1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,416 --> 00:00:22,666 Husket du å drikke vann? Det er viktig å drikke nok. 3 00:00:22,750 --> 00:00:23,916 Ja, det gjorde jeg. 4 00:00:24,625 --> 00:00:25,791 Er det noe i lufta? 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,166 Tre liter? 6 00:00:30,291 --> 00:00:31,125 To. 7 00:00:33,750 --> 00:00:36,416 -Det er kjærlighet. -Nei, lukter du det? 8 00:00:37,375 --> 00:00:40,875 -Jeg kan fortsette hvis du vil. -Har du ikke vondt i knærne? 9 00:00:40,958 --> 00:00:45,375 Nei, jeg har bare knelt i tre minutter. Vi prøver oss på sju. 10 00:00:46,958 --> 00:00:47,958 Ok. 11 00:00:49,750 --> 00:00:53,375 -Går det bra? -Ja, jeg må bare tisse. 12 00:00:54,708 --> 00:00:57,166 -For mye vann! -Hvor fins det vann? 13 00:00:57,250 --> 00:00:59,666 Jeg vet ikke, jeg drakk det! Tre liter! 14 00:01:20,375 --> 00:01:21,291 Det er plan B. 15 00:01:22,666 --> 00:01:24,916 Plan B betyr at vi må i fengsel. 16 00:01:26,250 --> 00:01:28,125 La oss fokusere på plan A. 17 00:01:29,458 --> 00:01:30,416 Noen spørsmål? 18 00:01:33,000 --> 00:01:34,875 Hvorfor møttes vi her oppe? 19 00:01:35,583 --> 00:01:37,875 Jeg tenkte det ville være fint. 20 00:01:39,375 --> 00:01:41,208 På taket. Som i gamle dager. 21 00:01:42,333 --> 00:01:43,500 Oss tre og taket. 22 00:01:44,833 --> 00:01:46,500 I tiende etasje, uten heis. 23 00:01:58,333 --> 00:02:02,666 Brennende fjell, brennende skoger Nabolag, hjertet gråter 24 00:02:02,750 --> 00:02:05,125 Du og jeg i trappen 25 00:02:06,500 --> 00:02:08,875 Skjelvende hender, svette tinninger 26 00:02:08,958 --> 00:02:10,833 Jeg drukner i armene dine 27 00:02:10,916 --> 00:02:13,500 I dag forsvinner vi 28 00:02:14,208 --> 00:02:18,083 Du er jævlig fin Jeg knuser en flaske 29 00:02:18,166 --> 00:02:21,125 Og risser et hjerte i døra di 30 00:02:21,916 --> 00:02:26,250 På hoteller eller restauranter Lager jeg en blomst av servietten 31 00:02:26,333 --> 00:02:29,833 Vi kan begge gråte i den 32 00:02:31,333 --> 00:02:35,916 Brennende fjell, brennende hytter… 33 00:02:38,333 --> 00:02:39,750 Søtnos? 34 00:02:39,833 --> 00:02:43,916 Lillegutt, løft på ræva og hent te eller noe til søtnos. 35 00:02:45,166 --> 00:02:48,666 Nei, du blir ikke ferdig i morgen, lanseringen er i dag! 36 00:02:50,875 --> 00:02:52,416 Beklager, jeg prøvde, men… 37 00:02:52,500 --> 00:02:55,208 -Ok, du kan dra. -Problemer med lanseringen? 38 00:02:55,291 --> 00:02:57,958 Nei, alt har gått overraskende greit. 39 00:02:58,041 --> 00:03:00,125 -Kunne gått bedre. -Sier du det? 40 00:03:00,666 --> 00:03:03,875 Ja. Jeg har kommet for å be om jobb. 41 00:03:04,625 --> 00:03:06,125 Jaså, da Monika var her, 42 00:03:06,208 --> 00:03:09,458 virket det ikke som dere ville jobbe med meg lenger. 43 00:03:09,541 --> 00:03:11,041 Jeg er ikke Monika. 44 00:03:11,916 --> 00:03:14,125 Jeg, som deg, er en rasjonell person. 45 00:03:14,208 --> 00:03:17,000 Jeg kan sette pris på gode avgjørelser. 46 00:03:17,083 --> 00:03:20,208 Å fjerne oss fra ledelsen var en god avgjørelse. 47 00:03:21,375 --> 00:03:25,000 Og det er en god avgjørelse å ansette meg fordi jeg er flink. 48 00:03:25,083 --> 00:03:27,125 Som programmerer, ikke sjef. 49 00:03:27,208 --> 00:03:31,500 En åpenbaring på lanseringsdagen? Vil du komme? 50 00:03:31,583 --> 00:03:34,541 Jeg bryr meg ikke om lanseringen. Men i mellomtiden 51 00:03:34,625 --> 00:03:38,583 vil jeg rydde i den gamle koden. Jeg skrev noe av det i all hast. 52 00:03:38,666 --> 00:03:41,041 Kanskje vi ikke er så forskjellige. 53 00:03:42,625 --> 00:03:47,875 Greit, jeg skal finne et rom til deg hvor du kan gjøre bot som praktikant. 54 00:03:48,541 --> 00:03:51,166 Det ville vært lettere fra Sexify-kontoret. 55 00:03:54,791 --> 00:03:55,625 Selvsagt. 56 00:04:03,041 --> 00:04:06,500 Guttene sa: "Ikke skriv eller ring, hun kommer til deg." 57 00:04:06,583 --> 00:04:08,000 -Og her er du. -Ja. 58 00:04:09,208 --> 00:04:15,041 Unge Fyr, jeg er her fordi det som forente oss var bemerkelsesverdig. 59 00:04:16,083 --> 00:04:18,500 Tre barn. Det er sånn jeg ser oss. 60 00:04:19,166 --> 00:04:21,375 Du er ikke for gammel til å få barn? 61 00:04:25,625 --> 00:04:26,750 Jeg tror ikke det. 62 00:04:26,833 --> 00:04:28,208 Jævlig kult! 63 00:04:30,791 --> 00:04:33,083 Men vi kan ikke være sammen. 64 00:04:35,666 --> 00:04:38,291 -Hva snakker du om? -Akkurat. 