1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:53,424 --> 00:02:56,133 Prostředí motoru je připraveno k synchronizaci dalších kroků. 4 00:02:57,091 --> 00:02:59,216 Zadané hodnoty dosaženy. 5 00:03:00,925 --> 00:03:03,382 Zaplavování vodou spuštěno. 6 00:03:08,007 --> 00:03:09,717 Trysky zažehnuty. 7 00:03:15,091 --> 00:03:16,675 Řídící elektronika funkční. 8 00:03:18,674 --> 00:03:20,799 Potvrzuji plnou synchronizaci. 9 00:03:23,092 --> 00:03:25,091 Pozor, odpočítáváme. 10 00:03:26,257 --> 00:03:28,091 Deset, devět. 11 00:03:28,425 --> 00:03:30,174 Osm. Sedm. 12 00:03:30,591 --> 00:03:33,299 Šest. Pět. Čtyři. 13 00:03:33,925 --> 00:03:36,549 Tři. Dva. Jedna. 14 00:03:36,925 --> 00:03:38,174 Zážeh. 15 00:03:38,258 --> 00:03:39,549 Zážeh. 16 00:03:48,050 --> 00:03:49,924 Režim stabilní. 17 00:04:05,800 --> 00:04:08,925 Spuštěny funkce R1-R3. 18 00:04:18,717 --> 00:04:20,591 Chod motoru stabilní. 19 00:04:36,757 --> 00:04:38,299 Pozor, vypínání motoru. 20 00:04:38,632 --> 00:04:39,799 Tři. 21 00:04:39,882 --> 00:04:41,842 Dva. Jedna. Nula. 22 00:04:52,092 --> 00:04:53,549 Bravo, Jime. 23 00:04:54,633 --> 00:04:58,342 To je Jim Desforges, odborník na raketový pohon. 24 00:05:01,717 --> 00:05:04,674 - Těší mě, pane Desforgesi. - Nápodobně. 25 00:05:05,425 --> 00:05:06,757 Díky, pane Dominique. 26 00:05:11,716 --> 00:05:13,633 - Zdravím tě, Jime. - Dobrý večer, Christiane. 27 00:05:13,716 --> 00:05:15,842 - Gratuluju. - Díky. 28 00:06:16,383 --> 00:06:18,257 Znáš Alexandra Ribbota? 29 00:06:20,716 --> 00:06:24,049 Jistě. Proč se ptáš? 30 00:06:27,549 --> 00:06:29,217 Je tu o něm článek. 31 00:06:32,008 --> 00:06:37,007 Ve výšce dva tisíce metrů nad mořem žije astronaut Alexandre Ribbot. 32 00:06:37,092 --> 00:06:40,925 Dříve byl zaměstnaný v Evropské vesmírné agentuře. 33 00:06:41,674 --> 00:06:44,383 "O tom, že budu astronautem, jsem snil od narození. 34 00:06:44,466 --> 00:06:46,925 Naštěstí se můj sen stal skutečností. 35 00:06:47,341 --> 00:06:50,341 Učím se zase žít na Zemi. 36 00:06:50,716 --> 00:06:54,382 Aklimatizuji se vysoko v horách." 37 00:07:01,842 --> 00:07:03,174 Ukaž? 38 00:07:33,424 --> 00:07:35,217 Tragédii unikli o vlásek. 39 00:07:35,300 --> 00:07:37,424 Francouzský astronaut Alexandre Ribbot 40 00:07:37,508 --> 00:07:40,341 vystoupil z mezinárodní vesmírné stanice. 41 00:07:40,425 --> 00:07:44,257 Měl provést běžnou údržbu, přetrhlo se ale bezpečnostní lano. 42 00:07:44,342 --> 00:07:46,716 A on byl katapultován do volného prostoru. 43 00:07:46,799 --> 00:07:50,800 Za záchranu vděčí americké kolegyni Joan Websterové. 44 00:07:50,882 --> 00:07:54,132 Ta jej duchapřítomně chytila a přivedla zpět na stanici. 45 00:08:17,342 --> 00:08:18,549 Díky. 46 00:08:19,674 --> 00:08:21,050 Díky, mami. 47 00:08:23,342 --> 00:08:25,300 Alpy jsou asi krásné. 48 00:08:26,008 --> 00:08:27,383 Proč jedeš do Alp? 49 00:08:31,382 --> 00:08:33,383 Sejdu se s Alexandrem Ribbotem. 50 00:08:35,467 --> 00:08:36,924 Kdo to je? 51 00:08:38,758 --> 00:08:40,174 Astronaut. 52 00:08:44,257 --> 00:08:45,966 Už to vzdej, proboha! 53 00:08:46,757 --> 00:08:48,966 Ta tvá umanutost mě rozčiluje! 54 00:08:49,842 --> 00:08:52,258 Žiješ s babičkou. Za chvíli ti bude čtyřicet. 55 00:08:53,008 --> 00:08:54,300 Přijde ti to normální? 56 00:08:56,258 --> 00:08:57,467 Co je normální? 57 00:08:57,550 --> 00:08:58,717 No tak! 58 00:08:58,799 --> 00:09:01,842 Buď rád za dobrou práci, za dobrý plat i zdraví. 59 00:09:02,800 --> 00:09:06,466 Až se jednou probereš, zjistíš, že ses honil za chimérou. 60 00:09:06,550 --> 00:09:08,049 Jenže to bude pozdě. 61 00:09:08,133 --> 00:09:09,300 Gérarde... 62 00:09:09,382 --> 00:09:12,341 Vlády investují miliardy. Dlouhá léta. 63 00:09:12,425 --> 00:09:14,424 A ty věříš, že to zvládneš sám? 64 00:09:19,342 --> 00:09:21,925 Ptám se tě, proč se ti líbí červená kuchyně? 65 00:09:27,424 --> 00:09:29,382 Starej se o svoje... 66 00:09:29,467 --> 00:09:32,674 V ESA tě nechtěli. Vybrali Thomase Pesqueta. 67 00:09:33,716 --> 00:09:35,092 Akceptuj to. 68 00:12:59,049 --> 00:13:01,592 - Jak se má Odette? - Je ve formě. 69 00:13:01,674 --> 00:13:03,383 Pozdravuj ji ode mě. 70 00:13:04,717 --> 00:13:07,924 Představím ti budoucí palivo: XB3! 71 00:13:09,174 --> 00:13:11,132 - XB3? - Jo! 72 00:13:13,008 --> 00:13:15,092 To zní dobře, ne? Pojď se podívat. 73 00:14:25,632 --> 00:14:29,842 Jasně. To víš, tohle palivo, to je žár... 74 00:14:30,466 --> 00:14:32,799 Funguje, což je hlavní. 75 00:14:32,883 --> 00:14:34,382 Pokračujeme, jak jsme se dohodli. 76 00:14:34,466 --> 00:14:36,716 Takže o víkendu jedeš za Alexandrem Ribbotem? 77 00:14:36,799 --> 00:14:39,716 - Jo. - Nemám se přidat? 78 00:14:39,799 --> 00:14:41,632 Ne, radši pojedu sám. 79 00:14:41,717 --> 00:14:43,757 Má rád prostor, lidi ne. 80 00:14:43,841 --> 00:14:46,300 Žije jako poustevník uprostřed hor. 81 00:14:58,466 --> 00:14:59,716 Tam bydlí! 82 00:15:25,217 --> 00:15:26,716 Pane Ribbote? 83 00:15:27,383 --> 00:15:28,799 Ty jsi Jim Desforges. 84 00:15:30,425 --> 00:15:32,716 Děkuju moc, že jste mě sem pozval. 85 00:15:33,508 --> 00:15:35,924 O vesmíru si popovídám vždycky rád. 86 00:15:36,841 --> 00:15:38,217 Pojď se podívat. 87 00:15:40,175 --> 00:15:43,675 Orlosup bradatý. Vzlétne až do výšky 7 300 metrů. 88 00:16:16,008 --> 00:16:17,466 Tak spusť. 89 00:16:17,550 --> 00:16:18,842 Díky. 90 00:16:20,591 --> 00:16:23,341 Jak jsem psal v mailu, vytvářím videohru. 91 00:16:24,300 --> 00:16:26,216 Společnost Ariane se zabývá videohrami? 92 00:16:26,925 --> 00:16:28,717 Je to můj projekt. 93 00:16:29,258 --> 00:16:32,008 Zajímá mě váš názor. Chci, aby hra byla co nejrealističtější. 94 00:16:32,883 --> 00:16:35,841 Jde o hrdinu, který konstruuje raketu. 95 00:16:36,341 --> 00:16:38,800 Vypustí ji a umístí na nízkou oběžnou dráhu Země. 96 00:16:38,883 --> 00:16:41,299 Vystoupí do prostoru a vrátí se na Zem. 97 00:16:41,966 --> 00:16:43,425 Leonovův let. 98 00:16:43,507 --> 00:16:46,132 Přesně tak. Provede to ve vlastní režii. 99 00:16:46,217 --> 00:16:49,550 Nevyužije infrastrukturu NASA, Roskosmosu nebo ESA. 100 00:16:51,008 --> 00:16:52,425 Ukážu vám to. 101 00:16:55,842 --> 00:16:58,091 Takže. Vycházím z principu... 102 00:16:58,757 --> 00:17:00,633 Mrkněte na to, najeďte si šipkami. 103 00:17:00,716 --> 00:17:04,175 Vycházím z principu, že hrdina má technické dovednosti. 104 00:17:04,258 --> 00:17:06,674 A přístup k sofistikovaném vybavení. 