1
00:00:06,000 --> 00:00:08,958
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:19,416 --> 00:00:22,666
Husket du å drikke vann?
Det er viktig å drikke nok.
3
00:00:22,750 --> 00:00:23,916
Ja, det gjorde jeg.
4
00:00:24,625 --> 00:00:25,791
Er det noe i lufta?
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,166
Tre liter?
6
00:00:30,291 --> 00:00:31,125
To.
7
00:00:33,750 --> 00:00:36,416
-Det er kjærlighet.
-Nei, lukter du det?
8
00:00:37,375 --> 00:00:40,875
-Jeg kan fortsette hvis du vil.
-Har du ikke vondt i knærne?
9
00:00:40,958 --> 00:00:45,375
Nei, jeg har bare knelt i tre minutter.
Vi prøver oss på sju.
10
00:00:46,958 --> 00:00:47,958
Ok.
11
00:00:49,750 --> 00:00:53,375
-Går det bra?
-Ja, jeg må bare tisse.
12
00:00:54,708 --> 00:00:57,166
-For mye vann!
-Hvor fins det vann?
13
00:00:57,250 --> 00:00:59,666
Jeg vet ikke, jeg drakk det! Tre liter!
14
00:01:20,375 --> 00:01:21,291
Det er plan B.
15
00:01:22,666 --> 00:01:24,916
Plan B betyr at vi må i fengsel.
16
00:01:26,250 --> 00:01:28,125
La oss fokusere på plan A.
17
00:01:29,458 --> 00:01:30,416
Noen spørsmål?
18
00:01:33,000 --> 00:01:34,875
Hvorfor møttes vi her oppe?
19
00:01:35,583 --> 00:01:37,875
Jeg tenkte det ville være fint.
20
00:01:39,375 --> 00:01:41,208
På taket. Som i gamle dager.
21
00:01:42,333 --> 00:01:43,500
Oss tre og taket.
22
00:01:44,833 --> 00:01:46,500
I tiende etasje, uten heis.
23
00:01:58,333 --> 00:02:02,666
Brennende fjell, brennende skoger
Nabolag, hjertet gråter
24
00:02:02,750 --> 00:02:05,125
Du og jeg i trappen
25
00:02:06,500 --> 00:02:08,875
Skjelvende hender, svette tinninger
26
00:02:08,958 --> 00:02:10,833
Jeg drukner i armene dine
27
00:02:10,916 --> 00:02:13,500
I dag forsvinner vi
28
00:02:14,208 --> 00:02:18,083
Du er jævlig fin
Jeg knuser en flaske
29
00:02:18,166 --> 00:02:21,125
Og risser et hjerte i døra di
30
00:02:21,916 --> 00:02:26,250
På hoteller eller restauranter
Lager jeg en blomst av servietten
31
00:02:26,333 --> 00:02:29,833
Vi kan begge gråte i den
32
00:02:31,333 --> 00:02:35,916
Brennende fjell, brennende hytter…
33
00:02:38,333 --> 00:02:39,750
Søtnos?
34
00:02:39,833 --> 00:02:43,916
Lillegutt, løft på ræva
og hent te eller noe til søtnos.
35
00:02:45,166 --> 00:02:48,666
Nei, du blir ikke ferdig i morgen,
lanseringen er i dag!
36
00:02:50,875 --> 00:02:52,416
Beklager, jeg prøvde, men…
37
00:02:52,500 --> 00:02:55,208
-Ok, du kan dra.
-Problemer med lanseringen?
38
00:02:55,291 --> 00:02:57,958
Nei, alt har gått overraskende greit.
39
00:02:58,041 --> 00:03:00,125
-Kunne gått bedre.
-Sier du det?
40
00:03:00,666 --> 00:03:03,875
Ja. Jeg har kommet for å be om jobb.
41
00:03:04,625 --> 00:03:06,125
Jaså, da Monika var her,
42
00:03:06,208 --> 00:03:09,458
virket det ikke som
dere ville jobbe med meg lenger.
43
00:03:09,541 --> 00:03:11,041
Jeg er ikke Monika.
44
00:03:11,916 --> 00:03:14,125
Jeg, som deg, er en rasjonell person.
45
00:03:14,208 --> 00:03:17,000
Jeg kan sette pris på gode avgjørelser.
46
00:03:17,083 --> 00:03:20,208
Å fjerne oss fra ledelsen
var en god avgjørelse.
47
00:03:21,375 --> 00:03:25,000
Og det er en god avgjørelse
å ansette meg fordi jeg er flink.
48
00:03:25,083 --> 00:03:27,125
Som programmerer, ikke sjef.
49
00:03:27,208 --> 00:03:31,500
En åpenbaring på lanseringsdagen?
Vil du komme?
50
00:03:31,583 --> 00:03:34,541
Jeg bryr meg ikke om lanseringen.
Men i mellomtiden
51
00:03:34,625 --> 00:03:38,583
vil jeg rydde i den gamle koden.
Jeg skrev noe av det i all hast.
52
00:03:38,666 --> 00:03:41,041
Kanskje vi ikke er så forskjellige.
53
00:03:42,625 --> 00:03:47,875
Greit, jeg skal finne et rom til deg
hvor du kan gjøre bot som praktikant.
54
00:03:48,541 --> 00:03:51,166
Det ville vært lettere
fra Sexify-kontoret.
55
00:03:54,791 --> 00:03:55,625
Selvsagt.
56
00:04:03,041 --> 00:04:06,500
Guttene sa: "Ikke skriv eller ring,
hun kommer til deg."
57
00:04:06,583 --> 00:04:08,000
-Og her er du.
-Ja.
58
00:04:09,208 --> 00:04:15,041
Unge Fyr, jeg er her fordi det
som forente oss var bemerkelsesverdig.
59
00:04:16,083 --> 00:04:18,500
Tre barn. Det er sånn jeg ser oss.
60
00:04:19,166 --> 00:04:21,375
Du er ikke for gammel til å få barn?
61
00:04:25,625 --> 00:04:26,750
Jeg tror ikke det.
62
00:04:26,833 --> 00:04:28,208
Jævlig kult!
63
00:04:30,791 --> 00:04:33,083
Men vi kan ikke være sammen.
64
00:04:35,666 --> 00:04:38,291
-Hva snakker du om?
-Akkurat.