65 00:04:41,916 --> 00:04:43,708 -Jeg har møtt en. -En TikToker! 66 00:04:45,041 --> 00:04:46,583 Nei, ikke en TikToker. 67 00:04:46,666 --> 00:04:51,250 -Og takk faen for det, hater dem. -Ja. 68 00:04:51,333 --> 00:04:53,875 Nå vil jeg virkelig være med deg. 69 00:04:54,958 --> 00:04:59,500 Som aldri før. Sånn er det. Er det noe man ikke kan få, må man ha det. 70 00:05:00,250 --> 00:05:02,291 Søtnos, la meg si deg en ting… 71 00:05:04,791 --> 00:05:06,375 Jeg respekterer det. 72 00:05:06,458 --> 00:05:10,250 At du kom hit og sa det ansikt til ansikt. 73 00:05:12,791 --> 00:05:14,833 Ja. Det var derfor jeg kom. 74 00:05:54,041 --> 00:05:56,541 Jeg må faktisk be om en liten tjeneste. 75 00:05:57,875 --> 00:06:00,750 En slå opp-tjeneste. På grunn av fortiden vår. 76 00:06:03,875 --> 00:06:05,083 En slå opp-tjeneste? 77 00:06:07,375 --> 00:06:10,958 Ja, jeg vil at du spiller på festen min. 78 00:06:12,000 --> 00:06:13,541 To-tre sanger er nok. 79 00:06:14,916 --> 00:06:16,000 Når er det? 80 00:06:17,875 --> 00:06:18,708 I dag. 81 00:06:34,958 --> 00:06:39,375 Hei, gutter, og jenter, hør her. 82 00:06:39,458 --> 00:06:42,208 -Har dere hørt om Ung Tenåring? -Klart det! 83 00:06:44,000 --> 00:06:48,166 Å. Han spiller gratis i dag, dere må bare laste ned en app 84 00:06:48,250 --> 00:06:50,458 og svare på noen spørsmål. 85 00:06:57,458 --> 00:07:00,375 Takk, jenter. Det blir perfekt. 86 00:07:00,458 --> 00:07:02,916 Ok. Så hva vil du egentlig gjøre? 87 00:07:03,000 --> 00:07:04,416 Få firmaet mitt tilbake. 88 00:07:05,875 --> 00:07:07,250 Med en konsert? 89 00:07:09,541 --> 00:07:10,875 Har dere svart på alt? 90 00:07:11,958 --> 00:07:15,583 Appen vet nå mer om fetisjene mine enn de tre eksene mine. 91 00:07:15,666 --> 00:07:18,458 Greit. Så hva handler dette om? 92 00:07:21,083 --> 00:07:25,208 WARSZAWA-KONFERANSEN 93 00:07:30,041 --> 00:07:31,166 Ciao, ragazzo. 94 00:07:31,250 --> 00:07:32,250 Jabba? 95 00:07:33,583 --> 00:07:36,333 -Hvordan kom du deg inn? -Med teknikerne. 96 00:07:36,833 --> 00:07:37,666 Å. 97 00:07:37,750 --> 00:07:41,000 Heldigvis hadde jeg kostymet fra Dataverden-messen. 98 00:07:42,166 --> 00:07:43,250 Mario? 99 00:07:44,458 --> 00:07:45,291 Luigi. 100 00:07:47,041 --> 00:07:48,583 Alltid vært annerledes. 101 00:07:48,666 --> 00:07:52,666 Jeg blir nervøs før offentlige taler, for jeg kødder det alltid til. 102 00:07:53,666 --> 00:07:56,833 Det er flott. For det er poenget. 103 00:07:58,041 --> 00:07:59,708 Å kødde det til. 104 00:08:01,708 --> 00:08:04,125 Hvor er Natalia? På kontoret? 105 00:08:22,000 --> 00:08:24,750 Jeg skulle ringe politiet og melde deg savnet. 106 00:08:25,833 --> 00:08:28,375 Beklager, jeg har hatt hendene fulle. 107 00:08:30,708 --> 00:08:33,666 For tre dager siden ville du runde Instagram, 108 00:08:33,750 --> 00:08:34,875 så det er fremgang. 109 00:08:44,791 --> 00:08:46,250 Skal du slippe en bombe? 110 00:08:48,250 --> 00:08:49,958 I dag knuser vi Małgorzata. 111 00:08:52,250 --> 00:08:55,375 Jeg vil at du skal vite det. Du kan ikke stoppe meg. 112 00:08:55,458 --> 00:08:56,833 Alt er klart. 113 00:08:56,916 --> 00:09:00,625 Natalia er på kontoret og installerer appoppdateringen. 114 00:09:03,583 --> 00:09:05,958 Dette er ikke veien til kontoret. 115 00:09:06,500 --> 00:09:08,375 Vi skal ikke til Sexify. 116 00:09:10,166 --> 00:09:12,583 -Hvor skal vi? -Du får se. 117 00:09:20,666 --> 00:09:23,000 Om et øyeblikk tar vi over lanseringen, 118 00:09:23,708 --> 00:09:27,208 og enten er Małgorzata enig i vår visjon for Sexify, eller… 119 00:09:30,750 --> 00:09:33,666 KOMMER MEG IKKE INN PÅ KONTORET. HUN LØY. 120 00:09:35,208 --> 00:09:37,250 Er det flere som slipper bomber? 121 00:09:42,541 --> 00:09:44,666 Har du tilgang til kontoret vårt? 122 00:09:45,583 --> 00:09:47,541 Nei. Hvordan det? 123 00:09:49,000 --> 00:09:50,041 Faen heller. 124 00:10:10,250 --> 00:10:11,416 Hva skjer? 125 00:10:12,166 --> 00:10:16,083 Du har rett. Vi er ikke så ulike. Vi har begge tillitsproblemer. 126 00:10:17,291 --> 00:10:20,916 Kjære gjester, Małgorzata Dębska fra Sexify! 127 00:10:24,000 --> 00:10:28,958 Kjære damer, jeg skulle representere Sexify i paneldebatten, 128 00:10:29,541 --> 00:10:31,291 men jeg har en overraskelse. 129 00:10:31,375 --> 00:10:35,208 Jeg blir erstattet av hjernen bak denne fantastiske appen, 130 00:10:35,291 --> 00:10:40,041 jenta som vet alt om sex, Natalia Dumała. 131 00:10:42,708 --> 00:10:44,666 Kom igjen. 