105 00:17:08,257 --> 00:17:11,799 - Co palivo? - XB3. 106 00:17:12,716 --> 00:17:14,924 - To neznám? - Dobré raketové palivo. 107 00:17:15,007 --> 00:17:17,425 Ten hrdina má přítele chemika. 108 00:17:17,507 --> 00:17:20,382 A ten vymyslí revoluční látku. 109 00:17:23,507 --> 00:17:25,675 Technické parametry jsou tady. 110 00:17:34,174 --> 00:17:36,300 Ten tvůj hrdina je dobrodruh. 111 00:17:37,508 --> 00:17:38,716 Raketa na takový pohon 112 00:17:38,800 --> 00:17:41,550 by při startu na pětasedmdesát procent vybuchla. 113 00:17:43,717 --> 00:17:46,341 Je cesta, jak tomu zabránit. Zmenší se raketa. 114 00:17:47,800 --> 00:17:49,508 Kapsle bude přetlaková? 115 00:17:49,592 --> 00:17:51,675 Ne. To by byla komplikace. 116 00:17:53,091 --> 00:17:57,133 Hrdina bude mít skafandr napojený na přívod vzduchu. 117 00:18:00,382 --> 00:18:03,007 - Proč to podniká? - Kdo? 118 00:18:03,549 --> 00:18:05,758 Ten chlapík z tvojí hry? 119 00:18:06,674 --> 00:18:08,507 No, nemůže jinak. 120 00:18:08,592 --> 00:18:10,675 Zachraňuje Zemi před invazí mimozemšťanů? 121 00:18:10,757 --> 00:18:13,424 Nebo likviduje bombu těsně před explozí? 122 00:18:15,925 --> 00:18:17,591 Ne, on prostě jen... 123 00:18:17,675 --> 00:18:20,132 Chce vidět, jak vypadá vesmírný prostor. 124 00:18:35,257 --> 00:18:36,758 Chutnalo? 125 00:18:38,341 --> 00:18:39,716 Moc. 126 00:18:41,799 --> 00:18:43,800 Proč mi lžeš? 127 00:18:46,507 --> 00:18:47,925 V čem? 128 00:18:48,675 --> 00:18:50,258 Žádná videohra neexistuje. 129 00:18:53,633 --> 00:18:57,466 Jsem sice v důchodu, ale v ESA mi zbylo pár přátel. 130 00:18:57,550 --> 00:18:59,675 Archivují tvou složku. 131 00:19:02,508 --> 00:19:05,383 V roce 2009 ses zúčastnil konkurzu do Evropské vesmírné agentury. 132 00:19:05,466 --> 00:19:08,258 Byl jsi třetí z tisíce pěti set uchazečů. 133 00:19:09,800 --> 00:19:12,133 Jinak řečeno, pohořel jsi. 134 00:19:16,592 --> 00:19:17,883 Tak o co jde? 135 00:19:27,591 --> 00:19:30,133 Neprošel jsem konkurzem, zkoušel jsem zapomenout. 136 00:19:34,341 --> 00:19:35,508 A...? 137 00:19:37,633 --> 00:19:39,132 Ale marně. 138 00:20:10,632 --> 00:20:12,966 Tu raketu skládám osm let. 139 00:20:16,675 --> 00:20:17,841 Sám? 140 00:20:18,467 --> 00:20:21,216 Pomáhá mi kamarád. A babička. 141 00:20:28,967 --> 00:20:31,800 Proč jsi tady? Proč jsi přišel za mnou? 142 00:20:37,091 --> 00:20:39,007 Četl jsem ten rozhovor v Paris Match. 143 00:20:39,092 --> 00:20:41,175 Řekl jsem si, že nemám co ztratit. 144 00:20:43,132 --> 00:20:46,175 Možná byste mi mohl poradit. Nebo i pomoct? 145 00:20:58,675 --> 00:21:00,258 Pokoj máš nahoře. 146 00:21:01,300 --> 00:21:02,716 Dobrou noc. 147 00:21:03,383 --> 00:21:05,342 Pane Ribbote, já... 148 00:21:05,925 --> 00:21:07,217 Ahoj zítra. 149 00:21:56,549 --> 00:21:58,174 - Vyspal ses dobře? - Jo. 150 00:22:00,300 --> 00:22:01,799 Přečetl jsem to. 151 00:22:06,842 --> 00:22:11,050 Slušná práce. Až na pár drobností. 152 00:22:13,092 --> 00:22:14,467 Jakých? 153 00:22:17,258 --> 00:22:19,507 Co když ta raketa narazí na letadlo? 154 00:22:19,925 --> 00:22:21,467 To se nestane. 155 00:22:21,841 --> 00:22:24,092 Přítel pracuje v řízení letového provozu. 156 00:22:24,174 --> 00:22:25,842 Budu znát trasy. 157 00:22:26,383 --> 00:22:28,924 - Co MD? - Co to je? 158 00:22:29,591 --> 00:22:31,257 Protiraketová obrana. 159 00:22:31,674 --> 00:22:33,591 Když se objeví neznámý objekt nad USA, 160 00:22:33,675 --> 00:22:35,424 státy NATO, Čínou, Ruskem, 161 00:22:35,508 --> 00:22:37,507 střela se odpálí automaticky. 162 00:22:38,757 --> 00:22:40,799 Prostor nahoře nepatří všem. 163 00:22:40,882 --> 00:22:42,592 Oznámím, že v raketě je posádka. 164 00:22:42,674 --> 00:22:44,966 To snad střílet nebudou? 165 00:22:49,050 --> 00:22:51,216 Jak si představuješ start? 166 00:22:51,592 --> 00:22:53,091 Nosná raketa a vesmírná kapsle. 167 00:22:53,175 --> 00:22:55,800 Let bude řídit počítač. 168 00:22:58,133 --> 00:23:00,591 Chuť jít do rizika, to je jedna věc. 169 00:23:01,050 --> 00:23:03,092 Ale myslet si, že to pořídíš sám... 170 00:23:05,299 --> 00:23:09,549 Nejsem matematik, ale výpočty trajektorie jsou chybné. 171 00:23:10,299 --> 00:23:12,467 Potřebuješ matematika. 172 00:23:13,882 --> 00:23:16,757 Aspoň aby to zkontroloval a sledoval let. 173 00:23:17,133 --> 00:23:18,882 Znáte někoho? 174 00:23:22,175 --> 00:23:23,799 Pane Fernbachu? 175 00:23:23,883 --> 00:23:26,550 Mě nepřesvědčíte, rozhodnutí je konečné. 176 00:23:27,216 --> 00:23:29,425 Víte přece, že na to mám. 177 00:23:29,507 --> 00:23:32,508 O tom není sporu. Spletla jste se, to se stává. 178 00:23:32,966 --> 00:23:36,925 Slečno Sayaková, promiňte, mám schůzku. 179 00:23:41,133 --> 00:23:43,591 - Dobrý den. - Pan Desforges, hádám? 180 00:23:44,674 --> 00:23:47,092 - Díky, že jste mě přijal. - Rádo se stalo. 181 00:23:47,549 --> 00:23:50,882 - S Ribbotem se znáte dlouho? - Ani ne. 182 00:23:50,967 --> 00:23:53,216 Ano. Nechtěl nic prozradit. 183 00:23:53,299 --> 00:23:55,549 Jde o mimořádný projekt. 184 00:23:55,632 --> 00:23:58,258 Tak se na to podíváme. Račte. 185 00:24:19,007 --> 00:24:20,799 To má být vtip? 186 00:24:22,674 --> 00:24:23,842 Ne... 187 00:24:25,633 --> 00:24:28,508 Potřebuju matematika, aby ohlídal trajektorie. 188 00:24:28,592 --> 00:24:30,757 Programování. Letový plán. 189 00:24:31,675 --> 00:24:34,050 Jste si vůbec vědom rizik? 190 00:24:35,300 --> 00:24:36,716 Ano. 191 00:24:39,008 --> 00:24:40,382 Alexandra mám skutečně rád. 192 00:24:40,467 --> 00:24:43,257 To, že už nepracuje v ESA, má svůj důvod. 193 00:24:44,383 --> 00:24:45,882 Ano? 194 00:24:47,091 --> 00:24:49,342 Znáte jeho příběh? 195 00:24:51,133 --> 00:24:52,800 Jistě. Proč? 196 00:25:00,508 --> 00:25:03,091 Radím, ustupte od toho úmyslu. 197 00:25:03,175 --> 00:25:05,717 Dvanáctimetrová raketa neexistuje. 198 00:25:05,800 --> 00:25:08,133 Nosná raketa musí mít nejméně šedesát metrů. 199 00:25:08,216 --> 00:25:11,341 I to palivo je krok do neznáma. 200 00:25:11,424 --> 00:25:14,675 Je o něco méně stabilní než nitroglycerin. 201 00:25:16,007 --> 00:25:18,550 Tohle vám měl Ribbot říct. 202 00:25:19,342 --> 00:25:24,050 Pane Fernbachu... Vím, že je to risk. 203 00:25:25,132 --> 00:25:26,633 Ale představte si to... 204 00:25:26,716 --> 00:25:29,341 První vesmírný let s amatérem na palubě. 205 00:25:32,550 --> 00:25:35,717 Nestojím o to, abych byl spojován s tak nebezpečným podnikem. 206 00:25:35,799 --> 00:25:38,300 Navíc zcela ilegálním. 