1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:19,416 --> 00:00:22,666
Huskede du at drikke?
Væskebalancen skal være i orden.
3
00:00:22,750 --> 00:00:23,920
Ja.
4
00:00:25,125 --> 00:00:26,915
-Er der noget i luften?
-Mmm.
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,170
Tre liter?
6
00:00:30,291 --> 00:00:31,131
To.
7
00:00:33,708 --> 00:00:36,418
-Det er kærlighed.
-Nej, kan du ikke lugte det?
8
00:00:37,375 --> 00:00:39,245
Jeg kan fortsætte, hvis du vil.
9
00:00:39,333 --> 00:00:40,883
Gør dine knæ ikke ondt?
10
00:00:40,958 --> 00:00:43,708
Nej, jeg har kun knælet i tre minutter.
11
00:00:43,791 --> 00:00:45,381
Lad os prøve syv.
12
00:00:46,541 --> 00:00:47,381
Okay.
13
00:00:49,750 --> 00:00:50,790
Er alt i orden?
14
00:00:50,875 --> 00:00:55,665
Jeg skal bare tisse.
Undskyld, for meget vand!
15
00:00:55,750 --> 00:00:57,170
Vand, hvor er der vand?
16
00:00:57,250 --> 00:00:59,670
Jeg drak det! Tre liter!
17
00:01:20,375 --> 00:01:21,285
Det er plan B.
18
00:01:22,666 --> 00:01:24,916
Plan B betyder, at vi skal i fængsel.
19
00:01:26,166 --> 00:01:28,126
Så lad os fokusere på plan A.
20
00:01:29,458 --> 00:01:30,418
Nogen spørgsmål?
21
00:01:31,541 --> 00:01:32,501
Mm-hmm.
22
00:01:33,000 --> 00:01:34,880
Hvorfor mødtes vi heroppe?
23
00:01:35,583 --> 00:01:37,923
Jeg tænkte, det ville være rart.
24
00:01:39,375 --> 00:01:41,205
På taget. Som i gamle dage.
25
00:01:42,166 --> 00:01:43,496
Os tre og taget.
26
00:01:44,833 --> 00:01:46,503
Niende sal, ingen elevator.
27
00:01:58,333 --> 00:02:02,673
Brændende bjerge, brændende skove
Kvarterer, hjertet græder
28
00:02:02,750 --> 00:02:05,130
Du og jeg i trappeopgangen
29
00:02:06,416 --> 00:02:08,876
Skælvende hænder, svedige tindinger
30
00:02:08,958 --> 00:02:10,828
Jeg drukner i dine arme
31
00:02:10,916 --> 00:02:13,496
I dag forsvinder vi
32
00:02:14,208 --> 00:02:18,078
Din lækre tøs, jeg smadrer en flaske
33
00:02:18,166 --> 00:02:21,126
Og ridser et hjerte på din dør
34
00:02:21,916 --> 00:02:26,246
På hoteller eller restauranter
laver jeg en blomst af en serviet
35
00:02:26,333 --> 00:02:29,833
Vi kan begge græde ind i den
36
00:02:31,333 --> 00:02:35,923
Brændende bjerge, brændende hytter…
37
00:02:38,333 --> 00:02:39,753
Skattepige?
38
00:02:39,833 --> 00:02:43,923
Peanut, let røven og hent en kop te
eller noget til skattepige.
39
00:02:45,166 --> 00:02:48,666
Nej, du er ikke færdig i morgen.
Lanceringen er i dag!
40
00:02:50,875 --> 00:02:52,325
Jeg prøvede, men…
41
00:02:52,416 --> 00:02:55,206
-Gå du bare.
-Er der problemer med lanceringen?
42
00:02:55,291 --> 00:02:57,961
Nej, alting går overraskende glat.
43
00:02:58,041 --> 00:03:00,171
-Det kunne gå bedre.
-Virkelig?
44
00:03:00,666 --> 00:03:03,876
Ja. Jeg kommer for at bede om et job.
45
00:03:04,458 --> 00:03:09,458
Interessant. Da Monika var her, lod det
ikke til, at I ville arbejde for mig mere.
46
00:03:09,541 --> 00:03:11,041
Jeg er ikke Monika.
47
00:03:11,916 --> 00:03:14,126
Jeg er rationel, ligesom dig.
48
00:03:14,208 --> 00:03:16,998
Jeg værdsætter gode beslutninger.
49
00:03:17,083 --> 00:03:20,253
At fjerne os fra ledelsen
var en god beslutning.
50
00:03:21,375 --> 00:03:24,995
Og det er en god beslutning
at ansætte mig. Jeg er dygtig.
51
00:03:25,083 --> 00:03:27,133
Som programmør, ikke chef.
52
00:03:27,208 --> 00:03:31,498
Et øjebliks klarhed
på dagen for lanceringen? Vil du med?
53
00:03:31,583 --> 00:03:36,173
Jeg er ligeglad med lanceringen.
Men jeg vil gerne rydde op i gammel kode.
54
00:03:36,250 --> 00:03:38,580
Jeg skrev noget af det i en fart.
55
00:03:38,666 --> 00:03:41,036
Måske er vi ikke så forskellige.
56
00:03:42,625 --> 00:03:47,825
Fint, jeg finder et kontor
til din praktikperiode.
57
00:03:48,541 --> 00:03:51,171
Det ville være nemmere
fra Sexify-kontoret.
58
00:03:54,791 --> 00:03:55,671
Selvfølgelig.
59
00:04:03,041 --> 00:04:06,501
Gutterne sagde: "Skriv eller ring ikke.
Hun kommer til dig."
60
00:04:06,583 --> 00:04:08,003
-Og her er du.
-Ja.
61
00:04:09,208 --> 00:04:15,038
Young Lad, jeg kommer til dig, fordi
vores forhold var… bemærkelsesværdigt.
62
00:04:16,083 --> 00:04:17,213
Tre børn.
63
00:04:17,291 --> 00:04:18,501
Sådan ser jeg os.
64
00:04:19,166 --> 00:04:21,376
Du er ikke for gammel til at få børn.
65
00:04:25,625 --> 00:04:26,745
Det tror jeg ikke.
66
00:04:26,833 --> 00:04:28,213
Skide fedt!
67
00:04:30,791 --> 00:04:32,211
Vi kan ikke være sammen.