132 00:10:52,666 --> 00:10:54,791 DYPT INNI DEG SELV 133 00:10:54,875 --> 00:10:56,791 Vi kan begynne. 134 00:10:56,875 --> 00:11:00,916 Velkommen skal dere være til "Dypt inni deg selv"-panelet. 135 00:11:06,000 --> 00:11:07,333 NESTE 136 00:11:16,500 --> 00:11:19,083 Jeg har lagt til én linje til slutt. 137 00:11:19,833 --> 00:11:22,916 "Teknologi har aldri vært så sextravagant!" 138 00:11:23,875 --> 00:11:27,000 Flott, du er veldig flink. Bare dropp den linjen. 139 00:11:28,083 --> 00:11:29,041 Unnskyld meg. 140 00:11:29,791 --> 00:11:33,125 Skal du holde tale? La oss få på deg en mikrofon. 141 00:11:33,791 --> 00:11:34,625 Ja. 142 00:11:38,958 --> 00:11:43,458 Natalia kommer seg ikke inn på kontoret. Game over. 143 00:11:44,583 --> 00:11:45,416 Søren! 144 00:11:47,750 --> 00:11:50,458 Dette er altfor nervepirrende. 145 00:11:52,041 --> 00:11:57,708 Asia, hva skal du gjøre videre? 146 00:11:58,625 --> 00:12:03,291 Du har hundretusenvis av følgere blant unge polske kvinner. 147 00:12:03,791 --> 00:12:06,750 Hva kan de forvente de neste månedene? 148 00:12:08,791 --> 00:12:12,458 Neste år har jeg skrevet min andre bok. 149 00:12:14,125 --> 00:12:18,291 Har du allerede skrevet den? Du har nettopp gitt ut den første. 150 00:12:19,583 --> 00:12:25,125 Ja. Jeg brukte bare manifestasjonsmetoden. 151 00:12:25,208 --> 00:12:28,375 Snakk om planene dine som om de allerede er utført. 152 00:12:28,458 --> 00:12:30,250 Jeg skrev om det i boka mi. 153 00:12:31,291 --> 00:12:36,125 Den jeg faktisk har skrevet, ikke den jeg snart har skrevet. 154 00:12:58,916 --> 00:12:59,750 Faen heller. 155 00:13:01,291 --> 00:13:03,125 La oss si at jeg vet noe 156 00:13:04,666 --> 00:13:06,625 som kan hjelpe dere å vinne. 157 00:13:08,375 --> 00:13:10,458 Noen av PC-ene fra kontoret er her. 158 00:13:12,125 --> 00:13:15,625 Du kan vel ikke endre koden til app-integrasjonen? 159 00:13:17,333 --> 00:13:18,750 Selvsagt kan jeg det! 160 00:13:19,250 --> 00:13:22,500 På en uke. Bare Natalia vet alt om begge kodene. 161 00:13:24,166 --> 00:13:27,791 Det er ett alternativ til. Hvis Natalia kommer nær nok, 162 00:13:27,875 --> 00:13:31,375 kan hun komme inn på firmaets nettverk via bygningens Wi-Fi. 163 00:13:32,291 --> 00:13:33,125 Ja. 164 00:13:34,041 --> 00:13:36,125 Men hun må komme seg veldig nær. 165 00:13:36,625 --> 00:13:39,708 Og i tillegg trenger vi et stort antall brukere. 166 00:13:52,375 --> 00:13:54,708 Sexify var aldri det virkelige målet. 167 00:13:54,791 --> 00:13:58,000 Derfor ville Małgorzata lansere den så raskt. 168 00:13:58,500 --> 00:14:02,000 Det handler om imaget. "En app av kvinner for woke kvinner." 169 00:14:02,083 --> 00:14:02,958 Jeg må spy. 170 00:14:03,458 --> 00:14:05,916 Det også, men hovedsakelig om dataene. 171 00:14:06,416 --> 00:14:08,666 Dataene Sexify samler inn er intime, 172 00:14:08,750 --> 00:14:12,291 en verdifull ressurs på forbrukerprofileringsmarkedet. 173 00:14:12,375 --> 00:14:17,916 Noen selskaper er villige til å betale store summer for det appen din vet. 174 00:14:18,708 --> 00:14:19,791 Er det lovlig? 175 00:14:21,041 --> 00:14:23,083 -Det kommer an på. -På hva da? 176 00:14:23,166 --> 00:14:26,833 Om du har råd til advokater som koster tusen per time. 177 00:14:26,916 --> 00:14:30,333 Ok, jeg fant nettopp ut at de rike og mektige lurer oss 178 00:14:30,416 --> 00:14:31,958 og slipper unna med det. 179 00:14:32,708 --> 00:14:36,000 Beklager, Maks, men det er ikke så sjokkerende. 180 00:14:36,083 --> 00:14:38,208 Ikke les om palmeolje. 181 00:14:38,291 --> 00:14:39,708 Dette er det viktigste. 182 00:14:40,208 --> 00:14:44,000 Małgorzata selger det meste av dataene til Vertigo Funding Group. 183 00:14:44,583 --> 00:14:48,208 Med tanke på det forventede antallet Sexify-brukere, 184 00:14:48,958 --> 00:14:51,333 kan det bety mye for dem. 185 00:14:52,500 --> 00:14:56,250 Vet du hvem Vertigo vil presse ut av det europeiske markedet? 186 00:14:57,916 --> 00:14:58,833 Det gjør jeg. 187 00:15:01,500 --> 00:15:03,250 Kult av deg å si det nå. 188 00:15:04,500 --> 00:15:08,041 Men du kan gjøre det godt igjen. 189 00:15:08,125 --> 00:15:12,041 Jeg ber deg om den største tjenesten man kan gjøre for noen andre. 190 00:15:12,125 --> 00:15:14,583 -Hva er det? -Lån meg Matizen din. 191 00:15:15,625 --> 00:15:16,458 Ja, Jabba? 192 00:15:24,250 --> 00:15:25,875 -Unnskyld meg! -Ja? 193 00:15:27,416 --> 00:15:30,916 Dessverre må jeg avlyse konserten. 