207 00:25:38,757 --> 00:25:40,467 Na shledanou, pane Desforgesi. 208 00:25:40,549 --> 00:25:42,341 Pane profesore, počkejte... 209 00:25:42,841 --> 00:25:45,050 Jde o váš život. 210 00:25:45,133 --> 00:25:47,758 Je vaše věc, hodláte-li jej dát v sázku. 211 00:25:47,841 --> 00:25:50,050 Ale já ruskou ruletu nehraji. 212 00:26:13,382 --> 00:26:14,842 Na střed. 213 00:26:14,924 --> 00:26:17,049 Nepatrně vlevo. Vpravo. 214 00:26:17,133 --> 00:26:18,549 Couvni kousek. 215 00:26:38,675 --> 00:26:41,050 Tak tohle uchvátí i SpaceX. 216 00:26:55,799 --> 00:26:58,341 KARBONOVÁ SKOŘEPINA. LÍBÍ SE TI? 217 00:27:04,550 --> 00:27:05,966 MOC! 218 00:27:07,799 --> 00:27:09,091 Dále? 219 00:27:09,882 --> 00:27:12,342 Jime? Někdo tě shání na recepci. 220 00:27:12,424 --> 00:27:15,467 - Kdo? - Slečna Izumi Sayaková. 221 00:27:16,632 --> 00:27:17,842 Tu neznám. 222 00:27:17,924 --> 00:27:20,257 Ale ona tebe ano. Prý se jedná o tvůj projekt. 223 00:27:23,050 --> 00:27:24,883 Dobře. Hned. Díky. 224 00:27:41,217 --> 00:27:42,758 - Dobrý den... - Dobrý den. 225 00:27:42,842 --> 00:27:45,841 Izumi Sayaková. Jsem studentka profesora Fernbacha. 226 00:27:45,925 --> 00:27:47,924 Ano, pamatuju se. Co si přejete? 227 00:27:48,300 --> 00:27:50,466 Pracovat na vašem projektu. 228 00:27:50,550 --> 00:27:51,883 Na jakém projektu? 229 00:27:53,841 --> 00:27:56,257 Na prvním soukromém letu do vesmíru. 230 00:27:57,257 --> 00:27:58,633 O čem to mluvíte? 231 00:28:09,799 --> 00:28:12,758 No tak! Nabourala jsem se vám do počítače... 232 00:28:12,841 --> 00:28:14,382 Co chcete? 233 00:28:14,466 --> 00:28:16,717 Jak říkám, chci s vámi pracovat. 234 00:28:17,425 --> 00:28:19,800 Vím, že hledáte matematika. 235 00:28:21,883 --> 00:28:23,883 Vystudovala jsem aplikovanou matematiku. 236 00:28:23,967 --> 00:28:27,257 Ekvivalent inženýrského titulu obor orbitografie vesmírných systémů. 237 00:28:27,633 --> 00:28:28,966 Ekvivalent? 238 00:28:29,507 --> 00:28:31,924 Ano, totiž... Zkazila jsem zkoušku. 239 00:28:32,882 --> 00:28:36,341 Ale otestujte si mě. Co můžete ztratit? 240 00:28:44,674 --> 00:28:46,800 Slyšela jsem, jak se bavíte s Fernbachem. 241 00:28:47,175 --> 00:28:49,008 Nebuďte jako on. 242 00:28:49,091 --> 00:28:52,133 Ujela jsem šest set kilometrů, dejte mi šanci! 243 00:28:57,924 --> 00:28:59,592 Máte čím psát? 244 00:29:04,592 --> 00:29:07,341 Spočítejte mi letovou dráhu kosmické lodi Gemini 2. 245 00:29:07,425 --> 00:29:10,382 Vynese ji nosná raketa Titan, start začátkem března 246 00:29:11,133 --> 00:29:13,799 ze základny na 40 stupních, 50 minutách a 16 vteřinách 247 00:29:13,883 --> 00:29:16,132 s užitečným zatížením 250 kilogramů. 248 00:29:18,925 --> 00:29:22,132 - Máte tři dny. - Dodám to do večera. 249 00:29:23,383 --> 00:29:26,425 - Dám vám svůj mail. - Nemusíte, už ho mám. 250 00:29:32,841 --> 00:29:35,508 Konečně někdo, kdo ví, co chce. 251 00:29:39,008 --> 00:29:42,216 Byl tu pošťák. Z banky poslali další doporučený dopis. 252 00:29:43,175 --> 00:29:44,507 Viděl jsem, vím. 253 00:29:46,674 --> 00:29:48,300 Všechno, jak má být? 254 00:29:52,674 --> 00:29:54,424 Jo, promiň. 255 00:29:58,467 --> 00:29:59,966 Co pan Ribbot? 256 00:30:11,591 --> 00:30:14,133 "Kdo čeká, dočká se." 257 00:30:19,924 --> 00:30:21,425 Píše ti? 258 00:30:22,425 --> 00:30:24,382 Ne... To je od ní. 259 00:30:26,507 --> 00:30:29,299 - Letová dráha... - Pospíšila si. 260 00:30:36,382 --> 00:30:38,674 André, podej mi klíč šestku, prosím tě. 261 00:30:43,132 --> 00:30:44,592 Díky. 262 00:30:47,882 --> 00:30:49,758 To je krása! 263 00:30:50,758 --> 00:30:54,382 - Co ten jeřáb? - Je to na dobrý cestě. 264 00:31:11,425 --> 00:31:14,424 První soukromá mise do vesmíru v dějinách. 265 00:31:14,508 --> 00:31:16,257 Copak to můžu zmeškat? 266 00:31:16,674 --> 00:31:18,175 Pane Ribbote... 267 00:31:18,799 --> 00:31:22,757 To je André, můj přítel. Autor paliva XB3. 268 00:31:23,133 --> 00:31:25,758 - Ten chemik... - Samouk. 269 00:31:26,217 --> 00:31:28,424 - Těší mě, pane Ribbote... - I mě. 270 00:31:28,883 --> 00:31:30,175 No... 271 00:31:31,591 --> 00:31:34,092 - Jdeme se podívat? - Jasně. 272 00:31:34,592 --> 00:31:36,257 Prosím, jen pojďte. 273 00:31:53,216 --> 00:31:56,717 - Dlaždice z raketoplánu Hermès? - Jo. 274 00:32:00,257 --> 00:32:03,217 - Kde jsi je sehnal? - V Moskvě. 275 00:32:06,633 --> 00:32:09,258 Nakoupil jsi materiál od ruské mafie? 276 00:32:09,341 --> 00:32:12,300 Pár věcí. Ty dlaždice. Nějaké součástky. 277 00:32:13,007 --> 00:32:14,967 A tu sestavu tam... 278 00:32:44,257 --> 00:32:45,967 Vy nejste normální, co? 279 00:32:47,425 --> 00:32:49,008 Motor. 280 00:32:59,549 --> 00:33:01,924 Prosím, obejděte to. 281 00:33:21,966 --> 00:33:23,425 Babi? 282 00:33:25,882 --> 00:33:27,050 Pojď. 283 00:33:30,467 --> 00:33:33,300 Pane Ribbote, to je má babička. 284 00:33:38,008 --> 00:33:40,383 - Odette. - Těší mě, Odette. 285 00:33:43,591 --> 00:33:46,257 Takže vy jste komplic toho blázna? 286 00:33:58,424 --> 00:34:00,799 Koupelna je na konci chodby. 287 00:34:03,842 --> 00:34:05,966 Připravila jsem vám ručníky. 288 00:34:09,300 --> 00:34:11,800 Velké to tady není, ale... 289 00:34:12,425 --> 00:34:14,299 Naprosto bezvadné. 290 00:34:17,757 --> 00:34:21,924 - Nějak jste se zamyslela? - Ano, promiňte. 291 00:34:23,966 --> 00:34:25,633 Víte... 292 00:34:26,049 --> 00:34:29,008 Kdyby tu byl můj muž, byl by ohromně šťastný. 293 00:34:30,342 --> 00:34:31,883 Jak to? 294 00:34:33,258 --> 00:34:37,799 Že vás vidí. Osobně. Tady, u nás doma. 295 00:34:39,341 --> 00:34:41,258 Je to zvláštní. 296 00:34:51,508 --> 00:34:54,050 - To je tvůj dědeček? - Ano. 297 00:34:55,342 --> 00:34:58,008 - Co dělal? - Byl zemědělec. 298 00:34:58,758 --> 00:35:02,299 - Na co umřel? - Na pesticidy. Měl rakovinu. 299 00:35:04,132 --> 00:35:06,216 Ale vášnivě se zajímal o vesmír. 300 00:35:13,800 --> 00:35:16,299 GAGARINŮV LET ZAHAJUJE KOSMICKÝ VĚK 301 00:35:17,550 --> 00:35:19,424 Aha! Album! 302 00:35:19,757 --> 00:35:21,592 - Díky, babi. - Díky. 303 00:35:23,841 --> 00:35:25,758 VĚDCI JE "VIDĚLI" UMÍRAT V KOSMU 304 00:35:25,842 --> 00:35:27,549 USA VÍTĚZÍ V SOUTĚŽI DOBÝVÁNÍ VESMÍRU 305 00:35:27,633 --> 00:35:29,258 RUSOVÉ BEROU NA PALUBU FRANCOUZE 306 00:35:29,632 --> 00:35:31,174 ZA VESMÍR POLOŽILI ŽIVOT 307 00:35:32,674 --> 00:35:34,050 Vidíte? 308 00:35:36,466 --> 00:35:37,924 To je on, babi. 309 00:35:42,467 --> 00:35:43,841 No ano... 310 00:35:47,008 --> 00:35:48,299 Díky. 311 00:35:50,675 --> 00:35:53,883 Jaká byla první cesta do vesmíru? 312 00:35:55,799 --> 00:35:57,967 Poprvé, když jsem viděl Zemi seshora? 313 00:36:05,217 --> 00:36:07,799 Nahoře nesmíte plakat. 314 00:36:07,883 --> 00:36:10,841 Protože slzy nejdou dohromady se stavem beztíže. 315 00:36:12,382 --> 00:36:15,800 Dalo mi práci je zadržet, taková je to krása. 316 00:36:16,842 --> 00:36:18,800 Nebál jste se? 317 00:36:20,050 --> 00:36:22,592 Naopak, zdálo se mi, že se mi už nemůže nic stát. 318 00:36:24,508 --> 00:36:27,882 - Ale let to byl parádní! - To ano. 319 00:36:33,467 --> 00:36:36,092 Prošel jsem dráhu letu od té matematičky. 320 00:36:36,175 --> 00:36:37,758 Je dobrá. 321 00:36:38,133 --> 00:36:40,675 - Kdy se ukáže? - Nepozval jsem ji. 322 00:36:41,800 --> 00:36:44,467 - Proč? - Je namistrovaná. 323 00:36:45,967 --> 00:36:48,633 Rupla u zkoušky z výpočtů dráhy orbity. 324 00:36:49,050 --> 00:36:52,924 Pohořet u zkoušky může každý. To víš nejlíp sám. 325 00:36:55,300 --> 00:36:57,008 Co ti vadí? 326 00:36:58,216 --> 00:37:01,508 Vlezla mi do počítače. Tlačí na pilu. Nemám to rád. 327 00:37:07,425 --> 00:37:10,632 - Víš, jak přeložit jméno Izumi? - Ne. 328 00:37:11,967 --> 00:37:14,133 Ta se šťastnou hvězdou. 329 00:37:26,133 --> 00:37:29,341 Nejmíň tři minuty budeš čelit přetížení 3G. 330 00:37:29,424 --> 00:37:32,425 Možná 5G, vzhledem k výkonnosti paliva XB3. 331 00:37:33,925 --> 00:37:37,257 Nemusíš být zrovna Superman. Zvládnul to už i pes. 332 00:37:39,217 --> 00:37:42,175 Připravil jsem ti rychlokurz. 333 00:37:45,174 --> 00:37:46,508 Díky... 334 00:37:47,799 --> 00:37:50,092 Poděkuj, až se dostaneš nahoru. 335 00:37:50,799 --> 00:37:52,592 - Jdeme na to? - Na co? 336 00:37:53,299 --> 00:37:56,466 - Jde se trénovat! - Teď hned? 337 00:37:57,132 --> 00:37:58,632 Máš lepší zábavu? 338 00:38:12,425 --> 00:38:14,341 Říkal jsem, že je zavřeno. 339 00:38:28,592 --> 00:38:29,924 Dobrý večer... 340 00:38:39,967 --> 00:38:42,008 Co hodláte podnikat? 341 00:38:43,507 --> 00:38:45,842 Pamatujete? Žádné otázky! 342 00:38:46,175 --> 00:38:47,842 - Kde to je? - Tam. 343 00:38:56,800 --> 00:38:59,049 Nejsou tady podmínky jako v NASA. 344 00:38:59,132 --> 00:39:01,300 K simulaci prostředí beztíže stačí. 345 00:39:22,342 --> 00:39:23,800 Dýcháš? 346 00:39:28,550 --> 00:39:29,882 Tak do toho. 347 00:39:52,550 --> 00:39:53,967 Slyšíš mě? 348 00:40:00,717 --> 00:40:02,800 Jo, slyším, slyším. 349 00:40:05,550 --> 00:40:07,882 Proplouvej obručemi, nedotýkej se jich. 350 00:40:38,591 --> 00:40:40,007 Jak to jde? 351 00:40:45,799 --> 00:40:47,299 A znovu. 352 00:41:00,550 --> 00:41:01,882 Prima. 353 00:41:07,216 --> 00:41:08,799 Ještě jednou. 354 00:41:42,007 --> 00:41:43,591 Je tady vůle. 355 00:41:48,216 --> 00:41:49,592 Tu máte. 356 00:41:52,092 --> 00:41:53,632 To je lepší. 357 00:41:53,717 --> 00:41:55,758 Za týden přijde helma. 358 00:42:06,091 --> 00:42:07,967 - Dobrý den. - Dobrý den. 359 00:42:08,549 --> 00:42:10,550 - Dobrý den. - Alexandre Ribbot. 360 00:42:11,132 --> 00:42:12,841 Promiňte, já... Těší mě. 361 00:42:17,758 --> 00:42:19,800 Vítejte na tajné základně. 362 00:42:39,382 --> 00:42:40,633 Ne! 363 00:42:42,133 --> 00:42:44,591 Nesahejte na ten motor. Ať se s ním nic nestane. 364 00:42:46,425 --> 00:42:48,716 Nebojte, nezničím ho. 365 00:42:52,508 --> 00:42:54,633 Snad. Jistota je jistota. 366 00:43:02,257 --> 00:43:03,592 Díky. 367 00:43:07,675 --> 00:43:10,591 Ten večer jsem byl s tátou. 368 00:43:11,591 --> 00:43:15,550 Na přenos jsme se dívali spolu. Ale nevěřil tomu. 369 00:43:17,299 --> 00:43:19,966 Viděl to, co já, ale nevěřil. 370 00:43:22,258 --> 00:43:25,132 Byl přesvědčený, že jde o podvod. 371 00:43:25,757 --> 00:43:28,467 O falzum z dílny americké propagandy. 372 00:43:29,508 --> 00:43:33,549 Do smrti neuznal, že se mohl člověk procházet po Měsíci. 373 00:43:34,258 --> 00:43:36,716 Kdo ví, jestli neměl pravdu. 374 00:43:39,925 --> 00:43:42,050 Taky jste viděla to vysílání? 375 00:43:42,882 --> 00:43:44,382 Ano. Zrovna tady. 376 00:43:45,007 --> 00:43:49,425 Manžel koupil dokonce televizi. Jen kvůli tomu přenosu. 377 00:43:49,883 --> 00:43:52,925 Co vy? Jak jste se poznali? 378 00:43:53,008 --> 00:43:56,300 V klubu leteckého modelářství ve Vernonu. 379 00:43:57,342 --> 00:44:00,091 To víte, letecký inženýr v našem malém klubu! 380 00:44:00,425 --> 00:44:02,091 Byl za hvězdu! 381 00:44:02,174 --> 00:44:05,757 Brzy si všiml, že moje rakety dolétnou výš než jiné. 382 00:44:05,841 --> 00:44:08,007 Vyptával se, jaký prach používám. 383 00:44:08,092 --> 00:44:12,632 Ale já mlčel. Ten recept byl tajný. 384 00:44:12,717 --> 00:44:15,674 Pak mi svitlo, že se ptá z jiného důvodu. 385 00:44:15,757 --> 00:44:19,382 Kvůli startu skutečné rakety. Jasně, plácli jsme si. 386 00:44:23,091 --> 00:44:26,549 Jak jste se stal astronautem? 387 00:44:29,882 --> 00:44:32,924 Kam až má paměť sahá, jiné povolání jsem nechtěl. 388 00:44:34,507 --> 00:44:37,049 Astronaut... To bylo evidentní. 389 00:44:37,132 --> 00:44:39,174 Zkrátka jasná volba. 390 00:44:40,091 --> 00:44:42,092 Někoho mi připomínáte. 391 00:44:43,175 --> 00:44:45,799 Tenkrát spadaly lety do kosmu pod armádu. 392 00:44:45,882 --> 00:44:48,675 A tak jsem se stal na dvanáct let zkušebním pilotem. 393 00:44:48,758 --> 00:44:51,842 V roce 2 000 jsem prošel konkurzem ESA. 394 00:44:52,216 --> 00:44:54,550 Cesta k cíli je kolikrát klikatá. 395 00:44:56,299 --> 00:44:58,007 A vy, Izumi? 396 00:44:58,092 --> 00:45:00,800 Kdy jste získala lásku k vesmíru? 397 00:45:03,300 --> 00:45:07,757 Nerada bych kazila atmosféru. Ale je to rozdíl. 398 00:45:07,841 --> 00:45:10,175 Vaše a moje generace se nedá srovnávat. 399 00:45:11,382 --> 00:45:13,758 Planeta se otřásá v základech. 400 00:45:13,842 --> 00:45:15,925 Lidi spolu skoro nemluví. 401 00:45:16,342 --> 00:45:18,299 Každý si hraje na svém písečku. 402 00:45:18,383 --> 00:45:20,299 Jestli to tak půjde dál, 403 00:45:20,382 --> 00:45:22,592 cesta do vesmíru nebude sen, ale nutnost. 404 00:45:23,841 --> 00:45:28,925 Myslím to tak, že... jestli se povede odpálit tu raketu, 405 00:45:29,674 --> 00:45:32,882 předvedeme, že lidstvo má ještě naději. 406 00:45:33,467 --> 00:45:34,882 Ne? 407 00:45:39,758 --> 00:45:42,842 Nepochlubil ses s odpalovací věží. 408 00:46:06,800 --> 00:46:09,341 Tu věž odlil můj dědeček. 409 00:46:12,257 --> 00:46:15,842 Když jsem byl kluk, vypouštěli jsme z ní rakety. 