1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
SERIAL NETFLIX
2
00:00:19,416 --> 00:00:22,666
Kau ingat untuk minum?
Jangan sampai kekurangan cairan.
3
00:00:22,750 --> 00:00:23,920
Ya, aku ingat.
4
00:00:25,125 --> 00:00:26,915
- Kau mencium sesuatu?
- Ya.
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,170
Tiga liter?
6
00:00:30,291 --> 00:00:31,131
Dua.
7
00:00:33,708 --> 00:00:36,418
- Itu cinta.
- Tidak, serius, kau menciumnya?
8
00:00:37,375 --> 00:00:39,245
Aku bisa lanjutkan kalau mau.
9
00:00:39,333 --> 00:00:40,883
Bukankah lututmu sakit?
10
00:00:40,958 --> 00:00:43,708
Tidak, aku baru berlutut tiga menit.
11
00:00:43,791 --> 00:00:45,381
Ayo coba tujuh menit.
12
00:00:46,541 --> 00:00:47,381
Baiklah.
13
00:00:49,750 --> 00:00:50,790
Semua baik-baik saja?
14
00:00:50,875 --> 00:00:53,375
Ya, aku hanya ingin kencing.
15
00:00:54,458 --> 00:00:55,668
Maaf, kebanyakan minum!
16
00:00:55,750 --> 00:00:57,170
Air, di mana air?
17
00:00:57,250 --> 00:00:59,670
Entahlah, aku meminumnya! Tiga liter!
18
00:01:20,375 --> 00:01:21,285
Itu rencana B.
19
00:01:22,666 --> 00:01:24,916
Rencana B berarti kita akan dipenjara.
20
00:01:26,166 --> 00:01:28,126
Mari kita fokus pada rencana A.
21
00:01:29,458 --> 00:01:30,418
Ada pertanyaan?
22
00:01:31,541 --> 00:01:32,501
Ya.
23
00:01:33,000 --> 00:01:34,880
Kenapa kita bertemu di sini?
24
00:01:35,583 --> 00:01:37,923
Kupikir akan menyenangkan.
25
00:01:39,375 --> 00:01:41,205
Di atap. Seperti dulu.
26
00:01:42,166 --> 00:01:43,496
Kita bertiga dan atap.
27
00:01:44,833 --> 00:01:46,503
Lantai sembilan, tanpa lift.
28
00:01:58,333 --> 00:02:02,673
Membakar gunung, membakar hutan
Lingkungan, hati menangis
29
00:02:02,750 --> 00:02:05,130
Kau dan aku di tangga
30
00:02:06,416 --> 00:02:08,876
Tangan gemetar, pelipis berkeringat
31
00:02:08,958 --> 00:02:10,828
Aku tenggelam dalam pelukanmu
32
00:02:10,916 --> 00:02:13,496
Hari ini kita menghilang
33
00:02:14,208 --> 00:02:18,078
Kau sangat cantik
Akan kupecahkan botol
34
00:02:18,166 --> 00:02:21,126
Dan mengukir hati di pintumu
35
00:02:21,916 --> 00:02:26,246
Di hotel atau restoran
Akan kubuat bunga dari serbet
36
00:02:26,333 --> 00:02:29,833
Kita berdua bisa menangisinya
37
00:02:31,333 --> 00:02:35,923
Membakar gunung, membakar gubuk…
38
00:02:38,333 --> 00:02:39,753
Sayang?
39
00:02:39,833 --> 00:02:43,923
Sob, bawakan teh
atau minuman lain untuk Sayang.
40
00:02:45,166 --> 00:02:48,666
Tidak, jangan besok,
peluncurannya hari ini!
41
00:02:50,791 --> 00:02:52,331
Maaf, aku sudah berusaha, tapi…
42
00:02:52,416 --> 00:02:55,206
- Tak apa, pergilah.
- Ada masalah dengan peluncuran?
43
00:02:55,291 --> 00:02:57,961
Tidak. Belakangan ini, semua lancar.
44
00:02:58,041 --> 00:03:00,171
- Bisa jadi lebih baik.
- Benarkah?
45
00:03:00,666 --> 00:03:01,576
Ya.
46
00:03:02,125 --> 00:03:03,875
Aku datang untuk minta pekerjaan.
47
00:03:04,458 --> 00:03:06,128
Menarik, karena Monika di sini,
48
00:03:06,208 --> 00:03:09,458
dan sepertinya kalian
tak mau bekerja denganku lagi.
49
00:03:09,541 --> 00:03:11,041
Aku bukan Monika.
50
00:03:11,916 --> 00:03:14,126
Aku, sepertimu, orang yang rasional.
51
00:03:14,208 --> 00:03:16,998
Aku bisa menghargai
keputusan bagus saat melihatnya.
52
00:03:17,083 --> 00:03:20,253
Memindahkan kami dari kepala perusahaan
adalah keputusan bagus.
53
00:03:21,375 --> 00:03:24,995
Mempekerjakanku juga keputusan bagus
karena aku hebat.
54
00:03:25,083 --> 00:03:27,133
Sebagai pemrogram, bukan bos.
55
00:03:27,208 --> 00:03:31,498
Momen kejelasan
di hari peluncuran? Kau mau ikut?
56
00:03:31,583 --> 00:03:34,543
Aku tak peduli dengan peluncurannya.
Tapi sementara itu,
57
00:03:34,625 --> 00:03:38,575
aku siap bersihkan kode lama.
Sebagian aku buat terburu-buru.
58
00:03:38,666 --> 00:03:41,036
Mungkin kita tak jauh berbeda.
59
00:03:42,625 --> 00:03:45,205
Baik, akan kuberi kau ruangan
60
00:03:45,791 --> 00:03:47,831
sebagai tempat magang penebusan dosamu.
61
00:03:48,541 --> 00:03:51,171
Akan lebih mudah dari kantor Sexify.
62
00:03:54,791 --> 00:03:55,671
Tentu.
63
00:04:03,000 --> 00:04:06,500
Katanya, "Jangan kirim pesan
atau telepon, dia akan datang."
64
00:04:06,583 --> 00:04:08,003
- Dan kau di sini.
- Ya.
65
00:04:09,208 --> 00:04:15,038
Darah Muda, benar aku mendatangimu
karena yang mengikat kita… luar biasa.
66
00:04:16,083 --> 00:04:17,213
Tiga anak.
67
00:04:17,291 --> 00:04:18,501
Itu yang kurasakan.
68
00:04:19,166 --> 00:04:21,376
Kau belum terlalu tua
untuk punya anak, 'kan?
69
00:04:25,625 --> 00:04:26,745
Kurasa belum.
70
00:04:26,833 --> 00:04:28,213
Luar biasa!
71
00:04:30,791 --> 00:04:32,211
Tapi kita tak bisa bersama.
72
00:04:35,666 --> 00:04:37,416
Apa maksudmu?
73
00:04:37,500 --> 00:04:38,380
Benar.
74
00:04:41,916 --> 00:04:43,706
- Aku punya pacar.
- TikToker!
75
00:04:45,000 --> 00:04:46,580
Bukan, bukan TikToker.