194 00:15:33,416 --> 00:15:37,166 -Nå som vi har gjort alt klart? -Men jeg leier alt utstyret. 195 00:15:39,083 --> 00:15:39,916 Glem det. 196 00:15:45,250 --> 00:15:46,916 Jeg kan skaffe deg utstyret. 197 00:15:51,750 --> 00:15:56,416 Natalia, la oss snakke om å bli kjent med seg selv i sex-sammenheng. 198 00:15:56,500 --> 00:15:58,041 KOM TIL KONFERANSEN! FORT! 199 00:15:58,125 --> 00:16:02,958 Hva var den største utfordringen med å lage en app om sex? 200 00:16:06,208 --> 00:16:10,666 Jeg tror det var å kode nevrale nettverk med dynamiske noder. 201 00:16:12,125 --> 00:16:17,541 Eller kanskje å kode parsere ved bruk av API-er, for problemet er… 202 00:16:22,708 --> 00:16:25,125 Jeg vil nok si at det var nodene. 203 00:16:26,875 --> 00:16:31,208 Vanessa, du er heller ikke redd for å snakke om sex i workshopene dine. 204 00:16:32,875 --> 00:16:34,333 Nei. 205 00:16:34,416 --> 00:16:37,958 Det er vår metode for å få folk ut av komfortsonen. 206 00:16:38,666 --> 00:16:40,375 I tredje del av workshopen 207 00:16:40,875 --> 00:16:46,208 stiller vi oss selv intime spørsmål som: "det rareste stedet du har hatt sex." 208 00:16:49,666 --> 00:16:51,583 I en lyskiosk ved kirkegården. 209 00:16:52,750 --> 00:16:54,958 Bare meg, Piotr Oleš og sønner. 210 00:16:56,083 --> 00:17:00,083 Jeg planla det ikke, men iblant går ikke ting etter planen. 211 00:17:03,458 --> 00:17:05,416 Og unnskyld meg, jeg må… 212 00:17:06,208 --> 00:17:08,083 Jeg har reddet appen min. 213 00:17:11,250 --> 00:17:12,333 Sa jeg det riktig? 214 00:17:13,958 --> 00:17:14,833 Ja. 215 00:17:21,958 --> 00:17:23,708 Vil det funke? 216 00:17:24,458 --> 00:17:26,208 Hva mener du? 217 00:17:26,291 --> 00:17:29,166 -Denne ulovlige festen din. -Å. Jeg vet ikke. 218 00:17:30,125 --> 00:17:31,791 Men jeg vet jeg må prøve. 219 00:17:36,375 --> 00:17:39,375 NYTT KONSERTSTED 220 00:17:39,958 --> 00:17:45,250 NY PLAN. VI ER DER: 221 00:17:45,333 --> 00:17:47,333 De har endret konsertsted. 222 00:17:48,375 --> 00:17:50,625 -Vi skal på hemmelig fest. -Igjen? 223 00:17:50,708 --> 00:17:53,958 Hør her, hvis jeg scorer tre mål, drar du. 224 00:18:10,083 --> 00:18:12,291 Jeg ville kjøpe billett. 225 00:18:12,375 --> 00:18:14,791 -Beklager. Det skjer ikke. -Hvorfor ikke? 226 00:18:14,875 --> 00:18:17,625 Jeg er instruert om å ikke slippe deg inn. 227 00:18:18,916 --> 00:18:21,625 Nei, du forveksler meg med en annen. 228 00:18:28,375 --> 00:18:31,291 Natalia! 229 00:18:32,625 --> 00:18:33,916 Unnskyld. 230 00:19:01,791 --> 00:19:02,750 Det var to. 231 00:19:52,791 --> 00:19:55,500 Tre. Du er dømt til å feste. 232 00:19:59,041 --> 00:20:01,458 Hei, unnskyld. Hvor er Søtnos? 233 00:20:02,625 --> 00:20:03,791 Søtnos? 234 00:20:03,875 --> 00:20:06,958 Ja, Monika? 235 00:20:09,041 --> 00:20:10,000 Godt spørsmål. 236 00:20:16,916 --> 00:20:19,000 Hei, Monika. Faren din er ute. 237 00:20:19,083 --> 00:20:22,291 -Hva? Hvorfor tar han ikke telefonen? -Det er tirsdag. 238 00:20:23,125 --> 00:20:26,041 Han går på ski uten mobil. Den forstyrrer ham. 239 00:20:26,125 --> 00:20:30,541 Ski på tirsdager? Faen heller, ikke rart firmaet hans går så dårlig. 240 00:20:31,541 --> 00:20:32,500 Unnskyld meg? 241 00:20:33,541 --> 00:20:34,666 Ingenting. Sladder. 242 00:20:36,583 --> 00:20:39,291 Jeg har tilgang til skjermene i hovedhallen. 243 00:20:39,375 --> 00:20:40,250 Jævlig bra. 244 00:20:40,333 --> 00:20:44,416 Ikke egentlig. Ekling har ikke gitt meg tilgang til Sexifys nettverk. 245 00:20:44,500 --> 00:20:46,666 Kom igjen, Ekling! 246 00:20:47,291 --> 00:20:49,875 Ok. De er nedenunder. Det er vår tur. 247 00:21:07,166 --> 00:21:09,125 Faen. 248 00:21:11,583 --> 00:21:14,125 Herregud! Beklager! 249 00:21:15,791 --> 00:21:17,208 Ha vennen min unnskyldt. 250 00:21:18,291 --> 00:21:22,000 Når du ser en smørbrødjente, kan du ikke dy deg, hva? 251 00:21:35,583 --> 00:21:36,625 Nå gjør vi dette. 252 00:21:44,166 --> 00:21:47,500 Vi bare… Altså, vi… 253 00:22:05,625 --> 00:22:07,000 Vi vinner uansett. 254 00:22:07,625 --> 00:22:10,416 Du får se. Jeg mener… Du får se, sjef. 255 00:22:15,000 --> 00:22:16,541 Det er tryggere sånn. 256 00:22:16,625 --> 00:22:17,541 Nei! 257 00:22:20,416 --> 00:22:21,666 Ikke nå igjen! 258 00:22:33,208 --> 00:22:34,166 Sånn, ja, Marek! 259 00:22:34,791 --> 00:22:37,291 Øk farten. Ikke vær redd. 260 00:22:37,833 --> 00:22:40,166 Sånn, ja! Til venstre, Marek! 