:16,625 Itu luar biasa. 336 00:26:16,708 --> 00:26:19,918 Aplikasi ini tak menghakimi kita, penampilan maupun karakter kita. 337 00:26:20,000 --> 00:26:23,790 Tak mendorong kita untuk berbohong atau pamer. 338 00:26:23,875 --> 00:26:27,165 Membuat kita jujur pada diri sendiri tentang diri kita 339 00:26:27,250 --> 00:26:28,920 dan menemukan orang seperti kita. 340 00:26:31,083 --> 00:26:35,003 Kau bisa gagalkan itu, Małgorzata. Tapi kami akan tunjukkan kepada dunia. 341 00:26:36,875 --> 00:26:38,955 Rafał, beri aku akses ke jaringan. 342 00:26:44,625 --> 00:26:47,995 Tapi Rafał tak di sini, jadi mungkin kita akhiri acara ini… 343 00:27:01,625 --> 00:27:03,705 Tapi seseorang memberi kami akses. 344 00:27:09,375 --> 00:27:11,285 Luncurkan aplikasinya! 345 00:27:14,125 --> 00:27:15,415 SEXIFY MENGUNDUH DATA 346 00:27:38,958 --> 00:27:40,878 HAI, INI AKU 347 00:27:54,625 --> 00:27:58,955 Małgorzata, kau mengacaukan kami, dan kami mengacaukanmu. Kita impas. 348 00:27:59,708 --> 00:28:01,418 Hari ini, kami bermain keras. 349 00:28:02,875 --> 00:28:05,075 Tapi jika kau percaya pada proyek ini, 350 00:28:06,000 --> 00:28:08,040 kita bisa menciptakan dunia yang lebih baik. 351 00:28:08,791 --> 00:28:10,331 Bisakah kita melakukannya bersama? 352 00:28:15,125 --> 00:28:17,285 Aku tak bernegosiasi dengan pemaksa. 353 00:28:18,041 --> 00:28:19,631 Jawabanku tidak. 354 00:28:24,083 --> 00:28:26,003 - Rencana B. - Kau yakin? 355 00:28:27,083 --> 00:28:28,583 Yang belum pernah ada. 356 00:28:30,083 --> 00:28:31,253 Tidak? 357 00:28:32,458 --> 00:28:33,288 Baiklah. 358 00:28:40,208 --> 00:28:41,918 DAH 359 00:29:07,416 --> 00:29:09,826 Ada apa ini? Mereka apakan aplikasinya? 360 00:29:10,833 --> 00:29:12,713 Kurasa mereka menghapusnya. 361 00:29:14,041 --> 00:29:15,421 Kau biarkan mereka. 362 00:29:17,666 --> 00:29:19,076 - Kau… - Pemberontak. 363 00:29:24,333 --> 00:29:25,793 Tidak, kau dipecat. 364 00:29:27,250 --> 00:29:29,250 Keduanya berkaitan. 365 00:29:40,875 --> 00:29:42,535 Kita harus menelepon Monika. 366 00:29:55,375 --> 00:29:58,125 Apa kabar, Penggemar Pesta? Kalian siap? 367 00:30:01,416 --> 00:30:02,826 Bersoraklah! 368 00:30:09,500 --> 00:30:11,960 Aku dikagumi Aku dikagumi 369 00:30:12,041 --> 00:30:12,881 Kuda! 370 00:30:12,958 --> 00:30:15,378 Aku dikagumi Aku dikagumi 371 00:30:15,458 --> 00:30:16,288 Kuda! 372 00:30:16,375 --> 00:30:18,825 Aku dikagumi Aku dikagumi 373 00:30:18,916 --> 00:30:19,746 Kuda! 374 00:30:19,833 --> 00:30:22,383 Aku dikagumi 375 00:30:22,458 --> 00:30:25,418 - Kuda! - Aku dikagumi 376 00:30:25,916 --> 00:30:28,876 - Kuda! - Aku dikagumi 377 00:30:29,375 --> 00:30:31,875 - Kuda! - Aku dikagumi 378 00:30:31,958 --> 00:30:33,498 Pemain ski sudah mendarat. 