76
00:04:46,666 --> 00:04:49,626
Syukurlah, karena aku benci mereka.
77
00:04:49,708 --> 00:04:51,248
Benar.
78
00:04:51,833 --> 00:04:54,293
Ayolah, aku sangat ingin bersamamu.
79
00:04:54,958 --> 00:04:56,668
Tak seperti sebelumnya. Sungguh.
80
00:04:57,250 --> 00:04:59,500
Dapatkan yang tak bisa kau miliki.
81
00:05:00,250 --> 00:05:01,080
Sayang…
82
00:05:01,583 --> 00:05:02,583
asal kau tahu…
83
00:05:04,708 --> 00:05:06,378
aku sangat menghormati itu.
84
00:05:06,458 --> 00:05:10,248
Kau datang untuk memberitahuku langsung.
85
00:05:12,708 --> 00:05:14,998
Ya. Itu alasan aku datang.
86
00:05:54,041 --> 00:05:56,581
Sebenarnya, aku punya
satu permintaan kecil.
87
00:05:57,875 --> 00:06:00,575
Permintaan perpisahan.
Karena kita pernah bersama.
88
00:06:03,833 --> 00:06:04,833
Permintaan perpisahan?
89
00:06:07,375 --> 00:06:08,915
Ya, aku ingin kau
90
00:06:09,000 --> 00:06:10,960
mengadakan konser di pestaku.
91
00:06:12,000 --> 00:06:13,540
Dua, tiga lagu cukup.
92
00:06:14,916 --> 00:06:16,036
Kapan?
93
00:06:17,875 --> 00:06:18,705
Hari ini.
94
00:06:34,958 --> 00:06:35,998
Hei, Teman…
95
00:06:37,333 --> 00:06:38,423
Teman-teman…
96
00:06:38,500 --> 00:06:39,380
dengar.
97
00:06:39,458 --> 00:06:42,208
- Pernah dengar tentang Darah Muda?
- Tentu!
98
00:06:45,083 --> 00:06:48,173
Dia konser gratis hari ini,
kalian hanya perlu mengunduh aplikasi
99
00:06:48,250 --> 00:06:50,460
dan menjawab beberapa pertanyaan.
100
00:06:57,458 --> 00:06:59,958
Terima kasih. Ini akan sempurna.
101
00:07:00,458 --> 00:07:02,918
Oke. Jadi, sebenarnya apa rencanamu?
102
00:07:03,000 --> 00:07:04,420
Merebut kembali perusahaanku.
103
00:07:05,791 --> 00:07:07,291
Dengan mengadakan konser?
104
00:07:09,541 --> 00:07:11,881
- Kau sudah jawab pertanyaannya?
- Ya.
105
00:07:11,958 --> 00:07:15,578
Aplikasi itu sekarang tahu lebih banyak
tentang fetisku daripada tiga mantanku.
106
00:07:15,666 --> 00:07:18,456
Baiklah. Jadi, ini tentang apa?
107
00:07:21,083 --> 00:07:25,213
KONFERENSI WEB WARSAWA 2022
108
00:07:30,041 --> 00:07:31,171
Hai, Bung.
109
00:07:31,250 --> 00:07:32,250
Jabba?
110
00:07:33,583 --> 00:07:36,423
- Bagaimana kau bisa masuk?
- Bersama kru teknis.
111
00:07:37,750 --> 00:07:41,000
Untungnya, aku masih punya kostum
dari Konferensi Dunia Komputer.
112
00:07:42,166 --> 00:07:43,246
Mario?
113
00:07:44,458 --> 00:07:45,288
Luigi.
114
00:07:47,041 --> 00:07:48,581
Aku selalu berbeda.
115
00:07:48,666 --> 00:07:52,666
Aku gugup sebelum pidato di depan umum,
karena aku selalu mengacaukan sesuatu.
116
00:07:53,666 --> 00:07:56,826
Itu bagus. Karena itu intinya.
117
00:07:58,041 --> 00:07:59,711
Mengacaukan sesuatu.
118
00:08:01,708 --> 00:08:04,128
Di mana Natalia? Di kantor?
119
00:08:22,000 --> 00:08:24,790
Aku hampir menelepon polisi
untuk melaporkan kau hilang.
120
00:08:25,791 --> 00:08:28,381
Maaf, banyak yang harus aku lakukan.
121
00:08:30,708 --> 00:08:33,668
Tiga hari lalu, kau ingin
mencapai akhir Instagram, jadi…
122
00:08:33,750 --> 00:08:34,750
itu kemajuan.
123
00:08:44,750 --> 00:08:46,250
Apa ini mengejutkan?
124
00:08:48,000 --> 00:08:49,960
Hari ini,
kami akan mengacaukan Małgorzata.
125
00:08:52,250 --> 00:08:55,380
Aku ingin kau tahu.
Kau tak bisa menghentikanku.
126
00:08:55,458 --> 00:08:56,828
Semuanya sudah siap.
127
00:08:56,916 --> 00:09:00,626
Natalia sudah di kantor,
menerapkan pembaruan pada aplikasi.
128
00:09:03,583 --> 00:09:06,003
Tunggu, kantor kami tidak lewat sini.
129
00:09:07,000 --> 00:09:08,380
Kita tidak ke Sexify.
130
00:09:10,166 --> 00:09:11,076
Lalu ke mana?
131
00:09:11,583 --> 00:09:12,583
Nanti juga tahu.
132
00:09:20,666 --> 00:09:22,996
Sebentar lagi,
kami akan mengambil alih peluncuran,
133
00:09:23,625 --> 00:09:27,415
dan entah Małgorzata menyetujui
visi kami tentang Sexify, atau…
134
00:09:30,750 --> 00:09:33,670
NATALIA: AKU TIDAK KE KANTOR.
DIA MEMBOHONGIKU.
135
00:09:35,208 --> 00:09:37,248
Bukan hanya kau
yang bawa kabar mengejutkan?
136
00:09:42,458 --> 00:09:44,668
Kau masih punya akses ke kantor kami?
137
00:09:45,500 --> 00:09:47,540
Tidak. Kenapa?
138
00:09:49,000 --> 00:09:50,040
Celaka.
139
00:10:10,250 --> 00:10:11,420
Ada apa ini?
140
00:10:12,166 --> 00:10:16,286
Kau benar. Kita tak jauh berbeda.
Kita punya masalah kepercayaan.
141
00:10:17,291 --> 00:10:20,921
Para tamu yang terhormat,
Małgorzata Dębska dari Sexify!
142
00:10:24,000 --> 00:10:28,960
Hadirin, saya seharusnya mewakili Sexify
di diskusi panel hari ini,
143
00:10:29,458 --> 00:10:31,288
tapi saya punya kejutan untuk Anda.
144
00:10:31,375 --> 00:10:35,205
Saya akan digantikan
oleh otak di balik aplikasi hebat ini,
145
00:10:35,291 --> 00:10:38,331
gadis yang tahu segalanya tentang seks,
146
00:10:38,416 --> 00:10:40,036
Natalia Dumała.
147
00:10:42,708 --> 00:10:44,668
Ayo.
148
00:10:52,666 --> 00:10:54,786
JAUH DI DALAM DIRIMU
149
00:10:54,875 --> 00:10:56,785
Kita bisa mulai.
150
00:10:56,875 --> 00:11:00,915
Dengan resmi, saya menyambut Anda
di panel "Jauh Di Dalam Dirimu".
151
00:11:06,000 --> 00:11:07,330
SEXIFY & SEXIGUY
BERIKUTNYA
152
00:11:16,500 --> 00:11:19,080
Aku menambahkan satu kalimat di akhir.
153
00:11:19,833 --> 00:11:22,923
"Teknologi tak pernah seseksi ini!"
154
00:11:23,791 --> 00:11:27,001
Bagus, kau sangat bagus.
Tapi jangan pakai kalimat itu.
155
00:11:28,083 --> 00:11:29,043
Permisi.
156
00:11:29,791 --> 00:11:33,131
Apa kau akan berpidato?
Ayo siapkan mikrofonnya.
157
00:11:33,791 --> 00:11:34,631
Ya.
158
00:11:38,958 --> 00:11:43,458
Natalia tak bisa masuk kantor
untuk mengintegrasikan aplikasi. Gawat.
159
00:11:44,541 --> 00:11:45,501
Sial!
160
00:11:47,666 --> 00:11:50,456
Aku tak berani. Tidak.
161
00:11:52,541 --> 00:11:57,711
Asia. Jadi, apa langkahmu selanjutnya?
162
00:11:58,625 --> 00:12:03,285
Kau punya ratusan ribu pengikut
di antara wanita muda Polandia.
163
00:12:03,791 --> 00:12:06,751
Apa yang bisa mereka harapkan
dalam beberapa bulan ke depan?
164
00:12:08,791 --> 00:12:12,461
Tahun depan, aku menulis buku kedua.
165
00:12:14,125 --> 00:12:18,285
Kau sudah menulisnya?
Kau baru saja merilis yang terakhir.
166
00:12:19,583 --> 00:12:25,133
Ya. Aku baru saja menggunakan
metode manifestasi.
167
00:12:25,208 --> 00:12:28,378
Bicarakan rencana kita
seolah sudah selesai.
168
00:12:28,458 --> 00:12:30,248
Aku menulisnya di bukuku.
169
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
Yang sudah kutulis,
170
00:12:33,875 --> 00:12:36,125
bukan yang akan kutulis.
171
00:12:58,916 --> 00:12:59,746
Celaka.
172
00:13:01,291 --> 00:13:03,131
Katakanlah aku tahu sesuatu
173
00:13:04,666 --> 00:13:06,626
yang bisa membantumu menang.
174
00:13:08,375 --> 00:13:12,035
- Beberapa komputer kantor ada di sini.
- Ya.
175
00:13:12,125 --> 00:13:15,625
Kau tak bisa merekayasa ulang kode
untuk integrasi aplikasi, ya?
176
00:13:17,333 --> 00:13:18,753
Tentu saja aku bisa!
177
00:13:19,250 --> 00:13:22,500
Seminggu. Hanya Natalia
yang tahu kedua kode itu.
178
00:13:24,166 --> 00:13:27,786
Ada satu pilihan lagi.
Jika Natalia cukup dekat,
179
00:13:27,875 --> 00:13:31,375
dia bisa masuk ke Wi-Fi gedung,
dan mendapatkan akses jaringan perusahaan.
180
00:13:32,291 --> 00:13:33,211
Benar.
181
00:13:34,041 --> 00:13:36,131
Tapi dia harus sangat dekat.
182
00:13:36,625 --> 00:13:39,705
Selain Natalia,
kita butuh banyak pengguna.
183
00:13:52,375 --> 00:13:54,705
Sexify bukan tujuan sebenarnya.
184
00:13:54,791 --> 00:13:58,001
Itu sebabnya Małgorzata
ingin merilisnya dengan cepat.
185
00:13:58,500 --> 00:13:59,750
Aku tahu, ini soal citra.
186
00:13:59,833 --> 00:14:01,963
"Aplikasi oleh wanita
untuk wanita yang sadar."
187
00:14:02,041 --> 00:14:02,961
Aku mau muntah.
188
00:14:03,458 --> 00:14:05,918
Itu juga, tapi terutama soal data.
189
00:14:06,416 --> 00:14:08,666
Data yang dikumpulkan Sexify
bersifat intim,
190
00:14:08,750 --> 00:14:12,290
menjadikannya aset berharga
di pasar profil konsumen.
191
00:14:12,375 --> 00:14:14,625
Ada perusahaan yang bersedia membayar,
192
00:14:14,708 --> 00:14:17,918
dalam jumlah besar
untuk apa yang diketahui aplikasimu.
193
00:14:18,708 --> 00:14:19,788
Apa itu legal?
194
00:14:21,041 --> 00:14:22,171
Tergantung.
195
00:14:22,250 --> 00:14:23,080
Pada apa?
196
00:14:23,166 --> 00:14:26,826
Pada apakah kau mampu
membayar pengacara seribu per jam.
197
00:14:26,916 --> 00:14:31,956
Oke, aku baru tahu kalau orang-orang besar
mempermainkan kami dan lolos begitu saja.
198
00:14:32,708 --> 00:14:35,998
Maaf, Maks,
tapi itu tak terlalu mengejutkan.
199
00:14:36,083 --> 00:14:38,213
Jangan membaca
tentang minyak kelapa sawit.
200
00:14:38,291 --> 00:14:39,711
Sekarang, yang terpenting.
201
00:14:40,208 --> 00:14:43,998
Małgorzata menjual sebagian besar data
ke Grup Pendanaan Vertigo.
202
00:14:44,583 --> 00:14:48,213
Dengan mempertimbangkan
perkiraan jumlah pengguna Sexify,
203
00:14:48,958 --> 00:14:51,328
itu bisa sangat berguna bagi mereka.
204
00:14:52,500 --> 00:14:55,670
Kau tahu siapa yang Vertigo
coba keluarkan dari pasar Eropa?
205
00:14:57,916 --> 00:14:58,826
Aku tahu.
206
00:15:01,500 --> 00:15:03,540
Kau baik memberitahuku sekarang.
207
00:15:04,500 --> 00:15:05,380
Tapi…
208
00:15:06,583 --> 00:15:08,043
kau bisa menebusnya.
209
00:15:08,125 --> 00:15:12,035
Aku meminta bantuan terbesar
yang bisa orang lakukan.
210
00:15:12,125 --> 00:15:14,575
- Artinya?
- Pinjamkan Matiz-mu.
211
00:15:15,625 --> 00:15:16,455
Ya, Jabba?
212
00:15:24,250 --> 00:15:25,880
- Permisi!
- Ya?
213
00:15:27,416 --> 00:15:30,916
Sayangnya, aku harus membatalkan konser.
214
00:15:33,250 --> 00:15:35,380
Setelah semuanya sudah siap?
215
00:15:35,458 --> 00:15:37,328
Tapi aku akan membayar sewa peralatanmu.
216
00:15:39,083 --> 00:15:39,963
Tak usah.
217
00:15:45,208 --> 00:15:46,998
Aku bisa dapatkan peralatannya untukmu.
218
00:15:51,708 --> 00:15:56,918
Natalia, mari kita bicara tentang
mengenal diri sendiri dalam konteks seks.
219
00:15:58,125 --> 00:16:02,955
Apa tantangan terbesar
dalam membuat aplikasi seks?
220
00:16:06,208 --> 00:16:10,668
Menurutku membuat kode jaringan saraf
dengan simpul dinamis.
221
00:16:12,125 --> 00:16:17,535
Atau mungkin pengodean pengurai
menggunakan data API karena masalahnya…
222
00:16:22,708 --> 00:16:25,128
Bisa dibilang itu simpulnya.
223
00:16:25,708 --> 00:16:26,788
Ya.
224
00:16:26,875 --> 00:16:31,205
Vanessa, kau juga tak menghindar
dari topik seks di lokakaryamu.
225
00:16:32,875 --> 00:16:34,325
Tidak.
226
00:16:34,416 --> 00:16:37,956
Itu metode kami
untuk keluar dari zona nyaman.
227
00:16:38,666 --> 00:16:40,376
Di langkah ketiga lokakarya,
228
00:16:40,875 --> 00:16:43,375
kami menanyakan diri kami
pertanyaan intim,
229
00:16:43,458 --> 00:16:46,208
seperti, "tempat teraneh
kau berhubungan seks."
230
00:16:49,541 --> 00:16:51,581
Di kios lilin dekat pemakaman.
231
00:16:52,750 --> 00:16:54,960
Hanya aku, Piotr Oleś dan Putra.
232
00:16:56,083 --> 00:17:00,083
Tak kurencanakan, tapi terkadang
hal-hal terjadi di luar rencana.
233
00:17:03,458 --> 00:17:05,418
Sekarang permisi, aku harus…
234
00:17:06,208 --> 00:17:08,078
menyimpan aplikasiku.
235
00:17:11,166 --> 00:17:12,326
Apa ucapanku benar?
236
00:17:13,958 --> 00:17:14,828
Ya.
237
00:17:21,958 --> 00:17:23,708
Apakah itu akan berhasil?
238
00:17:24,458 --> 00:17:26,208
Apanya?
239
00:17:26,291 --> 00:17:27,961
Pesta ilegalmu ini.
240
00:17:28,041 --> 00:17:29,171
Entahlah.
241
00:17:30,125 --> 00:17:31,825
Tapi aku tahu aku harus mencoba.
242
00:17:36,375 --> 00:17:39,375
SXFY: LOKASI KONSER BARU
243
00:17:39,958 --> 00:17:45,248
PAULINA: MACIEK, UBAH RENCANA.
KAMI AKAN KE SANA:
244
00:17:45,333 --> 00:17:47,333
Mereka mengubah lokasinya.
245
00:17:48,375 --> 00:17:50,625
- Kita akan ke pesta rahasia.
- Lagi?
246
00:17:50,708 --> 00:17:53,958
Begini saja.
jika aku mencetak tiga gol, kau ikut.
247
00:18:10,083 --> 00:18:12,293
Maaf, aku mau beli tiket masuk.
248
00:18:12,375 --> 00:18:14,705
- Maaf. Tak bisa.
- Kenapa tak bisa?
249
00:18:14,791 --> 00:18:17,631
Aku diinstruksikan untuk melarangmu masuk.
250
00:18:18,916 --> 00:18:21,626
Tidak. Sepertinya Bapak salah orang.
251
00:18:28,375 --> 00:18:29,205
Natalia!
252
00:18:30,000 --> 00:18:31,290
Natalia!
253
00:18:33,125 --> 00:18:34,075
Permisi.
254
00:19:01,791 --> 00:19:02,751
Itu dua.
255
00:19:52,791 --> 00:19:55,501
Tiga. Kau ditakdirkan untuk berpesta.
256
00:19:59,041 --> 00:19:59,961
Hei, maaf.
257
00:20:00,041 --> 00:20:01,461
Di mana Sayang?
258
00:20:02,625 --> 00:20:03,785
Sayang?
259
00:20:04,375 --> 00:20:05,375
Ya…
260
00:20:06,125 --> 00:20:07,035
Monika, 'kan?
261
00:20:09,041 --> 00:20:10,081
Pertanyaan bagus.
262
00:20:16,916 --> 00:20:18,996
Halo, Nn. Monika. Ayahmu keluar.
263
00:20:19,083 --> 00:20:22,293
- Apa? Kenapa dia tak menjawab?
- Ini hari Selasa.
264
00:20:23,125 --> 00:20:26,035
Dia main ski tanpa ponselnya.
Itu mengalihkan perhatiannya.
265
00:20:26,125 --> 00:20:30,535
Bermain ski hari Selasa?
Astaga, pantas saja bisnisnya hancur.
266
00:20:31,541 --> 00:20:32,501
Maaf?
267
00:20:33,541 --> 00:20:34,501
Tak apa. Gosip.
268
00:20:36,583 --> 00:20:39,213
Aku punya akses ke layar di aula utama.
269
00:20:39,291 --> 00:20:40,251
Luar biasa.
270
00:20:40,333 --> 00:20:44,423
Tidak juga. Si Aneh belum memberiku
akses ke jaringan Sexify.
271
00:20:44,500 --> 00:20:46,670
Ayolah, Aneh!
272
00:20:47,291 --> 00:20:49,881
Baiklah. Mereka di bawah. Giliranmu.
273
00:21:07,166 --> 00:21:09,126
Sial.
274
00:21:11,583 --> 00:21:14,133
Astaga! Maaf! Astaga.
275
00:21:15,791 --> 00:21:17,001
Maafkan temanku.
276
00:21:18,291 --> 00:21:22,001
Saat melihat gadis roti lapis,
kau tak bisa menahan diri, ya?
277
00:21:35,583 --> 00:21:36,633
Ayo lakukan ini.
278
00:21:44,166 --> 00:21:47,496
Kami hanya… Maksudku, kami…
279
00:22:05,625 --> 00:22:06,995
Kita akan menang.
280
00:22:07,625 --> 00:22:09,245
Lihat saja. Maksudku…
281
00:22:09,333 --> 00:22:10,423
Kau akan lihat, Bu.
282
00:22:15,000 --> 00:22:16,540
Lebih aman begini.
283
00:22:16,625 --> 00:22:17,535
Tidak!
284
00:22:20,416 --> 00:22:21,666
Jangan lagi!
285
00:22:33,208 --> 00:22:34,128
Benar, Marek!
286
00:22:34,791 --> 00:22:37,291
Sekarang percepat. Jangan takut.
287
00:22:37,833 --> 00:22:40,173
Benar! Sekarang kiri, Marek!
288
00:22:40,916 --> 00:22:43,666
Benar! Sekarang kanan, Marek!
289
00:22:44,291 --> 00:22:47,251
Bagus, kau Alberto Tomba reguler!
290
00:23:06,875 --> 00:23:08,125
Monika? Hei!
291
00:23:09,291 --> 00:23:12,751
Aku punya info tentang pesaing Ayah.
Tapi itu akan merugikan Ayah.
292
00:23:13,333 --> 00:23:17,753
Setelah besok, Ayah akan ke kantor,
dan kita bisa bicara tentang pekerjaan.