261 00:22:40,916 --> 00:22:43,666 Sånn, ja! Og høyre! 262 00:22:44,291 --> 00:22:47,250 Vakkert, du er som Alberto Tomba! 263 00:23:06,875 --> 00:23:08,125 Monika? Hei! 264 00:23:09,291 --> 00:23:12,750 Jeg har info om konkurrenten din. Men det vil koste deg. 265 00:23:13,416 --> 00:23:17,750 Etter i morgen er jeg på kontoret, da kan vi snakke om jobb. 266 00:23:18,291 --> 00:23:20,500 Pappa, jeg ber deg, kutt ut. 267 00:23:21,291 --> 00:23:26,250 Første gang ting ikke går din vei, står du på ski i stedet for å gjøre noe. 268 00:23:27,583 --> 00:23:29,833 Eller sykler. Eller dra til Rhodos. 269 00:23:31,000 --> 00:23:35,041 Ta deg sammen før noe fælt skjer. Som at du mister firmaet. 270 00:23:37,375 --> 00:23:38,208 Det går bra. 271 00:23:39,458 --> 00:23:41,916 Du hadde et svakt øyeblikk, det er greit. 272 00:23:44,250 --> 00:23:46,708 Men datteren din er her for å få deg ut. 273 00:23:49,250 --> 00:23:50,583 La oss redde et firma. 274 00:23:52,291 --> 00:23:53,125 Eller to. 275 00:23:58,375 --> 00:24:00,208 -Du skal på scenen. -Jeg? 276 00:24:00,291 --> 00:24:01,750 Du skal hjelpe til. 277 00:24:16,375 --> 00:24:21,000 Kjære gjester, hjertelig velkommen 278 00:24:21,083 --> 00:24:25,875 til det viktigste som skjer på årets Warszawa-konferanse. 279 00:24:30,041 --> 00:24:35,166 Til den fantastiske, herlige lanseringen av Sexify-appen! 280 00:24:39,458 --> 00:24:42,958 Dere som kjenner meg, 281 00:24:43,041 --> 00:24:47,000 vet godt hvor viktig kvinners problemer er for meg. 282 00:24:47,666 --> 00:24:51,416 Derfor, så snart jeg hørte om appen… 283 00:24:53,250 --> 00:24:55,208 -Hei! -Hei! 284 00:24:57,125 --> 00:24:58,208 Hva skjer? 285 00:24:58,916 --> 00:25:02,500 Vennen vår som pleier å holde talene rakk det dessverre ikke, 286 00:25:02,583 --> 00:25:04,583 så vi skal prøve. 287 00:25:05,083 --> 00:25:09,958 Men hovedpunktet er at vi lanserer den ekte Sexify. 288 00:25:13,250 --> 00:25:17,458 Ikke hør på dem, folkens, dette er en spøk. 289 00:25:17,541 --> 00:25:19,500 Małgorzata, vær stille. 290 00:25:19,583 --> 00:25:22,958 Jeg mener…Vær stille, er du snill. 291 00:25:23,041 --> 00:25:24,291 Hvor er Ung Tenåring? 292 00:25:25,083 --> 00:25:28,708 Slapp av, Ung Tenåring opptrer om et øyeblikk. 293 00:25:28,791 --> 00:25:29,916 Hvem? 294 00:25:30,000 --> 00:25:33,791 -Vi snakket ikke med deg. -Saken er at vi ikke er her alene. 295 00:25:33,875 --> 00:25:35,583 Det er masse folk her… 296 00:25:39,958 --> 00:25:42,083 …som vi har invitert hit 297 00:25:42,166 --> 00:25:45,166 for å vise dere alle, og spesielt deg, Małgorzata, 298 00:25:45,250 --> 00:25:49,166 hva vi har kjempet for. Og det gjorde vel du også. 299 00:25:52,125 --> 00:25:57,250 Alle på parkeringsplassen har en app som var inngangsbilletten til festen vår. 300 00:25:57,333 --> 00:26:01,291 Og svarene dere ga i den 301 00:26:01,375 --> 00:26:06,041 vil hjelpe algoritmen vår å finne en seksuell sjelevenn til dere. 302 00:26:07,208 --> 00:26:08,833 Seksuell sjelevenn? 303 00:26:10,416 --> 00:26:12,541 Vi må jobbe med ordlyden. 304 00:26:13,708 --> 00:26:16,625 Men appen fungerer. Og den er fantastisk. 305 00:26:16,708 --> 00:26:19,916 Den dømmer ingen, hverken på utseende eller karakter. 306 00:26:20,000 --> 00:26:23,791 Det oppmuntrer deg ikke til å lyve eller skryte. 307 00:26:23,875 --> 00:26:27,166 Den lar deg være ærlig om hvem du er 308 00:26:27,250 --> 00:26:28,916 og finne en som er som deg. 309 00:26:31,083 --> 00:26:35,000 Du kan stoppe den, Małgorzata. Men først må vi vise den til verden. 310 00:26:36,875 --> 00:26:38,958 Få tilgang til nettverket, Rafał. 311 00:26:44,625 --> 00:26:48,000 Men Rafal er ikke her, så kanskje vi skal avslutte showet… 312 00:27:01,625 --> 00:27:03,708 Allikevel ga noen oss tilgang. 313 00:27:09,375 --> 00:27:11,291 Lanser appen! 314 00:27:14,125 --> 00:27:15,416 LASTER NED DATA 315 00:27:38,958 --> 00:27:40,875 HEI, DET ER MEG 316 00:27:54,625 --> 00:27:58,958 Małgorzata, du lurte oss, og vi lurte deg. Vi er skuls. 317 00:27:59,708 --> 00:28:01,375 I dag spilte vi tøft. 318 00:28:02,875 --> 00:28:05,083 Men hvis du tror på dette prosjektet, 319 00:28:06,000 --> 00:28:08,041 kan vi skape en bedre verden. 320 00:28:08,791 --> 00:28:10,291 Kan vi gjøre det sammen? 321 00:28:15,125 --> 00:28:17,250 Jeg forhandler ikke med terrorister. 