379 00:30:34,083 --> 00:30:37,173 - Apa itu semacam kode? - Ya dan tidak. 380 00:30:37,250 --> 00:30:40,170 Ibu tak membuatkanku roti lapis Pria dewasa ambil dan bayar 381 00:30:40,250 --> 00:30:43,540 Aku menempa takdirku sendiri Aku tak terlibat dalam kecurangan 382 00:30:43,625 --> 00:30:46,785 20 tahun aku tak menonton film porno Karena tak kenal orang-orang ini 383 00:30:48,333 --> 00:30:50,583 Duduk di ruang tunggu sambil minum 384 00:30:51,833 --> 00:30:53,633 Meski aku sudah keluar dari pesta 385 00:30:55,333 --> 00:30:57,173 Yang baru untukmu 386 00:30:58,625 --> 00:31:00,325 Kuno bagiku 387 00:31:00,416 --> 00:31:03,746 Pertanyaan mengalir tanpa henti Mata berair, mulut meracau 388 00:31:03,833 --> 00:31:07,543 Aku yang pertama, yang dulu kedua Jangan meringkik, Sayang, kau bisa bicara 389 00:31:09,000 --> 00:31:10,880 - Dia bertanya… - Apa kau merokok? 390 00:31:10,958 --> 00:31:13,918 Sayang, kuda itu teman Tabaluga 391 00:31:14,000 --> 00:31:14,880 Kuda! 392 00:31:17,250 --> 00:31:20,420 Apa yang kalian pikirkan? Kalian pikir ini sekolahan? 393 00:31:20,916 --> 00:31:23,326 Bahwa kalian hanya akan dihukum? 394 00:31:24,083 --> 00:31:25,963 Kalian tak akan pernah bisa menebus ini. 395 00:31:26,541 --> 00:31:28,631 Tak usah punya anak atau cucu. 396 00:31:28,708 --> 00:31:31,498 Karena mereka yang akan memikul beban ulah kalian. 397 00:31:32,125 --> 00:31:34,915 Tapi pertama, aku berjanji kalian akan dipenjara karena ini. 398 00:31:37,708 --> 00:31:39,078 Hai. 399 00:31:41,041 --> 00:31:43,291 Ini rekan bisnisku, Marek. 400 00:31:46,583 --> 00:31:48,133 Ini pengacaranya. 401 00:31:48,708 --> 00:31:49,628 Małgosia! 402 00:31:52,125 --> 00:31:54,955 Małgosia, aku sangat menghormati kompetisi adil. 403 00:31:55,041 --> 00:31:59,041 Seperti yang kau lihat dari citra ini, 'kan? 404 00:31:59,125 --> 00:32:02,955 Kau ingat aku menang setengah maraton bisnis? 405 00:32:03,958 --> 00:32:05,078 Di Baden-Baden. 406 00:32:06,000 --> 00:32:07,290 Atau Lausanne? 407 00:32:07,375 --> 00:32:09,455 - Baden-Baden. - Baden. Ya. 408 00:32:10,041 --> 00:32:11,001 Tapi itu adil. 409 00:32:11,500 --> 00:32:12,580 Małgosia. 410 00:32:13,416 --> 00:32:15,916 Kompetisi yang adil sesuai semangat Olimpiade. 411 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Tanpa kecurangan 412 00:32:19,416 --> 00:32:23,326 Aku bisa melihat orang-orang di Vertigo dan kau… berbeda. 413 00:32:26,333 --> 00:32:29,333 Kalian mencoba menipuku. 414 00:32:30,625 --> 00:32:33,625 Demi mendapatkan keinginanmu, kau manfaatkan gadis-gadis baik itu. 415 00:32:33,708 --> 00:32:37,578 Gadis-gadis, yang hanya ingin membantu teman-teman mereka. 416 00:32:38,708 --> 00:32:39,668 Dengan seks. 417 00:32:41,750 --> 00:32:43,540 Anak muda punya masalah. 