68
00:04:35,666 --> 00:04:38,286
-Hvad taler du om?
-Præcis.
69
00:04:41,916 --> 00:04:43,746
-Jeg har mødt en.
-En TikTok'er!
70
00:04:45,000 --> 00:04:46,580
Nej, ikke en TikTok'er.
71
00:04:46,666 --> 00:04:49,626
Gudskelov. Dem hader jeg.
72
00:04:49,708 --> 00:04:51,248
Okay.
73
00:04:51,833 --> 00:04:56,673
Jeg vil rigtig gerne være sammen med dig.
Mere end nogensinde. Sådan er det.
74
00:04:57,250 --> 00:05:02,580
Når noget er uopnåeligt, må man have det.
Skattepige, lad mig sige én ting.
75
00:05:04,708 --> 00:05:10,248
Jeg respekterer virkelig,
at du selv kom for at sige det til mig.
76
00:05:12,708 --> 00:05:14,998
Ja. Det er netop derfor, jeg kom.
77
00:05:54,041 --> 00:05:56,581
Faktisk vil jeg bede dig om en tjeneste.
78
00:05:57,916 --> 00:06:00,786
En slå op-tjeneste.
På grund af vores fortid.
79
00:06:03,833 --> 00:06:04,963
En slå op-tjeneste?
80
00:06:07,375 --> 00:06:10,955
Ja, vil du give koncert til min fest?
81
00:06:12,000 --> 00:06:13,540
To-tre sange er nok.
82
00:06:14,916 --> 00:06:16,036
Hvornår er det?
83
00:06:17,875 --> 00:06:18,705
I dag.
84
00:06:34,958 --> 00:06:38,418
Hey, gutter og piger,
85
00:06:38,500 --> 00:06:39,380
hør her.
86
00:06:39,458 --> 00:06:42,208
-Har I hørt om Young Juvenile?
-Ja!
87
00:06:44,000 --> 00:06:48,170
Nå, han spiller gratis i dag.
I skal bare downloade en app
88
00:06:48,250 --> 00:06:50,460
og besvare et par spørgsmål.
89
00:06:57,458 --> 00:06:59,958
Tak, piger. Det bliver perfekt.
90
00:07:00,458 --> 00:07:02,918
Okay. Hvad er det egentlig, du vil?
91
00:07:03,000 --> 00:07:04,380
Have mit firma tilbage.
92
00:07:05,875 --> 00:07:07,285
Ved at holde koncert?
93
00:07:09,541 --> 00:07:11,881
-Har du besvaret spørgsmålene?
-Mmm-hmm.
94
00:07:11,958 --> 00:07:15,578
Den app ved nu mere
om mine feticher end mine tre ekser.
95
00:07:15,666 --> 00:07:18,456
Okay. Hvad drejer det sig om?
96
00:07:21,083 --> 00:07:25,213
WARSZAWA-TOPMØDE 2022
97
00:07:30,041 --> 00:07:31,171
Ciao, ragazzo!
98
00:07:31,250 --> 00:07:32,250
Jabba?
99
00:07:33,583 --> 00:07:36,333
-Hvordan kom du herind?
-Med teknikerne.
100
00:07:36,833 --> 00:07:37,673
Åh.
101
00:07:37,750 --> 00:07:41,000
Godt, jeg gemte mit kostume
fra Computerverden Con.
102
00:07:42,166 --> 00:07:43,246
Mario?
103
00:07:44,458 --> 00:07:48,578
Luigi. Jeg har altid været anderledes.
104
00:07:48,666 --> 00:07:52,666
Jeg bliver nervøs før offentlige taler.
Jeg ødelægger altid noget.
105
00:07:53,666 --> 00:07:56,826
Alle tiders. For det er meningen.
106
00:07:58,041 --> 00:07:59,711
At ødelægge noget.
107
00:08:01,708 --> 00:08:04,128
Hvor er Natalia? På kontoret?
108
00:08:22,000 --> 00:08:24,790
Jeg var lige ved at melde dig savnet.
109
00:08:25,791 --> 00:08:28,381
Undskyld, jeg har haft en del at se til.
110
00:08:30,666 --> 00:08:35,036
For tre dage siden ville du se, hvor
Instagram sluttede, så det går fremad.
111
00:08:44,791 --> 00:08:46,251
Bliver det en bombe?
112
00:08:48,125 --> 00:08:49,955
I dag ødelægger vi Małgorzata.
113
00:08:52,250 --> 00:08:55,380
Du skal vide det. Du kan ikke stoppe mig.
114
00:08:55,458 --> 00:08:56,828
Alt er klar.
115
00:08:56,916 --> 00:09:00,626
Natalia er på kontoret nu
for at installere vores opdatering.
116
00:09:03,583 --> 00:09:06,003
Vent, det er ikke vejen til vores kontor.
117
00:09:07,000 --> 00:09:08,420
Vi skal ikke til Sexify.
118
00:09:10,166 --> 00:09:11,076
Hvor så?
119
00:09:11,583 --> 00:09:12,583
Du får se.
120
00:09:20,666 --> 00:09:22,996
Om et øjeblik overtager vi lanceringen,
121
00:09:23,708 --> 00:09:27,168
og enten accepterer Małgorzata
vore vision for Sexify…
122
00:09:30,750 --> 00:09:33,670
NATALIA:
KOMMER IKKE IND PÅ KONTORET. HUN LØJ.
123
00:09:35,208 --> 00:09:37,248
Er der andre, der smider bomber?
124
00:09:42,541 --> 00:09:47,541
-Har du stadig adgang til vores kontor?
-Nej. Hvorfor?
125
00:09:49,000 --> 00:09:50,040
For helvede.
126
00:10:10,250 --> 00:10:11,420
Hvad sker der?
127
00:10:12,125 --> 00:10:16,375
Du har ret. Vi er ikke så forskellige.
Vi har begge problemer med tillid.
128
00:10:17,291 --> 00:10:20,921
Kære gæster, Małgorzata Dębska fra Sexify!
129
00:10:24,000 --> 00:10:29,330
Kære damer, jeg skulle repræsentere Sexify
til dagens paneldiskussion,
130
00:10:29,416 --> 00:10:31,286
men jeg har en overraskelse.
131
00:10:31,375 --> 00:10:35,205
Jeg bliver erstattet af hjernen
bag denne vidunderlige app.