322 00:28:18,041 --> 00:28:19,625 Svaret er nei. 323 00:28:24,083 --> 00:28:26,000 -Plan B. -Er du sikker? 324 00:28:27,083 --> 00:28:28,208 Som aldri før. 325 00:28:30,083 --> 00:28:31,250 Nei? 326 00:28:32,458 --> 00:28:33,291 Greit. 327 00:28:40,208 --> 00:28:41,916 SEXI-HA DET 328 00:29:07,416 --> 00:29:09,833 Hva er det? Hva gjorde de med appen? 329 00:29:10,833 --> 00:29:12,708 Jeg tror de slettet den. 330 00:29:14,125 --> 00:29:15,375 Og du lot dem. 331 00:29:17,666 --> 00:29:19,083 -Du er… -Desertør. 332 00:29:24,333 --> 00:29:25,791 Nei, du er oppsagt. 333 00:29:27,250 --> 00:29:29,250 De utelukker ikke hverandre. 334 00:29:40,875 --> 00:29:42,541 Vi må ringe Monika. 335 00:29:55,375 --> 00:29:58,125 Hva skjer, festmennesker? Er dere her? 336 00:30:01,416 --> 00:30:02,833 Få høre dere! 337 00:30:09,500 --> 00:30:12,875 -Den er på pidestallen! -Hest! 338 00:30:31,958 --> 00:30:33,500 Skiløperen har landet. 339 00:30:33,583 --> 00:30:37,166 -Er det en slags kode? -Ja og nei. 340 00:30:37,250 --> 00:30:40,166 Mamma lager ikke smørbrød Moden mann, jeg betaler 341 00:30:40,250 --> 00:30:43,541 Jeg skaper min egen skjebne Ingen skøyerstreker 342 00:30:43,625 --> 00:30:46,791 Jeg har ikke sett på porno For jeg kjenner dem ikke 343 00:30:48,333 --> 00:30:50,583 Sitter i salongen Drikker hjemmebrent 344 00:30:51,708 --> 00:30:53,625 Selv om jeg har vokst fra fester 345 00:30:55,333 --> 00:30:57,125 Det som er nytt for deg 346 00:30:58,625 --> 00:31:00,333 Er vintage for meg 347 00:31:00,416 --> 00:31:03,625 Spørsmål som regn fra avløpsrør Slørete øyne, pålitelig 348 00:31:03,708 --> 00:31:07,541 Jeg er først, hvem var neste Ikke knegg, du kan prate 349 00:31:09,000 --> 00:31:10,875 -Hun spør… -Røyker du? 350 00:31:10,958 --> 00:31:13,916 Kjære, hesten er Tabalugas venn 351 00:31:14,000 --> 00:31:14,875 Hest! 352 00:31:17,250 --> 00:31:20,291 Hva tenkte dere? At dere er på skolen? 353 00:31:20,875 --> 00:31:23,333 At dere må sitte igjen, og det er det? 354 00:31:24,083 --> 00:31:28,625 Dere må betale for dette resten av livet. Ikke få barn eller barnebarn. 355 00:31:28,708 --> 00:31:31,666 For de vil bli nødt til å betale for dette stuntet. 356 00:31:32,166 --> 00:31:34,875 Men først lover jeg at dere skal i fengsel. 357 00:31:37,708 --> 00:31:39,083 Hei. 358 00:31:41,041 --> 00:31:43,458 Dette er forretningspartneren min, Marek. 359 00:31:46,583 --> 00:31:49,583 -Og advokatene hans. -Małgosia! 360 00:31:52,208 --> 00:31:54,958 Jeg respekterer sportskonkurranser. 361 00:31:55,041 --> 00:31:59,041 Du ser det på meg, ikke sant? 362 00:31:59,125 --> 00:32:02,958 Husker du at jeg vant halvmaratonet med bedriftsidretten? 363 00:32:04,000 --> 00:32:07,291 I Baden-Baden. Eller var det Lausanne? 364 00:32:07,375 --> 00:32:09,458 -Baden-Baden. -Baden. Ja. 365 00:32:10,041 --> 00:32:12,583 Men det var rettferdig. Małgosia. 366 00:32:13,416 --> 00:32:15,916 Rettferdig konkurranse i olympisk ånd. 367 00:32:16,000 --> 00:32:17,916 Uten stygt spill. 368 00:32:19,416 --> 00:32:23,333 Jeg ser at du og de i Vertigo ikke tenker sånn. 369 00:32:26,333 --> 00:32:29,750 Dere prøvde å lure meg. 370 00:32:30,625 --> 00:32:33,625 Og for å få det som du ville, brukte du jentene. 371 00:32:33,708 --> 00:32:37,583 Jenter som bare ville hjelpe sine jevnaldrende. 372 00:32:38,708 --> 00:32:39,541 Med sex. 373 00:32:41,750 --> 00:32:43,541 Unge mennesker har problemer. 374 00:32:43,625 --> 00:32:49,083 Jeg leste at testosteronnivået hos unge faller drastisk. 375 00:32:49,166 --> 00:32:51,875 Veldig interessant artikkel. 376 00:32:51,958 --> 00:32:54,208 Antek, send den til Małgosia. 377 00:32:54,291 --> 00:32:55,125 Det skal jeg. 378 00:32:57,291 --> 00:33:00,000 Nå må vi snakke forretninger. 379 00:33:00,083 --> 00:33:04,208 Nå skal du høre hva jeg foreslår. 380 00:33:05,250 --> 00:33:09,458 For det første glemmer du de dumme ideene om å selge data. 381 00:33:09,541 --> 00:33:10,458 For det andre 382 00:33:11,958 --> 00:33:14,666 skal du ikke aktivere Sexify-appen igjen. 383 00:33:15,458 --> 00:33:17,208 Måtte den hvile i fred. 384 00:33:18,416 --> 00:33:23,625 I bytte vil folkene mine og jeg glemme hele greia. Hva sier du? 385 00:33:25,583 --> 00:33:27,375 Jeg har egne advokater, Marek. 386 00:33:29,583 --> 00:33:31,125 Så be dem komme hit. 387 00:33:31,916 --> 00:33:33,083 La dem bryte. 388 00:33:33,875 --> 00:33:36,416 Jeg har råd til gode advokater, 389 00:33:36,500 --> 00:33:39,250 og du har råd til gode advokater. 390 00:33:39,333 --> 00:33:44,125 Du har venner i pressen, og jeg har venner i pressen. 391 00:33:45,958 --> 00:33:49,125 Vi kjenner begge folk i flere ulike departementer. 392 00:33:49,208 --> 00:33:51,500 Og det er det vi snakker om. 393 00:33:51,583 --> 00:33:55,125 Det er rettferdig, sportslig rivalisering. 394 00:33:55,208 --> 00:33:58,583 Bortsett fra at med den maktbalansen 395 00:33:59,583 --> 00:34:01,375 vinner den som har rett. 396 00:34:05,000 --> 00:34:11,375 Jeg sier ikke at å selge sensitive data fra en app rettet mot tenåringer 397 00:34:11,916 --> 00:34:15,125 til et suspekt selskap finansiert av en østlig diktator 398 00:34:15,208 --> 00:34:16,916 ikke kan feies under teppet. 399 00:34:19,666 --> 00:34:20,875 Men det skjer ikke 400 00:34:20,958 --> 00:34:24,041 når du har køddet med noen i din egen liga. 401 00:34:25,791 --> 00:34:27,166 Og hvem køddet du med? 402 00:34:28,916 --> 00:34:31,166 -Kasia? -Herr Nowicki. 403 00:34:32,916 --> 00:34:36,125 Ja. Så hva blir det til? Skal vi i krig? 404 00:34:42,041 --> 00:34:43,916 Greit, vi gjør det på din måte. 405 00:34:44,458 --> 00:34:45,625 Utmerket. 406 00:34:47,583 --> 00:34:49,083 Nei til postfakta! 407 00:34:49,958 --> 00:34:52,750 Eller hva? Men det er ikke alt. 408 00:34:55,833 --> 00:34:58,833 Min kollega og hennes forretningspartneres stunt. 409 00:34:58,916 --> 00:35:01,375 La oss glemme det. Ok? 410 00:35:01,958 --> 00:35:07,041 Hvorfor skal vi skremme hverandre med gjeld og erstatning? 411 00:35:07,125 --> 00:35:09,208 En dag vil vi alle le av det. 412 00:35:30,208 --> 00:35:33,333 Hvordan går det med Robert? Fikk han hofteprotesen? 413 00:35:34,875 --> 00:35:37,833 -Faen ta deg, Marek. -Jøsses. 414 00:35:40,291 --> 00:35:41,375 Greit. 415 00:36:06,208 --> 00:36:08,083 Vi tjente ikke millioner. 416 00:36:11,083 --> 00:36:15,125 Men vi reddet millioner fra Sexiguy Menn av Rafał og Grzegorz. 417 00:36:16,875 --> 00:36:20,291 Ja, men Małgorzata hadde rett. Dette er et spill 418 00:36:20,375 --> 00:36:23,958 for rike og mektige damer og menn som kjører private jetfly, 419 00:36:24,458 --> 00:36:25,666 ikke trikker. 420 00:36:26,416 --> 00:36:29,583 Hei, men vi reddet pappa, akkurat som han reddet oss. 421 00:36:30,208 --> 00:36:31,625 En rettferdig avtale. 422 00:36:35,916 --> 00:36:36,916 Heia småfiskene. 423 00:36:38,750 --> 00:36:40,541 Så hva nå, fisker? 424 00:36:41,750 --> 00:36:45,541 Etter det jeg har lært, blir ting tydeligere på nachspiel. 425 00:36:49,291 --> 00:36:51,625 Du gjorde en fantastisk jobb. Virkelig. 426 00:36:54,666 --> 00:36:56,291 Du er herved nachspielsjef. 427 00:36:58,583 --> 00:37:01,666 Avdøde Sexify fortjener et fint farvel. 428 00:37:05,750 --> 00:37:11,708 Jeg er ikke med, for jeg må endelig få meg litt søvn, men takk, damer. 429 00:37:16,750 --> 00:37:17,750 For alt. 430 00:37:23,791 --> 00:37:24,791 Glad i dere. 431 00:37:32,250 --> 00:37:36,500 Det er en god strategi å aldri si sånt, for når du gjør det, 432 00:37:36,583 --> 00:37:38,000 gjør det inntrykk. 433 00:37:41,875 --> 00:37:42,708 Jeg drar. 434 00:37:43,500 --> 00:37:44,333 Dra. 435 00:37:51,000 --> 00:37:53,041 Foran meg Er alle de jeg liker 436 00:37:53,125 --> 00:37:54,833 De små, de glade, de store 437 00:37:54,916 --> 00:37:56,791 Med panasj, stil og ro 438 00:37:56,875 --> 00:37:59,000 Alle barna klatrer opp 439 00:37:59,083 --> 00:38:01,333 Jeg er dyrevenn Du er lerretet mitt 440 00:38:01,416 --> 00:38:05,208 Jeg er høyttaleren, du er musen min Jeg maler, pakker inn hjertet 441 00:38:05,291 --> 00:38:07,208 Den unge noble, kjærlig ild 442 00:38:07,291 --> 00:38:10,416 Hør på den unge hingsten Hør på musikken, se dansen 443 00:38:10,500 --> 00:38:12,500 Han er i hodet ditt Ta av deg BH-en 444 00:38:12,583 --> 00:38:14,541 Og dans 445 00:38:14,625 --> 00:38:16,708 Det er den unge hingsten Hør etter 446 00:38:16,791 --> 00:38:19,666 Hør på musikken, se dansen Han er i hodet ditt 447 00:38:19,750 --> 00:38:22,791 Ta av deg BH-en Og dans 448 00:38:22,875 --> 00:38:23,958 Den unge hingsten 449 00:38:24,041 --> 00:38:25,458 Jeg kjører med musikken 450 00:38:25,541 --> 00:38:27,666 Speedometeret viser null Så tohundre 451 00:38:27,750 --> 00:38:29,666 Fot, gass, fot, gass, SpaceX 452 00:38:29,750 --> 00:38:31,458 Fot, gass, fot, gass, racer 453 00:38:31,541 --> 00:38:35,416 Den unge noble dukker opp Nå blir det ville tilstander, stikk av 454 00:38:35,500 --> 00:38:39,666 Vi drikker shots, jeg er Top Gun Fly av sted med deg, Pac-man tar oss 455 00:38:39,750 --> 00:38:41,791 -Beundre den noble nå -Å, ja 456 00:38:41,875 --> 00:38:45,500 Beundre den noble nå 457 00:38:48,041 --> 00:38:51,166 Hør på den unge hingsten 458 00:38:51,250 --> 00:38:53,791 Han er i hodet ditt Ta av deg BH-en… 459 00:38:53,875 --> 00:38:56,208 Etter i dag har jeg ett spørsmål. 