418 00:32:43,625 --> 00:32:49,075 Aku membaca bahwa kadar testosteron anak muda turun drastis. 419 00:32:49,166 --> 00:32:51,876 Artikel yang sangat menarik. 420 00:32:52,458 --> 00:32:54,208 Antek, kirim ke Małgosia. 421 00:32:54,291 --> 00:32:55,251 Baik. 422 00:32:57,291 --> 00:33:00,001 Sekarang mari membahas bisnis. 423 00:33:00,083 --> 00:33:01,173 Biar kuberi tahu 424 00:33:02,250 --> 00:33:04,210 usulku, Małgosia. 425 00:33:05,250 --> 00:33:09,460 Pertama, buang ide payah tentang menjual data. 426 00:33:09,541 --> 00:33:10,461 Kedua, 427 00:33:11,958 --> 00:33:14,668 jangan aktifkan kembali aplikasi Sexify. 428 00:33:15,458 --> 00:33:17,458 Biarkan itu beristirahat dengan tenang. 429 00:33:18,416 --> 00:33:20,206 Sebagai gantinya, orang-orangku dan aku 430 00:33:21,541 --> 00:33:23,921 akan melupakan semuanya. Bagaimana? 431 00:33:25,583 --> 00:33:27,383 Aku punya pengacara sendiri, Marek. 432 00:33:29,583 --> 00:33:31,133 Bawa mereka kemari. 433 00:33:31,916 --> 00:33:33,076 Biarkan mereka bergulat. 434 00:33:33,875 --> 00:33:36,415 Aku punya uang untuk pengacara bagus, 435 00:33:36,500 --> 00:33:39,250 kau juga punya uang untuk pengacara bagus. 436 00:33:39,333 --> 00:33:41,333 Kau punya teman di media, 437 00:33:41,833 --> 00:33:44,133 aku juga punya teman di media. 438 00:33:45,958 --> 00:33:49,128 Kau tahu orang-orang di pemerintahan, aku juga. 439 00:33:49,208 --> 00:33:51,498 Itu yang kita bicarakan. 440 00:33:51,583 --> 00:33:55,133 Itu adil, persaingan adil. 441 00:33:55,208 --> 00:33:58,578 Kecuali dengan keseimbangan kekuatan itu, sayangnya, 442 00:33:59,583 --> 00:34:01,383 orang yang benar, menang. 443 00:34:05,000 --> 00:34:05,880 Gosia. 444 00:34:05,958 --> 00:34:09,458 Aku tak bilang menjual data sensitif 445 00:34:09,541 --> 00:34:11,381 dari aplikasi untuk remaja 446 00:34:11,916 --> 00:34:15,036 ke perusahaan gelap yang dibiayai oleh diktator Timur 447 00:34:15,125 --> 00:34:17,075 tak bisa disembunyikan. 448 00:34:19,666 --> 00:34:20,876 Tapi itu tak akan bisa… 449 00:34:20,958 --> 00:34:24,038 jika kau cari masalah dengan orang yang selevel denganmu. 450 00:34:25,791 --> 00:34:27,331 Dengan siapa kau cari masalah? 451 00:34:28,833 --> 00:34:29,713 Kasia? 452 00:34:30,208 --> 00:34:31,128 Tn. Marek. 453 00:34:32,916 --> 00:34:34,706 Ya. Jadi, bagaimana? 454 00:34:34,791 --> 00:34:36,211 Apa kita akan berperang? 455 00:34:42,041 --> 00:34:43,961 Baiklah, lakukan dengan caramu. 456 00:34:44,458 --> 00:34:45,628 Bagus sekali. 457 00:34:47,583 --> 00:34:49,083 Aku suka politik pasca-kebenaran! 458 00:34:49,958 --> 00:34:50,918 Benar, 'kan? 459 00:34:51,541 --> 00:34:52,751 Tapi bukan itu saja. 460 00:34:55,833 --> 00:34:58,423 Aksi rekanku dan rekan bisnisnya hari ini. 461 00:34:58,916 --> 00:35:01,376 Lupakan saja. Ya? 462 00:35:01,958 --> 00:35:07,038 Kenapa kita harus saling mengintimidasi dengan utang dan kerusakan? 