65
00:04:41,916 --> 00:04:43,708
-Jeg har møtt en.
-En TikToker!
66
00:04:45,041 --> 00:04:46,583
Nei, ikke en TikToker.
67
00:04:46,666 --> 00:04:51,250
-Og takk faen for det, hater dem.
-Ja.
68
00:04:51,333 --> 00:04:53,875
Nå vil jeg virkelig være med deg.
69
00:04:54,958 --> 00:04:59,500
Som aldri før. Sånn er det.
Er det noe man ikke kan få, må man ha det.
70
00:05:00,250 --> 00:05:02,291
Søtnos, la meg si deg en ting…
71
00:05:04,791 --> 00:05:06,375
Jeg respekterer det.
72
00:05:06,458 --> 00:05:10,250
At du kom hit og sa det ansikt til ansikt.
73
00:05:12,791 --> 00:05:14,833
Ja. Det var derfor jeg kom.
74
00:05:54,041 --> 00:05:56,541
Jeg må faktisk be om en liten tjeneste.
75
00:05:57,875 --> 00:06:00,750
En slå opp-tjeneste.
På grunn av fortiden vår.
76
00:06:03,875 --> 00:06:05,083
En slå opp-tjeneste?
77
00:06:07,375 --> 00:06:10,958
Ja, jeg vil at du spiller på festen min.
78
00:06:12,000 --> 00:06:13,541
To-tre sanger er nok.
79
00:06:14,916 --> 00:06:16,000
Når er det?
80
00:06:17,875 --> 00:06:18,708
I dag.
81
00:06:34,958 --> 00:06:39,375
Hei, gutter, og jenter, hør her.
82
00:06:39,458 --> 00:06:42,208
-Har dere hørt om Ung Tenåring?
-Klart det!
83
00:06:44,000 --> 00:06:48,166
Å. Han spiller gratis i dag,
dere må bare laste ned en app
84
00:06:48,250 --> 00:06:50,458
og svare på noen spørsmål.
85
00:06:57,458 --> 00:07:00,375
Takk, jenter. Det blir perfekt.
86
00:07:00,458 --> 00:07:02,916
Ok. Så hva vil du egentlig gjøre?
87
00:07:03,000 --> 00:07:04,416
Få firmaet mitt tilbake.
88
00:07:05,875 --> 00:07:07,250
Med en konsert?
89
00:07:09,541 --> 00:07:10,875
Har dere svart på alt?
90
00:07:11,958 --> 00:07:15,583
Appen vet nå mer om fetisjene mine
enn de tre eksene mine.
91
00:07:15,666 --> 00:07:18,458
Greit. Så hva handler dette om?
92
00:07:21,083 --> 00:07:25,208
WARSZAWA-KONFERANSEN
93
00:07:30,041 --> 00:07:31,166
Ciao, ragazzo.
94
00:07:31,250 --> 00:07:32,250
Jabba?
95
00:07:33,583 --> 00:07:36,333
-Hvordan kom du deg inn?
-Med teknikerne.
96
00:07:36,833 --> 00:07:37,666
Å.
97
00:07:37,750 --> 00:07:41,000
Heldigvis hadde jeg kostymet
fra Dataverden-messen.
98
00:07:42,166 --> 00:07:43,250
Mario?
99
00:07:44,458 --> 00:07:45,291
Luigi.
100
00:07:47,041 --> 00:07:48,583
Alltid vært annerledes.
101
00:07:48,666 --> 00:07:52,666
Jeg blir nervøs før offentlige taler,
for jeg kødder det alltid til.
102
00:07:53,666 --> 00:07:56,833
Det er flott. For det er poenget.
103
00:07:58,041 --> 00:07:59,708
Å kødde det til.
104
00:08:01,708 --> 00:08:04,125
Hvor er Natalia? På kontoret?
105
00:08:22,000 --> 00:08:24,750
Jeg skulle ringe politiet
og melde deg savnet.
106
00:08:25,833 --> 00:08:28,375
Beklager, jeg har hatt hendene fulle.
107
00:08:30,708 --> 00:08:33,666
For tre dager siden
ville du runde Instagram,
108
00:08:33,750 --> 00:08:34,875
så det er fremgang.
109
00:08:44,791 --> 00:08:46,250
Skal du slippe en bombe?
110
00:08:48,250 --> 00:08:49,958
I dag knuser vi Małgorzata.
111
00:08:52,250 --> 00:08:55,375
Jeg vil at du skal vite det.
Du kan ikke stoppe meg.
112
00:08:55,458 --> 00:08:56,833
Alt er klart.
113
00:08:56,916 --> 00:09:00,625
Natalia er på kontoret
og installerer appoppdateringen.
114
00:09:03,583 --> 00:09:05,958
Dette er ikke veien til kontoret.
115
00:09:06,500 --> 00:09:08,375
Vi skal ikke til Sexify.
116
00:09:10,166 --> 00:09:12,583
-Hvor skal vi?
-Du får se.
117
00:09:20,666 --> 00:09:23,000
Om et øyeblikk tar vi over lanseringen,
118
00:09:23,708 --> 00:09:27,208
og enten er Małgorzata enig
i vår visjon for Sexify, eller…
119
00:09:30,750 --> 00:09:33,666
KOMMER MEG IKKE INN PÅ KONTORET.
HUN LØY.
120
00:09:35,208 --> 00:09:37,250
Er det flere som slipper bomber?
121
00:09:42,541 --> 00:09:44,666
Har du tilgang til kontoret vårt?
122
00:09:45,583 --> 00:09:47,541
Nei. Hvordan det?
123
00:09:49,000 --> 00:09:50,041
Faen heller.
124
00:10:10,250 --> 00:10:11,416
Hva skjer?
125
00:10:12,166 --> 00:10:16,083
Du har rett. Vi er ikke så ulike.
Vi har begge tillitsproblemer.
126
00:10:17,291 --> 00:10:20,916
Kjære gjester,
Małgorzata Dębska fra Sexify!
127
00:10:24,000 --> 00:10:28,958
Kjære damer, jeg skulle
representere Sexify i paneldebatten,
128
00:10:29,541 --> 00:10:31,291
men jeg har en overraskelse.
129
00:10:31,375 --> 00:10:35,208
Jeg blir erstattet av hjernen
bak denne fantastiske appen,
130
00:10:35,291 --> 00:10:40,041
jenta som vet alt om sex, Natalia Dumała.
131
00:10:42,708 --> 00:10:44,666
Kom igjen.
132
00:10:52,666 --> 00:10:54,791
DYPT INNI DEG SELV
133
00:10:54,875 --> 00:10:56,791
Vi kan begynne.
134
00:10:56,875 --> 00:11:00,916
Velkommen skal dere være
til "Dypt inni deg selv"-panelet.
135
00:11:06,000 --> 00:11:07,333
NESTE
136
00:11:16,500 --> 00:11:19,083
Jeg har lagt til én linje til slutt.
137
00:11:19,833 --> 00:11:22,916
"Teknologi har aldri vært
så sextravagant!"
138
00:11:23,875 --> 00:11:27,000
Flott, du er veldig flink.
Bare dropp den linjen.
139
00:11:28,083 --> 00:11:29,041
Unnskyld meg.
140
00:11:29,791 --> 00:11:33,125
Skal du holde tale?
La oss få på deg en mikrofon.
141
00:11:33,791 --> 00:11:34,625
Ja.
142
00:11:38,958 --> 00:11:43,458
Natalia kommer seg ikke inn på kontoret.
Game over.
143
00:11:44,583 --> 00:11:45,416
Søren!
144
00:11:47,750 --> 00:11:50,458
Dette er altfor nervepirrende.
145
00:11:52,041 --> 00:11:57,708
Asia, hva skal du gjøre videre?
146
00:11:58,625 --> 00:12:03,291
Du har hundretusenvis
av følgere blant unge polske kvinner.
147
00:12:03,791 --> 00:12:06,750
Hva kan de forvente de neste månedene?
148
00:12:08,791 --> 00:12:12,458
Neste år har jeg skrevet min andre bok.
149
00:12:14,125 --> 00:12:18,291
Har du allerede skrevet den?
Du har nettopp gitt ut den første.
150
00:12:19,583 --> 00:12:25,125
Ja. Jeg brukte bare manifestasjonsmetoden.
151
00:12:25,208 --> 00:12:28,375
Snakk om planene dine
som om de allerede er utført.
152
00:12:28,458 --> 00:12:30,250
Jeg skrev om det i boka mi.
153
00:12:31,291 --> 00:12:36,125
Den jeg faktisk har skrevet,
ikke den jeg snart har skrevet.
154
00:12:58,916 --> 00:12:59,750
Faen heller.
155
00:13:01,291 --> 00:13:03,125
La oss si at jeg vet noe
156
00:13:04,666 --> 00:13:06,625
som kan hjelpe dere å vinne.
157
00:13:08,375 --> 00:13:10,458
Noen av PC-ene fra kontoret er her.
158
00:13:12,125 --> 00:13:15,625
Du kan vel ikke endre koden
til app-integrasjonen?
159
00:13:17,333 --> 00:13:18,750
Selvsagt kan jeg det!
160
00:13:19,250 --> 00:13:22,500
På en uke. Bare Natalia
vet alt om begge kodene.
161
00:13:24,166 --> 00:13:27,791
Det er ett alternativ til.
Hvis Natalia kommer nær nok,
162
00:13:27,875 --> 00:13:31,375
kan hun komme inn
på firmaets nettverk via bygningens Wi-Fi.
163
00:13:32,291 --> 00:13:33,125
Ja.
164
00:13:34,041 --> 00:13:36,125
Men hun må komme seg veldig nær.
165
00:13:36,625 --> 00:13:39,708
Og i tillegg trenger vi
et stort antall brukere.
166
00:13:52,375 --> 00:13:54,708
Sexify var aldri det virkelige målet.
167
00:13:54,791 --> 00:13:58,000
Derfor ville Małgorzata
lansere den så raskt.
168
00:13:58,500 --> 00:14:02,000
Det handler om imaget.
"En app av kvinner for woke kvinner."
169
00:14:02,083 --> 00:14:02,958
Jeg må spy.
170
00:14:03,458 --> 00:14:05,916
Det også, men hovedsakelig om dataene.
171
00:14:06,416 --> 00:14:08,666
Dataene Sexify samler inn er intime,
172
00:14:08,750 --> 00:14:12,291
en verdifull ressurs
på forbrukerprofileringsmarkedet.
173
00:14:12,375 --> 00:14:17,916
Noen selskaper er villige til å betale
store summer for det appen din vet.
174
00:14:18,708 --> 00:14:19,791
Er det lovlig?
175
00:14:21,041 --> 00:14:23,083
-Det kommer an på.
-På hva da?
176
00:14:23,166 --> 00:14:26,833
Om du har råd til advokater
som koster tusen per time.
177
00:14:26,916 --> 00:14:30,333
Ok, jeg fant nettopp ut
at de rike og mektige lurer oss
178
00:14:30,416 --> 00:14:31,958
og slipper unna med det.
179
00:14:32,708 --> 00:14:36,000
Beklager, Maks,
men det er ikke så sjokkerende.
180
00:14:36,083 --> 00:14:38,208
Ikke les om palmeolje.
181
00:14:38,291 --> 00:14:39,708
Dette er det viktigste.
182
00:14:40,208 --> 00:14:44,000
Małgorzata selger det meste
av dataene til Vertigo Funding Group.
183
00:14:44,583 --> 00:14:48,208
Med tanke på
det forventede antallet Sexify-brukere,
184
00:14:48,958 --> 00:14:51,333
kan det bety mye for dem.
185
00:14:52,500 --> 00:14:56,250
Vet du hvem Vertigo vil presse ut
av det europeiske markedet?
186
00:14:57,916 --> 00:14:58,833
Det gjør jeg.
187
00:15:01,500 --> 00:15:03,250
Kult av deg å si det nå.
188
00:15:04,500 --> 00:15:08,041
Men du kan gjøre det godt igjen.
189
00:15:08,125 --> 00:15:12,041
Jeg ber deg om den største tjenesten
man kan gjøre for noen andre.
190
00:15:12,125 --> 00:15:14,583
-Hva er det?
-Lån meg Matizen din.
191
00:15:15,625 --> 00:15:16,458
Ja, Jabba?
192
00:15:24,250 --> 00:15:25,875
-Unnskyld meg!
-Ja?
193
00:15:27,416 --> 00:15:30,916
Dessverre må jeg avlyse konserten.
194
00:15:33,416 --> 00:15:37,166
-Nå som vi har gjort alt klart?
-Men jeg leier alt utstyret.
195
00:15:39,083 --> 00:15:39,916
Glem det.
196
00:15:45,250 --> 00:15:46,916
Jeg kan skaffe deg utstyret.
197
00:15:51,750 --> 00:15:56,416
Natalia, la oss snakke om
å bli kjent med seg selv i sex-sammenheng.
198
00:15:56,500 --> 00:15:58,041
KOM TIL KONFERANSEN! FORT!
199
00:15:58,125 --> 00:16:02,958
Hva var den største utfordringen
med å lage en app om sex?
200
00:16:06,208 --> 00:16:10,666
Jeg tror det var å kode
nevrale nettverk med dynamiske noder.
201
00:16:12,125 --> 00:16:17,541
Eller kanskje å kode parsere
ved bruk av API-er, for problemet er…
202
00:16:22,708 --> 00:16:25,125
Jeg vil nok si at det var nodene.
203
00:16:26,875 --> 00:16:31,208
Vanessa, du er heller ikke redd for
å snakke om sex i workshopene dine.
204
00:16:32,875 --> 00:16:34,333
Nei.
205
00:16:34,416 --> 00:16:37,958
Det er vår metode
for å få folk ut av komfortsonen.
206
00:16:38,666 --> 00:16:40,375
I tredje del av workshopen
207
00:16:40,875 --> 00:16:46,208
stiller vi oss selv intime spørsmål som:
"det rareste stedet du har hatt sex."
208
00:16:49,666 --> 00:16:51,583
I en lyskiosk ved kirkegården.
209
00:16:52,750 --> 00:16:54,958
Bare meg, Piotr Oleš og sønner.
210
00:16:56,083 --> 00:17:00,083
Jeg planla det ikke,
men iblant går ikke ting etter planen.
211
00:17:03,458 --> 00:17:05,416
Og unnskyld meg, jeg må…
212
00:17:06,208 --> 00:17:08,083
Jeg har reddet appen min.
213
00:17:11,250 --> 00:17:12,333
Sa jeg det riktig?
214
00:17:13,958 --> 00:17:14,833
Ja.
215
00:17:21,958 --> 00:17:23,708
Vil det funke?
216
00:17:24,458 --> 00:17:26,208
Hva mener du?
217
00:17:26,291 --> 00:17:29,166
-Denne ulovlige festen din.
-Å. Jeg vet ikke.
218
00:17:30,125 --> 00:17:31,791
Men jeg vet jeg må prøve.
219
00:17:36,375 --> 00:17:39,375
NYTT KONSERTSTED
220
00:17:39,958 --> 00:17:45,250
NY PLAN. VI ER DER:
221
00:17:45,333 --> 00:17:47,333
De har endret konsertsted.
222
00:17:48,375 --> 00:17:50,625
-Vi skal på hemmelig fest.
-Igjen?
223
00:17:50,708 --> 00:17:53,958
Hør her, hvis jeg scorer tre mål, drar du.
224
00:18:10,083 --> 00:18:12,291
Jeg ville kjøpe billett.
225
00:18:12,375 --> 00:18:14,791
-Beklager. Det skjer ikke.
-Hvorfor ikke?
226
00:18:14,875 --> 00:18:17,625
Jeg er instruert om å ikke slippe deg inn.
227
00:18:18,916 --> 00:18:21,625
Nei, du forveksler meg med en annen.
228
00:18:28,375 --> 00:18:31,291
Natalia!
229
00:18:32,625 --> 00:18:33,916
Unnskyld.
230
00:19:01,791 --> 00:19:02,750
Det var to.
231
00:19:52,791 --> 00:19:55,500
Tre. Du er dømt til å feste.
232
00:19:59,041 --> 00:20:01,458
Hei, unnskyld. Hvor er Søtnos?
233
00:20:02,625 --> 00:20:03,791
Søtnos?
234
00:20:03,875 --> 00:20:06,958
Ja, Monika?
235
00:20:09,041 --> 00:20:10,000
Godt spørsmål.
236
00:20:16,916 --> 00:20:19,000
Hei, Monika. Faren din er ute.
237
00:20:19,083 --> 00:20:22,291
-Hva? Hvorfor tar han ikke telefonen?
-Det er tirsdag.
238
00:20:23,125 --> 00:20:26,041
Han går på ski uten mobil.
Den forstyrrer ham.
239
00:20:26,125 --> 00:20:30,541
Ski på tirsdager? Faen heller,
ikke rart firmaet hans går så dårlig.
240
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
Unnskyld meg?
241
00:20:33,541 --> 00:20:34,666
Ingenting. Sladder.
242
00:20:36,583 --> 00:20:39,291
Jeg har tilgang
til skjermene i hovedhallen.
243
00:20:39,375 --> 00:20:40,250
Jævlig bra.
244
00:20:40,333 --> 00:20:44,416
Ikke egentlig. Ekling har ikke
gitt meg tilgang til Sexifys nettverk.
245
00:20:44,500 --> 00:20:46,666
Kom igjen, Ekling!
246
00:20:47,291 --> 00:20:49,875
Ok. De er nedenunder. Det er vår tur.
247
00:21:07,166 --> 00:21:09,125
Faen.
248
00:21:11,583 --> 00:21:14,125
Herregud! Beklager!
249
00:21:15,791 --> 00:21:17,208
Ha vennen min unnskyldt.
250
00:21:18,291 --> 00:21:22,000
Når du ser en smørbrødjente,
kan du ikke dy deg, hva?
251
00:21:35,583 --> 00:21:36,625
Nå gjør vi dette.
252
00:21:44,166 --> 00:21:47,500
Vi bare… Altså, vi…
253
00:22:05,625 --> 00:22:07,000
Vi vinner uansett.
254
00:22:07,625 --> 00:22:10,416
Du får se. Jeg mener… Du får se, sjef.
255
00:22:15,000 --> 00:22:16,541
Det er tryggere sånn.
256
00:22:16,625 --> 00:22:17,541
Nei!
257
00:22:20,416 --> 00:22:21,666
Ikke nå igjen!
258
00:22:33,208 --> 00:22:34,166
Sånn, ja, Marek!
259
00:22:34,791 --> 00:22:37,291
Øk farten. Ikke vær redd.
260
00:22:37,833 --> 00:22:40,166
Sånn, ja! Til venstre, Marek!
261
00:22:40,916 --> 00:22:43,666
Sånn, ja! Og høyre!
262
00:22:44,291 --> 00:22:47,250
Vakkert, du er som Alberto Tomba!
263
00:23:06,875 --> 00:23:08,125
Monika? Hei!
264
00:23:09,291 --> 00:23:12,750
Jeg har info om konkurrenten din.
Men det vil koste deg.
265
00:23:13,416 --> 00:23:17,750
Etter i morgen er jeg på kontoret,
da kan vi snakke om jobb.
266
00:23:18,291 --> 00:23:20,500
Pappa, jeg ber deg, kutt ut.
267
00:23:21,291 --> 00:23:26,250
Første gang ting ikke går din vei,
står du på ski i stedet for å gjøre noe.
268
00:23:27,583 --> 00:23:29,833
Eller sykler. Eller dra til Rhodos.
269
00:23:31,000 --> 00:23:35,041
Ta deg sammen før noe fælt skjer.
Som at du mister firmaet.
270
00:23:37,375 --> 00:23:38,208
Det går bra.
271
00:23:39,458 --> 00:23:41,916
Du hadde et svakt øyeblikk, det er greit.
272
00:23:44,250 --> 00:23:46,708
Men datteren din er her for å få deg ut.
273
00:23:49,250 --> 00:23:50,583
La oss redde et firma.
274
00:23:52,291 --> 00:23:53,125
Eller to.
275
00:23:58,375 --> 00:24:00,208
-Du skal på scenen.
-Jeg?
276
00:24:00,291 --> 00:24:01,750
Du skal hjelpe til.
277
00:24:16,375 --> 00:24:21,000
Kjære gjester, hjertelig velkommen
278
00:24:21,083 --> 00:24:25,875
til det viktigste som skjer
på årets Warszawa-konferanse.
279
00:24:30,041 --> 00:24:35,166
Til den fantastiske,
herlige lanseringen av Sexify-appen!
280
00:24:39,458 --> 00:24:42,958
Dere som kjenner meg,
281
00:24:43,041 --> 00:24:47,000
vet godt hvor viktig
kvinners problemer er for meg.
282
00:24:47,666 --> 00:24:51,416
Derfor, så snart jeg hørte om appen…
283
00:24:53,250 --> 00:24:55,208
-Hei!
-Hei!
284
00:24:57,125 --> 00:24:58,208
Hva skjer?
285
00:24:58,916 --> 00:25:02,500
Vennen vår som pleier å holde talene
rakk det dessverre ikke,
286
00:25:02,583 --> 00:25:04,583
så vi skal prøve.
287
00:25:05,083 --> 00:25:09,958
Men hovedpunktet er
at vi lanserer den ekte Sexify.
288
00:25:13,250 --> 00:25:17,458
Ikke hør på dem,
folkens, dette er en spøk.
289
00:25:17,541 --> 00:25:19,500
Małgorzata, vær stille.
290
00:25:19,583 --> 00:25:22,958
Jeg mener…Vær stille, er du snill.
291
00:25:23,041 --> 00:25:24,291
Hvor er Ung Tenåring?
292
00:25:25,083 --> 00:25:28,708
Slapp av, Ung Tenåring
opptrer om et øyeblikk.
293
00:25:28,791 --> 00:25:29,916
Hvem?
294
00:25:30,000 --> 00:25:33,791
-Vi snakket ikke med deg.
-Saken er at vi ikke er her alene.
295
00:25:33,875 --> 00:25:35,583
Det er masse folk her…
296
00:25:39,958 --> 00:25:42,083
…som vi har invitert hit
297
00:25:42,166 --> 00:25:45,166
for å vise dere alle,
og spesielt deg, Małgorzata,
298
00:25:45,250 --> 00:25:49,166
hva vi har kjempet for.
Og det gjorde vel du også.
299
00:25:52,125 --> 00:25:57,250
Alle på parkeringsplassen har en app
som var inngangsbilletten til festen vår.
300
00:25:57,333 --> 00:26:01,291
Og svarene dere ga i den
301
00:26:01,375 --> 00:26:06,041
vil hjelpe algoritmen vår
å finne en seksuell sjelevenn til dere.
302
00:26:07,208 --> 00:26:08,833
Seksuell sjelevenn?
303
00:26:10,416 --> 00:26:12,541
Vi må jobbe med ordlyden.
304
00:26:13,708 --> 00:26:16,625
Men appen fungerer. Og den er fantastisk.
305
00:26:16,708 --> 00:26:19,916
Den dømmer ingen,
hverken på utseende eller karakter.
306
00:26:20,000 --> 00:26:23,791
Det oppmuntrer deg ikke
til å lyve eller skryte.
307
00:26:23,875 --> 00:26:27,166
Den lar deg være ærlig om hvem du er
308
00:26:27,250 --> 00:26:28,916
og finne en som er som deg.
309
00:26:31,083 --> 00:26:35,000
Du kan stoppe den, Małgorzata.
Men først må vi vise den til verden.
310
00:26:36,875 --> 00:26:38,958
Få tilgang til nettverket, Rafał.
311
00:26:44,625 --> 00:26:48,000
Men Rafal er ikke her,
så kanskje vi skal avslutte showet…
312
00:27:01,625 --> 00:27:03,708
Allikevel ga noen oss tilgang.
313
00:27:09,375 --> 00:27:11,291
Lanser appen!
314
00:27:14,125 --> 00:27:15,416
LASTER NED DATA
315
00:27:38,958 --> 00:27:40,875
HEI, DET ER MEG
316
00:27:54,625 --> 00:27:58,958
Małgorzata, du lurte oss,
og vi lurte deg. Vi er skuls.
317
00:27:59,708 --> 00:28:01,375
I dag spilte vi tøft.
318
00:28:02,875 --> 00:28:05,083
Men hvis du tror på dette prosjektet,
319
00:28:06,000 --> 00:28:08,041
kan vi skape en bedre verden.
320
00:28:08,791 --> 00:28:10,291
Kan vi gjøre det sammen?
321
00:28:15,125 --> 00:28:17,250
Jeg forhandler ikke med terrorister.
322
00:28:18,041 --> 00:28:19,625
Svaret er nei.
323
00:28:24,083 --> 00:28:26,000
-Plan B.
-Er du sikker?
324
00:28:27,083 --> 00:28:28,208
Som aldri før.
325
00:28:30,083 --> 00:28:31,250
Nei?
326
00:28:32,458 --> 00:28:33,291
Greit.
327
00:28:40,208 --> 00:28:41,916
SEXI-HA DET
328
00:29:07,416 --> 00:29:09,833
Hva er det? Hva gjorde de med appen?
329
00:29:10,833 --> 00:29:12,708
Jeg tror de slettet den.
330
00:29:14,125 --> 00:29:15,375
Og du lot dem.
331
00:29:17,666 --> 00:29:19,083
-Du er…
-Desertør.
332
00:29:24,333 --> 00:29:25,791
Nei, du er oppsagt.
333
00:29:27,250 --> 00:29:29,250
De utelukker ikke hverandre.
334
00:29:40,875 --> 00:29:42,541
Vi må ringe Monika.
335
00:29:55,375 --> 00:29:58,125
Hva skjer, festmennesker? Er dere her?
336
00:30:01,416 --> 00:30:02,833
Få høre dere!
337
00:30:09,500 --> 00:30:12,875
-Den er på pidestallen!
-Hest!
338
00:30:31,958 --> 00:30:33,500
Skiløperen har landet.
339
00:30:33,583 --> 00:30:37,166
-Er det en slags kode?
-Ja og nei.
340
00:30:37,250 --> 00:30:40,166
Mamma lager ikke smørbrød
Moden mann, jeg betaler
341
00:30:40,250 --> 00:30:43,541
Jeg skaper min egen skjebne
Ingen skøyerstreker
342
00:30:43,625 --> 00:30:46,791
Jeg har ikke sett på porno
For jeg kjenner dem ikke
343
00:30:48,333 --> 00:30:50,583
Sitter i salongen
Drikker hjemmebrent
344
00:30:51,708 --> 00:30:53,625
Selv om jeg har vokst fra fester
345
00:30:55,333 --> 00:30:57,125
Det som er nytt for deg
346
00:30:58,625 --> 00:31:00,333
Er vintage for meg
347
00:31:00,416 --> 00:31:03,625
Spørsmål som regn fra avløpsrør
Slørete øyne, pålitelig
348
00:31:03,708 --> 00:31:07,541
Jeg er først, hvem var neste
Ikke knegg, du kan prate
349
00:31:09,000 --> 00:31:10,875
-Hun spør…
-Røyker du?
350
00:31:10,958 --> 00:31:13,916
Kjære, hesten er Tabalugas venn
351
00:31:14,000 --> 00:31:14,875
Hest!
352
00:31:17,250 --> 00:31:20,291
Hva tenkte dere? At dere er på skolen?
353
00:31:20,875 --> 00:31:23,333
At dere må sitte igjen, og det er det?
354
00:31:24,083 --> 00:31:28,625
Dere må betale for dette resten av livet.
Ikke få barn eller barnebarn.
355
00:31:28,708 --> 00:31:31,666
For de vil bli nødt til
å betale for dette stuntet.
356
00:31:32,166 --> 00:31:34,875
Men først lover jeg
at dere skal i fengsel.
357
00:31:37,708 --> 00:31:39,083
Hei.
358
00:31:41,041 --> 00:31:43,458
Dette er forretningspartneren min, Marek.
359
00:31:46,583 --> 00:31:49,583
-Og advokatene hans.
-Małgosia!
360
00:31:52,208 --> 00:31:54,958
Jeg respekterer sportskonkurranser.
361
00:31:55,041 --> 00:31:59,041
Du ser det på meg, ikke sant?
362
00:31:59,125 --> 00:32:02,958
Husker du at jeg vant
halvmaratonet med bedriftsidretten?
363
00:32:04,000 --> 00:32:07,291
I Baden-Baden. Eller var det Lausanne?
364
00:32:07,375 --> 00:32:09,458
-Baden-Baden.
-Baden. Ja.
365
00:32:10,041 --> 00:32:12,583
Men det var rettferdig. Małgosia.
366
00:32:13,416 --> 00:32:15,916
Rettferdig konkurranse i olympisk ånd.
367
00:32:16,000 --> 00:32:17,916
Uten stygt spill.
368
00:32:19,416 --> 00:32:23,333
Jeg ser at du
og de i Vertigo ikke tenker sånn.
369
00:32:26,333 --> 00:32:29,750
Dere prøvde å lure meg.
370
00:32:30,625 --> 00:32:33,625
Og for å få det som du ville,
brukte du jentene.
371
00:32:33,708 --> 00:32:37,583
Jenter som bare
ville hjelpe sine jevnaldrende.
372
00:32:38,708 --> 00:32:39,541
Med sex.
373
00:32:41,750 --> 00:32:43,541
Unge mennesker har problemer.
374
00:32:43,625 --> 00:32:49,083
Jeg leste at testosteronnivået
hos unge faller drastisk.
375
00:32:49,166 --> 00:32:51,875
Veldig interessant artikkel.
376
00:32:51,958 --> 00:32:54,208
Antek, send den til Małgosia.
377
00:32:54,291 --> 00:32:55,125
Det skal jeg.
378
00:32:57,291 --> 00:33:00,000
Nå må vi snakke forretninger.
379
00:33:00,083 --> 00:33:04,208
Nå skal du høre hva jeg foreslår.
380
00:33:05,250 --> 00:33:09,458
For det første glemmer du
de dumme ideene om å selge data.
381
00:33:09,541 --> 00:33:10,458
For det andre
382
00:33:11,958 --> 00:33:14,666
skal du ikke aktivere Sexify-appen igjen.
383
00:33:15,458 --> 00:33:17,208
Måtte den hvile i fred.
384
00:33:18,416 --> 00:33:23,625
I bytte vil folkene mine og jeg
glemme hele greia. Hva sier du?
385
00:33:25,583 --> 00:33:27,375
Jeg har egne advokater, Marek.
386
00:33:29,583 --> 00:33:31,125
Så be dem komme hit.
387
00:33:31,916 --> 00:33:33,083
La dem bryte.
388
00:33:33,875 --> 00:33:36,416
Jeg har råd til gode advokater,
389
00:33:36,500 --> 00:33:39,250
og du har råd til gode advokater.
390
00:33:39,333 --> 00:33:44,125
Du har venner i pressen,
og jeg har venner i pressen.
391
00:33:45,958 --> 00:33:49,125
Vi kjenner begge folk
i flere ulike departementer.
392
00:33:49,208 --> 00:33:51,500
Og det er det vi snakker om.
393
00:33:51,583 --> 00:33:55,125
Det er rettferdig, sportslig rivalisering.
394
00:33:55,208 --> 00:33:58,583
Bortsett fra at med den maktbalansen
395
00:33:59,583 --> 00:34:01,375
vinner den som har rett.
396
00:34:05,000 --> 00:34:11,375
Jeg sier ikke at å selge sensitive data
fra en app rettet mot tenåringer
397
00:34:11,916 --> 00:34:15,125
til et suspekt selskap
finansiert av en østlig diktator
398
00:34:15,208 --> 00:34:16,916
ikke kan feies under teppet.
399
00:34:19,666 --> 00:34:20,875
Men det skjer ikke
400
00:34:20,958 --> 00:34:24,041
når du har køddet
med noen i din egen liga.
401
00:34:25,791 --> 00:34:27,166
Og hvem køddet du med?
402
00:34:28,916 --> 00:34:31,166
-Kasia?
-Herr Nowicki.
403
00:34:32,916 --> 00:34:36,125
Ja. Så hva blir det til? Skal vi i krig?
404
00:34:42,041 --> 00:34:43,916
Greit, vi gjør det på din måte.
405
00:34:44,458 --> 00:34:45,625
Utmerket.
406
00:34:47,583 --> 00:34:49,083
Nei til postfakta!
407
00:34:49,958 --> 00:34:52,750
Eller hva? Men det er ikke alt.
408
00:34:55,833 --> 00:34:58,833
Min kollega
og hennes forretningspartneres stunt.
409
00:34:58,916 --> 00:35:01,375
La oss glemme det. Ok?
410
00:35:01,958 --> 00:35:07,041
Hvorfor skal vi skremme hverandre
med gjeld og erstatning?
411
00:35:07,125 --> 00:35:09,208
En dag vil vi alle le av det.
412
00:35:30,208 --> 00:35:33,333
Hvordan går det med Robert?
Fikk han hofteprotesen?
413
00:35:34,875 --> 00:35:37,833
-Faen ta deg, Marek.
-Jøsses.
414
00:35:40,291 --> 00:35:41,375
Greit.
415
00:36:06,208 --> 00:36:08,083
Vi tjente ikke millioner.
416
00:36:11,083 --> 00:36:15,125
Men vi reddet millioner
fra Sexiguy Menn av Rafał og Grzegorz.
417
00:36:16,875 --> 00:36:20,291
Ja, men Małgorzata hadde rett.
Dette er et spill
418
00:36:20,375 --> 00:36:23,958
for rike og mektige damer
og menn som kjører private jetfly,
419
00:36:24,458 --> 00:36:25,666
ikke trikker.
420
00:36:26,416 --> 00:36:29,583
Hei, men vi reddet pappa,
akkurat som han reddet oss.
421
00:36:30,208 --> 00:36:31,625
En rettferdig avtale.
422
00:36:35,916 --> 00:36:36,916
Heia småfiskene.
423
00:36:38,750 --> 00:36:40,541
Så hva nå, fisker?
424
00:36:41,750 --> 00:36:45,541
Etter det jeg har lært,
blir ting tydeligere på nachspiel.
425
00:36:49,291 --> 00:36:51,625
Du gjorde en fantastisk jobb. Virkelig.
426
00:36:54,666 --> 00:36:56,291
Du er herved nachspielsjef.
427
00:36:58,583 --> 00:37:01,666
Avdøde Sexify fortjener et fint farvel.
428
00:37:05,750 --> 00:37:11,708
Jeg er ikke med, for jeg må endelig
få meg litt søvn, men takk, damer.
429
00:37:16,750 --> 00:37:17,750
For alt.
430
00:37:23,791 --> 00:37:24,791
Glad i dere.
431
00:37:32,250 --> 00:37:36,500
Det er en god strategi
å aldri si sånt, for når du gjør det,
432
00:37:36,583 --> 00:37:38,000
gjør det inntrykk.
433
00:37:41,875 --> 00:37:42,708
Jeg drar.
434
00:37:43,500 --> 00:37:44,333
Dra.
435
00:37:51,000 --> 00:37:53,041
Foran meg
Er alle de jeg liker
436
00:37:53,125 --> 00:37:54,833
De små, de glade, de store
437
00:37:54,916 --> 00:37:56,791
Med panasj, stil og ro
438
00:37:56,875 --> 00:37:59,000
Alle barna klatrer opp
439
00:37:59,083 --> 00:38:01,333
Jeg er dyrevenn
Du er lerretet mitt
440
00:38:01,416 --> 00:38:05,208
Jeg er høyttaleren, du er musen min
Jeg maler, pakker inn hjertet
441
00:38:05,291 --> 00:38:07,208
Den unge noble, kjærlig ild
442
00:38:07,291 --> 00:38:10,416
Hør på den unge hingsten
Hør på musikken, se dansen
443
00:38:10,500 --> 00:38:12,500
Han er i hodet ditt
Ta av deg BH-en
444
00:38:12,583 --> 00:38:14,541
Og dans
445
00:38:14,625 --> 00:38:16,708
Det er den unge hingsten
Hør etter
446
00:38:16,791 --> 00:38:19,666
Hør på musikken, se dansen
Han er i hodet ditt
447
00:38:19,750 --> 00:38:22,791
Ta av deg BH-en
Og dans
448
00:38:22,875 --> 00:38:23,958
Den unge hingsten
449
00:38:24,041 --> 00:38:25,458
Jeg kjører med musikken
450
00:38:25,541 --> 00:38:27,666
Speedometeret viser null
Så tohundre
451
00:38:27,750 --> 00:38:29,666
Fot, gass, fot, gass, SpaceX
452
00:38:29,750 --> 00:38:31,458
Fot, gass, fot, gass, racer
453
00:38:31,541 --> 00:38:35,416
Den unge noble dukker opp
Nå blir det ville tilstander, stikk av
454
00:38:35,500 --> 00:38:39,666
Vi drikker shots, jeg er Top Gun
Fly av sted med deg, Pac-man tar oss
455
00:38:39,750 --> 00:38:41,791
-Beundre den noble nå
-Å, ja
456
00:38:41,875 --> 00:38:45,500
Beundre den noble nå
457
00:38:48,041 --> 00:38:51,166
Hør på den unge hingsten
458
00:38:51,250 --> 00:38:53,791
Han er i hodet ditt
Ta av deg BH-en…
459
00:38:53,875 --> 00:38:56,208
Etter i dag har jeg ett spørsmål.
460
00:38:56,291 --> 00:38:58,166
-Ja?
-Hvor er Matizen min?
461
00:38:59,500 --> 00:39:03,250
Redd den er tauet bort.
Men slapp av, jeg kjøper en ny til oss.
462
00:39:03,750 --> 00:39:06,000
Jeg har fortsatt femti i lommeboken.
463
00:39:06,083 --> 00:39:08,291
Usikker på om de har vekslepenger.
464
00:39:08,958 --> 00:39:10,208
Vent, sa du "oss"?
465
00:39:11,750 --> 00:39:12,583
Ja.
466
00:39:13,875 --> 00:39:16,208
Takk for det du gjorde i dag.
467
00:39:17,375 --> 00:39:18,208
For meg.
468
00:39:19,125 --> 00:39:20,958
Jeg gjorde det ikke for deg.
469
00:39:23,291 --> 00:39:24,125
Ikke?
470
00:39:25,000 --> 00:39:26,833
Jeg gjorde det for meg selv.
471
00:39:28,208 --> 00:39:32,583
Du lærte meg å knuse vinduer,
og fy søren, jeg likte det.
472
00:39:33,083 --> 00:39:35,083
Jeg har blitt desertør.
473
00:39:37,333 --> 00:39:40,833
Vent litt. Hva prøver du å si om oss?
474
00:39:41,875 --> 00:39:43,625
Hør her, Monika.
475
00:39:44,750 --> 00:39:46,875
Sexen vår… Utmerket.
476
00:39:47,750 --> 00:39:52,041
Definitivt topp sju for meg. Men…
477
00:39:54,541 --> 00:39:57,416
…vi er ingen god match.
Både du og jeg vet det.
478
00:39:57,500 --> 00:40:02,291
Det er ikke sånn at den første
du ser på som en ekte person
479
00:40:02,375 --> 00:40:04,125
må bli partneren din.
480
00:40:05,958 --> 00:40:10,041
Jeg vet at kjønnet vårt
har et dårlig rykte,
481
00:40:10,875 --> 00:40:15,625
men hvis du gir oss en sjanse,
får du kanskje noe ut av det.
482
00:40:18,041 --> 00:40:22,166
Jeg kan ikke tro det.
Eselet fra Shrek avviste dragen.
483
00:40:22,250 --> 00:40:24,083
Hva da? Jeg har ikke sett den.
484
00:40:24,708 --> 00:40:25,708
Unge hingst!
485
00:40:25,791 --> 00:40:28,791
Hør på den unge hingsten
Hør på musikken, se dansen.
486
00:40:28,875 --> 00:40:32,958
Han er i hodet ditt
Ta av deg BH-en og dans
487
00:40:33,041 --> 00:40:35,083
Den unge hingsten
Hør etter
488
00:40:35,166 --> 00:40:38,041
Hør på musikken, se dansen
Han er i hodet ditt
489
00:40:38,125 --> 00:40:41,041
Ta av deg BH-en og dans
490
00:40:41,125 --> 00:40:42,375
Den unge hingsten!
491
00:40:58,750 --> 00:41:04,375
Tenåring!
492
00:41:09,666 --> 00:41:11,875
POLITI
493
00:41:12,833 --> 00:41:14,375
De kommer til å huske oss.
494
00:41:27,916 --> 00:41:28,750
Hei.
495
00:41:32,625 --> 00:41:35,458
Jeg tenkte jeg skulle gi tilbake nøklene.
496
00:41:39,208 --> 00:41:40,041
Takk.
497
00:41:40,708 --> 00:41:43,125
Jeg kom meg endelig til lanseringen din.
498
00:41:44,125 --> 00:41:48,666
Å. Har du sett én lansering,
har du sett alle. Mislykket som alltid.
499
00:41:49,625 --> 00:41:51,541
Denne gikk bedre, hva?
500
00:41:53,083 --> 00:41:53,958
Det er sant.
501
00:41:54,750 --> 00:41:56,291
Ingen kan ta det fra oss.
502
00:41:58,666 --> 00:41:59,500
Det er bra.
503
00:42:02,250 --> 00:42:06,375
At våre fiaskoer
blir stadig mer spektakulære?
504
00:42:08,083 --> 00:42:08,916
Nei.
505
00:42:11,291 --> 00:42:13,875
At du kan begynne på nytt.
506
00:42:16,291 --> 00:42:18,250
Etter å ha lært av dine feil.
507
00:42:22,791 --> 00:42:24,083
Vil du se på noe?
508
00:42:27,083 --> 00:42:28,458
Hva vil du se på?
509
00:42:30,583 --> 00:42:31,416
TV.
510
00:42:31,958 --> 00:42:33,666
Det er aldri noe på TV.
511
00:42:35,541 --> 00:42:36,666
Det er bra.
512
00:42:36,750 --> 00:42:41,916
…og åpne tunneler gravd i tuffen
av etruskerne i bronsealderen.
513
00:42:42,833 --> 00:42:46,875
Etruskerne.
For en bemerkelsesverdig sivilisasjon.
514
00:42:46,958 --> 00:42:48,875
Jeg vet ingenting om etruskerne.
515
00:42:48,958 --> 00:42:51,541
-…botanikk, astronomi…
-Synd.
516
00:42:51,625 --> 00:42:55,000
…ville det ta lang tid
å ramse opp vitenskapsfelt der…
517
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
Du er vakker.
518
00:45:20,750 --> 00:45:22,875
Jeg skal på butikken. Vil du ha noe?
519
00:45:27,291 --> 00:45:28,125
Kaffe.
520
00:45:38,208 --> 00:45:42,208
NYTT PROSJEKT
521
00:47:06,791 --> 00:47:08,000
Tekst: Anette Aardal