410 00:46:15,924 --> 00:46:17,466 Věřili jsme tomu... 411 00:46:22,674 --> 00:46:24,841 Dědeček říkával, že raketa... 412 00:46:25,217 --> 00:46:27,675 To je světlo pohybující se nocí. 413 00:46:30,800 --> 00:46:33,632 Snil, že odpálí opravdovou raketu. 414 00:46:33,716 --> 00:46:36,467 Odtud. Od rybníka. 415 00:46:38,550 --> 00:46:41,632 To provedeme teď my. Společně. 416 00:46:53,800 --> 00:46:57,883 Raketa bude na nízké oběžné dráze ve výšce 250 kilometrů. 417 00:46:58,383 --> 00:47:01,757 A to na excentrické dráze, perigeum bude v atmosféře. 418 00:47:03,466 --> 00:47:05,966 Orbitu jsem vypočetla tak, že kapsle projde 419 00:47:06,049 --> 00:47:07,800 atmosférou v jednom oběhu. 420 00:47:07,883 --> 00:47:11,841 Takže Jim bude mít na výstup osmdesát devět minut. 421 00:47:13,424 --> 00:47:17,342 Pak se kapsle vrátí. Přistane na moři u Vendée. 422 00:47:17,675 --> 00:47:19,632 Jak ji najdeme? 423 00:47:19,717 --> 00:47:23,216 V kapsli je zařízení GPS. V okolí pluje spousta lodí. 424 00:47:23,299 --> 00:47:26,216 Včetně vojenských, ty se objeví záhy... 425 00:47:26,299 --> 00:47:29,466 Neoslovíme advokáta? Ať máme náskok. 426 00:47:29,549 --> 00:47:32,383 Jakmile se advokát dozví, že se chystá trestný čin, 427 00:47:32,466 --> 00:47:33,174 musí nás oznámit. 428 00:47:34,300 --> 00:47:36,674 V případě úspěchu se o nás advokáti poperou. 429 00:47:36,757 --> 00:47:38,299 Co v případě neúspěchu? 430 00:47:41,050 --> 00:47:42,549 Palivo XB3 není stabilní. 431 00:47:42,633 --> 00:47:45,091 Je riziko, že při startu exploduje. 432 00:47:45,507 --> 00:47:47,216 Jo, díky, to víme. 433 00:47:47,300 --> 00:47:50,924 Na oběžné dráze hrozí srážka s vesmírným odpadem. 434 00:47:51,008 --> 00:47:53,299 Selhat může motor, můžeš dostat infarkt. 435 00:47:54,258 --> 00:47:55,800 Ano. Stát se to může... 436 00:47:56,466 --> 00:47:59,508 Spočítala jsem možná rizika. Míra selhání je... 437 00:47:59,591 --> 00:48:02,592 Tu statistiku si nech! Nejsme v NASA. 438 00:48:02,674 --> 00:48:04,092 Mě to zajímá. 439 00:48:08,383 --> 00:48:10,425 Kolik to dělá procent? 440 00:48:14,716 --> 00:48:16,424 Dvaatřicet. 441 00:48:17,717 --> 00:48:19,842 Šance jedna ku třem, že umřeš. 442 00:48:21,758 --> 00:48:23,174 To jsi mi zamlčel. 443 00:48:23,258 --> 00:48:27,174 Babi... Neboj se o mě. Dobře to dopadne. 444 00:48:48,967 --> 00:48:50,757 Měla držet pusu! 445 00:48:50,842 --> 00:48:53,757 Je matematička. Nemůže si to nechat pro sebe. 446 00:48:54,675 --> 00:48:56,717 Taky je moc hezká... 447 00:48:58,924 --> 00:49:01,591 - Nezdá se ti? - Nevím, neprohlížím si ji. 448 00:49:04,799 --> 00:49:07,217 Dívat se na hvězdy je hezký. 449 00:49:07,758 --> 00:49:10,342 Ale měl bys sledovat i to, co se děje na Zemi. 450 00:49:15,508 --> 00:49:18,550 Tvoje a její znamení zvěrokruhu hlásí optimální duševní shodu. 451 00:49:19,299 --> 00:49:21,882 A nejen duševní, rozumíš? 452 00:49:21,966 --> 00:49:23,842 Co vykládáš, André? 453 00:49:23,924 --> 00:49:27,467 - Nech si ty rozumy! - Musel jsem to říct. 454 00:49:34,924 --> 00:49:37,132 Co tě to před chvílí napadlo? 455 00:49:37,217 --> 00:49:40,299 - Všechny jsi vylekala! - Myslela jsem, že babička to ví. 456 00:49:40,383 --> 00:49:42,216 Babičku chráním! 457 00:49:42,550 --> 00:49:44,508 Proč bych jí měl nahánět strach? 458 00:49:44,592 --> 00:49:46,466 Myslíš, že jsem ji vystrašila? 459 00:49:48,924 --> 00:49:50,674 Příště promluv dřív se mnou, jo? 460 00:49:50,758 --> 00:49:53,174 Příště jí nelži, to bude snazší. 461 00:50:15,507 --> 00:50:16,925 Jime? Slyšíme se? 462 00:50:17,716 --> 00:50:19,508 Ano. Na sto procent. 463 00:50:19,592 --> 00:50:21,966 Výborně! Máš vzduch na patnáct minut. 464 00:51:29,091 --> 00:51:30,467 Žije? 465 00:51:31,632 --> 00:51:34,841 - Jdou na hladinu bubliny? - Ano. 466 00:51:57,467 --> 00:51:58,883 Šest minut... 467 00:52:32,383 --> 00:52:33,591 Pane Ribbote? 468 00:52:36,425 --> 00:52:37,967 Pane Ribbote? 469 00:52:38,424 --> 00:52:39,592 No? 470 00:52:39,675 --> 00:52:42,633 Už je tam patnáct minut. Bublinky zmizely. 471 00:52:54,507 --> 00:52:55,924 Poradí si. 472 00:53:02,174 --> 00:53:03,716 Určitě? 473 00:53:10,925 --> 00:53:12,257 Jime? 474 00:53:15,550 --> 00:53:16,757 Jime? 475 00:53:21,091 --> 00:53:23,049 Snad abyste pro něj šel? 476 00:53:49,549 --> 00:53:51,216 Vida! Co jsem říkal? 477 00:53:52,341 --> 00:53:54,550 Konec představení, balíme! 478 00:54:22,675 --> 00:54:23,966 Evo? 479 00:54:26,300 --> 00:54:27,342 Jistě... 480 00:54:27,425 --> 00:54:29,174 - Jime! - Ano? 481 00:54:29,550 --> 00:54:31,799 Žádá si tě pan Dominique. 482 00:54:32,466 --> 00:54:34,424 - Ano? - Jo, hned. 483 00:54:43,050 --> 00:54:44,341 Vstupte. 484 00:54:50,425 --> 00:54:52,257 Co to je? 485 00:54:53,425 --> 00:54:56,341 Vysoce přesný tepelný regulátor pro motory kosmických lodí. 486 00:54:56,424 --> 00:54:59,549 Ale vy nic takového nepotřebujete. 487 00:54:59,966 --> 00:55:02,300 Na jakém základě objednáváte citlivý materiál? 488 00:55:02,383 --> 00:55:04,300 Stal se omyl, spletl jsem se. 489 00:55:04,383 --> 00:55:06,632 Tomu lze těžko uvěřit. 490 00:55:08,675 --> 00:55:10,799 Co s tím hodláte podnikat? 491 00:55:13,217 --> 00:55:14,425 Jime? 492 00:55:18,342 --> 00:55:21,050 Vždyť to povídám! Spletl jsem se. 493 00:55:23,717 --> 00:55:25,091 To je celé? 494 00:55:32,216 --> 00:55:36,592 U nás jste skončil. Máte okamžitou výpověď. 495 00:55:39,549 --> 00:55:41,132 Půjdeme? 496 00:55:51,091 --> 00:55:53,800 Výhoda je, že bude čas na vypiplání motoru. 497 00:55:53,883 --> 00:55:55,299 Nevýhoda, že půjdeš do basy. 498 00:55:55,383 --> 00:55:57,841 Ale ne, Odette! Potrvá, než se to prošetří. 499 00:55:57,925 --> 00:56:00,299 Mezitím se Jim stane prvním astronautem, 500 00:56:00,382 --> 00:56:02,133 který vzlétl na vlastní pěst. 501 00:56:02,217 --> 00:56:05,467 Pro firmu to bude reklama. Ještě mu poděkujou. 502 00:56:07,300 --> 00:56:09,633 Problém je, že nemáme ten regulátor. 503 00:56:09,716 --> 00:56:12,924 Mám přítelkyni v Roskosmosu. Uvidím, co se dá dělat. 504 00:57:31,175 --> 00:57:32,632 Ruším? 505 00:57:33,300 --> 00:57:35,174 Ne... Já... 506 00:57:36,467 --> 00:57:38,633 Klidně čerpej sílu ze stromů. 507 00:57:39,966 --> 00:57:41,800 - Jdeme? Pojď... - Jo. 508 00:58:01,092 --> 00:58:02,757 Co je? 509 00:58:03,133 --> 00:58:04,717 Přijel můj otec. 510 00:58:29,133 --> 00:58:30,424 Gérarde! 511 00:58:30,507 --> 00:58:31,841 Nic se nezměnilo... 512 00:58:31,924 --> 00:58:33,591 Jsi naštvaný na tátu, a odnáší to Jim! 513 00:58:33,675 --> 00:58:35,217 - Přestaň! - Pomoz mu! 514 00:58:35,300 --> 00:58:37,467 Nedoprošuje se, ale potřebuje tvou pomoc. 515 00:58:37,550 --> 00:58:39,092 Nevidíš, že je to bláznovství? 516 00:58:39,174 --> 00:58:41,008 - Můžete se nám to podařit. - "Nám"? 517 00:58:42,799 --> 00:58:44,842 Mami, ty jsi fakt šílená! 518 00:59:26,674 --> 00:59:29,050 Tati, zkus mi jednou věřit. 519 00:59:31,341 --> 00:59:34,382 - Co když raketa exploduje? - Neexploduje. 520 00:59:34,466 --> 00:59:36,175 Kde bereš tu jistotu? 521 00:59:42,467 --> 00:59:45,924 Ten měl jistotu? Měls mu zabránit v tom jeho závodění? 522 00:59:46,007 --> 00:59:49,132 Přesně tak! Z toho měl smrt. A to nebyl amatér! 523 00:59:49,466 --> 00:59:51,467 Ani my nejsme amatéři. 524 00:59:51,549 --> 00:59:54,216 Ten chlapík, se kterým ses potkal, je Alexandre Ribbot. 525 00:59:54,299 --> 00:59:55,757 Slavnej francouzskej astronaut. 526 00:59:55,841 --> 00:59:57,341 Ten mně i projektu věří! 527 00:59:57,424 --> 00:59:59,007 - Buď zticha. - Nebudu! 528 00:59:59,092 --> 01:00:00,842 Je to moje rozhodnutí! Můj život! 529 01:00:00,924 --> 01:00:03,007 Týká se jen mě, nikoho dalšího! 530 01:00:03,091 --> 01:00:05,257 Nemyslíš, že se týká i nás? 531 01:00:06,008 --> 01:00:07,799 Myslel jsi na maminku a na mě? 532 01:00:08,592 --> 01:00:10,882 Co kdyby se ti něco stalo? 533 01:00:11,592 --> 01:00:13,883 Proč jsi takový sobec? 534 01:00:21,216 --> 01:00:23,966 Tati, já se nechci hádat. 535 01:00:24,049 --> 01:00:25,382 Chápu tě, ale žádáš, 536 01:00:25,466 --> 01:00:27,591 abych vzdal svůj životní sen, protože se bojíš. 537 01:00:27,674 --> 01:00:30,883 Není to tvůj sen! Byl to dědův sen! 538 01:00:31,799 --> 01:00:34,133 Podívej, kam dědu dovedl! Nikam! 539 01:00:34,217 --> 01:00:35,675 Nikam! 540 01:00:36,466 --> 01:00:39,258 Stačilo! Mám toho dost. Dělej si, co chceš. 541 01:00:40,300 --> 01:00:43,508 Ale nechoď mi na oči. Slyšíš? Už tě nechci vidět! 542 01:00:56,799 --> 01:00:59,008 Dobrý den, pane Desforgesi. Mám pro vás zásilku. 543 01:00:59,550 --> 01:01:00,841 Díky. 544 01:01:00,924 --> 01:01:02,217 Taky doporučený dopis. 545 01:01:02,300 --> 01:01:04,674 Jeden podpis. Tady, prosím. 546 01:01:12,799 --> 01:01:15,300 Děkuju vám. Na shledanou. 547 01:01:54,007 --> 01:01:55,300 Izumi, slyšíš mě? 548 01:01:56,674 --> 01:01:57,799 Ano. 549 01:01:59,467 --> 01:02:01,508 Až dám znamení, spustíš start. 550 01:02:02,592 --> 01:02:03,550 Dobře. 551 01:02:07,425 --> 01:02:09,508 Zkouška potrvá čtyřicet vteřin. Nikdo se nepohne. 552 01:02:09,591 --> 01:02:11,174 Motor se vypne automaticky. 553 01:02:11,799 --> 01:02:12,967 Jasně. 554 01:02:16,800 --> 01:02:18,300 Izumi, jdeme na to. 555 01:02:20,217 --> 01:02:21,383 Tři. 556 01:02:22,216 --> 01:02:23,257 Dva. 557 01:02:23,967 --> 01:02:25,092 Jedna. 558 01:02:26,550 --> 01:02:27,675 Start! 559 01:02:52,133 --> 01:02:54,758 - Izumi, co u tebe? - Jde to perfektně. 560 01:03:00,467 --> 01:03:02,050 Počkej, moment, problém! 561 01:03:04,382 --> 01:03:05,550 Izumi! 562 01:03:45,924 --> 01:03:47,132 Díky. 563 01:03:56,050 --> 01:03:59,091 Je to v systému generování hydraulického tlaku. 564 01:04:01,174 --> 01:04:04,174 Za sekundu jsme přešli z dvou tisíc stupňů na víc než tři tisíce. 565 01:04:06,757 --> 01:04:08,592 Chyba paliva XB3? 566 01:04:11,342 --> 01:04:12,674 Ne. 567 01:04:46,466 --> 01:04:49,175 Na financování projektu jsem si půjčil v bance. 568 01:04:50,300 --> 01:04:52,508 Udal jsem, že renovuju statek. 569 01:04:54,341 --> 01:04:56,966 Něco ale tuší, šlapou mi na paty. 570 01:04:57,592 --> 01:05:00,591 Ani v bývalé práci nepotrvá roky, než zjistí, co jsem si "vypůjčil". 571 01:05:00,675 --> 01:05:03,258 To pak ovšem nepřivolají policii, ale rovnou rozvědku. 572 01:05:15,383 --> 01:05:17,300 - Red Bull? - To je ono! 573 01:05:17,967 --> 01:05:21,257 Podporujou extrémní projekty. A to my jsme, ne? 574 01:05:21,341 --> 01:05:23,717 Vrať se zpátky na zem. Tenhle podnik není legální. 575 01:05:23,800 --> 01:05:25,675 Podle mě je to senzační nápad. 576 01:05:25,758 --> 01:05:26,966 Zapomeň na to. 577 01:05:27,049 --> 01:05:28,800 Nechci svou raketu polepit samolepkama. 578 01:05:28,883 --> 01:05:30,257 Snad naši? 579 01:05:34,508 --> 01:05:36,882 Krása je v tom, že jsme na to sami. 580 01:05:36,966 --> 01:05:38,175 Dokážeme to sami. 581 01:05:38,258 --> 01:05:40,300 Možná. Ale to už nejde. 582 01:05:40,383 --> 01:05:42,257 Nechci to vzdát. 583 01:05:42,342 --> 01:05:44,341 Zavolám jim, uvidíme. 584 01:05:45,299 --> 01:05:48,050 Nedělej to. Odmítnou tě. Je to nebezpečné. 585 01:05:49,549 --> 01:05:53,216 Nadšenci jako jsme my. Jen ti nás zachrání. 586 01:05:55,467 --> 01:05:57,257 Kde je najít? 587 01:06:09,882 --> 01:06:11,382 Jime? 588 01:06:13,382 --> 01:06:15,800 Právě jste mi sdělil, že... 589 01:06:17,549 --> 01:06:20,216 ... že mě osm let okrádáte. 590 01:06:20,883 --> 01:06:23,924 Totiž že okrádáte skupinu Ariane. 591 01:06:25,675 --> 01:06:29,674 A konstruujete... raketu? 592 01:06:31,883 --> 01:06:33,257 Ano. 593 01:07:40,008 --> 01:07:41,966 Potřebujeme součástky na opravu. 594 01:07:44,800 --> 01:07:49,341 - Co na to říct? - Nikdo jiný nám nepomůže. 595 01:07:49,425 --> 01:07:54,049 Mám vám pomoct? Uvědomujete si, oč mě žádáte? 596 01:07:56,049 --> 01:07:58,091 Víte přece, že to nejde. 597 01:07:58,174 --> 01:07:59,549 Chápu vás... 598 01:07:59,632 --> 01:08:01,883 Vzpomeňte si na Elona Muska. 599 01:08:02,216 --> 01:08:05,008 Nikdo nevěřil, že uspěje, byl za blázna. 600 01:08:05,382 --> 01:08:07,342 A koukněte, kde je dnes. 601 01:08:08,717 --> 01:08:11,383 Jsme těsně u cíle. Jim to dokáže. 602 01:08:12,300 --> 01:08:13,967 - A až bude v cíli... - Počkejte... 603 01:08:16,508 --> 01:08:19,092 Jime? Vy byste měl být tím... 604 01:08:20,924 --> 01:08:22,425 Ano. 605 01:08:23,342 --> 01:08:26,592 Ať poletí Jim nebo jiný, někomu se to jistě brzo podaří. 606 01:08:28,341 --> 01:08:31,007 Potom zalitujete, že jste u toho nebyl. 607 01:08:31,466 --> 01:08:32,882 Pomozte nám. 608 01:08:37,174 --> 01:08:39,132 Vy jste... blázni... 609 01:08:40,633 --> 01:08:42,133 Blázni! 610 01:08:42,633 --> 01:08:44,217 Všichni! 611 01:09:03,757 --> 01:09:06,717 Půjde do toho s námi. Pomůže. 612 01:09:24,717 --> 01:09:26,216 - Jim Desforges? - Ano. 613 01:09:26,300 --> 01:09:28,050 Mám pro vás balíčky. 614 01:09:35,342 --> 01:09:36,675 Tady máte. 615 01:09:47,217 --> 01:09:50,132 O ničem nevím, ale chci vědět o každém kroku. 616 01:10:35,675 --> 01:10:36,966 Ano. 617 01:10:37,633 --> 01:10:40,091 Komunikační satelit. 618 01:10:40,174 --> 01:10:42,174 Kapacita 100 Giga. 619 01:10:42,967 --> 01:10:44,592 Na jeden den. 620 01:12:28,049 --> 01:12:29,592 Vítám tě. 621 01:12:30,257 --> 01:12:34,008 - Nezapomeň, na nic nesahat. - Jo, jo. 622 01:12:35,800 --> 01:12:38,008 - Co děláš? - Uvidíš. 623 01:12:41,842 --> 01:12:43,674 Co je to za kámen? 624 01:12:44,466 --> 01:12:47,133 Celestin. Minerál, krystal. 625 01:12:52,924 --> 01:12:55,132 Jsi pořád stejný. 626 01:12:55,216 --> 01:12:57,091 Tváříš se vážně... 627 01:12:59,216 --> 01:13:00,758 Pojď. 628 01:13:11,467 --> 01:13:13,133 Alexej Leonov. 629 01:13:15,007 --> 01:13:17,633 První člověk, co vstoupil do kosmického prostoru. 630 01:13:24,424 --> 01:13:26,967 Chtěl zpátky do modulu. 631 01:13:27,050 --> 01:13:31,008 Ale kombinéza se nafoukla, nemohl prolézt dovnitř. 632 01:13:31,757 --> 01:13:33,466 Málem nepřežil. 633 01:13:34,799 --> 01:13:36,383 Nemáš strach? 634 01:13:38,467 --> 01:13:40,675 Odmalička chci letět nahoru. 635 01:13:43,550 --> 01:13:47,216 Babička má pravdu. Jsi jako Ribbot. 636 01:13:50,050 --> 01:13:53,842 Já ještě nic nedokázal. On ví, jak je v kosmu. 637 01:13:54,925 --> 01:13:57,008 Počítáš ale s návratem? 638 01:13:59,008 --> 01:14:00,300 Jasně. 639 01:14:01,092 --> 01:14:03,841 Co start rakety? Nafilmujeme ho? 640 01:14:06,007 --> 01:14:07,342 Proč? 641 01:14:07,425 --> 01:14:11,174 Je to obrovská senzace! Ať zůstane památka. 642 01:14:12,132 --> 01:14:14,257 Nestačí to zkrátka prožít? 643 01:14:14,341 --> 01:14:16,341 Prožiješ to hlavně ty. 644 01:14:16,883 --> 01:14:19,424 - Chceš letět? - Jen si leť sám. 645 01:14:21,092 --> 01:14:23,632 Měl by ses o to ale podělit. 646 01:14:23,716 --> 01:14:25,507 Pro lidi to bude fajn. 647 01:15:21,882 --> 01:15:24,091 - Ahoj, mami. - Ahoj, Jime. 648 01:15:24,508 --> 01:15:26,049 - Jak se máš? - Jde to. 649 01:15:27,800 --> 01:15:29,800 - Jak se máš ty? - Dobrý. 650 01:15:30,800 --> 01:15:32,717 Mám radost, postoupili jsme. 651 01:15:32,800 --> 01:15:35,716 - Dáš si kafe? - Ne, díky. 652 01:15:41,799 --> 01:15:43,175 Co táta? 653 01:15:45,091 --> 01:15:47,258 Zlobí se, nespí. Znáš ho. 654 01:15:49,049 --> 01:15:51,091 Ale tentokrát má pádný důvod. 655 01:15:51,467 --> 01:15:54,717 - Má strach. - Já vím. 656 01:15:54,800 --> 01:15:57,675 Ne, Jime. Tenhle strach neznáš. 657 01:16:00,507 --> 01:16:02,300 Co se děje, mami? 658 01:16:03,008 --> 01:16:04,632 Proč to děláš? 659 01:16:08,966 --> 01:16:10,383 Uvidíš... 660 01:16:14,132 --> 01:16:16,800 - Kdy startuješ? - Za týden. 661 01:16:23,424 --> 01:16:25,883 Táta chce, abych ti to rozmluvila. 662 01:16:26,424 --> 01:16:28,466 Ale já ti radím opak. 663 01:16:30,008 --> 01:16:32,508 Zkontroluj výpočty. Motor. 664 01:16:33,924 --> 01:16:37,049 Udělej všechno, aby ses v pořádku vrátil. 665 01:16:37,841 --> 01:16:39,882 Ale udělej to. 666 01:16:40,758 --> 01:16:42,132 Udělej to. 667 01:16:48,591 --> 01:16:50,341 Dáme si to kafe? 668 01:17:02,174 --> 01:17:03,841 - Neruším? - Ne, jen pojď. 669 01:17:06,257 --> 01:17:09,633 Měl přístup do sítě, vlezl na servery jiných oddělení. 670 01:17:09,717 --> 01:17:13,382 Objednával přes ně součástky. Prý pro nás, na sklad. 671 01:17:14,175 --> 01:17:16,424 Moment... O čem je řeč? O kom? 672 01:17:16,507 --> 01:17:17,883 O Jimu Desforgesovi. 673 01:17:18,757 --> 01:17:21,591 Začal s tím v roce 2011, rok poté, co jsi ho přijal. 674 01:17:22,175 --> 01:17:23,300 Jim? 675 01:17:23,383 --> 01:17:25,882 Škoda celkem za osm set tisíc eur. 676 01:17:28,174 --> 01:17:30,633 Je zarážející, že si nikdo ničeho nevšiml. 677 01:17:31,132 --> 01:17:32,467 Co tím naznačuješ? 678 01:17:32,550 --> 01:17:36,507 Jen to, že jeden z inženýrů osm let bez povšimnutí kradl. 679 01:17:38,092 --> 01:17:40,716 Nezdá se mi, že ty věci následně rozprodával. 680 01:17:42,300 --> 01:17:44,632 - Víš, co si myslím? - To mi řekni... 681 01:17:45,632 --> 01:17:47,300 Staví raketu. 682 01:17:48,467 --> 01:17:51,342 Raketu? Evo, prosím tě... 683 01:17:52,216 --> 01:17:54,049 Máš jiné vysvětlení? 684 01:17:55,883 --> 01:17:58,883 Kopii zprávy jsem poslala na centrálu a uvědomila rozvědku. 685 01:18:00,800 --> 01:18:03,175 - To je úřední postup. - Správně... 686 01:18:07,175 --> 01:18:09,466 - Nechám otevřeno? - Jo, nech. 687 01:18:23,049 --> 01:18:24,466 Rozumím... 688 01:18:25,633 --> 01:18:27,507 Pane Dominique, děkuju. 689 01:18:27,842 --> 01:18:29,133 Tak co? 690 01:18:29,883 --> 01:18:32,591 Šéfka bezpečnosti o všem ví. 691 01:18:32,967 --> 01:18:34,632 Nahlásila to rozvědce. 692 01:18:37,050 --> 01:18:40,550 Dominique nás dokáže krýt čtyřiadvacet hodin. 693 01:18:41,508 --> 01:18:43,091 Čtyřiadvacet hodin? 694 01:18:45,341 --> 01:18:48,842 Došli jsem tak daleko. Nepřekazí ti to tři dny před startem! 695 01:18:51,174 --> 01:18:52,967 Poletíš zítra. 696 01:18:54,175 --> 01:18:56,549 - Zítra? - Ano, zítra. 697 01:18:58,050 --> 01:19:00,342 André? Stíháš? 698 01:19:02,591 --> 01:19:03,966 Jo. 699 01:19:05,425 --> 01:19:07,342 Izumi, zařiď startovací okno. 700 01:19:07,425 --> 01:19:09,383 Vyber komunikační síť. 701 01:19:09,467 --> 01:19:12,007 Spoj se s řízením letového provozu. 702 01:19:14,008 --> 01:19:15,592 Jsi připravený? 703 01:19:16,633 --> 01:19:18,967 Buď poletíš zítra, nebo nikdy. 704 01:19:20,008 --> 01:19:21,300 Dobře. 705 01:19:48,757 --> 01:19:51,092 Jmenuju se Alexandre Ribbot. 706 01:19:51,175 --> 01:19:54,383 Jsem astronaut Evropské vesmírné agentury. 707 01:19:54,467 --> 01:19:58,342 Obracím se na americkou vládu, a nejen na ni. 708 01:20:00,257 --> 01:20:03,967 Za několik minut zachytí vojenské zpravodajské služby 709 01:20:04,466 --> 01:20:08,257 neidentifikovanou kosmickou loď, která odstartuje z Francie. 710 01:20:08,842 --> 01:20:12,175 Přeletí nad Spojenými státy a dalšími zeměmi. 711 01:20:13,300 --> 01:20:16,258 Nepředstavuje žádnou hrozbu. 712 01:20:16,924 --> 01:20:20,467 Na palubě je jediný pasažér, nezávislý francouzský inženýr. 713 01:20:20,550 --> 01:20:25,675 Realizuje jeden z největších počinů v dějinách dobývání vesmíru. 714 01:20:36,008 --> 01:20:38,300 Na té lavičce rád sedával manžel. 715 01:20:39,591 --> 01:20:42,300 Jim je přesvědčený, že dědeček je pořád s ním. 716 01:20:44,882 --> 01:20:46,757 A vede ten projekt. 717 01:20:55,842 --> 01:20:57,967 Můžu se na něco zeptat? 718 01:21:02,008 --> 01:21:03,799 Proč Jimovi pomáháte? 719 01:21:12,132 --> 01:21:14,550 Jim to netuší, ale tehdy v roce 2009... 720 01:21:14,633 --> 01:21:18,216 Byl jsem v komisi, která vybírala pro ESA nové astronauty. 721 01:21:20,382 --> 01:21:22,382 A byl jsem z těch, kdo Jima nevybrali. 722 01:21:25,258 --> 01:21:27,342 Vášeň vzbuzuje strach. 723 01:21:43,967 --> 01:21:46,092 MIMOŘÁDNÝ KONVOJ 724 01:23:14,133 --> 01:23:15,342 André! 725 01:24:16,549 --> 01:24:18,257 Co je? 726 01:24:22,175 --> 01:24:24,591 Ten můj poslední výstup do vesmírného prostoru... 727 01:24:25,133 --> 01:24:26,841 Nebyla to nehoda. 728 01:24:34,216 --> 01:24:36,508 Sám jsem si povolil lano. 729 01:24:38,800 --> 01:24:40,758 Toužil jsem po svobodě. 730 01:24:44,466 --> 01:24:46,258 Jen na okamžik. 731 01:24:46,591 --> 01:24:49,632 Kdyby mě parťák nechytil, dnes bych tu nebyl. 732 01:24:52,508 --> 01:24:54,550 Největší nebezpečí tam nahoře je v tom, 733 01:24:56,383 --> 01:24:58,467 že nemáš chuť se vrátit. 734 01:25:00,341 --> 01:25:01,883 Rozumíš? 735 01:25:04,507 --> 01:25:07,591 Chvíli mi trvalo, než jsem to zpracoval. 736 01:25:09,299 --> 01:25:11,925 Ale naše místo je prozatím na téhle planetě. 737 01:25:13,674 --> 01:25:15,050 Společně s ostatními. 738 01:25:17,133 --> 01:25:18,924 Nezapomeň se vrátit. 739 01:25:26,592 --> 01:25:27,967 Dále! 740 01:26:21,842 --> 01:26:23,299 Neboj se. 741 01:26:42,842 --> 01:26:45,216 - Nainstaloval i kameru. - Vím. 742 01:26:47,632 --> 01:26:49,257 Díky za všechno. 743 01:27:21,300 --> 01:27:22,674 Díky. 744 01:28:30,424 --> 01:28:31,799 Fajn? 745 01:28:37,050 --> 01:28:38,592 Co to je? 746 01:28:40,342 --> 01:28:41,924 Můj talisman. 747 01:28:48,675 --> 01:28:50,466 Letíš za dvě hodiny. 748 01:28:52,050 --> 01:28:54,632 Protiletecké obrany se neboj. 749 01:28:54,716 --> 01:28:57,507 Namluvil jsem vzkaz, odešlu ho před startem. 750 01:28:59,050 --> 01:29:00,383 Díky. 751 01:29:33,633 --> 01:29:35,257 - V pořádku? - Jo. 752 01:29:37,758 --> 01:29:39,800 Jime, test. Slyšíš mě? 753 01:29:41,092 --> 01:29:43,050 Ano. Na sto procent. 754 01:29:45,424 --> 01:29:46,757 Výborně. 755 01:30:19,133 --> 01:30:20,550 Haló! Je tam někdo? 756 01:30:22,383 --> 01:30:24,216 - Tak co? - Nikdo. 757 01:30:30,842 --> 01:30:33,800 Tak jo, Jime. Tři minuty. 758 01:30:40,467 --> 01:30:41,757 Otevři. 759 01:30:41,841 --> 01:30:43,175 Dělejte, rychle. 760 01:30:44,882 --> 01:30:46,633 Kyslík. Dobrý. 761 01:30:47,425 --> 01:30:49,842 Teplota a tlak? Dobrý. 762 01:30:50,508 --> 01:30:52,508 Spojení a data? Dobrý. 763 01:30:52,592 --> 01:30:54,633 Palivo? Dobrý. 764 01:30:54,717 --> 01:30:57,174 Elektrické obvody, zážehové motory? Dobrý. 765 01:30:57,800 --> 01:31:00,549 Povětrnostní situace, srdeční tep. Dobrý. 766 01:31:00,925 --> 01:31:02,382 Za mě v pořádku. 767 01:31:06,508 --> 01:31:07,882 Jime? 768 01:31:07,966 --> 01:31:09,508 Tady v pořádku. 769 01:31:12,300 --> 01:31:13,717 U mě taky. 770 01:31:15,049 --> 01:31:16,299 Odpočítáváme. 771 01:31:16,382 --> 01:31:17,883 Deset... Devět... 772 01:31:18,216 --> 01:31:19,758 Osm. Sedm. 773 01:31:20,174 --> 01:31:21,633 Šest. Pět. 774 01:31:22,257 --> 01:31:23,382 Čtyři... 775 01:31:23,466 --> 01:31:25,716 Tři. Dva. Jedna. 776 01:31:26,217 --> 01:31:27,674 Zážeh motoru. 777 01:31:44,341 --> 01:31:45,592 Letíme! 778 01:32:36,299 --> 01:32:38,341 Všechno dobrý? Stabilní? 779 01:32:38,424 --> 01:32:39,632 Ano. 780 01:32:40,050 --> 01:32:42,175 André, to tvoje palivo je zázrak! 781 01:32:44,050 --> 01:32:45,175 Jime? 782 01:32:50,091 --> 01:32:51,217 Jime? 783 01:32:52,924 --> 01:32:55,592 Brzy se vypnou motory. Připrav se! 784 01:33:03,424 --> 01:33:04,800 Deset sekund... 785 01:33:04,883 --> 01:33:07,967 Devět, osm, sedm, šest... 786 01:33:08,632 --> 01:33:10,175 Pět, čtyři... 787 01:33:10,632 --> 01:33:12,007 Tři, dva... 788 01:33:12,550 --> 01:33:13,716 Jedna... 789 01:33:28,883 --> 01:33:30,800 Raketa je na oběžné dráze. 790 01:33:38,217 --> 01:33:40,091 - Jime? - Ano? 791 01:33:41,258 --> 01:33:42,717 Jsi na oběžné dráze. 792 01:33:49,382 --> 01:33:51,299 Co stav beztíže? 793 01:34:04,007 --> 01:34:05,841 Máš osmdesát devět minut, kovboji! 794 01:34:27,133 --> 01:34:28,508 Dvacet. 795 01:34:33,300 --> 01:34:34,800 Máme návštěvu. 796 01:34:37,091 --> 01:34:38,550 Pusť je dovnitř. 797 01:34:38,925 --> 01:34:40,507 Soustředíme se. 798 01:34:41,466 --> 01:34:43,133 Nikdo ani hnout! Ani hnout! 799 01:34:43,216 --> 01:34:44,925 - Klid, klid. - V pořádku... 800 01:34:45,008 --> 01:34:47,300 - Čtyřicet sekund. - Co to tu vyvádíte? 801 01:34:47,382 --> 01:34:48,591 Utněte to! Všichni ven! 802 01:34:48,674 --> 01:34:52,007 250 kilometrů nad námi je člověk, letí kolem Země. 803 01:34:52,092 --> 01:34:54,716 Má se vrátit živý? Tak nás nechte pracovat. 804 01:34:56,217 --> 01:34:58,882 - To není možné! - Ale je. 805 01:35:00,049 --> 01:35:02,341 Na zásah je pozdě. Nechte je. 806 01:35:03,091 --> 01:35:05,008 Nesmí vědět, že jste tady. 807 01:35:05,549 --> 01:35:07,299 Prosím o naprosté ticho! 808 01:35:09,925 --> 01:35:11,300 Dvacet sekund. 809 01:35:11,632 --> 01:35:14,092 - Jime, slyšíš mě? - Ano? 810 01:35:16,632 --> 01:35:18,632 K oddělení dojde za dvacet sekund. 811 01:35:40,300 --> 01:35:41,841 Úspěšně dokončeno. 812 01:36:42,800 --> 01:36:44,382 Připravuju se na výstup. 813 01:36:46,092 --> 01:36:47,466 Rozumím, Jime. 814 01:39:10,717 --> 01:39:12,341 Jime, co děláš? 815 01:39:14,592 --> 01:39:15,675 Jime! 816 01:39:15,758 --> 01:39:17,257 Co to dělá? 817 01:39:40,675 --> 01:39:41,633 Jime? 818 01:39:42,591 --> 01:39:45,549 Co blázníš? Máš ještě čas! 819 01:39:49,716 --> 01:39:51,092 Jime, slyšíš mě? 820 01:39:52,966 --> 01:39:54,383 Jime! 821 01:39:55,757 --> 01:39:57,550 Jime! Odpověz mi! 822 01:40:53,883 --> 01:40:55,341 To je Claude. 823 01:40:56,883 --> 01:40:58,632 Jimův dědeček... 824 01:43:16,049 --> 01:43:17,383 Jime? 825 01:43:22,091 --> 01:43:23,925 Mysli na návrat. 826 01:43:26,382 --> 01:43:27,967 Slyšíš mě? 827 01:43:31,175 --> 01:43:32,342 Jime? 828 01:43:37,133 --> 01:43:38,342 Jime? 829 01:43:41,091 --> 01:43:42,467 Odpověz mi! 830 01:43:50,466 --> 01:43:52,092 Já tě slyším, Izumi. 831 01:43:53,925 --> 01:43:55,466 Slyším vás. 832 01:43:57,841 --> 01:43:59,342 Všechno klape. 833 01:44:40,549 --> 01:44:42,133 Už se vracím. 834 01:44:52,882 --> 01:44:59,508 ASTRONAUT 835 01:45:06,050 --> 01:45:09,092 České titulky Irena Novotná Iyuno 2023