463 00:35:07,125 --> 00:35:09,205 Kelak, kita akan menertawakannya. 464 00:35:30,208 --> 00:35:33,328 Bagaimana Robert-mu? Dia jadi operasi pinggul? 465 00:35:34,875 --> 00:35:36,075 Persetan kau, Marek. 466 00:35:36,958 --> 00:35:37,958 Astaga. 467 00:35:40,291 --> 00:35:41,381 Baiklah. 468 00:36:06,125 --> 00:36:07,995 Kita tak menghasilkan banyak uang. 469 00:36:11,000 --> 00:36:15,130 Tapi kita menyelamatkan jutaan pria dari Sexiguy oleh Rafał dan Grzegorz. 470 00:36:16,875 --> 00:36:19,075 Ya, tapi pada akhirnya, Małgorzata benar. 471 00:36:19,166 --> 00:36:23,956 Ini permainan orang-orang besar yang naik jet pribadi, 472 00:36:24,458 --> 00:36:25,668 bukan trem. 473 00:36:26,416 --> 00:36:29,576 Hei, tapi kita menyelamatkan ayahku, seperti dia menyelamatkan kita. 474 00:36:30,208 --> 00:36:31,628 Kesepakatan yang adil. 475 00:36:35,916 --> 00:36:36,916 Ayo, Kentang kecil. 476 00:36:38,750 --> 00:36:40,540 Jadi, sekarang bagaimana, Kentang? 477 00:36:41,750 --> 00:36:45,540 Dari yang kupelajari, semua menjadi lebih jelas saat pesta usai. 478 00:36:49,291 --> 00:36:52,081 Kau luar biasa. Sungguh. 479 00:36:54,666 --> 00:36:56,416 Dengan ini, kunyatakan kau bosnya. 480 00:36:58,458 --> 00:37:01,628 Mendiang Sexify pantas mendapat perpisahan yang indah. 481 00:37:05,666 --> 00:37:11,706 Aku tak ikut, karena aku harus tidur, tapi terima kasih. 482 00:37:16,750 --> 00:37:17,750 Atas segalanya. 483 00:37:23,791 --> 00:37:24,791 Aku sayang kalian. 484 00:37:30,083 --> 00:37:31,043 Wow. 485 00:37:32,250 --> 00:37:34,790 Tak mengatakan itu adalah strategi bagus. 486 00:37:34,875 --> 00:37:37,995 Karena saat kau melakukannya, dampaknya besar. 487 00:37:41,875 --> 00:37:42,705 Aku pergi. 488 00:37:43,500 --> 00:37:44,330 Pergilah. 489 00:37:51,000 --> 00:37:53,040 Di depanku Ada semua makhluk yang kusukai 490 00:37:53,125 --> 00:37:54,825 Yang kecil, yang bahagia, yang besar 491 00:37:54,916 --> 00:37:56,786 Dengan semangat, gaya, dan santai 492 00:37:56,875 --> 00:37:58,995 Semua anak memanjat 493 00:37:59,083 --> 00:38:01,383 Aku pelukis hewan, kalian kanvasku 494 00:38:01,458 --> 00:38:05,248 Aku pembicara, kalian inspirasiku Aku membuat lukisan, membungkus hatiku 495 00:38:05,333 --> 00:38:07,213 Bangsawan muda Api menyala dengan lembut 496 00:38:07,291 --> 00:38:10,211 Dengarkan kuda jantan muda Dengarkan lagunya, lihat gerakannya 497 00:38:10,291 --> 00:38:12,501 Dia ada di kepalamu, bersiaplah 498 00:38:12,583 --> 00:38:14,543 Dan menari, menari 499 00:38:14,625 --> 00:38:16,705 Itu kuda jantan muda, dengarkan 500 00:38:16,791 --> 00:38:18,881 Dengarkan lagunya, lihat gerakannya 501 00:38:18,958 --> 