132
00:10:35,291 --> 00:10:38,331
Pigen, der ved alt om sex,
133
00:10:38,416 --> 00:10:40,036
Natalia Dumala.
134
00:10:42,708 --> 00:10:44,668
Kom nu.
135
00:10:52,666 --> 00:10:54,786
DYBT INDE I DIG SELV
136
00:10:54,875 --> 00:10:56,785
Lad os komme i gang.
137
00:10:56,875 --> 00:11:00,915
Velkommen til
Dybt Inde i dig selv-panelet.
138
00:11:06,000 --> 00:11:07,920
SEXIFY OG SEXIGUY KOMMER SNART
139
00:11:16,500 --> 00:11:19,080
Jeg har tilføjet en linje til sidst.
140
00:11:19,833 --> 00:11:22,923
"Teknologi har aldrig været mere sexet."
141
00:11:23,875 --> 00:11:26,995
Godt, du klarer dig fint.
Bare drop den linje.
142
00:11:28,083 --> 00:11:29,043
Undskyld mig.
143
00:11:29,791 --> 00:11:33,131
Vil du holde en tale?
Lad os få en mikrofon på dig.
144
00:11:33,791 --> 00:11:34,631
Ja.
145
00:11:38,958 --> 00:11:43,458
Natalia kan ikke integrere de to apps.
Det er slut.
146
00:11:44,541 --> 00:11:45,501
Lort!
147
00:11:47,666 --> 00:11:50,456
Jeg har ikke nerver til det.
Det har jeg ikke.
148
00:11:52,541 --> 00:11:57,711
Asia, hvad er dine næste skridt?
149
00:11:58,625 --> 00:12:03,285
Du har hundredtusindvis af
tilhængere blandt unge polske kvinder.
150
00:12:03,791 --> 00:12:06,751
Hvad kan de forvente
i de kommende måneder?
151
00:12:08,791 --> 00:12:12,461
Næste år har jeg skrevet bog nummer to.
152
00:12:14,125 --> 00:12:18,285
Har du allerede skrevet den?
Du har kun lige udgivet den første.
153
00:12:19,583 --> 00:12:25,133
Ja. Jeg har lige brugt
manifestationsmetoden.
154
00:12:25,208 --> 00:12:28,378
Tal om dine planer,
som om de allerede er udført.
155
00:12:28,458 --> 00:12:30,248
Jeg skrev om det i min bog.
156
00:12:31,291 --> 00:12:36,131
Den, jeg allerede har skrevet.
Ikke den, jeg har skrevet til næste år.
157
00:12:58,916 --> 00:12:59,746
For helvede.
158
00:13:01,291 --> 00:13:03,131
Lad os sige, jeg ved noget,
159
00:13:04,666 --> 00:13:06,626
der kan hjælpe dig med at vinde.
160
00:13:08,375 --> 00:13:12,035
-Nogle af kontorets computere er her.
-Mm-hmm.
161
00:13:12,125 --> 00:13:15,625
Du kan ikke ændre koden
til app-integrationen, vel?
162
00:13:17,333 --> 00:13:22,503
Selvfølgelig kan jeg det!
På en uge. Kun Natalia kender begge koder.
163
00:13:24,166 --> 00:13:27,786
Der er en mulighed til.
Hvis Natalia kommer tæt nok på,
164
00:13:27,875 --> 00:13:31,375
kan hun logge ind på bygningens wi-fi
og få adgang til firmaets netværk.
165
00:13:32,291 --> 00:13:33,211
Ja.
166
00:13:34,041 --> 00:13:36,131
Men så skal hun ret tæt på.
167
00:13:36,625 --> 00:13:39,705
Ud over Natalia
har vi brug for en hær af brugere.
168
00:13:52,375 --> 00:13:54,705
Sexify var aldrig det rigtige mål.
169
00:13:54,791 --> 00:13:58,001
Derfor ville Małgorzata
lancere den så hurtigt.
170
00:13:58,500 --> 00:14:01,960
Det handler om et image som
"En app af kvinder til woke kvinder".
171
00:14:02,041 --> 00:14:05,921
-Jeg brækker mig.
-Det handler også om data.
172
00:14:06,416 --> 00:14:08,576
Data indsamlet af Sexify er intime.
173
00:14:08,666 --> 00:14:12,286
Det gør dem til et aktiv
på markedet for forbrugerprofilering.
174
00:14:12,375 --> 00:14:17,915
Virksomheder er villige til at betale
store beløb for det, din app ved.
175
00:14:18,708 --> 00:14:19,788
Er det lovligt?
176
00:14:21,041 --> 00:14:22,171
Det kommer an på.
177
00:14:22,250 --> 00:14:23,080
På hvad?
178
00:14:23,166 --> 00:14:26,826
Om du har råd til advokater,
der koster en tudse i timen.
179
00:14:26,916 --> 00:14:30,326
Jeg har lige fundet ud af,
at de store kanoner tager røven på os
180
00:14:30,416 --> 00:14:31,956
og slipper godt fra det.
181
00:14:32,708 --> 00:14:35,998
Så det er ikke så chokerende, Maks.
182
00:14:36,083 --> 00:14:38,213
Du skal nok ikke læse om palmeolie.
183
00:14:38,291 --> 00:14:39,711
Hør nu det vigtigste.
184
00:14:40,208 --> 00:14:43,998
Małgorzata sælger de fleste data
til Vertigo Funding Group.
185
00:14:44,583 --> 00:14:51,333
Med det forventede antal af Sexify-brugere
kan det blive en god forretning for dem.
186
00:14:52,500 --> 00:14:55,670
Ved du, hvem Vertigo prøver
at presse ud af markedet?
187
00:14:57,916 --> 00:14:58,826
Ja.
188
00:15:01,500 --> 00:15:03,540
Fedt, at du først nævner det nu.
189
00:15:04,500 --> 00:15:08,040
Men… du kan gøre det godt igen.
190
00:15:08,125 --> 00:15:12,035
Jeg beder dig om den største tjeneste,
du kan gøre for en anden.
191
00:15:12,125 --> 00:15:14,575
-Hvad mener du?
-Lån mig din bil.
192
00:15:15,625 --> 00:15:16,455
Ja, Jabba?
193
00:15:24,250 --> 00:15:25,880
-Undskyld mig.
-Ja?
194
00:15:27,416 --> 00:15:30,916
Jeg må desværre aflyse koncerten.