460 00:38:56,291 --> 00:38:58,166 -Ja? -Hvor er Matizen min? 461 00:38:59,500 --> 00:39:03,250 Redd den er tauet bort. Men slapp av, jeg kjøper en ny til oss. 462 00:39:03,750 --> 00:39:06,000 Jeg har fortsatt femti i lommeboken. 463 00:39:06,083 --> 00:39:08,291 Usikker på om de har vekslepenger. 464 00:39:08,958 --> 00:39:10,208 Vent, sa du "oss"? 465 00:39:11,750 --> 00:39:12,583 Ja. 466 00:39:13,875 --> 00:39:16,208 Takk for det du gjorde i dag. 467 00:39:17,375 --> 00:39:18,208 For meg. 468 00:39:19,125 --> 00:39:20,958 Jeg gjorde det ikke for deg. 469 00:39:23,291 --> 00:39:24,125 Ikke? 470 00:39:25,000 --> 00:39:26,833 Jeg gjorde det for meg selv. 471 00:39:28,208 --> 00:39:32,583 Du lærte meg å knuse vinduer, og fy søren, jeg likte det. 472 00:39:33,083 --> 00:39:35,083 Jeg har blitt desertør. 473 00:39:37,333 --> 00:39:40,833 Vent litt. Hva prøver du å si om oss? 474 00:39:41,875 --> 00:39:43,625 Hør her, Monika. 475 00:39:44,750 --> 00:39:46,875 Sexen vår… Utmerket. 476 00:39:47,750 --> 00:39:52,041 Definitivt topp sju for meg. Men… 477 00:39:54,541 --> 00:39:57,416 …vi er ingen god match. Både du og jeg vet det. 478 00:39:57,500 --> 00:40:02,291 Det er ikke sånn at den første du ser på som en ekte person 479 00:40:02,375 --> 00:40:04,125 må bli partneren din. 480 00:40:05,958 --> 00:40:10,041 Jeg vet at kjønnet vårt har et dårlig rykte, 481 00:40:10,875 --> 00:40:15,625 men hvis du gir oss en sjanse, får du kanskje noe ut av det. 482 00:40:18,041 --> 00:40:22,166 Jeg kan ikke tro det. Eselet fra Shrek avviste dragen. 483 00:40:22,250 --> 00:40:24,083 Hva da? Jeg har ikke sett den. 484 00:40:24,708 --> 00:40:25,708 Unge hingst! 485 00:40:25,791 --> 00:40:28,791 Hør på den unge hingsten Hør på musikken, se dansen. 486 00:40:28,875 --> 00:40:32,958 Han er i hodet ditt Ta av deg BH-en og dans 487 00:40:33,041 --> 00:40:35,083 Den unge hingsten Hør etter 488 00:40:35,166 --> 00:40:38,041 Hør på musikken, se dansen Han er i hodet ditt 489 00:40:38,125 --> 00:40:41,041 Ta av deg BH-en og dans 490 00:40:41,125 --> 00:40:42,375 Den unge hingsten! 491 00:40:58,750 --> 00:41:04,375 Tenåring! 492 00:41:09,666 --> 00:41:11,875 POLITI 493 00:41:12,833 --> 00:41:14,375 De kommer til å huske oss. 494 00:41:27,916 --> 00:41:28,750 Hei. 495 00:41:32,625 --> 00:41:35,458 Jeg tenkte jeg skulle gi tilbake nøklene. 496 00:41:39,208 --> 00:41:40,041 Takk. 497 00:41:40,708 --> 00:41:43,125 Jeg kom meg endelig til lanseringen din. 498 00:41:44,125 --> 00:41:48,666 Å. Har du sett én lansering, har du sett alle. Mislykket som alltid. 499 00:41:49,625 --> 00:41:51,541 Denne gikk bedre, hva? 500 00:41:53,083 --> 00:41:53,958 Det er sant. 501 00:41:54,750 --> 00:41:56,291 Ingen kan ta det fra oss. 502 00:41:58,666 --> 00:41:59,500 Det er bra. 503 00:42:02,250 --> 00:42:06,375 At våre fiaskoer blir stadig mer spektakulære? 504 00:42:08,083 --> 00:42:08,916 Nei. 505 00:42:11,291 --> 00:42:13,875 At du kan begynne på nytt. 506 00:42:16,291 --> 00:42:18,250 Etter å ha lært av dine feil. 507 00:42:22,791 --> 00:42:24,083 Vil du se på noe? 508 00:42:27,083 --> 00:42:28,458 Hva vil du se på? 509 00:42:30,583 --> 00:42:31,416 TV. 510 00:42:31,958 --> 00:42:33,666 Det er aldri noe på TV. 511 00:42:35,541 --> 00:42:36,666 Det er bra. 512 00:42:36,750 --> 00:42:41,916 …og åpne tunneler gravd i tuffen av etruskerne i bronsealderen. 513 00:42:42,833 --> 00:42:46,875 Etruskerne. For en bemerkelsesverdig sivilisasjon. 514 00:42:46,958 --> 00:42:48,875 Jeg vet ingenting om etruskerne. 515 00:42:48,958 --> 00:42:51,541 -…botanikk, astronomi… -Synd. 516 00:42:51,625 --> 00:42:55,000 …ville det ta lang tid å ramse opp vitenskapsfelt der… 517 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 Du er vakker. 518 00:45:20,750 --> 00:45:22,875 Jeg skal på butikken. Vil du ha noe? 519 00:45:27,291 --> 00:45:28,125 Kaffe. 520 00:45:38,208 --> 00:45:42,208 NYTT PROSJEKT 521 00:47:06,791 --> 00:47:08,000 Tekst: Anette Aardal