00:38:22,788 Dia ada di kepalamu, bersiaplah Dan menari, menari 502 00:38:22,875 --> 00:38:23,955 Kuda jantan muda 503 00:38:24,041 --> 00:38:25,461 Aku berkeliling dengan lagu ini 504 00:38:25,541 --> 00:38:27,671 Meteran menunjukkan nol Lalu dua ratus 505 00:38:27,750 --> 00:38:29,670 Kaki, gas, kaki, gas, meluncur 506 00:38:29,750 --> 00:38:31,460 Kaki, gas, kaki, gas, pembalap 507 00:38:31,541 --> 00:38:35,251 Bangsawan muda tiba di depan Keadaan akan menggila, jadi larilah 508 00:38:35,333 --> 00:38:37,293 Kita akan bergembira, aku rajanya 509 00:38:37,375 --> 00:38:39,665 Gembira bersama Pac-man akan menangkap kita 510 00:38:39,750 --> 00:38:41,830 Sekarang kagumi bangsawan ini Oh, ya 511 00:38:41,916 --> 00:38:45,496 Sekarang kagumi bangsawan ini Sekarang kagumi bangsawan ini 512 00:38:46,083 --> 00:38:47,963 Sekarang kagumi bangsawan ini 513 00:38:48,041 --> 00:38:51,171 Dengarkan kuda jantan muda Dengarkan lagunya, lihat gerakannya 514 00:38:51,250 --> 00:38:53,790 Dia ada di kepalamu, bersiaplah… 515 00:38:53,875 --> 00:38:56,205 Setelah hari ini, ada satu pertanyaan di benakku. 516 00:38:56,291 --> 00:38:58,171 - Ya? - Di mana Matiz-ku? 517 00:38:59,500 --> 00:39:01,330 Kurasa sudah diderek. 518 00:39:01,416 --> 00:39:03,666 Tapi akan kubelikan yang baru untuk kita. 519 00:39:03,750 --> 00:39:06,000 Masih ada 50 di dompetku. 520 00:39:06,083 --> 00:39:08,463 Aku tak yakin mereka punya kembalian. 521 00:39:08,958 --> 00:39:10,208 Tunggu, kau bilang "kita"? 522 00:39:11,750 --> 00:39:12,670 Ya. 523 00:39:13,875 --> 00:39:16,205 Terima kasih atas apa yang kau lakukan hari ini. 524 00:39:17,333 --> 00:39:18,173 Untukku. 525 00:39:19,125 --> 00:39:20,955 Tapi itu bukan untukmu. 526 00:39:23,291 --> 00:39:24,131 Bukan? 527 00:39:25,500 --> 00:39:27,130 Itu kulakukan untuk diriku. 528 00:39:28,208 --> 00:39:30,708 Kau mengajariku memecahkan jendela… 529 00:39:30,791 --> 00:39:32,581 dan aku suka. 530 00:39:33,083 --> 00:39:35,083 Aku menjadi pemberontak. 531 00:39:37,333 --> 00:39:40,423 Tunggu. Kau ingin bilang apa soal kita? 532 00:39:41,875 --> 00:39:43,415 Dengar, Monika. 533 00:39:44,750 --> 00:39:46,880 Seks kita… Luar biasa. 534 00:39:47,750 --> 00:39:50,880 Itu benar-benar masuk tujuh besarku. 535 00:39:51,458 --> 00:39:52,288 Tapi… 536 00:39:54,541 --> 00:39:57,421 kita tak cocok. Kau tahu, aku pun tahu. 537 00:39:58,000 --> 00:40:02,290 Bukan berarti pria pertama yang kau lihat apa adanya 538 00:40:02,375 --> 00:40:04,125 harus menjadi pasanganmu. 539 00:40:05,958 --> 00:40:10,038 Aku tahu reputasi gender kami buruk, tapi… 540 00:40:11,375 --> 00:40:15,705 jika kami diberi kesempatan, mungkin kau akan dapat sesuatu dari itu. 541 00:40:18,541 --> 00:40:22,171 Aku tak percaya. Keledai dari Shrek meledakkan naga. 542 00:40:22,250 --> 00:40:24,080 Apa itu? Aku tak melihatnya. 543 00:40:24,708 --> 00:40:25,708 Kuda jantan muda! 544 00:40:25,791 --> 00:40:28,791 Dengarkan kuda jantan muda Dengarkan lagunya, lihat gerakannya 545 00:40:28,875 --> 00:40:32,955 Dia ada di kepalamu Bersiaplah, dan menari, menari 546 00:40:33,041 --> 00:40:35,081 Kuda jantan muda, dengarkan 547 00:40:35,166 --> 00:40:38,036 Dengarkan lagunya, lihat gerakannya Dia ada di kepalamu 548 00:40:38,125 --> 00:40:41,035 Bersiaplah, dan menari, menari 549 00:40:41,125 --> 00:40:42,375 Kuda jantan muda! 550 00:40:43,500 --> 00:40:44,420 Kuda jantan muda! 551 00:40:45,416 --> 00:40:46,326 Kuda jantan muda! 552 00:40:47,416 --> 00:40:48,286 Kuda jantan muda! 553 00:40:49,416 --> 00:40:50,456 Kuda jantan muda! 554 00:40:59,250 --> 00:41:04,380 Darah Muda! 555 00:41:04,458 --> 00:41:07,748 Darah Muda… 556 00:41:09,666 --> 00:41:11,876 POLISI 557 00:41:12,708 --> 00:41:14,378 Mereka akan mengingat kita. 558 00:41:27,916 --> 00:41:28,746 Hei. 559 00:41:32,625 --> 00:41:35,455 Kupikir aku harus mengembalikan kuncimu. 560 00:41:39,208 --> 00:41:40,038 Terima kasih. 561 00:41:40,708 --> 00:41:43,128 Akhirnya aku berhasil ke peluncuranmu. 562 00:41:44,125 --> 00:41:47,535 Satu peluncuran sudah cukup. 563 00:41:47,625 --> 00:41:48,665 Gagal seperti biasa. 564 00:41:49,625 --> 00:41:51,535 Yang ini lebih baik, ya? 565 00:41:53,083 --> 00:41:53,963 Ya. 566 00:41:54,750 --> 00:41:56,290 Tak ada yang bisa mengambilnya. 567 00:41:58,666 --> 00:41:59,626 Itu bagus. 568 00:42:02,250 --> 00:42:06,380 Bahwa kegagalan kami jadi makin spektakuler? 569 00:42:08,083 --> 00:42:09,173 Bukan. 570 00:42:11,291 --> 00:42:13,881 Bahwa kalian bisa memulai dari awal. 571 00:42:16,291 --> 00:42:18,251 Belajar dari kesalahan. 572 00:42:22,791 --> 00:42:24,081 Mau menonton sesuatu? 573 00:42:27,083 --> 00:42:28,463 Kau mau menonton apa? 574 00:42:30,583 --> 00:42:31,463 TV. 575 00:42:31,958 --> 00:42:33,668 Tak pernah ada apa pun di TV. 576 00:42:35,541 --> 00:42:36,671 Itu bagus. 577 00:42:36,750 --> 00:42:41,920 …dan terowongan terbuka yang digali oleh bangsa Etruria di Zaman Perunggu. 578 00:42:42,833 --> 00:42:46,793 Bangsa Etruria. Peradaban yang luar biasa. 579 00:42:46,875 --> 00:42:48,875 Aku tak tahu apa-apa tentang bangsa Etruria. 580 00:42:48,958 --> 00:42:51,538 - …tumbuhan, astronomi… - Memalukan. 581 00:42:51,625 --> 00:42:54,995 …butuh waktu lama untuk menjabarkan bidang sains… 582 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 Kau cantik. 583 00:45:20,750 --> 00:45:22,580 Aku mau ke toko. Mau sesuatu? 584 00:45:27,333 --> 00:45:28,173 Kopi. 585 00:45:38,208 --> 00:45:42,208 PROYEK BARU 586 00:47:08,083 --> 00:47:11,333 Terjemahan subtitle oleh Denisa