293
00:23:18,291 --> 00:23:20,501
Ayah, aku mohon, hentikan.
294
00:23:21,291 --> 00:23:24,501
Pertama kali keadaan tak berjalan baik,
295
00:23:24,583 --> 00:23:26,833
tapi bukannya dihadapi,
Ayah malah bermain ski.
296
00:23:27,500 --> 00:23:29,830
Atau naik sepeda. Atau pergi ke Rhodes.
297
00:23:31,000 --> 00:23:33,290
Bersiaplah sebelum hal buruk terjadi.
298
00:23:33,375 --> 00:23:35,035
Kehilangan perusahaan, misalnya.
299
00:23:37,375 --> 00:23:38,205
Baiklah.
300
00:23:39,458 --> 00:23:41,918
Ayah mengalami titik rendah,
dan itu tak masalah.
301
00:23:44,250 --> 00:23:46,710
Tapi putri Ayah datang
untuk membebaskan Ayah.
302
00:23:49,250 --> 00:23:50,580
Mari selamatkan perusahaan.
303
00:23:52,291 --> 00:23:53,291
Atau dua.
304
00:23:58,375 --> 00:24:00,205
- Kau naik ke panggung.
- Aku?
305
00:24:00,291 --> 00:24:01,831
Kau akan membantu presentasi.
306
00:24:16,375 --> 00:24:20,995
Para tamu yang terhormat,
saya ingin menyambut Anda
307
00:24:21,083 --> 00:24:25,883
di acara terpenting
Konferensi Web Warsawa tahun ini.
308
00:24:30,041 --> 00:24:35,171
Untuk peluncuran
aplikasi Sexify yang luar biasa!
309
00:24:39,458 --> 00:24:42,958
Yang mengenal saya, tahu betul
310
00:24:43,041 --> 00:24:47,001
betapa pentingnya isu wanita bagi saya.
311
00:24:47,666 --> 00:24:51,416
Itu sebabnya,
begitu mendengar tentang aplikasi itu…
312
00:24:53,250 --> 00:24:55,210
- Hai!
- Hai!
313
00:24:57,083 --> 00:24:58,213
Ada apa ini?
314
00:24:58,916 --> 00:25:02,496
Sayangnya, teman pembuat pidato kami
tak berhasil, jadi…
315
00:25:02,583 --> 00:25:04,583
kami akan coba.
316
00:25:05,083 --> 00:25:09,963
Tapi intinya,
kami meluncurkan Sexify yang asli.
317
00:25:13,250 --> 00:25:17,040
Hadirin, jangan dengarkan mereka,
ini semacam lelucon.
318
00:25:17,541 --> 00:25:19,501
Małgorzata, diamlah.
319
00:25:19,583 --> 00:25:21,633
Maksudku… Tolong…
320
00:25:21,708 --> 00:25:23,038
Tetap diam.
321
00:25:23,125 --> 00:25:24,285
Di mana Darah Muda?
322
00:25:25,083 --> 00:25:28,713
Jangan khawatir, Darah Muda
akan tampil sebentar lagi.
323
00:25:28,791 --> 00:25:29,921
Darah Muda apa?
324
00:25:30,000 --> 00:25:33,790
- Kami tak bicara denganmu.
- Masalahnya, kami tak sendirian di sini.
325
00:25:33,875 --> 00:25:35,665
Ada banyak orang bersama kami…
326
00:25:39,958 --> 00:25:42,078
yang kami undang ke sini
327
00:25:42,166 --> 00:25:45,166
untuk menunjukkan kepada kalian semua,
dan khususnya, Małgorzata,
328
00:25:45,250 --> 00:25:49,170
apa yang kami perjuangkan,
dan yang juga kau perebutkan.
329
00:25:52,125 --> 00:25:57,245
Semua orang di parkiran punya aplikasi
yang menjadi tiket masuk ke pesta kami.
330
00:25:57,333 --> 00:26:01,293
Jawaban yang kalian berikan
331
00:26:01,375 --> 00:26:06,035
akan membantu algoritme kami
menemukan belahan jiwa seksual kalian.
332
00:26:07,208 --> 00:26:08,828
Belahan jiwa seksual?
333
00:26:10,416 --> 00:26:12,536
Kita harus perbaiki kata-katanya.
334
00:26:13,708 --> 00:26:15,538
Tapi aplikasinya berhasil.
335
00:26:15,625 --> 00:26:16,625
Itu luar biasa.
336
00:26:16,708 --> 00:26:19,918
Aplikasi ini tak menghakimi kita,
penampilan maupun karakter kita.
337
00:26:20,000 --> 00:26:23,790
Tak mendorong kita
untuk berbohong atau pamer.
338
00:26:23,875 --> 00:26:27,165
Membuat kita jujur pada diri sendiri
tentang diri kita
339
00:26:27,250 --> 00:26:28,920
dan menemukan orang seperti kita.
340
00:26:31,083 --> 00:26:35,003
Kau bisa gagalkan itu, Małgorzata.
Tapi kami akan tunjukkan kepada dunia.
341
00:26:36,875 --> 00:26:38,955
Rafał, beri aku akses ke jaringan.
342
00:26:44,625 --> 00:26:47,995
Tapi Rafał tak di sini,
jadi mungkin kita akhiri acara ini…
343
00:27:01,625 --> 00:27:03,705
Tapi seseorang memberi kami akses.
344
00:27:09,375 --> 00:27:11,285
Luncurkan aplikasinya!
345
00:27:14,125 --> 00:27:15,415
SEXIFY
MENGUNDUH DATA
346
00:27:38,958 --> 00:27:40,878
HAI, INI AKU
347
00:27:54,625 --> 00:27:58,955
Małgorzata, kau mengacaukan kami,
dan kami mengacaukanmu. Kita impas.
348
00:27:59,708 --> 00:28:01,418
Hari ini, kami bermain keras.
349
00:28:02,875 --> 00:28:05,075
Tapi jika kau percaya pada proyek ini,
350
00:28:06,000 --> 00:28:08,040
kita bisa menciptakan
dunia yang lebih baik.
351
00:28:08,791 --> 00:28:10,331
Bisakah kita melakukannya bersama?
352
00:28:15,125 --> 00:28:17,285
Aku tak bernegosiasi dengan pemaksa.
353
00:28:18,041 --> 00:28:19,631
Jawabanku tidak.
354
00:28:24,083 --> 00:28:26,003
- Rencana B.
- Kau yakin?
355
00:28:27,083 --> 00:28:28,583
Yang belum pernah ada.
356
00:28:30,083 --> 00:28:31,253
Tidak?
357
00:28:32,458 --> 00:28:33,288
Baiklah.
358
00:28:40,208 --> 00:28:41,918
DAH
359
00:29:07,416 --> 00:29:09,826
Ada apa ini? Mereka apakan aplikasinya?
360
00:29:10,833 --> 00:29:12,713
Kurasa mereka menghapusnya.
361
00:29:14,041 --> 00:29:15,421
Kau biarkan mereka.
362
00:29:17,666 --> 00:29:19,076
- Kau…
- Pemberontak.
363
00:29:24,333 --> 00:29:25,793
Tidak, kau dipecat.
364
00:29:27,250 --> 00:29:29,250
Keduanya berkaitan.
365
00:29:40,875 --> 00:29:42,535
Kita harus menelepon Monika.
366
00:29:55,375 --> 00:29:58,125
Apa kabar, Penggemar Pesta?
Kalian siap?
367
00:30:01,416 --> 00:30:02,826
Bersoraklah!
368
00:30:09,500 --> 00:30:11,960
Aku dikagumi
Aku dikagumi
369
00:30:12,041 --> 00:30:12,881
Kuda!
370
00:30:12,958 --> 00:30:15,378
Aku dikagumi
Aku dikagumi
371
00:30:15,458 --> 00:30:16,288
Kuda!
372
00:30:16,375 --> 00:30:18,825
Aku dikagumi
Aku dikagumi
373
00:30:18,916 --> 00:30:19,746
Kuda!
374
00:30:19,833 --> 00:30:22,383
Aku dikagumi
375
00:30:22,458 --> 00:30:25,418
- Kuda!
- Aku dikagumi
376
00:30:25,916 --> 00:30:28,876
- Kuda!
- Aku dikagumi
377
00:30:29,375 --> 00:30:31,875
- Kuda!
- Aku dikagumi
378
00:30:31,958 --> 00:30:33,498
Pemain ski sudah mendarat.
379
00:30:34,083 --> 00:30:37,173
- Apa itu semacam kode?
- Ya dan tidak.
380
00:30:37,250 --> 00:30:40,170
Ibu tak membuatkanku roti lapis
Pria dewasa ambil dan bayar
381
00:30:40,250 --> 00:30:43,540
Aku menempa takdirku sendiri
Aku tak terlibat dalam kecurangan
382
00:30:43,625 --> 00:30:46,785
20 tahun aku tak menonton film porno
Karena tak kenal orang-orang ini
383
00:30:48,333 --> 00:30:50,583
Duduk di ruang tunggu sambil minum
384
00:30:51,833 --> 00:30:53,633
Meski aku sudah keluar dari pesta
385
00:30:55,333 --> 00:30:57,173
Yang baru untukmu
386
00:30:58,625 --> 00:31:00,325
Kuno bagiku
387
00:31:00,416 --> 00:31:03,746
Pertanyaan mengalir tanpa henti
Mata berair, mulut meracau
388
00:31:03,833 --> 00:31:07,543
Aku yang pertama, yang dulu kedua
Jangan meringkik, Sayang, kau bisa bicara
389
00:31:09,000 --> 00:31:10,880
- Dia bertanya…
- Apa kau merokok?
390
00:31:10,958 --> 00:31:13,918
Sayang, kuda itu teman Tabaluga
391
00:31:14,000 --> 00:31:14,880
Kuda!
392
00:31:17,250 --> 00:31:20,420
Apa yang kalian pikirkan?
Kalian pikir ini sekolahan?
393
00:31:20,916 --> 00:31:23,326
Bahwa kalian hanya akan dihukum?
394
00:31:24,083 --> 00:31:25,963
Kalian tak akan pernah bisa menebus ini.
395
00:31:26,541 --> 00:31:28,631
Tak usah punya anak atau cucu.
396
00:31:28,708 --> 00:31:31,498
Karena mereka yang akan
memikul beban ulah kalian.
397
00:31:32,125 --> 00:31:34,915
Tapi pertama, aku berjanji
kalian akan dipenjara karena ini.
398
00:31:37,708 --> 00:31:39,078
Hai.
399
00:31:41,041 --> 00:31:43,291
Ini rekan bisnisku, Marek.
400
00:31:46,583 --> 00:31:48,133
Ini pengacaranya.
401
00:31:48,708 --> 00:31:49,628
Małgosia!
402
00:31:52,125 --> 00:31:54,955
Małgosia, aku sangat menghormati
kompetisi adil.
403
00:31:55,041 --> 00:31:59,041
Seperti yang kau lihat
dari citra ini, 'kan?
404
00:31:59,125 --> 00:32:02,955
Kau ingat aku menang
setengah maraton bisnis?
405
00:32:03,958 --> 00:32:05,078
Di Baden-Baden.
406
00:32:06,000 --> 00:32:07,290
Atau Lausanne?
407
00:32:07,375 --> 00:32:09,455
- Baden-Baden.
- Baden. Ya.
408
00:32:10,041 --> 00:32:11,001
Tapi itu adil.
409
00:32:11,500 --> 00:32:12,580
Małgosia.
410
00:32:13,416 --> 00:32:15,916
Kompetisi yang adil
sesuai semangat Olimpiade.
411
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Tanpa kecurangan
412
00:32:19,416 --> 00:32:23,326
Aku bisa melihat orang-orang
di Vertigo dan kau… berbeda.
413
00:32:26,333 --> 00:32:29,333
Kalian mencoba menipuku.
414
00:32:30,625 --> 00:32:33,625
Demi mendapatkan keinginanmu,
kau manfaatkan gadis-gadis baik itu.
415
00:32:33,708 --> 00:32:37,578
Gadis-gadis, yang hanya ingin
membantu teman-teman mereka.
416
00:32:38,708 --> 00:32:39,668
Dengan seks.
417
00:32:41,750 --> 00:32:43,540
Anak muda punya masalah.
418
00:32:43,625 --> 00:32:49,075
Aku membaca bahwa kadar
testosteron anak muda turun drastis.
419
00:32:49,166 --> 00:32:51,876
Artikel yang sangat menarik.
420
00:32:52,458 --> 00:32:54,208
Antek, kirim ke Małgosia.
421
00:32:54,291 --> 00:32:55,251
Baik.
422
00:32:57,291 --> 00:33:00,001
Sekarang mari membahas bisnis.
423
00:33:00,083 --> 00:33:01,173
Biar kuberi tahu
424
00:33:02,250 --> 00:33:04,210
usulku, Małgosia.
425
00:33:05,250 --> 00:33:09,460
Pertama, buang ide payah
tentang menjual data.
426
00:33:09,541 --> 00:33:10,461
Kedua,
427
00:33:11,958 --> 00:33:14,668
jangan aktifkan kembali aplikasi Sexify.
428
00:33:15,458 --> 00:33:17,458
Biarkan itu beristirahat dengan tenang.
429
00:33:18,416 --> 00:33:20,206
Sebagai gantinya, orang-orangku dan aku
430
00:33:21,541 --> 00:33:23,921
akan melupakan semuanya. Bagaimana?
431
00:33:25,583 --> 00:33:27,383
Aku punya pengacara sendiri, Marek.
432
00:33:29,583 --> 00:33:31,133
Bawa mereka kemari.
433
00:33:31,916 --> 00:33:33,076
Biarkan mereka bergulat.
434
00:33:33,875 --> 00:33:36,415
Aku punya uang untuk pengacara bagus,
435
00:33:36,500 --> 00:33:39,250
kau juga punya uang untuk pengacara bagus.
436
00:33:39,333 --> 00:33:41,333
Kau punya teman di media,
437
00:33:41,833 --> 00:33:44,133
aku juga punya teman di media.
438
00:33:45,958 --> 00:33:49,128
Kau tahu orang-orang
di pemerintahan, aku juga.
439
00:33:49,208 --> 00:33:51,498
Itu yang kita bicarakan.
440
00:33:51,583 --> 00:33:55,133
Itu adil, persaingan adil.
441
00:33:55,208 --> 00:33:58,578
Kecuali dengan keseimbangan
kekuatan itu, sayangnya,
442
00:33:59,583 --> 00:34:01,383
orang yang benar, menang.
443
00:34:05,000 --> 00:34:05,880
Gosia.
444
00:34:05,958 --> 00:34:09,458
Aku tak bilang menjual data sensitif
445
00:34:09,541 --> 00:34:11,381
dari aplikasi untuk remaja
446
00:34:11,916 --> 00:34:15,036
ke perusahaan gelap
yang dibiayai oleh diktator Timur
447
00:34:15,125 --> 00:34:17,075
tak bisa disembunyikan.
448
00:34:19,666 --> 00:34:20,876
Tapi itu tak akan bisa…
449
00:34:20,958 --> 00:34:24,038
jika kau cari masalah
dengan orang yang selevel denganmu.
450
00:34:25,791 --> 00:34:27,331
Dengan siapa kau cari masalah?
451
00:34:28,833 --> 00:34:29,713
Kasia?
452
00:34:30,208 --> 00:34:31,128
Tn. Marek.
453
00:34:32,916 --> 00:34:34,706
Ya. Jadi, bagaimana?
454
00:34:34,791 --> 00:34:36,211
Apa kita akan berperang?
455
00:34:42,041 --> 00:34:43,961
Baiklah, lakukan dengan caramu.
456
00:34:44,458 --> 00:34:45,628
Bagus sekali.
457
00:34:47,583 --> 00:34:49,083
Aku suka politik pasca-kebenaran!
458
00:34:49,958 --> 00:34:50,918
Benar, 'kan?
459
00:34:51,541 --> 00:34:52,751
Tapi bukan itu saja.
460
00:34:55,833 --> 00:34:58,423
Aksi rekanku dan rekan bisnisnya hari ini.
461
00:34:58,916 --> 00:35:01,376
Lupakan saja. Ya?
462
00:35:01,958 --> 00:35:07,038
Kenapa kita harus saling mengintimidasi
dengan utang dan kerusakan?
463
00:35:07,125 --> 00:35:09,205
Kelak, kita akan menertawakannya.
464
00:35:30,208 --> 00:35:33,328
Bagaimana Robert-mu?
Dia jadi operasi pinggul?
465
00:35:34,875 --> 00:35:36,075
Persetan kau, Marek.
466
00:35:36,958 --> 00:35:37,958
Astaga.
467
00:35:40,291 --> 00:35:41,381
Baiklah.
468
00:36:06,125 --> 00:36:07,995
Kita tak menghasilkan banyak uang.
469
00:36:11,000 --> 00:36:15,130
Tapi kita menyelamatkan jutaan pria
dari Sexiguy oleh Rafał dan Grzegorz.
470
00:36:16,875 --> 00:36:19,075
Ya, tapi pada akhirnya, Małgorzata benar.
471
00:36:19,166 --> 00:36:23,956
Ini permainan orang-orang besar
yang naik jet pribadi,
472
00:36:24,458 --> 00:36:25,668
bukan trem.
473
00:36:26,416 --> 00:36:29,576
Hei, tapi kita menyelamatkan ayahku,
seperti dia menyelamatkan kita.
474
00:36:30,208 --> 00:36:31,628
Kesepakatan yang adil.
475
00:36:35,916 --> 00:36:36,916
Ayo, Kentang kecil.
476
00:36:38,750 --> 00:36:40,540
Jadi, sekarang bagaimana, Kentang?
477
00:36:41,750 --> 00:36:45,540
Dari yang kupelajari,
semua menjadi lebih jelas saat pesta usai.
478
00:36:49,291 --> 00:36:52,081
Kau luar biasa. Sungguh.
479
00:36:54,666 --> 00:36:56,416
Dengan ini, kunyatakan kau bosnya.
480
00:36:58,458 --> 00:37:01,628
Mendiang Sexify pantas
mendapat perpisahan yang indah.
481
00:37:05,666 --> 00:37:11,706
Aku tak ikut, karena aku harus tidur,
tapi terima kasih.
482
00:37:16,750 --> 00:37:17,750
Atas segalanya.
483
00:37:23,791 --> 00:37:24,791
Aku sayang kalian.
484
00:37:30,083 --> 00:37:31,043
Wow.
485
00:37:32,250 --> 00:37:34,790
Tak mengatakan itu adalah strategi bagus.
486
00:37:34,875 --> 00:37:37,995
Karena saat kau melakukannya,
dampaknya besar.
487
00:37:41,875 --> 00:37:42,705
Aku pergi.
488
00:37:43,500 --> 00:37:44,330
Pergilah.
489
00:37:51,000 --> 00:37:53,040
Di depanku
Ada semua makhluk yang kusukai
490
00:37:53,125 --> 00:37:54,825
Yang kecil, yang bahagia, yang besar
491
00:37:54,916 --> 00:37:56,786
Dengan semangat, gaya, dan santai
492
00:37:56,875 --> 00:37:58,995
Semua anak memanjat
493
00:37:59,083 --> 00:38:01,383
Aku pelukis hewan, kalian kanvasku
494
00:38:01,458 --> 00:38:05,248
Aku pembicara, kalian inspirasiku
Aku membuat lukisan, membungkus hatiku
495
00:38:05,333 --> 00:38:07,213
Bangsawan muda
Api menyala dengan lembut
496
00:38:07,291 --> 00:38:10,211
Dengarkan kuda jantan muda
Dengarkan lagunya, lihat gerakannya
497
00:38:10,291 --> 00:38:12,501
Dia ada di kepalamu, bersiaplah
498
00:38:12,583 --> 00:38:14,543
Dan menari, menari
499
00:38:14,625 --> 00:38:16,705
Itu kuda jantan muda, dengarkan
500
00:38:16,791 --> 00:38:18,881
Dengarkan lagunya, lihat gerakannya
501
00:38:18,958 --> 00:38:22,788
Dia ada di kepalamu, bersiaplah
Dan menari, menari
502
00:38:22,875 --> 00:38:23,955
Kuda jantan muda
503
00:38:24,041 --> 00:38:25,461
Aku berkeliling dengan lagu ini
504
00:38:25,541 --> 00:38:27,671
Meteran menunjukkan nol
Lalu dua ratus
505
00:38:27,750 --> 00:38:29,670
Kaki, gas, kaki, gas, meluncur
506
00:38:29,750 --> 00:38:31,460
Kaki, gas, kaki, gas, pembalap
507
00:38:31,541 --> 00:38:35,251
Bangsawan muda tiba di depan
Keadaan akan menggila, jadi larilah
508
00:38:35,333 --> 00:38:37,293
Kita akan bergembira, aku rajanya
509
00:38:37,375 --> 00:38:39,665
Gembira bersama
Pac-man akan menangkap kita
510
00:38:39,750 --> 00:38:41,830
Sekarang kagumi bangsawan ini
Oh, ya
511
00:38:41,916 --> 00:38:45,496
Sekarang kagumi bangsawan ini
Sekarang kagumi bangsawan ini
512
00:38:46,083 --> 00:38:47,963
Sekarang kagumi bangsawan ini
513
00:38:48,041 --> 00:38:51,171
Dengarkan kuda jantan muda
Dengarkan lagunya, lihat gerakannya
514
00:38:51,250 --> 00:38:53,790
Dia ada di kepalamu, bersiaplah…
515
00:38:53,875 --> 00:38:56,205
Setelah hari ini,
ada satu pertanyaan di benakku.
516
00:38:56,291 --> 00:38:58,171
- Ya?
- Di mana Matiz-ku?
517
00:38:59,500 --> 00:39:01,330
Kurasa sudah diderek.
518
00:39:01,416 --> 00:39:03,666
Tapi akan kubelikan yang baru untuk kita.
519
00:39:03,750 --> 00:39:06,000
Masih ada 50 di dompetku.
520
00:39:06,083 --> 00:39:08,463
Aku tak yakin mereka punya kembalian.
521
00:39:08,958 --> 00:39:10,208
Tunggu, kau bilang "kita"?
522
00:39:11,750 --> 00:39:12,670
Ya.
523
00:39:13,875 --> 00:39:16,205
Terima kasih
atas apa yang kau lakukan hari ini.
524
00:39:17,333 --> 00:39:18,173
Untukku.
525
00:39:19,125 --> 00:39:20,955
Tapi itu bukan untukmu.
526
00:39:23,291 --> 00:39:24,131
Bukan?
527
00:39:25,500 --> 00:39:27,130
Itu kulakukan untuk diriku.
528
00:39:28,208 --> 00:39:30,708
Kau mengajariku memecahkan jendela…
529
00:39:30,791 --> 00:39:32,581
dan aku suka.
530
00:39:33,083 --> 00:39:35,083
Aku menjadi pemberontak.
531
00:39:37,333 --> 00:39:40,423
Tunggu. Kau ingin bilang apa soal kita?
532
00:39:41,875 --> 00:39:43,415
Dengar, Monika.
533
00:39:44,750 --> 00:39:46,880
Seks kita… Luar biasa.
534
00:39:47,750 --> 00:39:50,880
Itu benar-benar masuk tujuh besarku.
535
00:39:51,458 --> 00:39:52,288
Tapi…
536
00:39:54,541 --> 00:39:57,421
kita tak cocok.
Kau tahu, aku pun tahu.
537
00:39:58,000 --> 00:40:02,290
Bukan berarti pria pertama
yang kau lihat apa adanya
538
00:40:02,375 --> 00:40:04,125
harus menjadi pasanganmu.
539
00:40:05,958 --> 00:40:10,038
Aku tahu reputasi gender kami buruk, tapi…
540
00:40:11,375 --> 00:40:15,705
jika kami diberi kesempatan,
mungkin kau akan dapat sesuatu dari itu.
541
00:40:18,541 --> 00:40:22,171
Aku tak percaya.
Keledai dari Shrek meledakkan naga.
542
00:40:22,250 --> 00:40:24,080
Apa itu? Aku tak melihatnya.
543
00:40:24,708 --> 00:40:25,708
Kuda jantan muda!
544
00:40:25,791 --> 00:40:28,791
Dengarkan kuda jantan muda
Dengarkan lagunya, lihat gerakannya
545
00:40:28,875 --> 00:40:32,955
Dia ada di kepalamu
Bersiaplah, dan menari, menari
546
00:40:33,041 --> 00:40:35,081
Kuda jantan muda, dengarkan
547
00:40:35,166 --> 00:40:38,036
Dengarkan lagunya, lihat gerakannya
Dia ada di kepalamu
548
00:40:38,125 --> 00:40:41,035
Bersiaplah, dan menari, menari
549
00:40:41,125 --> 00:40:42,375
Kuda jantan muda!
550
00:40:43,500 --> 00:40:44,420
Kuda jantan muda!
551
00:40:45,416 --> 00:40:46,326
Kuda jantan muda!
552
00:40:47,416 --> 00:40:48,286
Kuda jantan muda!
553
00:40:49,416 --> 00:40:50,456
Kuda jantan muda!
554
00:40:59,250 --> 00:41:04,380
Darah Muda!
555
00:41:04,458 --> 00:41:07,748
Darah Muda…
556
00:41:09,666 --> 00:41:11,876
POLISI
557
00:41:12,708 --> 00:41:14,378
Mereka akan mengingat kita.
558
00:41:27,916 --> 00:41:28,746
Hei.
559
00:41:32,625 --> 00:41:35,455
Kupikir aku harus mengembalikan kuncimu.
560
00:41:39,208 --> 00:41:40,038
Terima kasih.
561
00:41:40,708 --> 00:41:43,128
Akhirnya aku berhasil ke peluncuranmu.
562
00:41:44,125 --> 00:41:47,535
Satu peluncuran sudah cukup.
563
00:41:47,625 --> 00:41:48,665
Gagal seperti biasa.
564
00:41:49,625 --> 00:41:51,535
Yang ini lebih baik, ya?
565
00:41:53,083 --> 00:41:53,963
Ya.
566
00:41:54,750 --> 00:41:56,290
Tak ada yang bisa mengambilnya.
567
00:41:58,666 --> 00:41:59,626
Itu bagus.
568
00:42:02,250 --> 00:42:06,380
Bahwa kegagalan kami
jadi makin spektakuler?
569
00:42:08,083 --> 00:42:09,173
Bukan.
570
00:42:11,291 --> 00:42:13,881
Bahwa kalian bisa memulai dari awal.
571
00:42:16,291 --> 00:42:18,251
Belajar dari kesalahan.
572
00:42:22,791 --> 00:42:24,081
Mau menonton sesuatu?
573
00:42:27,083 --> 00:42:28,463
Kau mau menonton apa?
574
00:42:30,583 --> 00:42:31,463
TV.
575
00:42:31,958 --> 00:42:33,668
Tak pernah ada apa pun di TV.
576
00:42:35,541 --> 00:42:36,671
Itu bagus.
577
00:42:36,750 --> 00:42:41,920
…dan terowongan terbuka yang digali
oleh bangsa Etruria di Zaman Perunggu.
578
00:42:42,833 --> 00:42:46,793
Bangsa Etruria. Peradaban yang luar biasa.
579
00:42:46,875 --> 00:42:48,875
Aku tak tahu apa-apa
tentang bangsa Etruria.
580
00:42:48,958 --> 00:42:51,538
- …tumbuhan, astronomi…
- Memalukan.
581
00:42:51,625 --> 00:42:54,995
…butuh waktu lama
untuk menjabarkan bidang sains…
582
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
Kau cantik.
583
00:45:20,750 --> 00:45:22,580
Aku mau ke toko. Mau sesuatu?
584
00:45:27,333 --> 00:45:28,173
Kopi.
585
00:45:38,208 --> 00:45:42,208
PROYEK BARU
586
00:47:08,083 --> 00:47:11,333
Terjemahan subtitle oleh Denisa