195
00:15:33,250 --> 00:15:37,170
-Nu hvor vi har ordnet det hele?
-Men jeg lejer alt dit udstyr.
196
00:15:39,083 --> 00:15:39,963
Glem det.
197
00:15:45,208 --> 00:15:46,918
Jeg kan skaffe dig udstyret.
198
00:15:51,708 --> 00:15:56,918
Lad os tale om at lære sig selv
at kende i forbindelse med sex.
199
00:15:58,125 --> 00:16:02,955
Hvad var den største udfordring
ved at lave en app om sex?
200
00:16:06,208 --> 00:16:10,668
Det var nok at programmere
det neurale netværk med dynamiske noder.
201
00:16:12,125 --> 00:16:17,535
Eller at kode parsere ved hjælp af API,
for problemet er…
202
00:16:22,708 --> 00:16:25,128
Jeg ville nok sige, det var noderne.
203
00:16:25,708 --> 00:16:31,208
Vanessa, du er ikke bange for
at tale om sex i dine workshop.
204
00:16:32,875 --> 00:16:34,325
Nej.
205
00:16:34,416 --> 00:16:37,956
Det er sådan,
man kommer ud af sin komfortzone.
206
00:16:38,666 --> 00:16:42,786
På workshoppens tredje del
stiller vi os selv intime spørgsmål.
207
00:16:43,416 --> 00:16:46,206
"Hvor er det mærkeligste sted,
du har haft sex?"
208
00:16:49,541 --> 00:16:54,961
I en kiosk ved kirkegården.
Det var bare mig, Piotr Oleś og Sønner.
209
00:16:56,083 --> 00:17:00,083
Jeg planlagde det ikke, men nogle
gange går ting ikke som planlagt.
210
00:17:03,458 --> 00:17:05,418
Og nu skal jeg redde…
211
00:17:06,208 --> 00:17:08,078
Nu har jeg reddet min app.
212
00:17:11,166 --> 00:17:14,826
-Sagde jeg det rigtigt?
-Ja.
213
00:17:21,958 --> 00:17:23,708
Tror du, det hjælper?
214
00:17:24,458 --> 00:17:26,208
Hvad mener du?
215
00:17:26,291 --> 00:17:27,961
Din ulovlige fest.
216
00:17:28,041 --> 00:17:29,171
Det ved jeg ikke.
217
00:17:30,125 --> 00:17:31,825
Men jeg er nødt til at prøve.
218
00:17:36,375 --> 00:17:39,375
SXFY: NY KONCERTADRESSE
219
00:17:39,958 --> 00:17:45,248
MACIEK, NY PLAN. VI MØDES HER.
220
00:17:45,333 --> 00:17:47,333
De har lige ændret placeringen.
221
00:17:48,375 --> 00:17:50,625
-Vi skal til en hemmelig fest.
-Igen?
222
00:17:50,708 --> 00:17:53,958
Hvis jeg scorer tre mål, tager du med.
223
00:18:10,083 --> 00:18:12,293
Jeg ville købe et adgangskort.
224
00:18:12,375 --> 00:18:14,705
-Det kommer ikke til at ske.
-Hvorfor?
225
00:18:14,791 --> 00:18:17,631
Jeg må ikke lukke dig ind.
226
00:18:18,916 --> 00:18:21,626
Du må forveksle mig med en anden.
227
00:18:28,375 --> 00:18:29,205
Natalia!
228
00:18:30,000 --> 00:18:31,290
Natalia!
229
00:18:33,125 --> 00:18:34,075
Undskyld mig.
230
00:19:01,791 --> 00:19:02,751
Det var to.
231
00:19:52,791 --> 00:19:55,501
Tre. Du er dømt til at feste.
232
00:19:59,041 --> 00:19:59,961
Undskyld.
233
00:20:00,041 --> 00:20:01,461
Hvor er min skattepige?
234
00:20:02,625 --> 00:20:03,785
Skattepige?
235
00:20:04,375 --> 00:20:07,035
Ja, altså …Monika, ikke?
236
00:20:09,041 --> 00:20:10,001
Godt spørgsmål.
237
00:20:16,916 --> 00:20:18,996
Hej, frk. Monika. Din far er ude.
238
00:20:19,083 --> 00:20:22,293
-Hvorfor tager han ikke telefonen?
-Det er tirsdag.
239
00:20:23,125 --> 00:20:26,035
Han står på ski uden telefonen.
Den distraherer ham.
240
00:20:26,125 --> 00:20:30,535
Skiløb om tirsdagen? Ikke underligt,
at hans forretning smuldrer.
241
00:20:31,541 --> 00:20:34,501
-Hvad?
-Ikke noget. Sladder.
242
00:20:36,583 --> 00:20:39,213
Okay, jeg har adgang til skærmene i salen.
243
00:20:39,291 --> 00:20:40,251
Skide godt.
244
00:20:40,333 --> 00:20:44,423
Ikke rigtigt. Kryb har ikke givet mig
adgang til Sexifys netværk.
245
00:20:44,500 --> 00:20:46,670
Kom nu, Kryb.
246
00:20:47,291 --> 00:20:49,881
Godt. De er nedenunder. Vores tur.
247
00:21:07,166 --> 00:21:09,126
Fuck.
248
00:21:11,583 --> 00:21:14,133
Du godeste! Undskyld! Åh gud.
249
00:21:15,791 --> 00:21:17,001
Beklager, min ven.
250
00:21:18,291 --> 00:21:22,001
Når du ser en sandwichpige,
kan du ikke styre dig.
251
00:21:35,583 --> 00:21:36,633
Lad os gøre det.
252
00:21:44,166 --> 00:21:47,496
Vi… Jeg mener…
253
00:22:05,625 --> 00:22:06,995
Vi skal nok vinde.
254
00:22:07,625 --> 00:22:10,415
Du får se. Jeg mener… Du får se, frue.
255
00:22:15,000 --> 00:22:17,540
-Det er mere sikker på denne måde.
-Nej!
256
00:22:20,416 --> 00:22:21,666
Ikke igen.
257
00:22:33,208 --> 00:22:34,128
Sådan, Marek.
258
00:22:34,791 --> 00:22:37,291
Mere fart på. Vær ikke bange.
259
00:22:37,833 --> 00:22:40,173
Sådan, ja. Nu til venstre, Marek!
260
00:22:40,916 --> 00:22:43,666
Sådan, ja. Og nu til højre, Marek!
261
00:22:44,291 --> 00:22:47,251
Smukt. Du er en rigtig Alberto Tomba!
262
00:23:06,875 --> 00:23:08,125
Monika? Hej.
263
00:23:09,291 --> 00:23:12,751
Jeg har oplysninger om din konkurrent.
Men det koster.
264
00:23:13,333 --> 00:23:17,753
Efter i morgen er jeg på kontoret,
og så kan vi tale om arbejde.
265
00:23:18,291 --> 00:23:20,501
Far, hold nu op med det pis.
266
00:23:21,291 --> 00:23:26,831
Første gang du møder modgang, står du
på ski i stedet for at tage kampen op.
267
00:23:27,583 --> 00:23:29,833
Eller cykler. Eller tager til Rhodos.
268
00:23:31,000 --> 00:23:33,290
Tag dig sammen, før det går helt galt.
269
00:23:33,375 --> 00:23:35,035
Du kan miste dit firma.
270
00:23:37,375 --> 00:23:41,915
Det er fint.
Du havde et svagt øjeblik, og det er okay.
271
00:23:44,250 --> 00:23:46,710
Men din datter er her for at hjælpe.
272
00:23:49,250 --> 00:23:50,580
Lad os redde et firma.
273
00:23:52,291 --> 00:23:53,291
Eller to.
274
00:23:58,375 --> 00:24:01,825
Du skal på scenen.
Du hjælper med præsentationen.
275
00:24:16,375 --> 00:24:20,995
Kære gæster. Hjertelig velkommen
276
00:24:21,083 --> 00:24:25,883
til den vigtigste begivenhed
ved dette års web-topmøde.
277
00:24:30,041 --> 00:24:35,171
Til den utrolige,
vidunderlige lancering af Sexify-appen!
278
00:24:39,458 --> 00:24:42,958
De af jer, der kender mig, ved udmærket,
279
00:24:43,041 --> 00:24:47,001
hvor vigtig kvindesagen er for mig.
280
00:24:47,666 --> 00:24:51,416
Så da jeg hørte om den app…
281
00:24:53,250 --> 00:24:55,210
-Hej.
-Hej.
282
00:24:57,083 --> 00:24:58,213
Hvad sker der?
283
00:24:58,916 --> 00:25:02,496
Desværre kom vores ven ikke
for at holde tale,
284
00:25:02,583 --> 00:25:04,583
så nu prøver vi.
285
00:25:05,083 --> 00:25:09,963
Men kernen i det er,
at vi lancerer den ægte Sexify.
286
00:25:13,250 --> 00:25:17,040
Lyt ikke til dem. Det må være en joke.
287
00:25:17,541 --> 00:25:19,501
Małgorzata, ti stille.
288
00:25:19,583 --> 00:25:23,043
Jeg mener, vær sød at tie stille.
289
00:25:23,125 --> 00:25:28,705
-Hvor er Young Juvenile?
-Young Juvenile optræder for jer om lidt.
290
00:25:28,791 --> 00:25:29,921
Hvem er det?
291
00:25:30,000 --> 00:25:33,790
-Vi taler ikke til dig.
-Vi er her ikke alene.
292
00:25:33,875 --> 00:25:35,575
Vi står med en hel flok…
293
00:25:39,958 --> 00:25:42,078
…som vi har inviteret
294
00:25:42,166 --> 00:25:45,166
for at vise jer alle,
og især dig, Małgorzata,
295
00:25:45,250 --> 00:25:49,170
hvad vi har kæmpet for.
Det gjorde du vel også.
296
00:25:52,125 --> 00:25:57,245
Alle på parkeringspladsen har en app,
der var jeres billet til vores fest.
297
00:25:57,333 --> 00:26:01,293
Og svarene, I gav i den,
298
00:26:01,375 --> 00:26:06,035
vil hjælpe vores algoritme med
at finde jer en seksuel sjæleven.
299
00:26:07,208 --> 00:26:08,828
Seksuel sjæleven?
300
00:26:10,416 --> 00:26:12,536
Vi må arbejde på ordlyden.
301
00:26:13,708 --> 00:26:15,538
Men appen virker.
302
00:26:15,625 --> 00:26:19,915
Den er fantastisk. Den dømmer ikke jer,
jeres udseende eller karakter.
303
00:26:20,000 --> 00:26:23,790
Den opfordrer jer ikke
til at lyve eller prale.
304
00:26:23,875 --> 00:26:27,165
Den lader jer være ærlige
over for jer selv og finde en,
305
00:26:27,250 --> 00:26:28,920
der er som jer.
306
00:26:31,083 --> 00:26:35,003
Du kan stoppe den, Małgorzata.
Men først viser vi den til verden.
307
00:26:36,875 --> 00:26:39,535
Rafał, giv mig adgang til netværket.
308
00:26:44,625 --> 00:26:47,995
Men Rafal er her ikke,
så lad os stoppe det her show…
309
00:27:01,625 --> 00:27:03,705
Men nogen gav os adgang.
310
00:27:09,375 --> 00:27:11,285
Start appen!
311
00:27:14,125 --> 00:27:15,415
SEXIFY DOWNLOADER DATA
312
00:27:38,958 --> 00:27:40,878
HEJ, DET ER MIG
313
00:27:54,625 --> 00:27:58,955
Małgorzata, du snød os,
og nu snød vi dig. Vi står lige.
314
00:27:59,708 --> 00:28:01,538
I dag satte vi hårdt mod hårdt.
315
00:28:02,875 --> 00:28:05,075
Men hvis du tror på projektet,
316
00:28:06,000 --> 00:28:08,040
kan vi skabe en bedre verden.
317
00:28:08,791 --> 00:28:10,331
Kan vi gøre det sammen?
318
00:28:15,125 --> 00:28:19,625
Jeg forhandler ikke med terrorister.
Mit svar er nej.
319
00:28:24,083 --> 00:28:26,003
-Plan B.
-Er du sikker?
320
00:28:27,083 --> 00:28:28,383
Som aldrig før.
321
00:28:30,083 --> 00:28:31,253
Gør du ikke?
322
00:28:32,458 --> 00:28:33,288
Okay.
323
00:29:07,416 --> 00:29:09,826
Hvad sker der? Hvad gjorde de ved appen?
324
00:29:10,833 --> 00:29:12,713
Jeg tror, de slettede den.
325
00:29:14,041 --> 00:29:15,421
Og du lod dem gøre det.
326
00:29:17,666 --> 00:29:19,076
-Du er…
-En oprører.
327
00:29:24,333 --> 00:29:25,793
Nej, du er fyret.
328
00:29:27,250 --> 00:29:29,330
De to ting udelukker ikke hinanden.
329
00:29:40,875 --> 00:29:42,535
Vi må ringe til Monika.
330
00:29:55,375 --> 00:29:58,125
Hvad så, festaber? Er I der?
331
00:30:01,416 --> 00:30:02,826
Lav noget larm!
332
00:30:09,500 --> 00:30:11,960
Den står på piedestalen
333
00:30:12,041 --> 00:30:12,881
Hest!
334
00:30:12,958 --> 00:30:15,378
Den står på piedestalen
335
00:30:15,458 --> 00:30:16,288
Hest!
336
00:30:16,375 --> 00:30:18,825
Den står på piedestalen
337
00:30:18,916 --> 00:30:19,746
Hest!
338
00:30:19,833 --> 00:30:22,383
Den står på piedestalen
339
00:30:22,458 --> 00:30:25,418
-Hest!
-Den står på piedestalen
340
00:30:25,916 --> 00:30:28,876
-Hest!
-Den står på piedestalen
341
00:30:29,375 --> 00:30:31,875
-Hest!
-Den står på piedestalen
342
00:30:31,958 --> 00:30:33,498
Skiløberen er landet.
343
00:30:34,083 --> 00:30:37,173
-Er det en slags kode?
-Ja og nej.
344
00:30:37,250 --> 00:30:40,170
Mor smører ikke sandwich til mig
Moden mand, jeg tager og betaler
345
00:30:40,250 --> 00:30:43,540
Jeg skaber min egen skæbne
346
00:30:43,625 --> 00:30:46,785
I 20 år har jeg ikke set porno
For jeg kender ikke dem
347
00:30:48,333 --> 00:30:50,583
Der sidder i loungen
Og drikker hjemmebrændt
348
00:30:51,833 --> 00:30:53,633
Selvom jeg er vokset fra fester
349
00:30:55,333 --> 00:30:57,173
Det, der er nyt for dig
350
00:30:58,625 --> 00:31:00,325
Er vintage for mig
351
00:31:00,416 --> 00:31:03,746
Spørgsmål som regn fra et nedløbsrør
Slørede øjne, siger tingene rent ud
352
00:31:03,833 --> 00:31:07,543
Jeg er den første, der blev nummer to
Vrinsk ikke, tal
353
00:31:09,000 --> 00:31:10,880
-Hun spørger…
-Ryger du?
354
00:31:10,958 --> 00:31:13,918
Skat, hesten er Tabalugas ven
355
00:31:14,000 --> 00:31:14,880
Hest!
356
00:31:17,250 --> 00:31:20,290
Hvad tænkte I på?
Tror I stadig, I går i skole?
357
00:31:20,875 --> 00:31:23,325
At I bare får en eftersidning?
358
00:31:24,083 --> 00:31:28,633
I kommer aldrig ud af den gæld.
Glem alt om børn og børnebørn.
359
00:31:28,708 --> 00:31:31,498
De kommer også til
at betale for det stunt.
360
00:31:32,125 --> 00:31:34,915
Men først kommer I i fængsel for det.
361
00:31:37,708 --> 00:31:39,078
Hej.
362
00:31:41,041 --> 00:31:43,291
Det er min forretningspartner, Marek.
363
00:31:46,583 --> 00:31:48,133
Og det er hans advokater.
364
00:31:48,708 --> 00:31:49,628
Małgosia.
365
00:31:52,125 --> 00:31:54,955
Małgosia, jeg respekterer
sportslig konkurrence.
366
00:31:55,041 --> 00:31:59,041
Som du kan se på dette billede, ikke?
367
00:31:59,125 --> 00:32:02,955
Kan du huske,
da jeg vandt den halvmaraton?
368
00:32:03,958 --> 00:32:07,288
I Baden-Baden. Eller var det Lausanne?
369
00:32:07,375 --> 00:32:10,995
-Baden-Baden.
-Ja. Men det var fair.
370
00:32:11,500 --> 00:32:12,580
Małgosia.
371
00:32:13,416 --> 00:32:15,916
En fair konkurrence i den olympiske ånd.
372
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Uden nogen form for snyd.
373
00:32:19,416 --> 00:32:23,326
Jeg kan se, at fyrene på Vertigo
og du er… anderledes.
374
00:32:26,333 --> 00:32:29,333
Du prøvede at narre mig.
375
00:32:30,625 --> 00:32:33,625
Og for at få din vilje
brugte du de søde piger.
376
00:32:33,708 --> 00:32:37,578
Piger, der kun
ville hjælpe deres jævnaldrende.
377
00:32:38,708 --> 00:32:39,668
Med sex.
378
00:32:41,750 --> 00:32:43,540
Unge mennesker har problemer.
379
00:32:43,625 --> 00:32:49,075
Jeg har læst, at unges
testosteronniveau falder drastisk.
380
00:32:49,166 --> 00:32:51,876
Meget interessant artikel.
381
00:32:52,458 --> 00:32:54,208
Antek, send den til Małgosia.
382
00:32:54,291 --> 00:32:55,251
Det gør jeg.
383
00:32:57,291 --> 00:33:00,001
Lad os tale forretning.
384
00:33:00,083 --> 00:33:04,213
Lad mig fortælle dig om mit forslag.
385
00:33:05,250 --> 00:33:09,460
For det første dropper du
den tåbelige idé om at sælge data.
386
00:33:09,541 --> 00:33:14,671
For det andet
genaktiverer du ikke Sexify-appen.
387
00:33:15,458 --> 00:33:17,208
Må den hvile i fred.
388
00:33:18,416 --> 00:33:23,916
Til gengæld glemmer mine folk
og jeg det hele. Hvad siger du til det?
389
00:33:25,583 --> 00:33:27,383
Jeg har selv advokater, Marek.
390
00:33:29,583 --> 00:33:31,133
Så få dem herind.
391
00:33:31,916 --> 00:33:33,076
Lad dem kæmpe.
392
00:33:33,875 --> 00:33:39,245
Jeg har råd til gode advokater.
Du har råd til gode advokater.
393
00:33:39,333 --> 00:33:44,133
Du har venner i pressen.
Jeg har venner i pressen.
394
00:33:45,958 --> 00:33:49,128
Du kender folk fra ministerierne.
Det gør jeg også.
395
00:33:49,208 --> 00:33:51,498
Og det er det, vi taler om.
396
00:33:51,583 --> 00:33:55,133
Det er fair, sportslig rivalisering.
397
00:33:55,208 --> 00:34:01,378
Bortset fra, at med den magtbalance er det
uheldigvis den, der har ret, der vinder.
398
00:34:05,000 --> 00:34:05,880
Gosia.
399
00:34:05,958 --> 00:34:11,378
Jeg siger ikke, at salg af følsomme data
fra en app rettet mod teenagere
400
00:34:11,916 --> 00:34:15,036
til et lyssky firma
finansieret af en østlig diktator
401
00:34:15,125 --> 00:34:17,075
ikke kan fejes under gulvtæppet.
402
00:34:19,666 --> 00:34:24,036
Men det sker ikke,
når du udfordrer nogen i din egen liga.
403
00:34:25,791 --> 00:34:27,331
Og hvem har du udfordret?
404
00:34:28,833 --> 00:34:29,713
Kasia?
405
00:34:30,208 --> 00:34:31,128
Mr. Nowicki.
406
00:34:34,791 --> 00:34:36,131
Skal vi i krig?
407
00:34:42,041 --> 00:34:43,961
Lad os gøre det på din måde.
408
00:34:44,458 --> 00:34:45,628
Glimrende.
409
00:34:47,583 --> 00:34:49,083
Glem alt om post-truth.
410
00:34:49,958 --> 00:34:52,748
Har jeg ret? Men det er ikke alt.
411
00:34:55,833 --> 00:35:01,383
Lad os glemme min kollega og hendes
forretningspartneres stunt i dag.
412
00:35:01,958 --> 00:35:07,038
Hvorfor skulle vi skræmme hinanden
med gæld og erstatning?
413
00:35:07,125 --> 00:35:09,205
En dag griner vi af det.
414
00:35:30,208 --> 00:35:33,328
Og hvordan har din Robert det?
Fik han en ny hofte?
415
00:35:34,875 --> 00:35:36,075
Fuck dig, Marek.
416
00:35:36,958 --> 00:35:37,958
Du godeste.
417
00:35:40,291 --> 00:35:41,381
Okay.
418
00:36:06,125 --> 00:36:07,995
Vi tjente ikke millioner.
419
00:36:11,000 --> 00:36:15,130
Men vi reddede millioner
fra Sexiguy Men by Rafał and Grzegorz.
420
00:36:16,875 --> 00:36:19,535
Ja, men Małgorzata havde ret.
421
00:36:19,625 --> 00:36:25,665
Det her er et spil for store kanoner
i private jetfly, ikke folk i sporvogne.
422
00:36:26,416 --> 00:36:31,036
Men vi reddede min far,
ligesom han reddede os. En fair handel.
423
00:36:35,916 --> 00:36:36,916
Kom så, små høns.
424
00:36:38,750 --> 00:36:40,540
Hvad så nu, høns?
425
00:36:41,750 --> 00:36:45,540
Min erfaring viser,
at ting står klarere til en efterfest.
426
00:36:49,291 --> 00:36:52,081
Du gjorde det fandeme godt. Virkelig.
427
00:36:54,666 --> 00:36:56,206
Jeg udnævner dig til chef.
428
00:36:58,583 --> 00:37:01,633
Det hedengangne Sexify
fortjener en god afsked.
429
00:37:05,666 --> 00:37:11,706
Jeg springer over. Jeg trænger til søvn.
Men tak, de damer.
430
00:37:16,750 --> 00:37:17,750
For alt.
431
00:37:23,791 --> 00:37:25,041
Og jeg elsker jer.
432
00:37:30,083 --> 00:37:31,043
Wow.
433
00:37:32,250 --> 00:37:36,500
Det er en god strategi aldrig at sige
sådan noget, for når du så gør det,
434
00:37:36,583 --> 00:37:38,003
betyder det sgu noget.
435
00:37:41,875 --> 00:37:42,705
Jeg smutter.
436
00:37:43,500 --> 00:37:44,330
Gør det.
437
00:37:51,000 --> 00:37:53,040
Foran mig står de typer, jeg kan lide
438
00:37:53,125 --> 00:37:56,785
De små, de glade, de store
Dem med panache, stil og chill
439
00:37:56,875 --> 00:37:58,995
Alle de unge klatrer op
440
00:37:59,083 --> 00:38:01,383
Jeg er kunstner, I er mit lærred
441
00:38:01,458 --> 00:38:05,248
Jeg er taleren, I er min muse
Jeg maler og pakker mit hjerte ind
442
00:38:05,333 --> 00:38:07,213
Den unge helt, ilden ulmer
443
00:38:07,291 --> 00:38:10,211
Lyt til den unge hingst
Tjek hans sange ud
444
00:38:10,291 --> 00:38:12,501
De sætter sig på hjernen
445
00:38:12,583 --> 00:38:14,543
Bevæg jer
446
00:38:14,625 --> 00:38:16,705
Det er den unge hingst
Hør efter
447
00:38:16,791 --> 00:38:19,671
Tjek hans sange ud
De sætter sig på hjernen
448
00:38:19,750 --> 00:38:22,790
Træk jer op og bevæg jer
449
00:38:22,875 --> 00:38:25,455
Den unge hingst
Jeg kører rundt til den sang
450
00:38:25,541 --> 00:38:29,671
Speedometeret går fra nul til to hundrede
Fod, speeder, SpaceX
451
00:38:29,750 --> 00:38:31,460
Fod, speeder, racer
452
00:38:31,541 --> 00:38:35,211
Den unge helt fører an
Det bliver sindssygt, stik hellere af
453
00:38:35,291 --> 00:38:39,671
Vi drikker shots, jeg er Top Gun
Flyver med dig, Pac-man er efter os
454
00:38:39,750 --> 00:38:41,790
Se op til den unge helt
455
00:38:41,875 --> 00:38:45,495
Se op til den unge helt
456
00:38:46,083 --> 00:38:47,963
Se op til den unge helt
457
00:38:48,041 --> 00:38:51,171
Lyt til den unge hingst
Tjek hans sange ud
458
00:38:51,250 --> 00:38:53,790
De sætter sig på hjernen
Træk dig op…
459
00:38:53,875 --> 00:38:56,205
Efter i dag har jeg et spørgsmål.
460
00:38:56,291 --> 00:38:58,171
-Ja.
-Hvor er min bil?
461
00:38:59,500 --> 00:39:01,290
Den er vist blevet slæbt væk.
462
00:39:01,375 --> 00:39:05,995
Men bare rolig, jeg køber en ny til os.
Jeg har stadig en halvtredser i pungen.
463
00:39:06,083 --> 00:39:08,463
Jeg ved ikke, om de har byttepenge.
464
00:39:08,958 --> 00:39:10,208
Vent, sagde du "os"?
465
00:39:11,750 --> 00:39:12,670
Ja.
466
00:39:13,875 --> 00:39:16,205
Tak for det, du gjorde i dag.
467
00:39:17,333 --> 00:39:18,173
For mig.
468
00:39:19,125 --> 00:39:20,955
Jeg gjorde det ikke for dig.
469
00:39:23,291 --> 00:39:24,131
Ikke?
470
00:39:25,500 --> 00:39:27,170
Jeg gjorde det for mig selv.
471
00:39:28,208 --> 00:39:30,708
Du lærte mig at smadre vinduer,
472
00:39:30,791 --> 00:39:32,581
og jeg kunne lide det.
473
00:39:33,083 --> 00:39:35,083
Jeg er blevet oprører.
474
00:39:37,333 --> 00:39:40,423
Vent. Hvad siger du om os?
475
00:39:41,875 --> 00:39:43,415
Hør her, Monika.
476
00:39:44,750 --> 00:39:46,880
Vores sex… Fremragende.
477
00:39:47,750 --> 00:39:50,880
Helt sikkert på min top syv.
478
00:39:51,458 --> 00:39:52,288
Men…
479
00:39:54,541 --> 00:39:57,421
Vi passer ikke sammen.
Du ved det, jeg ved det.
480
00:39:58,000 --> 00:40:02,290
Det er ikke sådan, at den første fyr,
du ser som et rigtigt menneske,
481
00:40:02,375 --> 00:40:04,125
skal være din partner.
482
00:40:05,958 --> 00:40:10,038
Jeg ved, mit køn har et dårligt ry,
483
00:40:11,375 --> 00:40:15,625
men hvis du giver os en chance,
får du måske noget ud af det.
484
00:40:18,541 --> 00:40:22,171
Utroligt. Æslet fra Shrek dropper dragen.
485
00:40:22,250 --> 00:40:24,080
Den film har jeg ikke set.
486
00:40:24,708 --> 00:40:25,708
Unge hingst!
487
00:40:25,791 --> 00:40:28,791
Lyt til den unge hingst
Tjek hans sange ud
488
00:40:28,875 --> 00:40:33,165
De sætter sig på hjernen
Træk dig op og bevæg dig
489
00:40:33,250 --> 00:40:35,080
Den unge hingst
Hør efter
490
00:40:35,166 --> 00:40:38,036
Tjek hans sange ud
De sætter sig på hjernen
491
00:40:38,125 --> 00:40:41,035
Træk dig op og bevæg dig
492
00:40:41,125 --> 00:40:42,375
Den unge hingst!
493
00:40:43,500 --> 00:40:44,460
Den unge hingst!
494
00:40:45,416 --> 00:40:46,376
Den unge hingst!
495
00:40:47,416 --> 00:40:48,376
Den unge hingst!
496
00:40:49,416 --> 00:40:50,456
Den unge hingst!
497
00:40:59,250 --> 00:41:04,380
Juvenile!
498
00:41:04,458 --> 00:41:07,748
Juvenile…
499
00:41:09,666 --> 00:41:11,876
POLITI
500
00:41:12,833 --> 00:41:14,383
Os glemmer de ikke.
501
00:41:27,916 --> 00:41:28,746
Hej.
502
00:41:32,625 --> 00:41:35,455
Jeg ville give dig dine nøgler tilbage.
503
00:41:39,208 --> 00:41:40,038
Tak.
504
00:41:40,708 --> 00:41:43,128
Jeg nåede endelig til din lancering.
505
00:41:44,125 --> 00:41:48,665
Har man set én, har man set dem alle.
Det var som altid en fiasko.
506
00:41:49,625 --> 00:41:51,535
Den her gik da bedre, ikke?
507
00:41:53,083 --> 00:41:53,963
Jo.
508
00:41:54,750 --> 00:41:56,290
Det kan ingen tage fra os.
509
00:41:58,666 --> 00:41:59,626
Det er godt.
510
00:42:02,250 --> 00:42:06,380
At vores fiaskoer bliver
mere og mere spektakulære?
511
00:42:08,083 --> 00:42:09,173
Nej.
512
00:42:11,291 --> 00:42:13,881
At du kan begynde forfra.
513
00:42:16,291 --> 00:42:18,251
Man lærer af sine fejl.
514
00:42:22,791 --> 00:42:24,081
Skal vi se noget?
515
00:42:27,083 --> 00:42:28,463
Hvad vil du se?
516
00:42:30,583 --> 00:42:31,463
Tv.
517
00:42:31,958 --> 00:42:33,668
Der er aldrig noget på tv.
518
00:42:35,541 --> 00:42:36,671
Det er godt.
519
00:42:36,750 --> 00:42:41,920
…og åbne tunneler gravet i tuffen
af etruskerne i Bronzealderen.
520
00:42:42,833 --> 00:42:46,883
Etruskerne.
Sikke en bemærkelsesværdig civilisation.
521
00:42:46,958 --> 00:42:48,878
Jeg ved intet om etruskerne.
522
00:42:48,958 --> 00:42:51,538
-Botanik, astronomi…
-Det er en skam.
523
00:42:51,625 --> 00:42:54,995
Antallet af videnskabelige områder
er så stort…
524
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
Du er smuk.
525
00:45:20,750 --> 00:45:22,710
Jeg køber ind. Vil du have noget?
526
00:45:27,333 --> 00:45:28,173
Kaffe.
527
00:45:38,208 --> 00:45:42,208
NYT PROJEKT
528
00:47:08,083 --> 00:47:11,333
Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen