1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,416 --> 00:00:22,666 Huskede du at drikke? Væskebalancen skal være i orden. 3 00:00:22,750 --> 00:00:23,920 Ja. 4 00:00:25,125 --> 00:00:26,915 -Er der noget i luften? -Mmm. 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,170 Tre liter? 6 00:00:30,291 --> 00:00:31,131 To. 7 00:00:33,708 --> 00:00:36,418 -Det er kærlighed. -Nej, kan du ikke lugte det? 8 00:00:37,375 --> 00:00:39,245 Jeg kan fortsætte, hvis du vil. 9 00:00:39,333 --> 00:00:40,883 Gør dine knæ ikke ondt? 10 00:00:40,958 --> 00:00:43,708 Nej, jeg har kun knælet i tre minutter. 11 00:00:43,791 --> 00:00:45,381 Lad os prøve syv. 12 00:00:46,541 --> 00:00:47,381 Okay. 13 00:00:49,750 --> 00:00:50,790 Er alt i orden? 14 00:00:50,875 --> 00:00:55,665 Jeg skal bare tisse. Undskyld, for meget vand! 15 00:00:55,750 --> 00:00:57,170 Vand, hvor er der vand? 16 00:00:57,250 --> 00:00:59,670 Jeg drak det! Tre liter! 17 00:01:20,375 --> 00:01:21,285 Det er plan B. 18 00:01:22,666 --> 00:01:24,916 Plan B betyder, at vi skal i fængsel. 19 00:01:26,166 --> 00:01:28,126 Så lad os fokusere på plan A. 20 00:01:29,458 --> 00:01:30,418 Nogen spørgsmål? 21 00:01:31,541 --> 00:01:32,501 Mm-hmm. 22 00:01:33,000 --> 00:01:34,880 Hvorfor mødtes vi heroppe? 23 00:01:35,583 --> 00:01:37,923 Jeg tænkte, det ville være rart. 24 00:01:39,375 --> 00:01:41,205 På taget. Som i gamle dage. 25 00:01:42,166 --> 00:01:43,496 Os tre og taget. 26 00:01:44,833 --> 00:01:46,503 Niende sal, ingen elevator. 27 00:01:58,333 --> 00:02:02,673 Brændende bjerge, brændende skove Kvarterer, hjertet græder 28 00:02:02,750 --> 00:02:05,130 Du og jeg i trappeopgangen 29 00:02:06,416 --> 00:02:08,876 Skælvende hænder, svedige tindinger 30 00:02:08,958 --> 00:02:10,828 Jeg drukner i dine arme 31 00:02:10,916 --> 00:02:13,496 I dag forsvinder vi 32 00:02:14,208 --> 00:02:18,078 Din lækre tøs, jeg smadrer en flaske 33 00:02:18,166 --> 00:02:21,126 Og ridser et hjerte på din dør 34 00:02:21,916 --> 00:02:26,246 På hoteller eller restauranter laver jeg en blomst af en serviet 35 00:02:26,333 --> 00:02:29,833 Vi kan begge græde ind i den 36 00:02:31,333 --> 00:02:35,923 Brændende bjerge, brændende hytter… 37 00:02:38,333 --> 00:02:39,753 Skattepige? 38 00:02:39,833 --> 00:02:43,923 Peanut, let røven og hent en kop te eller noget til skattepige. 39 00:02:45,166 --> 00:02:48,666 Nej, du er ikke færdig i morgen. Lanceringen er i dag! 40 00:02:50,875 --> 00:02:52,325 Jeg prøvede, men… 41 00:02:52,416 --> 00:02:55,206 -Gå du bare. -Er der problemer med lanceringen? 42 00:02:55,291 --> 00:02:57,961 Nej, alting går overraskende glat. 43 00:02:58,041 --> 00:03:00,171 -Det kunne gå bedre. -Virkelig? 44 00:03:00,666 --> 00:03:03,876 Ja. Jeg kommer for at bede om et job. 45 00:03:04,458 --> 00:03:09,458 Interessant. Da Monika var her, lod det ikke til, at I ville arbejde for mig mere. 46 00:03:09,541 --> 00:03:11,041 Jeg er ikke Monika. 47 00:03:11,916 --> 00:03:14,126 Jeg er rationel, ligesom dig. 48 00:03:14,208 --> 00:03:16,998 Jeg værdsætter gode beslutninger. 49 00:03:17,083 --> 00:03:20,253 At fjerne os fra ledelsen var en god beslutning. 50 00:03:21,375 --> 00:03:24,995 Og det er en god beslutning at ansætte mig. Jeg er dygtig. 51 00:03:25,083 --> 00:03:27,133 Som programmør, ikke chef. 52 00:03:27,208 --> 00:03:31,498 Et øjebliks klarhed på dagen for lanceringen? Vil du med? 53 00:03:31,583 --> 00:03:36,173 Jeg er ligeglad med lanceringen. Men jeg vil gerne rydde op i gammel kode. 54 00:03:36,250 --> 00:03:38,580 Jeg skrev noget af det i en fart. 55 00:03:38,666 --> 00:03:41,036 Måske er vi ikke så forskellige. 56 00:03:42,625 --> 00:03:47,825 Fint, jeg finder et kontor til din praktikperiode. 57 00:03:48,541 --> 00:03:51,171 Det ville være nemmere fra Sexify-kontoret. 58 00:03:54,791 --> 00:03:55,671 Selvfølgelig. 59 00:04:03,041 --> 00:04:06,501 Gutterne sagde: "Skriv eller ring ikke. Hun kommer til dig." 60 00:04:06,583 --> 00:04:08,003 -Og her er du. -Ja. 61 00:04:09,208 --> 00:04:15,038 Young Lad, jeg kommer til dig, fordi vores forhold var… bemærkelsesværdigt. 62 00:04:16,083 --> 00:04:17,213 Tre børn. 63 00:04:17,291 --> 00:04:18,501 Sådan ser jeg os. 64 00:04:19,166 --> 00:04:21,376 Du er ikke for gammel til at få børn. 65 00:04:25,625 --> 00:04:26,745 Det tror jeg ikke. 66 00:04:26,833 --> 00:04:28,213 Skide fedt! 67 00:04:30,791 --> 00:04:32,211 Vi kan ikke være sammen. 68 00:04:35,666 --> 00:04:38,286 -Hvad taler du om? -Præcis. 69 00:04:41,916 --> 00:04:43,746 -Jeg har mødt en. -En TikTok'er! 70 00:04:45,000 --> 00:04:46,580 Nej, ikke en TikTok'er. 71 00:04:46,666 --> 00:04:49,626 Gudskelov. Dem hader jeg. 72 00:04:49,708 --> 00:04:51,248 Okay. 73 00:04:51,833 --> 00:04:56,673 Jeg vil rigtig gerne være sammen med dig. Mere end nogensinde. Sådan er det. 74 00:04:57,250 --> 00:05:02,580 Når noget er uopnåeligt, må man have det. Skattepige, lad mig sige én ting. 75 00:05:04,708 --> 00:05:10,248 Jeg respekterer virkelig, at du selv kom for at sige det til mig. 76 00:05:12,708 --> 00:05:14,998 Ja. Det er netop derfor, jeg kom. 77 00:05:54,041 --> 00:05:56,581 Faktisk vil jeg bede dig om en tjeneste. 78 00:05:57,916 --> 00:06:00,786 En slå op-tjeneste. På grund af vores fortid. 79 00:06:03,833 --> 00:06:04,963 En slå op-tjeneste? 80 00:06:07,375 --> 00:06:10,955 Ja, vil du give koncert til min fest? 81 00:06:12,000 --> 00:06:13,540 To-tre sange er nok. 82 00:06:14,916 --> 00:06:16,036 Hvornår er det? 83 00:06:17,875 --> 00:06:18,705 I dag. 84 00:06:34,958 --> 00:06:38,418 Hey, gutter og piger, 85 00:06:38,500 --> 00:06:39,380 hør her. 86 00:06:39,458 --> 00:06:42,208 -Har I hørt om Young Juvenile? -Ja! 87 00:06:44,000 --> 00:06:48,170 Nå, han spiller gratis i dag. I skal bare downloade en app 88 00:06:48,250 --> 00:06:50,460 og besvare et par spørgsmål. 89 00:06:57,458 --> 00:06:59,958 Tak, piger. Det bliver perfekt. 90 00:07:00,458 --> 00:07:02,918 Okay. Hvad er det egentlig, du vil? 91 00:07:03,000 --> 00:07:04,380 Have mit firma tilbage. 92 00:07:05,875 --> 00:07:07,285 Ved at holde koncert? 93 00:07:09,541 --> 00:07:11,881 -Har du besvaret spørgsmålene? -Mmm-hmm. 94 00:07:11,958 --> 00:07:15,578 Den app ved nu mere om mine feticher end mine tre ekser. 95 00:07:15,666 --> 00:07:18,456 Okay. Hvad drejer det sig om? 96 00:07:21,083 --> 00:07:25,213 WARSZAWA-TOPMØDE 2022 97 00:07:30,041 --> 00:07:31,171 Ciao, ragazzo! 98 00:07:31,250 --> 00:07:32,250 Jabba? 99 00:07:33,583 --> 00:07:36,333 -Hvordan kom du herind? -Med teknikerne. 100 00:07:36,833 --> 00:07:37,673 Åh. 101 00:07:37,750 --> 00:07:41,000 Godt, jeg gemte mit kostume fra Computerverden Con. 102 00:07:42,166 --> 00:07:43,246 Mario? 103 00:07:44,458 --> 00:07:48,578 Luigi. Jeg har altid været anderledes. 104 00:07:48,666 --> 00:07:52,666 Jeg bliver nervøs før offentlige taler. Jeg ødelægger altid noget. 105 00:07:53,666 --> 00:07:56,826 Alle tiders. For det er meningen. 106 00:07:58,041 --> 00:07:59,711 At ødelægge noget. 107 00:08:01,708 --> 00:08:04,128 Hvor er Natalia? På kontoret? 108 00:08:22,000 --> 00:08:24,790 Jeg var lige ved at melde dig savnet. 109 00:08:25,791 --> 00:08:28,381 Undskyld, jeg har haft en del at se til. 110 00:08:30,666 --> 00:08:35,036 For tre dage siden ville du se, hvor Instagram sluttede, så det går fremad. 111 00:08:44,791 --> 00:08:46,251 Bliver det en bombe? 112 00:08:48,125 --> 00:08:49,955 I dag ødelægger vi Małgorzata. 113 00:08:52,250 --> 00:08:55,380 Du skal vide det. Du kan ikke stoppe mig. 114 00:08:55,458 --> 00:08:56,828 Alt er klar. 115 00:08:56,916 --> 00:09:00,626 Natalia er på kontoret nu for at installere vores opdatering. 116 00:09:03,583 --> 00:09:06,003 Vent, det er ikke vejen til vores kontor. 117 00:09:07,000 --> 00:09:08,420 Vi skal ikke til Sexify. 118 00:09:10,166 --> 00:09:11,076 Hvor så? 119 00:09:11,583 --> 00:09:12,583 Du får se. 120 00:09:20,666 --> 00:09:22,996 Om et øjeblik overtager vi lanceringen, 121 00:09:23,708 --> 00:09:27,168 og enten accepterer Małgorzata vore vision for Sexify… 122 00:09:30,750 --> 00:09:33,670 NATALIA: KOMMER IKKE IND PÅ KONTORET. HUN LØJ. 123 00:09:35,208 --> 00:09:37,248 Er der andre, der smider bomber? 124 00:09:42,541 --> 00:09:47,541 -Har du stadig adgang til vores kontor? -Nej. Hvorfor? 125 00:09:49,000 --> 00:09:50,040 For helvede. 126 00:10:10,250 --> 00:10:11,420 Hvad sker der? 127 00:10:12,125 --> 00:10:16,375 Du har ret. Vi er ikke så forskellige. Vi har begge problemer med tillid. 128 00:10:17,291 --> 00:10:20,921 Kære gæster, Małgorzata Dębska fra Sexify! 129 00:10:24,000 --> 00:10:29,330 Kære damer, jeg skulle repræsentere Sexify til dagens paneldiskussion, 130 00:10:29,416 --> 00:10:31,286 men jeg har en overraskelse. 131 00:10:31,375 --> 00:10:35,205 Jeg bliver erstattet af hjernen bag denne vidunderlige app. 132 00:10:35,291 --> 00:10:38,331 Pigen, der ved alt om sex, 133 00:10:38,416 --> 00:10:40,036 Natalia Dumala. 134 00:10:42,708 --> 00:10:44,668 Kom nu. 135 00:10:52,666 --> 00:10:54,786 DYBT INDE I DIG SELV 136 00:10:54,875 --> 00:10:56,785 Lad os komme i gang. 137 00:10:56,875 --> 00:11:00,915 Velkommen til Dybt Inde i dig selv-panelet. 138 00:11:06,000 --> 00:11:07,920 SEXIFY OG SEXIGUY KOMMER SNART 139 00:11:16,500 --> 00:11:19,080 Jeg har tilføjet en linje til sidst. 140 00:11:19,833 --> 00:11:22,923 "Teknologi har aldrig været mere sexet." 141 00:11:23,875 --> 00:11:26,995 Godt, du klarer dig fint. Bare drop den linje. 142 00:11:28,083 --> 00:11:29,043 Undskyld mig. 143 00:11:29,791 --> 00:11:33,131 Vil du holde en tale? Lad os få en mikrofon på dig. 144 00:11:33,791 --> 00:11:34,631 Ja. 145 00:11:38,958 --> 00:11:43,458 Natalia kan ikke integrere de to apps. Det er slut. 146 00:11:44,541 --> 00:11:45,501 Lort! 147 00:11:47,666 --> 00:11:50,456 Jeg har ikke nerver til det. Det har jeg ikke. 148 00:11:52,541 --> 00:11:57,711 Asia, hvad er dine næste skridt? 149 00:11:58,625 --> 00:12:03,285 Du har hundredtusindvis af tilhængere blandt unge polske kvinder. 150 00:12:03,791 --> 00:12:06,751 Hvad kan de forvente i de kommende måneder? 151 00:12:08,791 --> 00:12:12,461 Næste år har jeg skrevet bog nummer to. 152 00:12:14,125 --> 00:12:18,285 Har du allerede skrevet den? Du har kun lige udgivet den første. 153 00:12:19,583 --> 00:12:25,133 Ja. Jeg har lige brugt manifestationsmetoden. 154 00:12:25,208 --> 00:12:28,378 Tal om dine planer, som om de allerede er udført. 155 00:12:28,458 --> 00:12:30,248 Jeg skrev om det i min bog. 156 00:12:31,291 --> 00:12:36,131 Den, jeg allerede har skrevet. Ikke den, jeg har skrevet til næste år. 157 00:12:58,916 --> 00:12:59,746 For helvede. 158 00:13:01,291 --> 00:13:03,131 Lad os sige, jeg ved noget, 159 00:13:04,666 --> 00:13:06,626 der kan hjælpe dig med at vinde. 160 00:13:08,375 --> 00:13:12,035 -Nogle af kontorets computere er her. -Mm-hmm. 161 00:13:12,125 --> 00:13:15,625 Du kan ikke ændre koden til app-integrationen, vel? 162 00:13:17,333 --> 00:13:22,503 Selvfølgelig kan jeg det! På en uge. Kun Natalia kender begge koder. 163 00:13:24,166 --> 00:13:27,786 Der er en mulighed til. Hvis Natalia kommer tæt nok på, 164 00:13:27,875 --> 00:13:31,375 kan hun logge ind på bygningens wi-fi og få adgang til firmaets netværk. 165 00:13:32,291 --> 00:13:33,211 Ja. 166 00:13:34,041 --> 00:13:36,131 Men så skal hun ret tæt på. 167 00:13:36,625 --> 00:13:39,705 Ud over Natalia har vi brug for en hær af brugere. 168 00:13:52,375 --> 00:13:54,705 Sexify var aldrig det rigtige mål. 169 00:13:54,791 --> 00:13:58,001 Derfor ville Małgorzata lancere den så hurtigt. 170 00:13:58,500 --> 00:14:01,960 Det handler om et image som "En app af kvinder til woke kvinder". 171 00:14:02,041 --> 00:14:05,921 -Jeg brækker mig. -Det handler også om data. 172 00:14:06,416 --> 00:14:08,576 Data indsamlet af Sexify er intime. 173 00:14:08,666 --> 00:14:12,286 Det gør dem til et aktiv på markedet for forbrugerprofilering. 174 00:14:12,375 --> 00:14:17,915 Virksomheder er villige til at betale store beløb for det, din app ved. 175 00:14:18,708 --> 00:14:19,788 Er det lovligt? 176 00:14:21,041 --> 00:14:22,171 Det kommer an på. 177 00:14:22,250 --> 00:14:23,080 På hvad? 178 00:14:23,166 --> 00:14:26,826 Om du har råd til advokater, der koster en tudse i timen. 179 00:14:26,916 --> 00:14:30,326 Jeg har lige fundet ud af, at de store kanoner tager røven på os 180 00:14:30,416 --> 00:14:31,956 og slipper godt fra det. 181 00:14:32,708 --> 00:14:35,998 Så det er ikke så chokerende, Maks. 182 00:14:36,083 --> 00:14:38,213 Du skal nok ikke læse om palmeolie. 183 00:14:38,291 --> 00:14:39,711 Hør nu det vigtigste. 184 00:14:40,208 --> 00:14:43,998 Małgorzata sælger de fleste data til Vertigo Funding Group. 185 00:14:44,583 --> 00:14:51,333 Med det forventede antal af Sexify-brugere kan det blive en god forretning for dem. 186 00:14:52,500 --> 00:14:55,670 Ved du, hvem Vertigo prøver at presse ud af markedet? 187 00:14:57,916 --> 00:14:58,826 Ja. 188 00:15:01,500 --> 00:15:03,540 Fedt, at du først nævner det nu. 189 00:15:04,500 --> 00:15:08,040 Men… du kan gøre det godt igen. 190 00:15:08,125 --> 00:15:12,035 Jeg beder dig om den største tjeneste, du kan gøre for en anden. 191 00:15:12,125 --> 00:15:14,575 -Hvad mener du? -Lån mig din bil. 192 00:15:15,625 --> 00:15:16,455 Ja, Jabba? 193 00:15:24,250 --> 00:15:25,880 -Undskyld mig. -Ja? 194 00:15:27,416 --> 00:15:30,916 Jeg må desværre aflyse koncerten. 195 00:15:33,250 --> 00:15:37,170 -Nu hvor vi har ordnet det hele? -Men jeg lejer alt dit udstyr. 196 00:15:39,083 --> 00:15:39,963 Glem det. 197 00:15:45,208 --> 00:15:46,918 Jeg kan skaffe dig udstyret. 198 00:15:51,708 --> 00:15:56,918 Lad os tale om at lære sig selv at kende i forbindelse med sex. 199 00:15:58,125 --> 00:16:02,955 Hvad var den største udfordring ved at lave en app om sex? 200 00:16:06,208 --> 00:16:10,668 Det var nok at programmere det neurale netværk med dynamiske noder. 201 00:16:12,125 --> 00:16:17,535 Eller at kode parsere ved hjælp af API, for problemet er… 202 00:16:22,708 --> 00:16:25,128 Jeg ville nok sige, det var noderne. 203 00:16:25,708 --> 00:16:31,208 Vanessa, du er ikke bange for at tale om sex i dine workshop. 204 00:16:32,875 --> 00:16:34,325 Nej. 205 00:16:34,416 --> 00:16:37,956 Det er sådan, man kommer ud af sin komfortzone. 206 00:16:38,666 --> 00:16:42,786 På workshoppens tredje del stiller vi os selv intime spørgsmål. 207 00:16:43,416 --> 00:16:46,206 "Hvor er det mærkeligste sted, du har haft sex?" 208 00:16:49,541 --> 00:16:54,961 I en kiosk ved kirkegården. Det var bare mig, Piotr Oleś og Sønner. 209 00:16:56,083 --> 00:17:00,083 Jeg planlagde det ikke, men nogle gange går ting ikke som planlagt. 210 00:17:03,458 --> 00:17:05,418 Og nu skal jeg redde… 211 00:17:06,208 --> 00:17:08,078 Nu har jeg reddet min app. 212 00:17:11,166 --> 00:17:14,826 -Sagde jeg det rigtigt? -Ja. 213 00:17:21,958 --> 00:17:23,708 Tror du, det hjælper? 214 00:17:24,458 --> 00:17:26,208 Hvad mener du? 215 00:17:26,291 --> 00:17:27,961 Din ulovlige fest. 216 00:17:28,041 --> 00:17:29,171 Det ved jeg ikke. 217 00:17:30,125 --> 00:17:31,825 Men jeg er nødt til at prøve. 218 00:17:36,375 --> 00:17:39,375 SXFY: NY KONCERTADRESSE 219 00:17:39,958 --> 00:17:45,248 MACIEK, NY PLAN. VI MØDES HER. 220 00:17:45,333 --> 00:17:47,333 De har lige ændret placeringen. 221 00:17:48,375 --> 00:17:50,625 -Vi skal til en hemmelig fest. -Igen? 222 00:17:50,708 --> 00:17:53,958 Hvis jeg scorer tre mål, tager du med. 223 00:18:10,083 --> 00:18:12,293 Jeg ville købe et adgangskort. 224 00:18:12,375 --> 00:18:14,705 -Det kommer ikke til at ske. -Hvorfor? 225 00:18:14,791 --> 00:18:17,631 Jeg må ikke lukke dig ind. 226 00:18:18,916 --> 00:18:21,626 Du må forveksle mig med en anden. 227 00:18:28,375 --> 00:18:29,205 Natalia! 228 00:18:30,000 --> 00:18:31,290 Natalia! 229 00:18:33,125 --> 00:18:34,075 Undskyld mig. 230 00:19:01,791 --> 00:19:02,751 Det var to. 231 00:19:52,791 --> 00:19:55,501 Tre. Du er dømt til at feste. 232 00:19:59,041 --> 00:19:59,961 Undskyld. 233 00:20:00,041 --> 00:20:01,461 Hvor er min skattepige? 234 00:20:02,625 --> 00:20:03,785 Skattepige? 235 00:20:04,375 --> 00:20:07,035 Ja, altså …Monika, ikke? 236 00:20:09,041 --> 00:20:10,001 Godt spørgsmål. 237 00:20:16,916 --> 00:20:18,996 Hej, frk. Monika. Din far er ude. 238 00:20:19,083 --> 00:20:22,293 -Hvorfor tager han ikke telefonen? -Det er tirsdag. 239 00:20:23,125 --> 00:20:26,035 Han står på ski uden telefonen. Den distraherer ham. 240 00:20:26,125 --> 00:20:30,535 Skiløb om tirsdagen? Ikke underligt, at hans forretning smuldrer. 241 00:20:31,541 --> 00:20:34,501 -Hvad? -Ikke noget. Sladder. 242 00:20:36,583 --> 00:20:39,213 Okay, jeg har adgang til skærmene i salen. 243 00:20:39,291 --> 00:20:40,251 Skide godt. 244 00:20:40,333 --> 00:20:44,423 Ikke rigtigt. Kryb har ikke givet mig adgang til Sexifys netværk. 245 00:20:44,500 --> 00:20:46,670 Kom nu, Kryb. 246 00:20:47,291 --> 00:20:49,881 Godt. De er nedenunder. Vores tur. 247 00:21:07,166 --> 00:21:09,126 Fuck. 248 00:21:11,583 --> 00:21:14,133 Du godeste! Undskyld! Åh gud. 249 00:21:15,791 --> 00:21:17,001 Beklager, min ven. 250 00:21:18,291 --> 00:21:22,001 Når du ser en sandwichpige, kan du ikke styre dig. 251 00:21:35,583 --> 00:21:36,633 Lad os gøre det. 252 00:21:44,166 --> 00:21:47,496 Vi… Jeg mener… 253 00:22:05,625 --> 00:22:06,995 Vi skal nok vinde. 254 00:22:07,625 --> 00:22:10,415 Du får se. Jeg mener… Du får se, frue. 255 00:22:15,000 --> 00:22:17,540 -Det er mere sikker på denne måde. -Nej! 256 00:22:20,416 --> 00:22:21,666 Ikke igen. 257 00:22:33,208 --> 00:22:34,128 Sådan, Marek. 258 00:22:34,791 --> 00:22:37,291 Mere fart på. Vær ikke bange. 259 00:22:37,833 --> 00:22:40,173 Sådan, ja. Nu til venstre, Marek! 260 00:22:40,916 --> 00:22:43,666 Sådan, ja. Og nu til højre, Marek! 261 00:22:44,291 --> 00:22:47,251 Smukt. Du er en rigtig Alberto Tomba! 262 00:23:06,875 --> 00:23:08,125 Monika? Hej. 263 00:23:09,291 --> 00:23:12,751 Jeg har oplysninger om din konkurrent. Men det koster. 264 00:23:13,333 --> 00:23:17,753 Efter i morgen er jeg på kontoret, og så kan vi tale om arbejde. 265 00:23:18,291 --> 00:23:20,501 Far, hold nu op med det pis. 266 00:23:21,291 --> 00:23:26,831 Første gang du møder modgang, står du på ski i stedet for at tage kampen op. 267 00:23:27,583 --> 00:23:29,833 Eller cykler. Eller tager til Rhodos. 268 00:23:31,000 --> 00:23:33,290 Tag dig sammen, før det går helt galt. 269 00:23:33,375 --> 00:23:35,035 Du kan miste dit firma. 270 00:23:37,375 --> 00:23:41,915 Det er fint. Du havde et svagt øjeblik, og det er okay. 271 00:23:44,250 --> 00:23:46,710 Men din datter er her for at hjælpe. 272 00:23:49,250 --> 00:23:50,580 Lad os redde et firma. 273 00:23:52,291 --> 00:23:53,291 Eller to. 274 00:23:58,375 --> 00:24:01,825 Du skal på scenen. Du hjælper med præsentationen. 275 00:24:16,375 --> 00:24:20,995 Kære gæster. Hjertelig velkommen 276 00:24:21,083 --> 00:24:25,883 til den vigtigste begivenhed ved dette års web-topmøde. 277 00:24:30,041 --> 00:24:35,171 Til den utrolige, vidunderlige lancering af Sexify-appen! 278 00:24:39,458 --> 00:24:42,958 De af jer, der kender mig, ved udmærket, 279 00:24:43,041 --> 00:24:47,001 hvor vigtig kvindesagen er for mig. 280 00:24:47,666 --> 00:24:51,416 Så da jeg hørte om den app… 281 00:24:53,250 --> 00:24:55,210 -Hej. -Hej. 282 00:24:57,083 --> 00:24:58,213 Hvad sker der? 283 00:24:58,916 --> 00:25:02,496 Desværre kom vores ven ikke for at holde tale, 284 00:25:02,583 --> 00:25:04,583 så nu prøver vi. 285 00:25:05,083 --> 00:25:09,963 Men kernen i det er, at vi lancerer den ægte Sexify. 286 00:25:13,250 --> 00:25:17,040 Lyt ikke til dem. Det må være en joke. 287 00:25:17,541 --> 00:25:19,501 Małgorzata, ti stille. 288 00:25:19,583 --> 00:25:23,043 Jeg mener, vær sød at tie stille. 289 00:25:23,125 --> 00:25:28,705 -Hvor er Young Juvenile? -Young Juvenile optræder for jer om lidt. 290 00:25:28,791 --> 00:25:29,921 Hvem er det? 291 00:25:30,000 --> 00:25:33,790 -Vi taler ikke til dig. -Vi er her ikke alene. 292 00:25:33,875 --> 00:25:35,575 Vi står med en hel flok… 293 00:25:39,958 --> 00:25:42,078 …som vi har inviteret 294 00:25:42,166 --> 00:25:45,166 for at vise jer alle, og især dig, Małgorzata, 295 00:25:45,250 --> 00:25:49,170 hvad vi har kæmpet for. Det gjorde du vel også. 296 00:25:52,125 --> 00:25:57,245 Alle på parkeringspladsen har en app, der var jeres billet til vores fest. 297 00:25:57,333 --> 00:26:01,293 Og svarene, I gav i den, 298 00:26:01,375 --> 00:26:06,035 vil hjælpe vores algoritme med at finde jer en seksuel sjæleven. 299 00:26:07,208 --> 00:26:08,828 Seksuel sjæleven? 300 00:26:10,416 --> 00:26:12,536 Vi må arbejde på ordlyden. 301 00:26:13,708 --> 00:26:15,538 Men appen virker. 302 00:26:15,625 --> 00:26:19,915 Den er fantastisk. Den dømmer ikke jer, jeres udseende eller karakter. 303 00:26:20,000 --> 00:26:23,790 Den opfordrer jer ikke til at lyve eller prale. 304 00:26:23,875 --> 00:26:27,165 Den lader jer være ærlige over for jer selv og finde en, 305 00:26:27,250 --> 00:26:28,920 der er som jer. 306 00:26:31,083 --> 00:26:35,003 Du kan stoppe den, Małgorzata. Men først viser vi den til verden. 307 00:26:36,875 --> 00:26:39,535 Rafał, giv mig adgang til netværket. 308 00:26:44,625 --> 00:26:47,995 Men Rafal er her ikke, så lad os stoppe det her show… 309 00:27:01,625 --> 00:27:03,705 Men nogen gav os adgang. 310 00:27:09,375 --> 00:27:11,285 Start appen! 311 00:27:14,125 --> 00:27:15,415 SEXIFY DOWNLOADER DATA 312 00:27:38,958 --> 00:27:40,878 HEJ, DET ER MIG 313 00:27:54,625 --> 00:27:58,955 Małgorzata, du snød os, og nu snød vi dig. Vi står lige. 314 00:27:59,708 --> 00:28:01,538 I dag satte vi hårdt mod hårdt. 315 00:28:02,875 --> 00:28:05,075 Men hvis du tror på projektet, 316 00:28:06,000 --> 00:28:08,040 kan vi skabe en bedre verden. 317 00:28:08,791 --> 00:28:10,331 Kan vi gøre det sammen? 318 00:28:15,125 --> 00:28:19,625 Jeg forhandler ikke med terrorister. Mit svar er nej. 319 00:28:24,083 --> 00:28:26,003 -Plan B. -Er du sikker? 320 00:28:27,083 --> 00:28:28,383 Som aldrig før. 321 00:28:30,083 --> 00:28:31,253 Gør du ikke? 322 00:28:32,458 --> 00:28:33,288 Okay. 323 00:29:07,416 --> 00:29:09,826 Hvad sker der? Hvad gjorde de ved appen? 324 00:29:10,833 --> 00:29:12,713 Jeg tror, de slettede den. 325 00:29:14,041 --> 00:29:15,421 Og du lod dem gøre det. 326 00:29:17,666 --> 00:29:19,076 -Du er… -En oprører. 327 00:29:24,333 --> 00:29:25,793 Nej, du er fyret. 328 00:29:27,250 --> 00:29:29,330 De to ting udelukker ikke hinanden. 329 00:29:40,875 --> 00:29:42,535 Vi må ringe til Monika. 330 00:29:55,375 --> 00:29:58,125 Hvad så, festaber? Er I der? 331 00:30:01,416 --> 00:30:02,826 Lav noget larm! 332 00:30:09,500 --> 00:30:11,960 Den står på piedestalen 333 00:30:12,041 --> 00:30:12,881 Hest! 334 00:30:12,958 --> 00:30:15,378 Den står på piedestalen 335 00:30:15,458 --> 00:30:16,288 Hest! 336 00:30:16,375 --> 00:30:18,825 Den står på piedestalen 337 00:30:18,916 --> 00:30:19,746 Hest! 338 00:30:19,833 --> 00:30:22,383 Den står på piedestalen 339 00:30:22,458 --> 00:30:25,418 -Hest! -Den står på piedestalen 340 00:30:25,916 --> 00:30:28,876 -Hest! -Den står på piedestalen 341 00:30:29,375 --> 00:30:31,875 -Hest! -Den står på piedestalen 342 00:30:31,958 --> 00:30:33,498 Skiløberen er landet. 343 00:30:34,083 --> 00:30:37,173 -Er det en slags kode? -Ja og nej. 344 00:30:37,250 --> 00:30:40,170 Mor smører ikke sandwich til mig Moden mand, jeg tager og betaler 345 00:30:40,250 --> 00:30:43,540 Jeg skaber min egen skæbne 346 00:30:43,625 --> 00:30:46,785 I 20 år har jeg ikke set porno For jeg kender ikke dem 347 00:30:48,333 --> 00:30:50,583 Der sidder i loungen Og drikker hjemmebrændt 348 00:30:51,833 --> 00:30:53,633 Selvom jeg er vokset fra fester 349 00:30:55,333 --> 00:30:57,173 Det, der er nyt for dig 350 00:30:58,625 --> 00:31:00,325 Er vintage for mig 351 00:31:00,416 --> 00:31:03,746 Spørgsmål som regn fra et nedløbsrør Slørede øjne, siger tingene rent ud 352 00:31:03,833 --> 00:31:07,543 Jeg er den første, der blev nummer to Vrinsk ikke, tal 353 00:31:09,000 --> 00:31:10,880 -Hun spørger… -Ryger du? 354 00:31:10,958 --> 00:31:13,918 Skat, hesten er Tabalugas ven 355 00:31:14,000 --> 00:31:14,880 Hest! 356 00:31:17,250 --> 00:31:20,290 Hvad tænkte I på? Tror I stadig, I går i skole? 357 00:31:20,875 --> 00:31:23,325 At I bare får en eftersidning? 358 00:31:24,083 --> 00:31:28,633 I kommer aldrig ud af den gæld. Glem alt om børn og børnebørn. 359 00:31:28,708 --> 00:31:31,498 De kommer også til at betale for det stunt. 360 00:31:32,125 --> 00:31:34,915 Men først kommer I i fængsel for det. 361 00:31:37,708 --> 00:31:39,078 Hej. 362 00:31:41,041 --> 00:31:43,291 Det er min forretningspartner, Marek. 363 00:31:46,583 --> 00:31:48,133 Og det er hans advokater. 364 00:31:48,708 --> 00:31:49,628 Małgosia. 365 00:31:52,125 --> 00:31:54,955 Małgosia, jeg respekterer sportslig konkurrence. 366 00:31:55,041 --> 00:31:59,041 Som du kan se på dette billede, ikke? 367 00:31:59,125 --> 00:32:02,955 Kan du huske, da jeg vandt den halvmaraton? 368 00:32:03,958 --> 00:32:07,288 I Baden-Baden. Eller var det Lausanne? 369 00:32:07,375 --> 00:32:10,995 -Baden-Baden. -Ja. Men det var fair. 370 00:32:11,500 --> 00:32:12,580 Małgosia. 371 00:32:13,416 --> 00:32:15,916 En fair konkurrence i den olympiske ånd. 372 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Uden nogen form for snyd. 373 00:32:19,416 --> 00:32:23,326 Jeg kan se, at fyrene på Vertigo og du er… anderledes. 374 00:32:26,333 --> 00:32:29,333 Du prøvede at narre mig. 375 00:32:30,625 --> 00:32:33,625 Og for at få din vilje brugte du de søde piger. 376 00:32:33,708 --> 00:32:37,578 Piger, der kun ville hjælpe deres jævnaldrende. 377 00:32:38,708 --> 00:32:39,668 Med sex. 378 00:32:41,750 --> 00:32:43,540 Unge mennesker har problemer. 379 00:32:43,625 --> 00:32:49,075 Jeg har læst, at unges testosteronniveau falder drastisk. 380 00:32:49,166 --> 00:32:51,876 Meget interessant artikel. 381 00:32:52,458 --> 00:32:54,208 Antek, send den til Małgosia. 382 00:32:54,291 --> 00:32:55,251 Det gør jeg. 383 00:32:57,291 --> 00:33:00,001 Lad os tale forretning. 384 00:33:00,083 --> 00:33:04,213 Lad mig fortælle dig om mit forslag. 385 00:33:05,250 --> 00:33:09,460 For det første dropper du den tåbelige idé om at sælge data. 386 00:33:09,541 --> 00:33:14,671 For det andet genaktiverer du ikke Sexify-appen. 387 00:33:15,458 --> 00:33:17,208 Må den hvile i fred. 388 00:33:18,416 --> 00:33:23,916 Til gengæld glemmer mine folk og jeg det hele. Hvad siger du til det? 389 00:33:25,583 --> 00:33:27,383 Jeg har selv advokater, Marek. 390 00:33:29,583 --> 00:33:31,133 Så få dem herind. 391 00:33:31,916 --> 00:33:33,076 Lad dem kæmpe. 392 00:33:33,875 --> 00:33:39,245 Jeg har råd til gode advokater. Du har råd til gode advokater. 393 00:33:39,333 --> 00:33:44,133 Du har venner i pressen. Jeg har venner i pressen. 394 00:33:45,958 --> 00:33:49,128 Du kender folk fra ministerierne. Det gør jeg også. 395 00:33:49,208 --> 00:33:51,498 Og det er det, vi taler om. 396 00:33:51,583 --> 00:33:55,133 Det er fair, sportslig rivalisering. 397 00:33:55,208 --> 00:34:01,378 Bortset fra, at med den magtbalance er det uheldigvis den, der har ret, der vinder. 398 00:34:05,000 --> 00:34:05,880 Gosia. 399 00:34:05,958 --> 00:34:11,378 Jeg siger ikke, at salg af følsomme data fra en app rettet mod teenagere 400 00:34:11,916 --> 00:34:15,036 til et lyssky firma finansieret af en østlig diktator 401 00:34:15,125 --> 00:34:17,075 ikke kan fejes under gulvtæppet. 402 00:34:19,666 --> 00:34:24,036 Men det sker ikke, når du udfordrer nogen i din egen liga. 403 00:34:25,791 --> 00:34:27,331 Og hvem har du udfordret? 404 00:34:28,833 --> 00:34:29,713 Kasia? 405 00:34:30,208 --> 00:34:31,128 Mr. Nowicki. 406 00:34:34,791 --> 00:34:36,131 Skal vi i krig? 407 00:34:42,041 --> 00:34:43,961 Lad os gøre det på din måde. 408 00:34:44,458 --> 00:34:45,628 Glimrende. 409 00:34:47,583 --> 00:34:49,083 Glem alt om post-truth. 410 00:34:49,958 --> 00:34:52,748 Har jeg ret? Men det er ikke alt. 411 00:34:55,833 --> 00:35:01,383 Lad os glemme min kollega og hendes forretningspartneres stunt i dag. 412 00:35:01,958 --> 00:35:07,038 Hvorfor skulle vi skræmme hinanden med gæld og erstatning? 413 00:35:07,125 --> 00:35:09,205 En dag griner vi af det. 414 00:35:30,208 --> 00:35:33,328 Og hvordan har din Robert det? Fik han en ny hofte? 415 00:35:34,875 --> 00:35:36,075 Fuck dig, Marek. 416 00:35:36,958 --> 00:35:37,958 Du godeste. 417 00:35:40,291 --> 00:35:41,381 Okay. 418 00:36:06,125 --> 00:36:07,995 Vi tjente ikke millioner. 419 00:36:11,000 --> 00:36:15,130 Men vi reddede millioner fra Sexiguy Men by Rafał and Grzegorz. 420 00:36:16,875 --> 00:36:19,535 Ja, men Małgorzata havde ret. 421 00:36:19,625 --> 00:36:25,665 Det her er et spil for store kanoner i private jetfly, ikke folk i sporvogne. 422 00:36:26,416 --> 00:36:31,036 Men vi reddede min far, ligesom han reddede os. En fair handel. 423 00:36:35,916 --> 00:36:36,916 Kom så, små høns. 424 00:36:38,750 --> 00:36:40,540 Hvad så nu, høns? 425 00:36:41,750 --> 00:36:45,540 Min erfaring viser, at ting står klarere til en efterfest. 426 00:36:49,291 --> 00:36:52,081 Du gjorde det fandeme godt. Virkelig. 427 00:36:54,666 --> 00:36:56,206 Jeg udnævner dig til chef. 428 00:36:58,583 --> 00:37:01,633 Det hedengangne Sexify fortjener en god afsked. 429 00:37:05,666 --> 00:37:11,706 Jeg springer over. Jeg trænger til søvn. Men tak, de damer. 430 00:37:16,750 --> 00:37:17,750 For alt. 431 00:37:23,791 --> 00:37:25,041 Og jeg elsker jer. 432 00:37:30,083 --> 00:37:31,043 Wow. 433 00:37:32,250 --> 00:37:36,500 Det er en god strategi aldrig at sige sådan noget, for når du så gør det, 434 00:37:36,583 --> 00:37:38,003 betyder det sgu noget. 435 00:37:41,875 --> 00:37:42,705 Jeg smutter. 436 00:37:43,500 --> 00:37:44,330 Gør det. 437 00:37:51,000 --> 00:37:53,040 Foran mig står de typer, jeg kan lide 438 00:37:53,125 --> 00:37:56,785 De små, de glade, de store Dem med panache, stil og chill 439 00:37:56,875 --> 00:37:58,995 Alle de unge klatrer op 440 00:37:59,083 --> 00:38:01,383 Jeg er kunstner, I er mit lærred 441 00:38:01,458 --> 00:38:05,248 Jeg er taleren, I er min muse Jeg maler og pakker mit hjerte ind 442 00:38:05,333 --> 00:38:07,213 Den unge helt, ilden ulmer 443 00:38:07,291 --> 00:38:10,211 Lyt til den unge hingst Tjek hans sange ud 444 00:38:10,291 --> 00:38:12,501 De sætter sig på hjernen 445 00:38:12,583 --> 00:38:14,543 Bevæg jer 446 00:38:14,625 --> 00:38:16,705 Det er den unge hingst Hør efter 447 00:38:16,791 --> 00:38:19,671 Tjek hans sange ud De sætter sig på hjernen 448 00:38:19,750 --> 00:38:22,790 Træk jer op og bevæg jer 449 00:38:22,875 --> 00:38:25,455 Den unge hingst Jeg kører rundt til den sang 450 00:38:25,541 --> 00:38:29,671 Speedometeret går fra nul til to hundrede Fod, speeder, SpaceX 451 00:38:29,750 --> 00:38:31,460 Fod, speeder, racer 452 00:38:31,541 --> 00:38:35,211 Den unge helt fører an Det bliver sindssygt, stik hellere af 453 00:38:35,291 --> 00:38:39,671 Vi drikker shots, jeg er Top Gun Flyver med dig, Pac-man er efter os 454 00:38:39,750 --> 00:38:41,790 Se op til den unge helt 455 00:38:41,875 --> 00:38:45,495 Se op til den unge helt 456 00:38:46,083 --> 00:38:47,963 Se op til den unge helt 457 00:38:48,041 --> 00:38:51,171 Lyt til den unge hingst Tjek hans sange ud 458 00:38:51,250 --> 00:38:53,790 De sætter sig på hjernen Træk dig op… 459 00:38:53,875 --> 00:38:56,205 Efter i dag har jeg et spørgsmål. 460 00:38:56,291 --> 00:38:58,171 -Ja. -Hvor er min bil? 461 00:38:59,500 --> 00:39:01,290 Den er vist blevet slæbt væk. 462 00:39:01,375 --> 00:39:05,995 Men bare rolig, jeg køber en ny til os. Jeg har stadig en halvtredser i pungen. 463 00:39:06,083 --> 00:39:08,463 Jeg ved ikke, om de har byttepenge. 464 00:39:08,958 --> 00:39:10,208 Vent, sagde du "os"? 465 00:39:11,750 --> 00:39:12,670 Ja. 466 00:39:13,875 --> 00:39:16,205 Tak for det, du gjorde i dag. 467 00:39:17,333 --> 00:39:18,173 For mig. 468 00:39:19,125 --> 00:39:20,955 Jeg gjorde det ikke for dig. 469 00:39:23,291 --> 00:39:24,131 Ikke? 470 00:39:25,500 --> 00:39:27,170 Jeg gjorde det for mig selv. 471 00:39:28,208 --> 00:39:30,708 Du lærte mig at smadre vinduer, 472 00:39:30,791 --> 00:39:32,581 og jeg kunne lide det. 473 00:39:33,083 --> 00:39:35,083 Jeg er blevet oprører. 474 00:39:37,333 --> 00:39:40,423 Vent. Hvad siger du om os? 475 00:39:41,875 --> 00:39:43,415 Hør her, Monika. 476 00:39:44,750 --> 00:39:46,880 Vores sex… Fremragende. 477 00:39:47,750 --> 00:39:50,880 Helt sikkert på min top syv. 478 00:39:51,458 --> 00:39:52,288 Men… 479 00:39:54,541 --> 00:39:57,421 Vi passer ikke sammen. Du ved det, jeg ved det. 480 00:39:58,000 --> 00:40:02,290 Det er ikke sådan, at den første fyr, du ser som et rigtigt menneske, 481 00:40:02,375 --> 00:40:04,125 skal være din partner. 482 00:40:05,958 --> 00:40:10,038 Jeg ved, mit køn har et dårligt ry, 483 00:40:11,375 --> 00:40:15,625 men hvis du giver os en chance, får du måske noget ud af det. 484 00:40:18,541 --> 00:40:22,171 Utroligt. Æslet fra Shrek dropper dragen. 485 00:40:22,250 --> 00:40:24,080 Den film har jeg ikke set. 486 00:40:24,708 --> 00:40:25,708 Unge hingst! 487 00:40:25,791 --> 00:40:28,791 Lyt til den unge hingst Tjek hans sange ud 488 00:40:28,875 --> 00:40:33,165 De sætter sig på hjernen Træk dig op og bevæg dig 489 00:40:33,250 --> 00:40:35,080 Den unge hingst Hør efter 490 00:40:35,166 --> 00:40:38,036 Tjek hans sange ud De sætter sig på hjernen 491 00:40:38,125 --> 00:40:41,035 Træk dig op og bevæg dig 492 00:40:41,125 --> 00:40:42,375 Den unge hingst! 493 00:40:43,500 --> 00:40:44,460 Den unge hingst! 494 00:40:45,416 --> 00:40:46,376 Den unge hingst! 495 00:40:47,416 --> 00:40:48,376 Den unge hingst! 496 00:40:49,416 --> 00:40:50,456 Den unge hingst! 497 00:40:59,250 --> 00:41:04,380 Juvenile! 498 00:41:04,458 --> 00:41:07,748 Juvenile… 499 00:41:09,666 --> 00:41:11,876 POLITI 500 00:41:12,833 --> 00:41:14,383 Os glemmer de ikke. 501 00:41:27,916 --> 00:41:28,746 Hej. 502 00:41:32,625 --> 00:41:35,455 Jeg ville give dig dine nøgler tilbage. 503 00:41:39,208 --> 00:41:40,038 Tak. 504 00:41:40,708 --> 00:41:43,128 Jeg nåede endelig til din lancering. 505 00:41:44,125 --> 00:41:48,665 Har man set én, har man set dem alle. Det var som altid en fiasko. 506 00:41:49,625 --> 00:41:51,535 Den her gik da bedre, ikke? 507 00:41:53,083 --> 00:41:53,963 Jo. 508 00:41:54,750 --> 00:41:56,290 Det kan ingen tage fra os. 509 00:41:58,666 --> 00:41:59,626 Det er godt. 510 00:42:02,250 --> 00:42:06,380 At vores fiaskoer bliver mere og mere spektakulære? 511 00:42:08,083 --> 00:42:09,173 Nej. 512 00:42:11,291 --> 00:42:13,881 At du kan begynde forfra. 513 00:42:16,291 --> 00:42:18,251 Man lærer af sine fejl. 514 00:42:22,791 --> 00:42:24,081 Skal vi se noget? 515 00:42:27,083 --> 00:42:28,463 Hvad vil du se? 516 00:42:30,583 --> 00:42:31,463 Tv. 517 00:42:31,958 --> 00:42:33,668 Der er aldrig noget på tv. 518 00:42:35,541 --> 00:42:36,671 Det er godt. 519 00:42:36,750 --> 00:42:41,920 …og åbne tunneler gravet i tuffen af etruskerne i Bronzealderen. 520 00:42:42,833 --> 00:42:46,883 Etruskerne. Sikke en bemærkelsesværdig civilisation. 521 00:42:46,958 --> 00:42:48,878 Jeg ved intet om etruskerne. 522 00:42:48,958 --> 00:42:51,538 -Botanik, astronomi… -Det er en skam. 523 00:42:51,625 --> 00:42:54,995 Antallet af videnskabelige områder er så stort… 524 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 Du er smuk. 525 00:45:20,750 --> 00:45:22,710 Jeg køber ind. Vil du have noget? 526 00:45:27,333 --> 00:45:28,173 Kaffe. 527 00:45:38,208 --> 00:45:42,208 NYT PROJEKT 528 00:47:08,083 --> 00:47:11,333 Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen