1 00:00:10,583 --> 00:00:12,750 15 ANOS ATRÁS 2 00:00:16,125 --> 00:00:18,250 Isso é alto demais. Que loucura. 3 00:00:18,875 --> 00:00:21,875 Galera, vamos nos preparar! 4 00:00:22,791 --> 00:00:26,416 Huck, eu não vou, cara. Eu acho que vou ficar dessa vez. 5 00:00:26,500 --> 00:00:30,083 Temos que fazer isso juntos. É meu aniversário de 29 anos. 6 00:00:30,166 --> 00:00:32,875 Passamos todos os aniversários juntos desde seus cinco anos. 7 00:00:32,958 --> 00:00:34,500 Sempre é algo louco. 8 00:00:34,583 --> 00:00:37,375 Eu só acho que isso é demais. É demais para mim. 9 00:00:37,458 --> 00:00:40,208 - Esse é demais? - Pra mim, mas você pode ir. 10 00:00:40,291 --> 00:00:43,250 Entendo. Você vai se casar, tem que ser responsável. 11 00:00:43,333 --> 00:00:45,125 Vamos comemorar no hotel. 12 00:00:45,208 --> 00:00:46,250 - Tá bom. - Certo? 13 00:00:46,333 --> 00:00:48,250 Com um champanhe, uma tábua de queijos. 14 00:00:48,333 --> 00:00:49,541 - Legal. - Né? 15 00:00:49,625 --> 00:00:51,333 - A gente se vê depois. - Tá. 16 00:00:51,416 --> 00:00:53,958 Certo, gente, se divirtam. Eu não vou saltar. 17 00:00:54,583 --> 00:00:55,416 Ei! 18 00:00:56,125 --> 00:00:57,291 Ei, eu não vou sal… 19 00:00:59,000 --> 00:01:00,333 Ai, meu Deus! 20 00:01:03,416 --> 00:01:04,875 Sonny! Estou indo! 21 00:01:06,708 --> 00:01:10,291 - Lembra do treinamento, Sonny! - Não lembro de porcaria nenhuma! 22 00:01:10,375 --> 00:01:12,375 Abra os braços, como uma estrela-do-mar. 23 00:01:12,458 --> 00:01:15,000 Estrelas-do-mar não voam! Huck, pare de falar besteira! 24 00:01:15,083 --> 00:01:16,375 Sonny, abra as asas. 25 00:01:22,833 --> 00:01:23,666 Ei! 26 00:01:24,375 --> 00:01:25,791 Eu estou conseguindo! 27 00:01:26,958 --> 00:01:29,958 - Isso é demais, Huck! - Falei que você conseguiria. 28 00:01:30,041 --> 00:01:33,166 Você estava certo, cara. Você sempre tem razão. 29 00:01:33,250 --> 00:01:36,875 Eu vou estar com você em todos os aniversários, para sempre. 30 00:01:36,958 --> 00:01:38,208 Me dá a sua mão. 31 00:01:38,291 --> 00:01:40,083 Você é meu melhor amigo. 32 00:01:40,166 --> 00:01:41,875 Eu te amo, Huck. Eu te… 33 00:01:42,500 --> 00:01:44,000 Merda! Que droga! 34 00:01:44,541 --> 00:01:47,250 Eles têm dentes afiados! 35 00:01:47,333 --> 00:01:50,083 - Ele tentou pegar meu pescoço! - Eu vou puxar sua corda! 36 00:01:51,000 --> 00:01:53,708 - Sonny, aquilo foi demais! - "Demais" o caramba! 37 00:01:53,791 --> 00:01:56,375 Você nunca vai me convencer a fazer isso de novo. 38 00:01:56,458 --> 00:01:59,333 NETFLIX APRESENTA 39 00:01:59,416 --> 00:02:00,791 SONNY E HUCK 7 ANOS 40 00:02:00,875 --> 00:02:04,250 TURMA DE 1993 - PROVAVELMENTE SERÃO "MELHORES AMIGOS PARA SEMPRE" 41 00:02:04,333 --> 00:02:07,625 SEAL 09 DE DEZEMBRO DE 1994 42 00:02:07,708 --> 00:02:10,958 MYSPACE.COM - UM LUGAR PARA AMIGOS ANIVERSÁRIO DE 28 ANOS DO HUCK 43 00:02:14,083 --> 00:02:17,166 NOSSO CASAMENTO 44 00:02:20,958 --> 00:02:23,250 FELIZ NATAL DA FAMÍLIA FISHER 45 00:02:23,333 --> 00:02:25,708 FELIZ SANTACON! COM AMOR, HUCK 46 00:02:25,791 --> 00:02:27,958 MINHA PRIMEIRA CORRIDA DE INDIANÁPOLIS 47 00:02:28,041 --> 00:02:31,500 A CARRUAGEM DOURADA 48 00:02:31,583 --> 00:02:33,208 MINHA FESTA DE ANIVERSÁRIO! 49 00:02:33,291 --> 00:02:36,083 O DE 39 FOI UM MARCO! SENTIMOS A SUA FALTA, SONNY! 50 00:02:45,333 --> 00:02:48,791 SHERMAN OAKS, CALIFÓRNIA PRESENTE 51 00:02:51,000 --> 00:02:54,791 Está tão, tão bom. Vai ter um monte de likes. 52 00:02:55,541 --> 00:02:58,291 Como eu continuo a me superar? Todo dia eu só melhoro. 53 00:02:58,375 --> 00:02:59,791 Olha isso, Ava. 54 00:03:01,708 --> 00:03:02,833 Legal, pai. 55 00:03:02,916 --> 00:03:04,791 Mostre aos seus colegas da escola. 56 00:03:04,875 --> 00:03:06,750 Posso colocar mais frutas na vitamina? 57 00:03:06,833 --> 00:03:08,125 Mas é claro. 58 00:03:08,208 --> 00:03:10,375 Antioxidantes, tudo o que você precisar. 59 00:03:12,166 --> 00:03:15,208 Droga! Hokey Pokey fez cocô na cozinha de novo! 60 00:03:15,291 --> 00:03:18,541 Estou começando a me frustrar, porque sei que vocês veem isso. 61 00:03:18,625 --> 00:03:19,458 Qual é! 62 00:03:20,083 --> 00:03:21,583 Amor, desculpa. Beijo. 63 00:03:21,666 --> 00:03:24,791 Eu tenho que ir, tenho uma inspeção com o Armando agora de manhã. 64 00:03:25,291 --> 00:03:27,833 Não esqueça de hoje à noite. Ele vai receber um prêmio. 65 00:03:27,916 --> 00:03:30,583 - Você não precisa de mim lá, né? - Preciso. 66 00:03:30,666 --> 00:03:33,541 Ele é seu cliente. Ele não vai ligar se eu não for. 67 00:03:33,625 --> 00:03:34,916 Eu sei, mas eu vou. 68 00:03:35,000 --> 00:03:36,375 - Então tá. - Certo? 69 00:03:36,458 --> 00:03:39,125 - Certo. - Que droga, onde está meu iPad? 70 00:03:39,208 --> 00:03:41,541 - Mesa de cabeceira, debaixo do livro. - Valeu. 71 00:03:41,625 --> 00:03:44,291 Dash, e o show de talentos? 72 00:03:44,375 --> 00:03:46,916 Você ensaiou teclado agora de manhã? 73 00:03:47,000 --> 00:03:50,250 Eu ia, mas daí eu grudei no Sem Censura do Eddie Murphy. 74 00:03:51,208 --> 00:03:55,750 É hilário quando as crianças provocam ele, dizendo: "Temos McDonald's." 75 00:03:55,833 --> 00:03:58,666 Dash, já basta de comédia. 76 00:03:58,750 --> 00:04:01,791 O show de talentos é coisa séria. Eu sou o diretor esse ano. 77 00:04:01,875 --> 00:04:05,416 A escola toda vai estar lá nos julgando. Eu preciso que se concentre. 78 00:04:05,500 --> 00:04:07,708 - Aqui, toma um pouco. - O que… Tá bom. 79 00:04:07,791 --> 00:04:10,041 Estou falando sério. Eu preciso da sua ajuda. 80 00:04:10,125 --> 00:04:13,291 Você não pode simplesmente pôr de lado como se não fosse nada. 81 00:04:13,375 --> 00:04:16,625 Não, sem chance. Nunca é uma coisa simples. 82 00:04:18,416 --> 00:04:20,166 - Oi! Tio Huck. 83 00:04:20,250 --> 00:04:22,791 Ava, Dash! Como vocês cresceram! 84 00:04:22,875 --> 00:04:24,541 Que bom ver vocês. O papai está aí? 85 00:04:25,083 --> 00:04:26,291 - Está. - Bem ali. 86 00:04:26,375 --> 00:04:29,125 - Sonny! - E aí, Huck! 87 00:04:29,208 --> 00:04:31,500 - E aí, como você tá? - Onde você tá, cara? 88 00:04:31,583 --> 00:04:33,958 - Cara, eu estou em Tijuana. - Tijuana? 89 00:04:34,041 --> 00:04:36,458 Estávamos indo pra Redondo, mas erramos a saída. 90 00:04:36,541 --> 00:04:39,750 Queríamos jogar minigolfe, mas acabamos aqui no México. 91 00:04:39,833 --> 00:04:41,083 É assim que se faz, né? 92 00:04:41,166 --> 00:04:43,333 Huck, eu adoraria poder conversar, mas não dá. 93 00:04:43,416 --> 00:04:45,291 Tenho que arrumar as crianças e sair. 94 00:04:45,375 --> 00:04:47,750 Vou passar o dia de voluntário na escola. 95 00:04:47,833 --> 00:04:49,875 Lembra do meu aniversário de 23 anos aqui? 96 00:04:49,958 --> 00:04:52,666 - Procurando um show de burro? - As crianças estão aqui. 97 00:04:52,750 --> 00:04:54,541 - O que é um show de burro? - Nada. 98 00:04:54,625 --> 00:04:56,875 - Achamos um burro na estrada. - Uhum. 99 00:04:56,958 --> 00:05:01,458 Sério, maior P-Ê-N-I-S que eu já vi. 100 00:05:01,541 --> 00:05:03,041 - Certo. - Ele soletrou o quê? 101 00:05:03,125 --> 00:05:05,541 - "Pênis." - Ei, por que você disse a ela? 102 00:05:05,625 --> 00:05:06,750 Não é um palavrão. 103 00:05:06,833 --> 00:05:08,875 Verdade, não é palavrão. É uma parte do corpo. 104 00:05:08,958 --> 00:05:10,833 Eu sei o que é. Eu tenho um. 105 00:05:10,916 --> 00:05:12,958 - Eu tenho um? - Não. 106 00:05:13,041 --> 00:05:17,541 Se algum dia você escolher ter um, você poderia ter. 107 00:05:17,625 --> 00:05:19,333 - É complicado. - Escuta, cara. 108 00:05:19,416 --> 00:05:21,250 Meu aniversário de 44 está chegando. 109 00:05:21,333 --> 00:05:23,500 Eu não pediria se não fosse importante. 110 00:05:23,583 --> 00:05:25,125 Você não vem há um tempão. 111 00:05:25,208 --> 00:05:27,000 - Será que dá dessa vez? - É… 112 00:05:27,083 --> 00:05:31,250 Eu adorei a ideia. Ele precisa de um tempo pra si mesmo. Oi, Huck. 113 00:05:31,333 --> 00:05:34,500 E aí, mulher? Você está maravilhosa. 114 00:05:34,583 --> 00:05:36,500 - Estamos com saudade. - Eu também. 115 00:05:36,583 --> 00:05:40,208 Huck, escuta. Eu gostaria de poder ir. Não sei do que a Maya está falando. 116 00:05:40,291 --> 00:05:43,208 Vamos passar as férias na casa dos pais dela. Não dá. 117 00:05:43,291 --> 00:05:46,833 Poxa, que chato. Assim, eu entendo. A família vem primeiro. 118 00:05:46,916 --> 00:05:47,875 - Que pena… - É. 119 00:05:47,958 --> 00:05:48,958 Certo. Tchau, Huck! 120 00:05:49,041 --> 00:05:51,750 - Tchau, Maya. - Tchau. Amo você. Até mais. 121 00:05:51,833 --> 00:05:54,791 Huck, eu tenho que ir, cara. 122 00:05:54,875 --> 00:05:57,416 Foi ótimo falar com você. 123 00:05:57,500 --> 00:05:59,958 Vamos marcar alguma coisa. Digam tchau e desliguem. 124 00:06:00,041 --> 00:06:03,125 Eu vou te mandar os detalhes, no caso de você poder vir. 125 00:06:03,208 --> 00:06:05,125 E uma foto do P-A-U do burro. 126 00:06:05,208 --> 00:06:06,375 - Foto do quê? - Surreal. 127 00:06:06,458 --> 00:06:08,208 - Você tem que ver. - Não manda na… 128 00:06:08,291 --> 00:06:10,083 Mas que merda! 129 00:06:11,833 --> 00:06:13,583 Foi no mesmo pedaço de cocô. 130 00:06:13,666 --> 00:06:16,583 Ava, está na hora de carregar sua mochila. 131 00:06:16,666 --> 00:06:17,666 Eu não quero. 132 00:06:17,750 --> 00:06:20,250 Eu entendo, mas não quer dizer que não tem que carregar. 133 00:06:20,333 --> 00:06:22,541 Às vezes é legal ajudar o papai. 134 00:06:23,166 --> 00:06:28,750 O pai do Asher Geller comprou uma minivan com portas automáticas. É demais. 135 00:06:28,833 --> 00:06:29,666 Filho, escuta. 136 00:06:29,750 --> 00:06:32,375 Abrir a porta do carro com as mãos desenvolve o caráter. 137 00:06:32,458 --> 00:06:34,708 Lição do dia. Vamos lá, pra dentro. 138 00:06:34,791 --> 00:06:37,916 Quem está pronto para ir à escola? 139 00:06:38,000 --> 00:06:39,125 - Eu! - É. 140 00:06:39,208 --> 00:06:40,666 Filho, tente fazer como a Ava. 141 00:06:41,291 --> 00:06:42,250 - Eu! - Eu! 142 00:06:46,791 --> 00:06:48,500 Um minuto ou menos. Vamos. 143 00:06:51,458 --> 00:06:53,125 PRESIDENTE DA ASSOCIAÇÃO DE PAIS E MESTRES (APM) 144 00:06:53,208 --> 00:06:54,833 Bom dia, guarda Lenore. 145 00:06:54,916 --> 00:06:56,916 Bom dia, Sr. Presidente da APM. 146 00:06:57,000 --> 00:06:58,750 Vamos lá, gente. Chegamos. 147 00:07:01,208 --> 00:07:02,458 Precisa tirar do trilho. 148 00:07:03,083 --> 00:07:05,208 - Amo vocês. - Amo você, pai. 149 00:07:05,291 --> 00:07:06,333 - Tchau, papai. - Tchau. 150 00:07:06,416 --> 00:07:09,375 É nosso trabalho dar opções às crianças. 151 00:07:09,458 --> 00:07:12,875 Experimentem o de cânhamo. Nem toda criança sabe que ele existe. 152 00:07:12,958 --> 00:07:14,750 Isso não é justo com eles. 153 00:07:14,833 --> 00:07:16,250 "Era o taco certo…" 154 00:07:16,875 --> 00:07:19,291 Não estamos prestando atenção hoje? 155 00:07:19,375 --> 00:07:21,375 Sonny, eu resolvo. Pode sentar. Obrigada. 156 00:07:21,458 --> 00:07:22,666 Certo. 157 00:07:22,750 --> 00:07:23,666 Ei. 158 00:07:24,208 --> 00:07:26,500 Que legal… Bacana, entendi. 159 00:07:26,583 --> 00:07:28,791 AUDIÇÕES UMA PRODUÇÃO DE SONNY FISHER 160 00:07:35,416 --> 00:07:37,416 Tudo bem, não tem problema. 161 00:07:39,750 --> 00:07:40,583 Passo. 162 00:07:53,125 --> 00:07:54,750 Isso é brincadeira, né? 163 00:07:54,833 --> 00:07:56,958 Ei, que merda foi essa, Alan? 164 00:07:57,041 --> 00:08:00,625 Algumas pessoas têm que voltar pro trabalho. Oi, gente. 165 00:08:00,708 --> 00:08:02,750 Algumas pessoas precisam de uma advertência. 166 00:08:02,833 --> 00:08:04,208 Não! 167 00:08:04,291 --> 00:08:05,750 - É. - Uma advertência? 168 00:08:05,833 --> 00:08:08,125 Espere. Você viu aquilo, guarda Lenore? 169 00:08:08,208 --> 00:08:10,916 Pai, aquele é o carro das portas automáticas. 170 00:08:11,000 --> 00:08:12,791 Eu sei. Vamos, entrem no carro. 171 00:08:12,875 --> 00:08:16,125 Eu até poderia entrar, mas a porta é muito pesada. 172 00:08:16,208 --> 00:08:17,291 Está de piada agora? 173 00:08:17,375 --> 00:08:19,666 O que eu disse? Você só tem que levantar. 174 00:08:19,750 --> 00:08:23,041 Você levanta e puxa assim. Facinho. Vamos. 175 00:08:23,708 --> 00:08:26,458 Skyler, me faz um favor. Não deixe a polenta 176 00:08:26,541 --> 00:08:28,875 na panela tempo de mais, ou vai ficar borrachuda. 177 00:08:28,958 --> 00:08:29,958 Pode deixar. 178 00:08:30,041 --> 00:08:34,541 E, depois do jantar, Dash tem que ensaiar teclado por 20 minutos. 179 00:08:34,625 --> 00:08:36,500 - Tá? - Pai, você está me matando. 180 00:08:36,583 --> 00:08:39,000 Eu já estou atrasado com minha leitura. 181 00:08:39,083 --> 00:08:40,750 Dez mil horas, você sabe disso. 182 00:08:40,833 --> 00:08:43,500 Não é pra ser bom, é pra ser excelente. 183 00:08:43,583 --> 00:08:46,000 É uma pequena lição de vida. Do B para o E. 184 00:08:46,083 --> 00:08:48,583 - Muito obrigado, Skyler. - Divirta-se, Sr. F. 185 00:08:48,666 --> 00:08:51,208 Na mouth2mouth, quando você compra uma escova de dentes, 186 00:08:51,291 --> 00:08:52,916 doamos outra a quem precisa. 187 00:08:53,000 --> 00:08:56,208 O nosso sonho é que, com o simples ato de escovar os dentes, 188 00:08:56,833 --> 00:08:59,583 nós nos lembremos de que somos um só mundo. 189 00:09:00,333 --> 00:09:01,208 Um só povo. 190 00:09:02,500 --> 00:09:03,750 Armando! 191 00:09:05,000 --> 00:09:07,458 - Um brinde ao Armando. Parabéns. - Obrigado. 192 00:09:07,541 --> 00:09:08,375 Parabéns. 193 00:09:08,458 --> 00:09:10,916 Obrigado por estarem aqui. 194 00:09:11,000 --> 00:09:12,791 Fale do santuário de tartarugas. 195 00:09:12,875 --> 00:09:14,375 Para mim… 196 00:09:14,458 --> 00:09:15,666 …tinha feito. Tipo… 197 00:09:18,958 --> 00:09:20,333 Eu estou te vendo, Dash! 198 00:09:21,000 --> 00:09:24,375 - Estou te vendo. - Pai, eu literalmente me mijei. 199 00:09:24,458 --> 00:09:27,125 Isso não muda o fato de que não está fazendo sua tarefa. 200 00:09:27,208 --> 00:09:28,291 - Bora! - Nosso filho. 201 00:09:28,375 --> 00:09:31,625 Você fica vendo stand-up da Tiffany Haddish e não ensaia. 202 00:09:31,708 --> 00:09:35,708 Você acha que é comediante, mas vai tocar teclado no show de talentos. 203 00:09:35,791 --> 00:09:37,916 - Eu estou de olho em você. Tchau. - Que lindo. 204 00:09:38,000 --> 00:09:41,541 Amor, deixa ele. Tudo bem se ele não ensaiar hoje. 205 00:09:41,625 --> 00:09:43,375 - Crianças são assim. - Não mesmo. 206 00:09:43,458 --> 00:09:44,916 De onde vocês se conhecem? 207 00:09:45,000 --> 00:09:47,666 Eu contratei o grande arquiteto Norman Bogart 208 00:09:47,750 --> 00:09:52,000 para fazer o design da minha casa e santuário de tartarugas em Topanga, 209 00:09:52,083 --> 00:09:55,458 e rapidamente entendi que o gênio aqui 210 00:09:56,083 --> 00:09:57,708 é que fazia todo o trabalho. 211 00:09:57,791 --> 00:09:59,291 Armando, não é pra tanto. 212 00:09:59,375 --> 00:10:01,458 Sabe que é verdade. Você não diz, mas eu digo. 213 00:10:02,291 --> 00:10:05,125 Então, começamos a trocar mensagens e aqui estamos. 214 00:10:05,208 --> 00:10:08,958 Dois anos depois, eu tenho uma casa linda e uma amizade mais bonita ainda. 215 00:10:10,666 --> 00:10:12,916 E ele é o marido da Maya, Sonny. 216 00:10:13,458 --> 00:10:15,541 Ah, sim. Oi. 217 00:10:15,625 --> 00:10:17,125 Você trabalha com o quê, Sonny? 218 00:10:19,500 --> 00:10:21,041 Bem, eu… 219 00:10:21,125 --> 00:10:22,000 Ele é dona de casa. 220 00:10:23,208 --> 00:10:26,875 Não sei bem o termo certo, mas é que ele fica em casa. 221 00:10:26,958 --> 00:10:28,916 - É ótimo com as crianças. - Muito trabalho. 222 00:10:29,000 --> 00:10:31,666 - É uma relação muito contemporânea. - É, sim. 223 00:10:31,750 --> 00:10:34,583 - E como vai a companhia, Raj? - Muito bem. 224 00:10:34,666 --> 00:10:36,833 Estamos enviando camisinhas culturalmente adequadas 225 00:10:36,916 --> 00:10:39,000 ao Norte da Índia para baixar as taxas de ISTs. 226 00:10:39,083 --> 00:10:41,875 A missão da organização é erradicar minas terrestres. 227 00:10:41,958 --> 00:10:45,041 - Isso é algo… - Eu concordo. 228 00:10:45,125 --> 00:10:46,291 Tinha uma… 229 00:10:53,333 --> 00:10:56,541 Minhas filhas e eu passamos o último ano em Barcelona. 230 00:10:56,625 --> 00:10:59,208 Abrimos quatro escolas para crianças no interior. 231 00:10:59,291 --> 00:11:03,125 Isso me lembra da minha filha, que tem cinco anos. 232 00:11:03,208 --> 00:11:04,500 Ela está estudando mandarim. 233 00:11:04,583 --> 00:11:06,125 Fomos a um restaurante chinês. 234 00:11:06,208 --> 00:11:10,208 Ela começou a falar mandarim, e eles trouxeram um cardápio secreto. 235 00:11:11,375 --> 00:11:14,166 E eu fiquei tipo: "Caramba." Não é? 236 00:11:14,250 --> 00:11:15,458 É… 237 00:11:15,541 --> 00:11:18,125 Dá pra imaginar? 238 00:11:21,333 --> 00:11:25,166 Por 20 dólares por hora, era de pensar que a Skyler limparia a panela. 239 00:11:25,875 --> 00:11:27,291 Amor? 240 00:11:27,958 --> 00:11:30,000 Por que contou aquela história de mandarim? 241 00:11:30,083 --> 00:11:31,500 Ava não fala mandarim. 242 00:11:31,583 --> 00:11:33,708 Ela estuda mandarim há seis meses. 243 00:11:33,791 --> 00:11:35,833 - Sério? - Sim. 244 00:11:37,708 --> 00:11:38,708 Isso é "bom dia". 245 00:11:39,208 --> 00:11:43,166 Eu acho. Ela diz todo dia de manhã. E como assim "por que contei?" 246 00:11:43,250 --> 00:11:45,458 Eu estava tentando participar da conversa, Maya. 247 00:11:45,541 --> 00:11:47,583 Era uma mesa cheia de líderes mundiais. 248 00:11:48,208 --> 00:11:50,791 - Eu ia falar do meu blog escolar? - É… 249 00:11:50,875 --> 00:11:52,250 O que eu deveria dizer 250 00:11:52,333 --> 00:11:54,916 ao cara que envia camisinhas à Índia? 251 00:11:55,000 --> 00:11:57,833 - Isso é bom. - E nem vamos falar do Armando. 252 00:11:57,916 --> 00:11:59,875 Armando? O que tem ele? 253 00:11:59,958 --> 00:12:03,666 - Como assim: "O que tem ele?" - Espere, é o Huck. 254 00:12:03,750 --> 00:12:04,750 Não atende. 255 00:12:04,833 --> 00:12:05,666 - Não a… - É. 256 00:12:05,750 --> 00:12:07,291 Eu não quero falar com ele agora. 257 00:12:07,375 --> 00:12:10,541 Não quero ver o pau de um burro nem falar do aniversário dele. 258 00:12:10,625 --> 00:12:12,666 Eu entendo, mas é uma pena você não poder ir. 259 00:12:12,750 --> 00:12:16,708 Vocês eram tão próximos e se divertiam tanto juntos. 260 00:12:16,791 --> 00:12:19,500 Sim, Maya, mas aí eu cresci. 261 00:12:20,041 --> 00:12:22,708 É o que acontece na vida. Casei, tive filhos. 262 00:12:22,791 --> 00:12:24,750 Desculpa se não quero passar o fim de semana 263 00:12:24,833 --> 00:12:27,458 celebrando o aniversário dele de 44 anos com gente de 22. 264 00:12:27,541 --> 00:12:29,083 - Tá certo. - Obrigado. 265 00:12:29,166 --> 00:12:32,416 - Agora de volta pro Armando. - Mas não tem nada. 266 00:12:32,500 --> 00:12:34,291 Por que ele te tocou por seis segundos? 267 00:12:34,375 --> 00:12:37,291 - Você contou? - Seis segundos. Eu contei. 268 00:12:37,375 --> 00:12:38,791 Bem acima da sua clavícula. 269 00:12:38,875 --> 00:12:41,500 E eu não gostei, porque você tem seios altos. 270 00:12:41,583 --> 00:12:43,333 - O quê? - Como você tem seios altos, 271 00:12:43,416 --> 00:12:45,791 se a mão dele vai pra baixo, ele toca no seu peito. 272 00:12:45,875 --> 00:12:49,666 - Era meu ombro. Você está exagerando. - Não estou, não! 273 00:12:50,541 --> 00:12:53,333 Acha que não sei qual é a dele? Ele não me enrola. 274 00:12:53,416 --> 00:12:55,333 - Estamos num tabuleiro de xadrez. - Onde? 275 00:12:55,416 --> 00:12:57,625 Você não enxerga porque não é homem. 276 00:12:57,708 --> 00:13:00,541 - Ah, tá. - Maya, é sério. 277 00:13:01,041 --> 00:13:02,208 É coisa de homem. 278 00:13:02,291 --> 00:13:06,041 Eu ainda não acredito que não sabia que Ava estuda mandarim. 279 00:13:06,125 --> 00:13:09,458 - Eu me sinto a pior mãe do mundo. - Sabe do que você precisa, Maya? 280 00:13:09,541 --> 00:13:12,125 Tempo de qualidade com as crianças, só isso. 281 00:13:12,708 --> 00:13:13,791 Olha isso. 282 00:13:13,875 --> 00:13:15,166 - O quê? - Ouça. 283 00:13:16,291 --> 00:13:18,625 "Obrigado por vir." Viu só? 284 00:13:18,708 --> 00:13:20,916 Armando acabou de mandar. Está vendo? 285 00:13:21,416 --> 00:13:22,250 Espere. 286 00:13:22,333 --> 00:13:24,958 Isso foi algum tipo de "jogada" de xadrez? 287 00:13:25,041 --> 00:13:26,166 Na verdade, foi. 288 00:13:26,833 --> 00:13:28,291 O que é isso? 289 00:13:29,916 --> 00:13:32,250 Ele te mandou um gif de Bridgerton? 290 00:13:32,875 --> 00:13:35,500 Não digo nada, mas é inapropriado. 291 00:13:35,583 --> 00:13:38,791 - Só estou dizendo. - Eu não acho que ele fez por mal. 292 00:13:38,875 --> 00:13:41,583 Por falar nisso, está na nossa lista. 293 00:13:42,125 --> 00:13:44,583 Bridgerton. Estou animado para assistir. 294 00:13:44,666 --> 00:13:48,000 Há uma possibilidade de eu ter maratonado com Armando durante o voo. 295 00:13:48,083 --> 00:13:49,333 Você está de brincadeira? 296 00:13:49,416 --> 00:13:53,041 Colocamos na nossa lista, isso quer dizer que vamos assistir juntos. 297 00:13:53,125 --> 00:13:56,250 Você sabe o que eu assisti em vez disso? Quem Dá Mais? Reprises. 298 00:13:56,333 --> 00:13:58,083 Eu perdi horas da minha vida. 299 00:13:58,166 --> 00:14:01,000 - Amor, desculpa. Eu não… - Que sacanagem. 300 00:14:02,166 --> 00:14:03,000 Sabe de uma coisa? 301 00:14:05,333 --> 00:14:06,708 Eu tive uma ideia. 302 00:14:07,250 --> 00:14:09,791 Eu aceito suas desculpas. 303 00:14:09,875 --> 00:14:11,375 Não, escuta. Eu vou te contar. 304 00:14:11,458 --> 00:14:15,208 - Como assim me contar? - Eu quero contar o que é. 305 00:14:15,291 --> 00:14:17,166 - Fica de lado. - Amor, não. 306 00:14:17,250 --> 00:14:19,291 - Eu duro mais tempo de lado. - Que bom. 307 00:14:19,375 --> 00:14:21,666 - Posso te contar uma coisa antes? - Rápido. 308 00:14:21,750 --> 00:14:24,916 Eu pensei em sair de férias com Dash e Ava, 309 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 mas sozinha. 310 00:14:27,750 --> 00:14:30,583 - O quê? - Seria tempo de qualidade com eles. 311 00:14:30,666 --> 00:14:32,833 - Maya… - Você passaria um tempo sem eles. 312 00:14:32,916 --> 00:14:35,458 Você poderia ficar aqui e ter a semana só para você. 313 00:14:35,541 --> 00:14:37,791 Você nunca viajou com eles sem mim. 314 00:14:37,875 --> 00:14:39,166 Eu sou a mãe deles. 315 00:14:39,250 --> 00:14:41,666 - Eu sei, eu entendo. - Sonny, vai ficar tudo bem. 316 00:14:41,750 --> 00:14:44,666 Sério, pensa nisso. 317 00:14:46,000 --> 00:14:48,416 - Eu vou pensar. - Certo. 318 00:14:48,500 --> 00:14:49,708 - Certo? - Tá. 319 00:14:49,791 --> 00:14:53,666 Agora, eu deixo as calças embaixo ou coloco de volta? 320 00:14:55,250 --> 00:14:57,083 Embaixo. 321 00:14:57,958 --> 00:14:59,458 O que você ainda tem que pensar? 322 00:14:59,541 --> 00:15:02,750 Um semana sem a família é o sonho de todo homem. 323 00:15:03,375 --> 00:15:06,541 De todo homem? Alan, você não acha que mães precisam de uma folga? 324 00:15:06,625 --> 00:15:08,833 Eu trabalho em período integral na imobiliária 325 00:15:08,916 --> 00:15:11,375 e ainda tenho que fazer tudo com as crianças. 326 00:15:11,458 --> 00:15:14,458 Primeiramente, Jill, você e o Hank têm guarda compartilhada, 327 00:15:14,541 --> 00:15:16,791 então você tem tempo livre. 328 00:15:16,875 --> 00:15:19,291 Eu não tenho. Aquele idiota vive falando 329 00:15:19,375 --> 00:15:21,375 que está em viagem de negócios 330 00:15:21,458 --> 00:15:23,208 quando eu sei que está no CrossFit. 331 00:15:23,291 --> 00:15:27,750 Agora eu só tenho um dia por mês pra sair com os caras do Tinder. 332 00:15:27,833 --> 00:15:30,500 - E está indo bem? - Pelo menos eu estou dando. 333 00:15:30,583 --> 00:15:33,208 Mas eu não tenho tempo para desenvolver uma relação. 334 00:15:33,291 --> 00:15:34,333 Nenhuma conexão. 335 00:15:34,416 --> 00:15:36,041 Só dando mais que banana. 336 00:15:36,125 --> 00:15:39,333 Quem me dera que o Jeremiah ficasse com os gêmeos no fim de semana. 337 00:15:39,416 --> 00:15:42,708 Eu não fico só em casa há uns dez anos. 338 00:15:42,791 --> 00:15:43,875 Oi, Stew. 339 00:15:44,541 --> 00:15:47,875 Eu entendo que há vantagens em ter tempo pra si. 340 00:15:47,958 --> 00:15:51,208 - E quanto! - Vale a pena perder as férias em família? 341 00:15:51,291 --> 00:15:52,875 Você não tem vida além da família. 342 00:15:52,958 --> 00:15:54,500 - Não é verdade. - É, sim. 343 00:15:54,583 --> 00:15:57,250 Não liga. Não há nada de errado em ser um pai dedicado. 344 00:15:57,333 --> 00:15:59,958 Bethany, você é praticamente o mordomo dos seus filhos. 345 00:16:00,041 --> 00:16:02,208 Diane e eu temos nossa rotina. 346 00:16:02,291 --> 00:16:04,291 Eu sou a cuidadora, ela trabalha fora. 347 00:16:04,375 --> 00:16:06,875 Cada uma tem uma função, então não há conflito. 348 00:16:07,416 --> 00:16:09,083 É um sistema que funciona. 349 00:16:09,166 --> 00:16:11,583 - Que bom pra você. - Só se for um sistema carcerário. 350 00:16:11,666 --> 00:16:12,791 Eu gosto da minha vida. 351 00:16:12,875 --> 00:16:16,208 - Não gosta, não. - Não tem bagel completo? 352 00:16:16,291 --> 00:16:17,666 O que você está fazendo? 353 00:16:17,750 --> 00:16:20,208 Você está tocando em todos os bagels? 354 00:16:20,291 --> 00:16:21,583 Eu quero os completos. 355 00:16:21,666 --> 00:16:25,208 Todo Café de Sexta você reclama de tudo 356 00:16:25,291 --> 00:16:26,375 e nunca traz nada. 357 00:16:26,458 --> 00:16:27,625 Já eu, 358 00:16:27,708 --> 00:16:30,375 eu organizo isso tudo. 359 00:16:30,458 --> 00:16:33,083 Você só pensa nisso. Você tem que deixar as crianças. 360 00:16:33,166 --> 00:16:34,541 - Esquece. - É sério. 361 00:16:34,625 --> 00:16:36,625 Você vai se tornar a guarda Lenore. 362 00:16:36,708 --> 00:16:37,625 O quê? 363 00:16:37,708 --> 00:16:40,000 Você vai ficar como ela, querendo ou não. 364 00:16:40,083 --> 00:16:43,041 Eu adoro a guarda Lenore. O que você quer dizer? 365 00:16:43,125 --> 00:16:45,666 Todo mundo adora. Os filhos dela estudaram aqui. 366 00:16:45,750 --> 00:16:48,666 Mãe, diretora do show de talentos, presidente da APM. 367 00:16:48,750 --> 00:16:50,750 Ela não tinha vida fora desse lugar. 368 00:16:50,833 --> 00:16:52,166 Parece familiar? 369 00:16:53,041 --> 00:16:56,625 Daí o marido a deixou, os filhos não precisam mais dela, 370 00:16:57,125 --> 00:17:00,708 e um dia, do nada, ela aparece com o colete. 371 00:17:01,333 --> 00:17:03,625 Ser guarda de trânsito nem é um cargo oficial. 372 00:17:05,583 --> 00:17:07,708 - Não é? - Não. 373 00:17:09,666 --> 00:17:10,583 Eu sei. 374 00:17:13,666 --> 00:17:16,166 - Estou me tornando a guarda Lenore. - Pois é. 375 00:17:16,958 --> 00:17:18,916 - É isso, eu vou ficar em casa. - Sério? 376 00:17:19,000 --> 00:17:20,125 - É sério. - Isso! 377 00:17:20,250 --> 00:17:23,041 Você vai precisar de um guia semana que vem. Vou dizer à Rita 378 00:17:23,125 --> 00:17:25,541 que ela vai levar as crianças à Legoland sozinha. 379 00:17:25,625 --> 00:17:26,958 E ela vai concordar? 380 00:17:27,041 --> 00:17:30,041 Eu sou o líder da família, cara. Não sou como você. 381 00:17:30,125 --> 00:17:32,291 O que você está planejando fazer? 382 00:17:32,375 --> 00:17:34,708 Que tal começar com golfe? 383 00:17:34,791 --> 00:17:36,083 - É. - Comida. 384 00:17:36,166 --> 00:17:37,875 Achar um lugar com churrasco bom. 385 00:17:37,958 --> 00:17:41,833 - Ou ir a um clube de cavalheiros. - De jeito nenhum. 386 00:17:41,916 --> 00:17:44,875 Você não quer fazer um sanduíche com a sua cara? 387 00:17:44,958 --> 00:17:46,541 - Não. - Como assim? 388 00:17:46,625 --> 00:17:48,291 Você não sai pra ver uns peitos? 389 00:17:48,375 --> 00:17:50,125 - Não, e… - Por quê? 390 00:17:50,208 --> 00:17:52,708 Porque, para mim, é como se eu estivesse traindo. 391 00:17:52,791 --> 00:17:54,708 - Isso não é trair. - É, sim. 392 00:17:54,791 --> 00:17:57,666 Não, é um flerte inofensivo com uma profissional do corpo. 393 00:17:57,750 --> 00:17:59,208 - Não. - Onde você se masturba? 394 00:17:59,291 --> 00:18:00,750 - É o quê? - Onde você bate uma? 395 00:18:00,833 --> 00:18:03,583 - Não. Prazer em vê-la. - Ela também faz isso. 396 00:18:03,666 --> 00:18:05,250 - Não interessa. - Me diz no três. 397 00:18:05,333 --> 00:18:06,541 - Não. - Um, dois, três. 398 00:18:06,625 --> 00:18:08,125 - No banho. - No banho, eu sabia. 399 00:18:08,208 --> 00:18:10,791 - Você não falou, você repetiu. - Falei, sim. 400 00:18:10,875 --> 00:18:14,708 Você bate uma numa prisão de água porque sua família está sempre em casa. 401 00:18:14,791 --> 00:18:17,833 A liberdade de se tocar em qualquer lugar de casa, Sonny, 402 00:18:17,916 --> 00:18:19,083 é motivo de guerras. 403 00:18:19,166 --> 00:18:20,125 Certo. 404 00:18:20,208 --> 00:18:22,250 "Eu comprei essa casa, eu vou bater uma nela!" 405 00:18:22,333 --> 00:18:23,291 - Não é? - É, não… 406 00:18:23,375 --> 00:18:24,375 Você merece isso! 407 00:18:24,458 --> 00:18:26,208 - Mereço mesmo. - Merece! 408 00:18:26,291 --> 00:18:28,791 Vai ser revolucionário. Seremos amigos de verdade. 409 00:18:28,875 --> 00:18:31,916 Como assim, "seremos"? Nós somos amigos. 410 00:18:32,000 --> 00:18:34,250 - Pais amigos. - Eu te conheço há sete anos. 411 00:18:34,333 --> 00:18:36,500 Eu te coloquei no celular como "Pai do Dash". 412 00:18:36,583 --> 00:18:38,625 - O quê? - Não sabia seu nome por três anos. 413 00:18:38,708 --> 00:18:41,833 - Quando formos amigos, eu vou mudar. - Águas passadas. 414 00:18:41,916 --> 00:18:43,958 Você está certo. Agora fiquei animado! 415 00:18:44,041 --> 00:18:45,750 - Isso aí! - Vou ter um tempo pra mim. 416 00:18:45,833 --> 00:18:47,000 - Pra você. - Pra mim! 417 00:18:47,083 --> 00:18:48,458 - Pra mim! - Pra mim! 418 00:18:48,541 --> 00:18:50,916 Mãe, você acha que a vovó e o vovô têm Wi-Fi? 419 00:18:51,000 --> 00:18:53,958 Claro que têm, tenho certeza. Vá pegar suas coisas. 420 00:18:54,041 --> 00:18:56,708 - Vamos perder o voo. - Dash, você esqueceu o teclado. 421 00:18:56,791 --> 00:19:00,041 Nós só temos malas de mão. Agora vamos ter que esperar pra despachar? 422 00:19:00,125 --> 00:19:02,750 Você tem que arrasar no show de talentos, cara. 423 00:19:02,833 --> 00:19:05,375 Eu só estou pedindo 20 minutos por dia. Você consegue. 424 00:19:05,458 --> 00:19:08,791 Eu aposto que as outras crianças estão ensaiando nas férias. Toma. 425 00:19:10,166 --> 00:19:12,166 - O que é isso? - A EpiPen da Ava. 426 00:19:12,250 --> 00:19:14,000 - Meu Deus. - É. 427 00:19:14,083 --> 00:19:17,250 - Como eu me esqueci disso? - Deixa disso. 428 00:19:17,333 --> 00:19:19,791 Tem uma na mochila. E sempre carrego uma. 429 00:19:19,875 --> 00:19:22,541 Eu acho que você estava certo, isso não é uma boa ideia. 430 00:19:22,625 --> 00:19:26,000 Para, você está exagerando. Respira fundo. 431 00:19:26,083 --> 00:19:29,208 Crianças, digam à mamãe que tudo vai ficar bem uns dias sem mim. 432 00:19:29,291 --> 00:19:33,250 Na verdade, eu estou preocupado. Desculpa, mãe, o papai é o que nos une. 433 00:19:33,333 --> 00:19:35,333 - Caramba. - Você ouviu o que ele… 434 00:19:35,416 --> 00:19:38,000 Dash, pegue suas coisas. Me ajuda com as malas. 435 00:19:38,083 --> 00:19:39,000 O que está fazendo? 436 00:19:39,083 --> 00:19:42,708 - Pai, pode terminar a Estrela da Morte? - Não, não posso. 437 00:19:42,791 --> 00:19:45,250 Esta semana o papai vai cuidar só dele. 438 00:19:45,333 --> 00:19:47,458 É tempo para mim. Passa as mochilas. 439 00:19:47,541 --> 00:19:49,625 - Eu gosto do novo Sonny. - Como assim? 440 00:19:49,708 --> 00:19:51,958 - Eu nunca te ouvi dizer não. - Tchau, mamãe. 441 00:19:52,041 --> 00:19:54,833 - Não, filha, vou com vocês. - Eu digo não o tempo todo. 442 00:19:54,916 --> 00:19:58,291 - Eu sou a lei da casa. - Só se for a Lei de Murphy. 443 00:19:58,375 --> 00:20:01,416 Vamos lá, gente. Entrem no carro, Dash, coloque o cinto da sua irmã. 444 00:20:02,708 --> 00:20:05,500 - Eu te amo. - Se divirta essa semana, tá bem? 445 00:20:05,583 --> 00:20:07,625 - Eu vou me divertir. - Ótimo. 446 00:20:07,708 --> 00:20:09,500 - E deveria ir à festa do Huck. - Não. 447 00:20:09,583 --> 00:20:10,750 Se soltar como antes. 448 00:20:10,833 --> 00:20:15,375 Eu não vou à festa do Huck. Nós não temos mais nada em comum. 449 00:20:15,458 --> 00:20:17,166 Vamos falar sobre você. 450 00:20:17,250 --> 00:20:18,458 - Tá. - Nada de trabalho. 451 00:20:18,541 --> 00:20:20,791 Não, eu vou ter um tempo de qualidade. 452 00:20:20,875 --> 00:20:22,000 - Prometo. - Espero. 453 00:20:22,083 --> 00:20:24,916 - Eu amo você. Tchau. - Vou sentir saudade. 454 00:20:25,000 --> 00:20:27,291 - Tchau, papai! - Eu amo vocês. 455 00:20:27,375 --> 00:20:29,166 - Colocaram o cinto? - Estrela da Morte. 456 00:20:29,250 --> 00:20:31,875 Ponha a cabeça pra dentro antes que ela seja arrancada. 457 00:20:31,958 --> 00:20:34,000 - Dentro do carro. Amo vocês! - Tchau, amor! 458 00:20:51,750 --> 00:20:52,791 SALA "CRAZY" - SEAL 459 00:20:52,875 --> 00:20:54,083 É agora, Seal. 460 00:21:16,541 --> 00:21:19,416 PORNÔ VINTAGE BUSCAR 461 00:21:23,833 --> 00:21:26,708 Com licença. Alguns documentos precisam ser autenticados. 462 00:21:26,791 --> 00:21:28,000 Deixe-me dar uma olhada. 463 00:21:28,708 --> 00:21:31,166 E se nós autenticássemos em privado? 464 00:21:32,583 --> 00:21:33,833 - Oi, papai! - Ai, meu Deus! 465 00:21:33,916 --> 00:21:35,333 Não venha aqui, Ava. 466 00:21:35,416 --> 00:21:36,916 - Merda! - Fecha os olhos. 467 00:21:37,000 --> 00:21:38,750 Não vem aqui. 468 00:21:40,791 --> 00:21:44,125 - Por que o papai está pelado? - Ele só está brincando… sozinho. 469 00:21:44,208 --> 00:21:48,000 Foi mal, ela esqueceu o ursinho. Pode continuar. Desculpa. 470 00:21:49,958 --> 00:21:50,916 Aqui é o Alan. 471 00:21:51,000 --> 00:21:52,500 Al Capone! 472 00:21:53,250 --> 00:21:55,541 E aí, cara? Que horas é o jogo? 473 00:21:55,625 --> 00:21:58,125 - Eita, Sonny. Eu esqueci. - Quê? 474 00:21:58,208 --> 00:22:01,708 - Aconteceu uma coisa. Desculpa. - Onde você está? 475 00:22:01,791 --> 00:22:04,041 - Na Legoland. - Legoland? 476 00:22:04,125 --> 00:22:07,541 E aquela história de nos tornarmos amigos de verdade essa semana? 477 00:22:07,625 --> 00:22:09,541 E se chamasse o Stew tapa-careca? 478 00:22:09,625 --> 00:22:11,875 De jeito nenhum. 479 00:22:11,958 --> 00:22:14,166 Deixa pra lá. Tudo bem, eu me viro. 480 00:22:14,250 --> 00:22:16,375 Isso aí. Suba a montanha você mesmo. 481 00:22:16,458 --> 00:22:17,500 Suba duas montanhas. 482 00:22:17,583 --> 00:22:20,583 Vá àquele clube enterrar a cara em uns peit… 483 00:22:20,666 --> 00:22:23,375 Ei, desçam da cama! O que foi que eu disse? 484 00:22:23,458 --> 00:22:24,333 Vai se foder, pai. 485 00:22:28,458 --> 00:22:30,166 - Oi. - Oi. Tem reserva? 486 00:22:30,250 --> 00:22:32,125 Não, estou sozinho. 487 00:22:32,208 --> 00:22:33,958 Tem um grupo indo agora. 488 00:22:34,041 --> 00:22:36,125 - Onde? - As três ali do canto. 489 00:22:37,666 --> 00:22:38,500 Oi. 490 00:22:40,375 --> 00:22:41,416 Pode vir. 491 00:22:41,958 --> 00:22:43,500 Eu vou pegar o peito defumado. 492 00:22:43,583 --> 00:22:45,416 Salsicha de porco? Vou experimentar. 493 00:22:45,500 --> 00:22:46,791 Vocês têm costelas? 494 00:22:46,875 --> 00:22:48,000 - Na parte de trás? - É. 495 00:22:48,083 --> 00:22:49,125 Escondendo as costelas. 496 00:22:49,208 --> 00:22:50,541 Coloca duas dessas. 497 00:22:50,625 --> 00:22:52,833 Deixa eu ver se fecha. 498 00:22:52,916 --> 00:22:54,666 Coloca mais uma. 499 00:22:54,750 --> 00:22:55,583 Isso aí. 500 00:22:57,291 --> 00:22:58,500 Eu quero entrar. 501 00:22:58,583 --> 00:23:02,666 Eu tenho um cupom da LA Weekly. Diz que tem desconto de cinco dólares. 502 00:23:08,375 --> 00:23:09,541 Não, sem problema. 503 00:23:10,750 --> 00:23:12,000 - Tá tudo bem. - Certo. 504 00:23:12,083 --> 00:23:13,875 Por que não deixamos mais interessante? 505 00:23:13,958 --> 00:23:17,000 Vamos apostar cinco dólares por buraco, até dez tacadas. 506 00:23:17,083 --> 00:23:18,166 - Está bem. - Pode ser. 507 00:23:20,958 --> 00:23:22,875 Não foi muito longe. 508 00:23:22,958 --> 00:23:25,041 Meio curto, mas tudo bem. 509 00:23:25,958 --> 00:23:27,041 É. 510 00:23:30,125 --> 00:23:31,291 Boa tacada, Kimmy. 511 00:23:31,375 --> 00:23:33,000 Caramba! 512 00:23:33,083 --> 00:23:36,125 Eu comi o peito, as costelas, o porco. 513 00:23:36,208 --> 00:23:39,916 Nem sei o que era isso aqui. Espero que um animal. Podia não ser. 514 00:23:40,000 --> 00:23:42,958 Poderiam ter colocado gente aqui, e eu não ia notar a diferença. 515 00:23:46,083 --> 00:23:49,208 Ah, meu Deus. Vocês estão bem? 516 00:24:01,875 --> 00:24:03,458 Flerte inofensivo. 517 00:24:03,541 --> 00:24:06,375 Sr. Fisher, sabia que era você. 518 00:24:06,458 --> 00:24:07,875 Sou eu, a Skyler. 519 00:24:07,958 --> 00:24:09,041 A babá. 520 00:24:10,125 --> 00:24:12,583 Vocês fizeram alguma coisa. Eu tenho certeza. 521 00:24:12,666 --> 00:24:15,250 - Você disse dez tacadas. - Eu sei o que eu disse. 522 00:24:15,333 --> 00:24:17,416 - Machismo. - De jeito nenhum. 523 00:24:17,500 --> 00:24:18,958 Etarismo e racismo também. 524 00:24:19,041 --> 00:24:19,875 - Não! - Sim. 525 00:24:20,833 --> 00:24:21,708 Você está bem? 526 00:24:21,791 --> 00:24:24,166 Estou, tudo bem. 527 00:24:25,500 --> 00:24:26,708 Caramba! 528 00:24:27,458 --> 00:24:28,708 Desculpa. Ei… 529 00:24:29,625 --> 00:24:31,791 Eu ainda vou dar uma nota no Yelp. 530 00:24:31,875 --> 00:24:33,250 Estava tudo uma… 531 00:24:42,416 --> 00:24:43,250 Oi. 532 00:24:43,333 --> 00:24:44,416 Como foi a viagem? 533 00:24:45,000 --> 00:24:47,708 Foi supertranquila, na verdade. 534 00:24:47,791 --> 00:24:49,291 - Sério? - É. 535 00:24:49,375 --> 00:24:53,083 Dash viu o novo especial do Bill Burr pela centésima vez. 536 00:24:53,166 --> 00:24:56,458 Você ligou porque eles querem uma história antes de dormir? 537 00:24:57,041 --> 00:24:58,333 Eles já estão na cama. 538 00:24:59,750 --> 00:25:02,375 Amor, você está no quarto do Dash? 539 00:25:03,708 --> 00:25:06,458 Estou? Esqueci que estava aqui. 540 00:25:06,541 --> 00:25:09,750 Não me diga que você está montando a Estrela da Morte! 541 00:25:09,833 --> 00:25:13,000 - Você deveria estar se divertindo. - É só um pouco. 542 00:25:13,083 --> 00:25:14,750 Me faz relaxar, Maya. 543 00:25:14,833 --> 00:25:16,375 Então tá. Amo você. 544 00:25:16,458 --> 00:25:17,708 Amo você também. 545 00:25:17,791 --> 00:25:19,791 - Tchau. - Tchau. 546 00:25:21,583 --> 00:25:22,416 PAIS AMIGOS 547 00:25:22,500 --> 00:25:24,125 E AÍ, SONNY? QUE INVEJA! 548 00:25:24,208 --> 00:25:26,041 ELE DEVE ESTAR BATENDO UMA. 549 00:25:27,958 --> 00:25:29,791 Já chega. 550 00:25:29,916 --> 00:25:31,208 ELE NÃO FAZ NADA DIVERTIDO. 551 00:25:31,291 --> 00:25:33,083 Nada divertido? 552 00:25:33,708 --> 00:25:34,625 Tanto faz. 553 00:25:37,416 --> 00:25:42,083 SONNY, ÚLTIMA CHANCE DE VIR À FESTA. CHEGUEI AOS 44! SÓ VEM! 554 00:25:50,166 --> 00:25:51,041 Peguei. 555 00:25:59,250 --> 00:26:02,083 - Oi, amigo. Você sabe onde o Huck está? - Oi, como vai? 556 00:26:03,750 --> 00:26:05,875 Olha aquele barco. 557 00:26:05,958 --> 00:26:07,250 Esse é o Huck, cara. 558 00:26:08,541 --> 00:26:09,875 Sonny! 559 00:26:11,916 --> 00:26:13,541 - Aí está você. - Você veio! 560 00:26:13,625 --> 00:26:16,750 - Vim. Feliz aniversário. - Valeu, cara. 561 00:26:16,833 --> 00:26:19,750 Olha pra você, você tá bem. Ei, espera aí, cara. 562 00:26:19,833 --> 00:26:21,333 Você está pelado. 563 00:26:21,416 --> 00:26:22,791 Estou animado pra essa semana. 564 00:26:22,875 --> 00:26:25,208 Quando cheguei, eu tive que dar um mergulho. 565 00:26:25,291 --> 00:26:27,833 E esses loucos fizeram a mesma coisa. 566 00:26:27,916 --> 00:26:29,208 Ei, gente! 567 00:26:30,041 --> 00:26:32,666 Digam "oi" ao meu amigo mais antigo no mundo, Sonny Fisher. 568 00:26:32,750 --> 00:26:34,458 Oi, Sonny! 569 00:26:35,333 --> 00:26:36,416 Oi. 570 00:26:36,500 --> 00:26:39,750 - Eles também estão pelados. - Quer dar um mergulho? 571 00:26:40,416 --> 00:26:41,916 - Não. - Vamos juntinhos. 572 00:26:42,000 --> 00:26:43,250 Como naquele salto. 573 00:26:43,333 --> 00:26:45,833 Não, não quero fazer isso. 574 00:26:45,916 --> 00:26:47,458 Tudo bem. 575 00:26:47,541 --> 00:26:50,416 Cara, é tão bom ver você. Faz tanto tempo. 576 00:26:50,500 --> 00:26:52,916 - É, faz… - Faz três anos. 577 00:26:53,000 --> 00:26:54,583 É, bastante tempo. 578 00:26:54,666 --> 00:26:56,500 Você quer uma toalha? Alguma coisa… 579 00:26:56,583 --> 00:26:57,750 - Não, estou bem. - Certo. 580 00:26:57,833 --> 00:27:00,500 - Estou tão feliz que você veio. - Eu também. 581 00:27:00,583 --> 00:27:03,375 Maya ficou com as crianças. Ela foi para a casa dos pais. 582 00:27:03,458 --> 00:27:05,750 Eu disse a ela: "Vai, eu preciso de uma folga. 583 00:27:05,833 --> 00:27:08,250 - O papai precisa de tempo para ele." - Legal. 584 00:27:08,333 --> 00:27:11,583 - "Vá e se divirta." Então… - Nós vamos nos divertir. 585 00:27:11,666 --> 00:27:13,125 Como nos velhos tempos? 586 00:27:13,208 --> 00:27:15,416 Não me prometa o que não pode cumprir, cara. 587 00:27:15,500 --> 00:27:18,250 - Estou pronto. - Olha, ele chegou. 588 00:27:18,333 --> 00:27:19,416 O que é aquilo? 589 00:27:19,500 --> 00:27:23,541 CHEGUEI AOS 44 #BORAFESTEJARCOMOHUCK 590 00:27:23,625 --> 00:27:25,791 Pegue um burrito. Eu vou me vestir. 591 00:27:25,875 --> 00:27:27,041 Aquele ônibus é seu? 592 00:27:27,125 --> 00:27:29,291 É. Está demais, não é? 593 00:27:29,375 --> 00:27:32,625 E o barco? Não vamos no barco? 594 00:27:32,708 --> 00:27:34,166 Que barco? 595 00:27:34,250 --> 00:27:36,166 Olá, gente! 596 00:27:39,708 --> 00:27:41,208 Como alguns já sabem, 597 00:27:41,291 --> 00:27:46,291 eu acho que looks combinando são o segredo de qualquer festa. 598 00:27:46,375 --> 00:27:48,416 - Sempre. - Vocês gostaram? 599 00:27:48,500 --> 00:27:50,583 - Gostamos! - Pois tem pra todo mundo. 600 00:27:50,666 --> 00:27:53,583 Vão pegar os seus. Já estão separados por nome. 601 00:28:01,916 --> 00:28:05,333 - Oi. - Tudo bem? 602 00:28:05,958 --> 00:28:08,500 Acho que vou começar com uma dose de "tequília". 603 00:28:09,125 --> 00:28:11,208 - Não sei o que é isso. - "Tequília". 604 00:28:11,291 --> 00:28:14,958 - Mas estou dizendo como em espanhol. - Tequila. 605 00:28:15,041 --> 00:28:16,708 - É. - Isso aí eu tenho. 606 00:28:16,791 --> 00:28:18,625 E aí, cara, tudo bem? 607 00:28:18,708 --> 00:28:22,250 - Eu sou Kabir. Essa é Trini. - Oi, de onde vocês conhecem o Huck? 608 00:28:22,333 --> 00:28:24,250 Eu trabalho do lado dele no WeWork. 609 00:28:24,333 --> 00:28:26,041 Que legal… 610 00:28:26,625 --> 00:28:29,041 Você não trabalha mais na agência? 611 00:28:29,125 --> 00:28:31,416 Eu não trabalho lá há uns dois anos. 612 00:28:31,500 --> 00:28:33,041 Eles eram como dinossauros. 613 00:28:33,125 --> 00:28:35,250 Abri um empresa focando em sinergia de marca, 614 00:28:35,333 --> 00:28:37,541 integração vertical, coisa de outro nível. 615 00:28:37,625 --> 00:28:39,291 É assim que se faz, né? 616 00:28:39,916 --> 00:28:40,750 Legal. 617 00:28:41,291 --> 00:28:42,666 Sonny. Seu nome é Sonny, né? 618 00:28:42,750 --> 00:28:44,916 Huck nos disse que você é um pai do lar. 619 00:28:45,000 --> 00:28:47,166 - É. - Isso é muito inspirador. 620 00:28:47,250 --> 00:28:48,083 Tá certo. 621 00:28:48,166 --> 00:28:51,583 - Minha esposa é arquiteta. - Ela é fantástica. 622 00:28:51,666 --> 00:28:54,958 Eu processava dados no Citibank enquanto tentava lançar minha música, 623 00:28:55,041 --> 00:28:57,166 mas, depois do segundo bebê, 624 00:28:57,250 --> 00:29:01,291 eu disse: "É melhor se eu ficar em casa com as crianças em vez de pagar alguém." 625 00:29:01,375 --> 00:29:03,416 - É o que um homem de verdade faria. - Pois é. 626 00:29:03,500 --> 00:29:04,500 Você toca o quê? 627 00:29:04,583 --> 00:29:05,500 Teclado. 628 00:29:05,583 --> 00:29:07,166 Eles me chamam de Dr. Silk. 629 00:29:07,583 --> 00:29:09,875 Eu sou escritor e compositor. 630 00:29:09,958 --> 00:29:11,166 - Sem modéstia. - Adorei. 631 00:29:11,250 --> 00:29:13,291 Sonny lançou um álbum. 632 00:29:13,375 --> 00:29:14,791 É fantástico. 633 00:29:16,375 --> 00:29:18,458 É coisa de outro nível. 634 00:29:18,541 --> 00:29:20,083 Você está no Spotify? 635 00:29:20,708 --> 00:29:22,958 - Não. - Na SoundCloud? 636 00:29:23,041 --> 00:29:24,875 - Não. - Então como podemos ouvir? 637 00:29:24,958 --> 00:29:26,041 Eu acho que… 638 00:29:26,125 --> 00:29:27,500 Estou em CDs. 639 00:29:27,583 --> 00:29:29,666 Não sou disso, mas vou mandar alguns pra vocês. 640 00:29:29,750 --> 00:29:32,833 - Eu nem tenho no que tocar. - Nem eu. 641 00:29:32,916 --> 00:29:34,583 Meu pai deve ter. 642 00:29:34,666 --> 00:29:37,708 Um brinde ao meu amigo Sonny. O melhor amigo do mundo. 643 00:29:37,791 --> 00:29:40,708 BUZINE PARA O HUCK 644 00:29:40,791 --> 00:29:42,333 ILHAS SAN JUAN 645 00:29:42,416 --> 00:29:43,541 Dash. 646 00:29:44,250 --> 00:29:45,583 Dash, presta atenção. 647 00:29:45,666 --> 00:29:50,041 Você coloca o dedo aqui, daí puxa pra fazer o nó de correr. 648 00:29:50,666 --> 00:29:52,875 - Pode fazer pra mim? - Nem a pau! 649 00:29:52,958 --> 00:29:53,833 Pai! 650 00:29:53,916 --> 00:29:57,125 Dash, vai ensaiar. Sabe que o seu pai vai perguntar. 651 00:29:57,208 --> 00:29:58,458 Mas ele não está aqui, mãe. 652 00:29:58,541 --> 00:29:59,458 Ainda assim. 653 00:29:59,541 --> 00:30:01,791 Você sabe como o show de talentos é importante. 654 00:30:02,750 --> 00:30:05,166 Maya, você está puxando o cabelo da menina. 655 00:30:05,250 --> 00:30:08,250 Nem todo mundo é bom em tudo, sabia? 656 00:30:08,333 --> 00:30:10,916 - Mãe, só me deixa tentar. - Eu vou… 657 00:30:11,000 --> 00:30:13,958 Gente, um hidroavião acabou de pousar. 658 00:30:15,041 --> 00:30:17,291 Um hidroavião? Quem é? 659 00:30:17,375 --> 00:30:18,416 Olhem. 660 00:30:19,000 --> 00:30:20,041 Oi, Maya! 661 00:30:20,125 --> 00:30:23,750 Maya, sou eu, Armando. 662 00:30:23,833 --> 00:30:25,833 - Armando! - Oi. 663 00:30:25,916 --> 00:30:27,500 O que está fazendo aqui? 664 00:30:27,583 --> 00:30:29,750 Pois é. Surpresa! 665 00:30:30,541 --> 00:30:33,708 Maya sempre me falava de como esse lugar era maravilhoso, 666 00:30:33,791 --> 00:30:35,583 então tive que dar uma olhada. 667 00:30:36,541 --> 00:30:39,458 Encontrei uma ilha que estou pensando em comprar. 668 00:30:39,541 --> 00:30:40,916 Espera, o quê? 669 00:30:41,000 --> 00:30:42,708 - Sério? - Sim. 670 00:30:42,791 --> 00:30:46,166 Eu acho que este é o projeto que você tem esperado. 671 00:30:46,250 --> 00:30:48,958 - Pode finalmente abrir sua empresa. - O quê? 672 00:30:49,041 --> 00:30:51,458 Posso roubar você durante a tarde? 673 00:30:51,541 --> 00:30:53,500 Eu quero que dê uma olhada na propriedade. 674 00:30:53,583 --> 00:30:57,833 Eu prometi às crianças que daria uma pausa no trabalho. 675 00:30:57,916 --> 00:30:59,000 - É claro. - É. 676 00:30:59,083 --> 00:31:02,250 Não quero atrapalhar suas férias em família. Desculpa. 677 00:31:02,333 --> 00:31:03,166 A não ser… 678 00:31:04,333 --> 00:31:06,791 Talvez Dash e Ava possam vir também? 679 00:31:10,000 --> 00:31:11,708 - Ei, Dash! - Sim? 680 00:31:11,791 --> 00:31:14,041 Quer aprender a pilotar um hidroavião? 681 00:31:14,125 --> 00:31:15,458 Quero! 682 00:31:16,625 --> 00:31:17,583 Resolvido. 683 00:31:17,666 --> 00:31:21,541 CHEGUEI AOS 44! 684 00:31:21,625 --> 00:31:24,458 VALE DA MORTE CALIFÓRNIA 685 00:31:24,541 --> 00:31:26,208 Aí, gente! 686 00:31:26,291 --> 00:31:29,458 Eu pensei muito sobre como celebrar meus 44 anos, 687 00:31:29,541 --> 00:31:31,458 e, por causa da pandemia, 688 00:31:31,541 --> 00:31:35,125 passamos muito tempo sem a simples alegria de estar juntos. 689 00:31:35,208 --> 00:31:37,625 - É. - Esta semana não tem a ver comigo. 690 00:31:37,708 --> 00:31:39,583 - Tem a ver com a gente. - Isso. 691 00:31:41,208 --> 00:31:44,291 Vamos voltar ao básico, bem aqui 692 00:31:44,375 --> 00:31:47,375 no implacável, mas majestoso… 693 00:31:47,458 --> 00:31:50,583 O majestoso deserto da Califórnia! 694 00:31:50,666 --> 00:31:53,833 Eu sou o primeiro na fila do banheiro e do chuveiro. 695 00:31:55,708 --> 00:31:58,458 Bem-vindos ao Huckchella. É o nosso próprio Burning Man. 696 00:31:58,541 --> 00:32:01,125 É uma criação minha. É uma estátua de mim. 697 00:32:01,208 --> 00:32:02,541 Mas que merda é essa? 698 00:32:04,125 --> 00:32:05,416 - Pronto, Geno? - Estou. 699 00:32:05,500 --> 00:32:07,166 - Três, dois… - Espera. 700 00:32:07,250 --> 00:32:08,791 Onde está o Sonny? 701 00:32:08,875 --> 00:32:12,333 Sonny, vem aqui pra frente. Vem, cara. 702 00:32:12,416 --> 00:32:14,375 - Não precisa. - Essa é a foto. 703 00:32:14,458 --> 00:32:17,458 - Não precisa, eu… - Vamos levantar ele! 704 00:32:25,916 --> 00:32:27,375 - Tirou a foto? - Tirei. 705 00:32:30,666 --> 00:32:32,375 Essa vai ser a foto! 706 00:32:32,458 --> 00:32:36,750 Gente, peguem suas coisas e escolham uma barraca. Meninas primeiro. 707 00:32:38,041 --> 00:32:41,000 - Geno, vejo você em cinco dias. - Cinco dias. 708 00:32:41,083 --> 00:32:43,791 Quê? Cinco dias? Huck, estamos no meio do nada. 709 00:32:43,875 --> 00:32:45,875 - Vamos ser primais essa semana. - O quê? 710 00:32:45,958 --> 00:32:49,291 Vamos deixar tudo de lado. Prometo que será a melhor semana da sua vida. 711 00:32:49,375 --> 00:32:51,666 - Eu… - Pegue um colchonete. Seis por barraca. 712 00:32:51,750 --> 00:32:53,500 - Barraca? - Tão feliz que veio. 713 00:32:53,583 --> 00:32:55,916 - Espera um pouco. - Estou tão feliz. 714 00:32:56,000 --> 00:32:59,083 - Dá uma olhada. Gostou da minha estátua? - Huck, espera. 715 00:33:05,250 --> 00:33:07,541 Sem sinal? Você tá de brincadeira. 716 00:33:12,166 --> 00:33:14,333 Não tem sinal nenhum. 717 00:33:27,208 --> 00:33:30,083 É uma bolsa-jaqueta com alças. 718 00:33:31,958 --> 00:33:33,250 Vai virar moda. 719 00:33:33,333 --> 00:33:34,541 Aí está ele! 720 00:33:35,333 --> 00:33:38,208 - Adorei a roupa. - Eu não sabia qual seria o tema. 721 00:33:38,291 --> 00:33:42,375 Pensei que seria mais estilo resort, mas dá pra passar. 722 00:33:42,458 --> 00:33:44,375 E se dá. Você sempre dá um jeito. 723 00:33:44,458 --> 00:33:47,416 Certo, galera bonita. Vamos nos organizar. 724 00:33:47,500 --> 00:33:50,958 Eu sei que está cedo, mas temos que começar a preparar o jantar. 725 00:33:52,416 --> 00:33:55,375 Agora, sim. Vamos fazer como antigamente? 726 00:33:55,458 --> 00:33:58,708 Tem uns bifes, umas peças de Waygu? O que você trouxe? 727 00:33:58,791 --> 00:34:01,250 Nada disso. Vamos buscar nossa própria comida. 728 00:34:01,333 --> 00:34:02,250 Levanta. 729 00:34:02,875 --> 00:34:06,541 Eu sou apicultor, mas saio pra colher quando tenho tempo. 730 00:34:06,625 --> 00:34:08,666 Se alguém tiver alguma pergunta, estou aqui. 731 00:34:08,750 --> 00:34:12,875 Eu tenho uma: "Vocês estão brincando comigo?" 732 00:34:13,458 --> 00:34:16,500 Para com isso, cara. Eu vi os coolers. Eu sei que tem comida lá. 733 00:34:16,583 --> 00:34:19,166 Tem uns petiscos, mas o prato principal é com a gente. 734 00:34:19,250 --> 00:34:22,583 Peguem uma faca e uma cesta, e vamos lá procurar comida! 735 00:34:23,875 --> 00:34:28,416 Temos que caçar nossa comida? Huck, posso falar contigo? 736 00:34:28,500 --> 00:34:29,791 - Fala. - Vou ao banheiro. 737 00:34:29,875 --> 00:34:32,833 - Onde ficam os banheiros? - Bem ali. 738 00:34:32,916 --> 00:34:36,041 - Aquilo é um balde. - É um banheiro portátil. São ótimos. 739 00:34:36,125 --> 00:34:37,750 - Um banheiro o quê? - Portátil. 740 00:34:37,833 --> 00:34:41,458 Você pega um, senta, faz, depois deixa na beira da estrada. 741 00:34:41,541 --> 00:34:43,416 Eu tenho que ir organizar as coisas. 742 00:34:43,500 --> 00:34:45,958 Bom sorte. Fica de olho nas cascavéis. 743 00:34:46,041 --> 00:34:48,125 - Quê? - São comestíveis, mas perigosas. 744 00:34:48,208 --> 00:34:49,083 Ficar de olho… 745 00:34:55,791 --> 00:34:56,958 Isso é ridículo. 746 00:35:00,916 --> 00:35:02,833 COMO ESTÃO AS FÉRIAS, SONNY? 747 00:35:02,916 --> 00:35:07,166 GUARDA DE TRÂNSITO SONNY 748 00:35:07,250 --> 00:35:08,541 SONNY DE BOA EM CASA: 749 00:35:08,625 --> 00:35:09,750 Quanta maturidade. 750 00:35:10,291 --> 00:35:12,541 Colocar um pênis em um Lego. Tá certo. 751 00:35:17,583 --> 00:35:19,041 O que vocês acham disso? 752 00:35:19,083 --> 00:35:21,708 VIVENDO A VIDA COM MEU PARCEIRO @THEDEMBOKID'S 753 00:35:21,791 --> 00:35:23,583 Deem uma olhada no meu Insta. 754 00:35:27,541 --> 00:35:31,375 Mas que merda. 755 00:35:32,166 --> 00:35:33,416 Tem que ser aqui. 756 00:35:46,916 --> 00:35:48,375 Mas o que… Espera aí. 757 00:35:48,958 --> 00:35:50,083 O que é isso? 758 00:35:51,208 --> 00:35:54,541 Não, para. Faz cócegas. 759 00:35:54,625 --> 00:35:57,125 Você tem umas garras, né? Mas ainda é fofo. 760 00:35:58,375 --> 00:35:59,375 Coisa mais fofa. 761 00:35:59,458 --> 00:36:02,125 Ei, gatinho. 762 00:36:05,250 --> 00:36:07,458 Você quer assustar, né? Olha pra isso. 763 00:36:12,958 --> 00:36:14,500 Meu Deus do Céu… 764 00:36:19,875 --> 00:36:22,583 É isto aqui que você quer? Você quer isto? 765 00:36:23,666 --> 00:36:26,208 Eu vou colocar no chão. 766 00:36:28,500 --> 00:36:29,875 Que se foda! 767 00:36:29,958 --> 00:36:33,458 Socorro! 768 00:36:33,541 --> 00:36:34,458 Um puma! 769 00:36:35,416 --> 00:36:37,666 - Garfo de salada e o normal. - São muitos pratos. 770 00:36:38,333 --> 00:36:39,833 - Faca para dentro. - Certo. 771 00:36:39,916 --> 00:36:41,291 É um puma! 772 00:36:41,375 --> 00:36:42,208 O que é isso? 773 00:36:44,333 --> 00:36:45,625 Tem um puma atrás de mim! 774 00:36:45,708 --> 00:36:48,125 Que sapato merda! 775 00:36:48,750 --> 00:36:50,833 - Aquele é o Sonny? - Socorro! Huck! 776 00:36:50,916 --> 00:36:53,708 Ele vai me comer! Tem um puma tentando me comer! 777 00:36:53,791 --> 00:36:55,791 Tem um puma atrás dele. 778 00:36:55,875 --> 00:36:58,000 Eu estou com medo! 779 00:36:58,083 --> 00:37:00,416 - Sonny, sai daí. - Corre, Sonny! 780 00:37:00,500 --> 00:37:03,791 - Sai daí! - Tem um puma atrás de mim! 781 00:37:03,875 --> 00:37:05,583 Socorro! 782 00:37:07,083 --> 00:37:09,000 Ele tá atrás de mim! Sai de perto! 783 00:37:09,916 --> 00:37:11,625 Droga! Puxa vida! 784 00:37:13,375 --> 00:37:14,791 Meu Deus! 785 00:37:21,291 --> 00:37:22,208 Não, Sonny! 786 00:37:23,166 --> 00:37:24,916 Meu Deus. 787 00:37:30,000 --> 00:37:31,416 Tá olhando o quê? 788 00:37:34,916 --> 00:37:36,208 Vem pra cima. 789 00:37:38,125 --> 00:37:39,625 Peguei. 790 00:37:45,375 --> 00:37:46,541 Não sou chocolate, não! 791 00:37:48,666 --> 00:37:49,791 Sai pra lá! 792 00:37:51,000 --> 00:37:53,625 Sai de cima de mim! Vai pra lá! 793 00:37:55,541 --> 00:37:56,666 Sai de cima! 794 00:38:00,416 --> 00:38:01,458 Tá com fome? 795 00:38:02,000 --> 00:38:04,041 Achou que eu era um coelho preto? 796 00:38:04,125 --> 00:38:07,416 Cara, isso foi demais. Você foi animal. 797 00:38:12,250 --> 00:38:13,250 É, eu fui. 798 00:38:14,166 --> 00:38:15,041 Fui mesmo. 799 00:38:15,125 --> 00:38:20,166 Sabe de uma coisa? Ele é um grande felino, mas você é um cachorrão. 800 00:38:20,750 --> 00:38:23,833 - Esse é o Cachorrão. Você é o Cachorrão. - Isso aí. 801 00:38:25,583 --> 00:38:26,416 Ouviu isso? 802 00:38:27,958 --> 00:38:29,500 Eu sou o Cachorrão. 803 00:38:32,416 --> 00:38:33,583 Caramba! 804 00:38:35,500 --> 00:38:36,583 Eu sou o Cachorrão! 805 00:38:36,666 --> 00:38:39,958 Sonny, calma aí. Tem sangue nas suas costas. 806 00:38:40,041 --> 00:38:43,541 Como assim, ele me arranhou? Tem um arranhão? 807 00:38:44,291 --> 00:38:45,375 Caramba! 808 00:38:45,458 --> 00:38:47,125 Eu tenho um pouco de pomada aqui. 809 00:38:47,208 --> 00:38:49,166 - Só coloca um pouquinho. - Ah, não… 810 00:38:49,250 --> 00:38:50,500 Acho que não vai resolver. 811 00:38:50,583 --> 00:38:52,375 - Tira uma foto. - Tem certeza? 812 00:38:52,458 --> 00:38:55,583 Tenho, eu quero ver. Normalmente um pouco de pomada resolve. 813 00:38:55,666 --> 00:38:57,416 Faz sarar. Fica bom no outro dia. 814 00:38:57,500 --> 00:38:59,750 - Dá uma olhada. - Deixa eu ver. 815 00:39:04,166 --> 00:39:07,583 - Ele tentou arrancar minha coluna fora. - Respira. 816 00:39:07,666 --> 00:39:09,625 Foi um ataque premeditado. 817 00:39:10,291 --> 00:39:12,416 Sonny. Ele não tá bem. 818 00:39:12,500 --> 00:39:14,125 - Gente! Calma. - Sonny? 819 00:39:14,208 --> 00:39:15,666 Vamos levar ele pra dentro. 820 00:39:15,750 --> 00:39:18,833 A gente vai cuidar de você, Sonny. Ele desmaiou? 821 00:39:18,916 --> 00:39:21,666 Só respira. 822 00:39:30,208 --> 00:39:32,041 O bar cru chegou. 823 00:39:48,250 --> 00:39:51,166 Dose de "tequília", Cachorrão? 824 00:39:55,083 --> 00:39:56,250 É isso aí! 825 00:40:06,041 --> 00:40:07,125 Ao Cachorrão! 826 00:40:24,541 --> 00:40:28,208 Um, dois, três e desce. 827 00:40:28,291 --> 00:40:30,000 Agora é a sua vez. 828 00:40:30,083 --> 00:40:31,416 Não, é a minha vez. 829 00:40:31,500 --> 00:40:34,041 Certo, sua vez. Espera, é seu pai. Oi! 830 00:40:34,125 --> 00:40:36,958 Oi, eu queria falar com vocês, 831 00:40:37,041 --> 00:40:39,333 saber como as coisas estão indo. 832 00:40:39,416 --> 00:40:42,041 Está tudo ótimo. Tivemos um dia superdivertido. E você? 833 00:40:42,125 --> 00:40:43,458 - Estou bem. - É o Sonny. 834 00:40:43,541 --> 00:40:46,333 Pra dizer o mínimo. Eu vim à festa do Huck. 835 00:40:46,416 --> 00:40:49,250 Isso é ótimo, amor! Que bom. 836 00:40:49,333 --> 00:40:51,375 Estamos no deserto sendo primais. 837 00:40:52,375 --> 00:40:55,208 Até me deram um apelido. Eles me chamam de Cachorrão. 838 00:40:55,291 --> 00:40:57,916 - Eu sei o que isso quer dizer. - Cachorrão! 839 00:40:58,000 --> 00:40:58,958 E tá pegando. 840 00:40:59,041 --> 00:41:01,625 - Amor, eu… - Pai! 841 00:41:01,708 --> 00:41:04,875 - Você está ensaiando para o show? - Não, melhor ainda. 842 00:41:04,958 --> 00:41:08,458 - Viajamos de hidroavião. - Foi tão legal! 843 00:41:08,541 --> 00:41:10,416 - Certo. - Armando, o amigo da mamãe, 844 00:41:10,500 --> 00:41:12,583 - nos levou à ilha dele. - Me dá o telefone. 845 00:41:12,666 --> 00:41:14,791 Volta um pouco aí. Você disse "Armando"? 846 00:41:14,875 --> 00:41:18,000 Pode passar o telefone pra sua mãe? Deixa eu falar com a mamãe. 847 00:41:18,083 --> 00:41:19,250 - Oi, amor. - Ei. 848 00:41:19,333 --> 00:41:21,750 Você não me falou que ele iria aí. 849 00:41:21,833 --> 00:41:24,958 Amor, eu não sabia que ele viria. Ele só apareceu. 850 00:41:25,041 --> 00:41:28,708 Ele queria minha opinião sobre a ilha que está pensando em comprar. 851 00:41:28,791 --> 00:41:31,541 E a mamãe vai projetar um santuário de tartarugas pra ele. 852 00:41:31,625 --> 00:41:33,708 O quê? Como assim? 853 00:41:33,791 --> 00:41:36,583 Eu ia te ligar mais tarde pra contar. 854 00:41:36,666 --> 00:41:39,500 Ele sugeriu que eu deixe meu emprego 855 00:41:40,250 --> 00:41:43,750 e abra minha própria empresa, com ele como primeiro cliente. 856 00:41:43,833 --> 00:41:45,166 Aí é que tá. 857 00:41:45,250 --> 00:41:49,333 Pelo que eu lembro, você disse que queria passar tempo com as crianças. 858 00:41:49,416 --> 00:41:51,375 Agora eu descubro que está visitando ilhas 859 00:41:51,458 --> 00:41:52,875 - com o Sr. Dentista… - Passa. 860 00:41:52,958 --> 00:41:54,833 - Não reclama com ele. - …em todo canto. 861 00:41:54,916 --> 00:41:57,250 - Sonny, é o Gil. - Merda. 862 00:41:57,333 --> 00:41:59,541 - Você tem que entender uma coisa. - Lá vai. 863 00:41:59,625 --> 00:42:01,125 Maya é quem ganha o pão, 864 00:42:01,208 --> 00:42:03,291 e seu trabalho é cuidar da casa. 865 00:42:03,375 --> 00:42:06,250 Eu gosto de você, cara, mas não é assunto seu. 866 00:42:06,333 --> 00:42:09,416 Sabe de uma coisa, Gil? Eu não vou ouvir conselho de casamento, 867 00:42:09,500 --> 00:42:12,125 ou de qualquer outra coisa, de um traidor. 868 00:42:12,208 --> 00:42:13,250 - O quê? - Isso aí. 869 00:42:13,333 --> 00:42:14,583 - De um traidor! - É o quê? 870 00:42:14,666 --> 00:42:17,041 - Com quem o vovô traiu? - Eu nunca traí! 871 00:42:17,125 --> 00:42:20,875 Não lembra do verão passado, no campo de golfe da Ilha Orca? 872 00:42:20,958 --> 00:42:23,291 Você só fez as tacadas fáceis. 873 00:42:23,375 --> 00:42:26,291 - É sobre golfe. Que ridículo. - Não é assim que se joga! 874 00:42:26,375 --> 00:42:27,583 Você não é café com leite! 875 00:42:27,666 --> 00:42:32,083 Não é culpa minha se você não tinha culhões pra me dizer na hora, seu covarde. 876 00:42:32,166 --> 00:42:34,291 - Eu não tenho culhões? - Maya… 877 00:42:34,375 --> 00:42:36,875 Deixa eu te dizer uma coisa sobre meus culhões, Gil! 878 00:42:36,958 --> 00:42:40,291 Eu vou te falar uma coisa sobre meus culhões grandes e pretos. 879 00:42:40,375 --> 00:42:43,166 - Desisto. Pega o telefone. - Eu lutei contra um puma! 880 00:42:43,250 --> 00:42:46,166 Não desistiu, não, porque eu não acabei. Pega o telefone. Gil? 881 00:42:46,250 --> 00:42:50,875 - Estamos dizendo boa noite, amor. - Maya, passa o telefone de volta pro Gil! 882 00:42:57,708 --> 00:42:59,000 Você que não tem culhões. 883 00:43:04,416 --> 00:43:05,250 Ei, Sonny. 884 00:43:06,083 --> 00:43:07,125 Onde você estava? 885 00:43:07,666 --> 00:43:10,416 No telefone com a Maya. Tive que ir procurar sinal. 886 00:43:10,500 --> 00:43:12,666 - Sério? - Liguei pra dar um "oi". 887 00:43:12,750 --> 00:43:15,125 Pensei que ela estava com as crianças, 888 00:43:15,208 --> 00:43:18,916 com os pais dela, como era o combinado. Aí descubro que Armando está lá. 889 00:43:19,000 --> 00:43:20,708 E só porque o Dash me contou. 890 00:43:20,791 --> 00:43:22,916 E o pai dela me chamou de covarde. 891 00:43:23,000 --> 00:43:26,041 - Esquece isso por enquanto. - Eu nunca… Eu não sou covarde. 892 00:43:26,125 --> 00:43:27,000 Se acalma. 893 00:43:27,083 --> 00:43:28,875 - Eu só… - Respira. Equilíbrio. 894 00:43:28,958 --> 00:43:30,416 - É. - Você não está com a Maya. 895 00:43:30,500 --> 00:43:32,041 - Não está com as crianças. - É. 896 00:43:32,125 --> 00:43:35,041 - Você está aqui no deserto comigo. - Isso. 897 00:43:36,750 --> 00:43:39,666 Assim, equilíbrio. 898 00:43:40,291 --> 00:43:41,416 É isso aí. 899 00:43:41,500 --> 00:43:43,208 Sonny, você não vai acreditar 900 00:43:43,291 --> 00:43:45,416 quando vir quem é meu convidado especial. 901 00:43:45,500 --> 00:43:48,041 - Você tem um convidado especial? - E se tenho. 902 00:43:48,125 --> 00:43:50,875 Para você. Eles chegaram um pouco cedo, mas você vai adorar. 903 00:43:50,958 --> 00:43:52,875 - Me diz quem é. - Você vai adorar. 904 00:43:56,750 --> 00:44:00,000 Huck, eu te mandei uma mensagem. Você tá me deixando no vácuo? 905 00:44:00,083 --> 00:44:03,541 Não, eu só estive ocupado planejando essa festa. Meus 44 anos. 906 00:44:03,625 --> 00:44:06,958 Não me leva a mal, mas isso não é nenhuma conquista. 907 00:44:07,041 --> 00:44:09,666 E, se não fosse o post do seu amigo no Insta, 908 00:44:09,750 --> 00:44:12,250 eu nunca saberia onde você estava se escondendo. 909 00:44:12,333 --> 00:44:13,583 Eu nunca me esconderia. 910 00:44:13,666 --> 00:44:16,208 Tem alguma coisa que eu não entendi? Essa é a surpresa? 911 00:44:16,291 --> 00:44:17,875 Deixe-me nos apresentar. 912 00:44:17,958 --> 00:44:20,500 Stan Berman, Especialista em Fundos Alternativos. 913 00:44:20,583 --> 00:44:23,666 - E aquela é minha colega, Dorit. - Shalom. 914 00:44:23,750 --> 00:44:26,833 Shalom pra você. Eu sou Sonny Fisher. 915 00:44:26,916 --> 00:44:30,416 Então, Huck, quando vi que iria dar essa festança, 916 00:44:30,500 --> 00:44:33,291 ainda que esteja me devendo US$ 47.000, 917 00:44:33,375 --> 00:44:35,791 pensei que a Dorit e eu deveríamos fazer uma visita. 918 00:44:35,875 --> 00:44:38,416 Não, eu… Eu tive alguns problemas de liquidez. 919 00:44:38,500 --> 00:44:39,833 Stan se ofereceu para pagar. 920 00:44:39,916 --> 00:44:40,791 Tá tudo bem. 921 00:44:40,875 --> 00:44:42,583 Eu não paguei pra você, Huck. 922 00:44:42,666 --> 00:44:46,125 Eu te emprestei o dinheiro, e você se recusou a pagar de volta. 923 00:44:46,208 --> 00:44:50,208 Então agora Dorit vai ter que te infligir um pouco de dano corporal. 924 00:44:50,291 --> 00:44:54,083 Stan, eu pensei que éramos amigos. 925 00:44:54,166 --> 00:44:57,833 Nós somos, Huck, mas eu te expliquei a minha estrutura de taxas. 926 00:44:57,916 --> 00:44:59,166 É só um mal-entendido. 927 00:44:59,250 --> 00:45:01,333 Eu não sabia que era tão urgente. 928 00:45:01,416 --> 00:45:03,791 Me dê um dia, e eu vou arranjar os fundos. 929 00:45:03,875 --> 00:45:04,750 Eu vou te pagar. 930 00:45:06,125 --> 00:45:07,875 - Um dia? - É. 931 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 Tudo bem. 932 00:45:10,083 --> 00:45:11,583 - Puxa vida… - Isso. Obrigado! 933 00:45:11,666 --> 00:45:14,291 - Ele é bem razoável. - O que foi isso? Estou em pânico. 934 00:45:14,375 --> 00:45:17,666 Não arranque nada, só quebre um dedo. Depois temos que ir. 935 00:45:17,750 --> 00:45:20,541 Do que você tá falando? Temos um acordo, você me deu um dia. 936 00:45:20,625 --> 00:45:22,708 Você disse "tudo bem". Eu ouvi você dizer. 937 00:45:22,791 --> 00:45:25,833 Huck, você sentiria mesmo a pressão de me pagar 938 00:45:25,916 --> 00:45:27,583 sem nenhuma violência física? 939 00:45:27,666 --> 00:45:29,750 - Não com a mesma urgência. - Pois é. 940 00:45:29,833 --> 00:45:32,625 Você está em boas mãos. Dorit é muito precisa. 941 00:45:32,708 --> 00:45:34,666 Dedos na tábua, por favor. 942 00:45:34,750 --> 00:45:36,250 Huck, espera aí. 943 00:45:36,333 --> 00:45:38,083 - Não. - Ela disse pra colocar. 944 00:45:38,166 --> 00:45:40,750 - Pronto? - Escuta, Do… Como é mesmo? 945 00:45:40,833 --> 00:45:44,583 Dorit, como "Dorito", mas sem o "o". O que é isso, cara? Se controla. 946 00:45:44,666 --> 00:45:46,958 Espera, acho que ele vai dizer algo importante. 947 00:45:47,041 --> 00:45:48,916 - Espera! - O que é? 948 00:45:49,000 --> 00:45:50,958 Eu me sinto responsável por isso. 949 00:45:51,041 --> 00:45:54,875 - Não, Sonny. Isso não é culpa sua. - Huck, para. 950 00:45:54,958 --> 00:45:56,875 Você é o responsável? 951 00:45:56,958 --> 00:46:00,333 Sou, foi minha foto que trouxe vocês aqui. 952 00:46:01,375 --> 00:46:02,458 - Está bem. - Isso! 953 00:46:02,541 --> 00:46:04,416 - Valeu, Dorit. Eu te amo! - Obrigado! 954 00:46:05,125 --> 00:46:06,916 Eu te falei que ela era legal. 955 00:46:07,000 --> 00:46:08,666 Muito mais razoável que ele. 956 00:46:11,458 --> 00:46:12,625 Caramba! 957 00:46:12,708 --> 00:46:15,250 Ei, por que é o pequeno que está gritando? 958 00:46:15,333 --> 00:46:17,000 Ele disse que era o responsável. 959 00:46:17,083 --> 00:46:19,750 Responsável por trazer vocês aqui, Diggit. 960 00:46:19,833 --> 00:46:20,750 Dorit! 961 00:46:20,833 --> 00:46:22,541 "Dorit." Eu não tô nem aí! 962 00:46:22,625 --> 00:46:23,458 Merda! 963 00:46:23,541 --> 00:46:25,875 Dorit, você tem que confirmar esse tipo de coisa. 964 00:46:25,958 --> 00:46:27,333 Ele disse "responsável". 965 00:46:27,416 --> 00:46:30,583 Isso é horrível, parece um Cheetos picante. 966 00:46:30,666 --> 00:46:35,416 Desculpa, Sonny. Mas quebramos só um dedo, não foi? Estamos quites. 967 00:46:35,500 --> 00:46:38,125 Dorit, você pode ir queimar o acampamento? 968 00:46:38,208 --> 00:46:40,250 - Ou eu também preciso supervisionar? - Quê? 969 00:46:40,333 --> 00:46:43,333 Você já quebrou um dedo, por que queimar o acampamento? 970 00:46:43,416 --> 00:46:46,916 Você mandou fazer uma estátua enorme de você enquanto me deve uma fortuna. 971 00:46:47,000 --> 00:46:49,083 Como acha que isso se reflete nos negócios? 972 00:46:49,166 --> 00:46:52,708 Acabou a festa. Dê um jeito e me pague. 973 00:46:52,791 --> 00:46:55,250 - Olha isso, Huck. - Ela não vai queimar mesmo, vai? 974 00:46:55,333 --> 00:46:56,708 Desculpa de novo, Sonny. 975 00:46:56,791 --> 00:46:59,916 Eu prometo que a Dorit é um amor quando você a conhece bem. 976 00:47:00,000 --> 00:47:01,416 Ei, isso é uma festa! 977 00:47:02,875 --> 00:47:05,833 - Acabou a festa. Vão pra casa. - A estátua não! 978 00:47:07,625 --> 00:47:09,791 Só íamos queimá-la quinta-feira! 979 00:47:10,916 --> 00:47:13,625 Gente, se acalmem. Mas corram! 980 00:47:14,250 --> 00:47:16,000 Não se preocupe. Ei! 981 00:47:16,083 --> 00:47:18,791 Agora você me deve US$ 47.000 e um iPhone. 982 00:47:19,791 --> 00:47:20,625 O que foi? 983 00:47:21,666 --> 00:47:22,791 Ei, gente. 984 00:47:23,875 --> 00:47:24,916 Eu sinto muito. 985 00:47:25,000 --> 00:47:28,791 Houve um mal-entendido. Um problema com a contabilidade. 986 00:47:29,333 --> 00:47:31,625 Não é assim que eu queria que a semana acabasse. 987 00:47:32,291 --> 00:47:35,250 Geno vai levar vocês de volta a LA. Até a próxima. 988 00:47:35,333 --> 00:47:37,041 - Foi divertido. - Obrigado. 989 00:47:37,125 --> 00:47:39,083 - Não foi nada. - A gente se vê. 990 00:47:39,166 --> 00:47:41,833 Você disse que o Geno vai nos levar a LA. 991 00:47:42,750 --> 00:47:43,583 Você não vem? 992 00:47:44,083 --> 00:47:46,333 Não, vou ver se dá pra salvar alguma coisa. 993 00:47:46,833 --> 00:47:47,916 Depois chamo um Uber. 994 00:47:49,500 --> 00:47:51,125 A festa estava pegando fogo. 995 00:47:51,208 --> 00:47:53,250 "Fogo" não é a melhor palavra agora. 996 00:47:53,333 --> 00:47:55,791 - Eu só quis dizer que… - Eu entendo. 997 00:47:57,000 --> 00:47:57,833 Tchau, Huck! 998 00:47:58,375 --> 00:48:01,166 Se quiser, eu posso ficar com você 999 00:48:01,250 --> 00:48:03,833 e ajudar a dar uma olhada em tudo. 1000 00:48:03,916 --> 00:48:06,833 Não, Sonny. Você já fez demais. Sinto muito pelo seu dedo. 1001 00:48:06,916 --> 00:48:08,916 Nada disso. Só me diz o que fazer. 1002 00:48:10,000 --> 00:48:13,833 E se a gente começar por lá? Pela parte que não tá mais queimando? 1003 00:48:13,916 --> 00:48:15,208 Só tem um pouco de fumaça. 1004 00:48:16,333 --> 00:48:17,250 Tchau, pessoal! 1005 00:48:19,791 --> 00:48:20,625 Puxa vida… 1006 00:48:21,416 --> 00:48:24,333 Meus coolers derreteram. US$ 2.500 perdidos. 1007 00:48:24,833 --> 00:48:26,875 Você gastou US$ 2.500 em coolers? 1008 00:48:27,708 --> 00:48:30,125 Por que gastou tanto se está sem grana? 1009 00:48:30,208 --> 00:48:31,958 Não sei o que tem de errado comigo, 1010 00:48:32,541 --> 00:48:34,708 mas meu problema é maior que US$ 2.500. 1011 00:48:34,791 --> 00:48:37,083 A verdade é que eu não saí da agência. 1012 00:48:37,583 --> 00:48:38,416 Eu fui demitido. 1013 00:48:38,916 --> 00:48:40,833 - Você foi o quê? - Demitido. 1014 00:48:40,916 --> 00:48:45,166 Levei um cliente pra jantar e, do nada, acabamos em uma festa no México. 1015 00:48:45,708 --> 00:48:47,791 O RH ficou sabendo e não gostou nada. 1016 00:48:47,875 --> 00:48:50,458 Eles não queriam pagar US$ 17.000 por um jantar. 1017 00:48:52,333 --> 00:48:55,250 Tentei abrir uma empresa, mas mal consegui instalar o software. 1018 00:48:55,333 --> 00:48:59,958 Daí eu perdi o controle nas festas. Era eu tentando não sentir a solidão. 1019 00:49:00,041 --> 00:49:02,041 Se precisava de ajuda, por que não me ligou? 1020 00:49:02,125 --> 00:49:06,291 Eu liguei, enviei mensagem. Mas toda vez você estava ocupado. 1021 00:49:06,375 --> 00:49:10,041 E eu entendi. Você está em um capítulo novo da vida. 1022 00:49:10,125 --> 00:49:13,125 Não tem mais tempo pra eu ficar interferindo. Eu entendo. 1023 00:49:13,208 --> 00:49:14,791 Não, Huck. 1024 00:49:14,875 --> 00:49:17,500 Você me ligava às onze da noite me chamando pra sair. 1025 00:49:17,583 --> 00:49:19,000 Eu durmo às nove. 1026 00:49:19,083 --> 00:49:20,666 Sem falar que, se eu sair, 1027 00:49:20,750 --> 00:49:23,666 o que eu vou conversar com um apicultor? 1028 00:49:23,750 --> 00:49:26,333 Esse não é meu mundo. Eu monto Legos, limpo bundas. 1029 00:49:26,416 --> 00:49:28,041 E você faz isso superbem. 1030 00:49:28,125 --> 00:49:31,083 Você apoia uma mulher brilhante. Você criou duas crianças ótimas. 1031 00:49:31,166 --> 00:49:33,250 Qualquer um mataria pra ter uma vida assim. 1032 00:49:35,000 --> 00:49:35,833 Você, não. 1033 00:49:36,375 --> 00:49:37,250 Tá brincando? 1034 00:49:38,125 --> 00:49:39,125 Esse é meu sonho. 1035 00:49:39,916 --> 00:49:41,833 Só que eu sigo o plano Clooney. 1036 00:49:41,916 --> 00:49:43,583 O que é isso? 1037 00:49:43,666 --> 00:49:47,041 George Timothy Clooney? O solteiro mais desejável do mundo? 1038 00:49:47,125 --> 00:49:49,291 O cara curtiu a solteirice até os 50. 1039 00:49:49,375 --> 00:49:51,208 Daí se casou com a Amal, teve gêmeos, 1040 00:49:51,291 --> 00:49:53,500 se tornou um homem de família sem perder nada. 1041 00:49:54,125 --> 00:49:56,500 - O plano Clooney. - Certo, eu entendo. 1042 00:49:56,583 --> 00:49:59,041 Desculpa eu ter te deixado na mão, cara. 1043 00:49:59,833 --> 00:50:02,333 Sinto muito que levamos tanto tempo pra falar disso. 1044 00:50:03,000 --> 00:50:03,833 Tá bom? 1045 00:50:03,916 --> 00:50:05,458 Estamos falando agora. 1046 00:50:06,000 --> 00:50:07,208 Você é meu melhor amigo. 1047 00:50:07,750 --> 00:50:09,166 Águas passadas. 1048 00:50:09,250 --> 00:50:10,125 É. 1049 00:50:12,833 --> 00:50:14,791 Águas passadas. Você tem razão. 1050 00:50:14,875 --> 00:50:15,833 Desculpa. 1051 00:50:16,416 --> 00:50:17,625 - Meu Deus… - O quê? 1052 00:50:18,458 --> 00:50:19,916 O bar cru está inteiro. 1053 00:50:20,000 --> 00:50:22,250 Sonny, isso é um sinal. 1054 00:50:22,333 --> 00:50:24,041 - As coisas vão ficar bem. - O que… 1055 00:50:24,125 --> 00:50:27,583 Vamos empacotar tudo. Não vou deixar US$ 4.000 de crustáceos aqui. 1056 00:50:27,666 --> 00:50:29,375 Gastou quatro mil com isso? 1057 00:50:30,541 --> 00:50:33,166 Caramba, tá fedendo aqui dentro. 1058 00:50:33,250 --> 00:50:36,083 Eu nunca teria vindo se soubesse que trariam moluscos. 1059 00:50:36,166 --> 00:50:39,791 Desculpa, Thelma, mas é como se o próprio Deus me dissesse para trazer. 1060 00:50:39,875 --> 00:50:41,958 - Tem que ser piada. - O que foi? 1061 00:50:43,166 --> 00:50:44,833 Topanga, a próxima saída. 1062 00:50:44,916 --> 00:50:46,208 É a do Armando. 1063 00:50:46,291 --> 00:50:49,250 É onde o Rei das Escovas de Dente mora. 1064 00:50:49,333 --> 00:50:51,500 - É um tabuleiro de xadrez… - Entendi. 1065 00:50:51,583 --> 00:50:54,500 - Eu faço uma jogada, e ele… - Eu preciso ver esse cara. 1066 00:50:54,583 --> 00:50:56,166 - Armando? - Me mostra a cara dele. 1067 00:50:57,458 --> 00:50:58,333 Tá bom. 1068 00:50:59,375 --> 00:51:03,291 - Caramba, ele é lindo. - Passa o telefone. Deixa eu ver. 1069 00:51:04,250 --> 00:51:05,708 Eu não acho que… Huck! 1070 00:51:05,791 --> 00:51:07,791 - Eu quero um olhar feminino. - Puxa vida! 1071 00:51:07,875 --> 00:51:09,791 - Você pegaria? - Com certeza absoluta. 1072 00:51:09,875 --> 00:51:12,166 Já deu. Passa meu tele… 1073 00:51:12,250 --> 00:51:16,875 - Você deu um like na foto? - Dei. Coisa linda. 1074 00:51:16,958 --> 00:51:18,000 Sonny. 1075 00:51:18,083 --> 00:51:20,875 - Esses empresários são predadores. - O quê? 1076 00:51:20,958 --> 00:51:23,583 Ele está indo atrás da sua família, você vai atrás da dele. 1077 00:51:23,666 --> 00:51:25,583 - Bem… - Ele tem esposa, namorada? 1078 00:51:25,666 --> 00:51:26,875 Eu estou disponível. 1079 00:51:26,958 --> 00:51:28,875 Eu destruiria uma família por você. 1080 00:51:28,958 --> 00:51:30,875 Me dê uma semana, e eu a seduzo. 1081 00:51:32,875 --> 00:51:33,833 Sabe de uma coisa? 1082 00:51:35,583 --> 00:51:36,500 Ele tem. 1083 00:51:38,125 --> 00:51:39,916 - Pega a próxima saída. - Aqui? 1084 00:51:40,000 --> 00:51:41,208 Aqui, vai. 1085 00:51:41,291 --> 00:51:44,291 Ei, já ouviu falar em dar a seta? 1086 00:51:46,625 --> 00:51:51,375 Eu já fiz muita besteira na minha vida, mas não vou comer uma tartaruga. 1087 00:51:51,458 --> 00:51:55,666 - Você falou "comer uma tartaruga"? - Eu não estou pedindo isso, Huck. 1088 00:51:55,750 --> 00:51:58,083 O cara considera essas coisas como família. 1089 00:51:58,166 --> 00:52:01,583 Eu pensei em pegá-la e soltá-la. 1090 00:52:01,666 --> 00:52:03,666 Deixar do lado de fora do portão. 1091 00:52:03,750 --> 00:52:06,875 Quando ele voltar de San Juan, quem sabe onde ela vai estar? 1092 00:52:07,416 --> 00:52:09,333 - Ele vai ficar devastado. - Furioso. 1093 00:52:09,958 --> 00:52:12,166 É bem mais pesado do que a gente pensa. 1094 00:52:12,250 --> 00:52:14,375 - Nós tivemos uma. - Você teve uma tartaruga? 1095 00:52:14,458 --> 00:52:19,125 Na escola das crianças, nos fizeram cuidar de uma durante o verão. 1096 00:52:19,208 --> 00:52:21,416 As crianças se apaixonaram, não entendo como. 1097 00:52:21,500 --> 00:52:22,750 São tão apáticas. 1098 00:52:22,833 --> 00:52:26,833 Não é um animal legal. Nunca respondem. Não fazem nada, na verdade. 1099 00:52:27,500 --> 00:52:29,583 Pode ir. O mundo é seu. Vai. 1100 00:52:29,666 --> 00:52:32,000 - É, ela tá pegando velocidade. - Tá, sim. 1101 00:52:32,083 --> 00:52:34,333 - Quanta idiotice. - Vai! 1102 00:52:38,833 --> 00:52:40,958 Eu tenho que ser honesto. Eu me arrependi. 1103 00:52:41,041 --> 00:52:44,750 Estou vendo ela cruzar a rodovia. Ela não tem chance nenhuma. 1104 00:52:44,833 --> 00:52:46,083 - Que alívio. - É. 1105 00:52:46,166 --> 00:52:48,958 Eu pensei a mesma coisa, mas não quis falar nada. 1106 00:52:50,000 --> 00:52:54,041 Eu gosto da sensação de saber que poderíamos ter feito isso. 1107 00:52:54,125 --> 00:52:55,375 Espera. Coloca no chão. 1108 00:52:56,083 --> 00:52:57,750 - Espera aí. - O que é? 1109 00:52:57,833 --> 00:53:00,833 O que é? Estou falando com o Cachorrão agora. 1110 00:53:00,916 --> 00:53:04,250 Não podemos destruir a família dele, vamos destruir a casa. 1111 00:53:04,875 --> 00:53:05,791 Espera aí… 1112 00:53:05,875 --> 00:53:07,958 - Você é o Cachorrão? - É, eu sou o Cachorrão. 1113 00:53:08,041 --> 00:53:10,416 - Não seja uma cadelinha. - Eu não sou uma cadela. 1114 00:53:10,500 --> 00:53:12,458 - Sou o Cachorrão! - O Cachorrão faz o quê? 1115 00:53:14,750 --> 00:53:16,000 Isso é o Cachorrão? 1116 00:53:17,416 --> 00:53:19,833 É, ele está pronto. 1117 00:53:23,708 --> 00:53:26,541 - Esse vai pro lixo. - Vai fazer o que sem sal? No lixo. 1118 00:53:26,625 --> 00:53:28,750 - Isso é coisa boa. - No lixo. 1119 00:53:28,833 --> 00:53:32,041 Não dá pra jogar esse, tem que moer. Vai levar um ano. 1120 00:53:33,208 --> 00:53:35,041 Eu vou aumentar a temperatura. 1121 00:53:35,125 --> 00:53:37,625 - Explode tudo. - Acaba com o vinho dele. 1122 00:53:37,708 --> 00:53:38,583 Deleta tudo. 1123 00:53:38,666 --> 00:53:41,541 Quem Dá Mais?, Largados e Pelados, Frasier, Dois Homens e Meio. 1124 00:53:41,625 --> 00:53:42,958 Esse cara mora com os pais? 1125 00:53:44,958 --> 00:53:46,875 - Ele usa isso? - Vai colocar na calça? 1126 00:53:46,958 --> 00:53:48,916 Ele quer virar minhas bolas? 1127 00:53:49,000 --> 00:53:50,666 O molho tá bom, Armando? 1128 00:53:50,750 --> 00:53:52,541 Deve estar com gosto de bunda preta. 1129 00:53:55,583 --> 00:53:56,666 Tchau, tchau. 1130 00:53:56,750 --> 00:53:59,041 - Pronto pra subir de nível? - Estou. 1131 00:53:59,125 --> 00:54:00,750 Vamos soltar um barro na caixa. 1132 00:54:00,833 --> 00:54:02,083 - Isso aí. - É. 1133 00:54:03,625 --> 00:54:04,458 O que é isso? 1134 00:54:04,541 --> 00:54:06,250 Na caixa de descarga. 1135 00:54:06,791 --> 00:54:07,625 Dar uma cagada! 1136 00:54:07,708 --> 00:54:09,041 - Certo. - Um toletão. 1137 00:54:09,125 --> 00:54:11,125 Tenho que dar uma digerida, mas vamos lá. 1138 00:54:12,750 --> 00:54:14,250 Droga, não tem descarga. 1139 00:54:14,791 --> 00:54:16,416 Por que você não caga na cama dele? 1140 00:54:16,958 --> 00:54:19,541 Boa alternativa. Você é criativo mesmo, Huck. 1141 00:54:20,291 --> 00:54:21,375 Eu vou fazer. 1142 00:54:31,833 --> 00:54:34,166 Eu vou pegar todos os pés esquerdos, Armando. 1143 00:54:34,250 --> 00:54:36,333 Um desse e um desse. 1144 00:54:38,625 --> 00:54:41,500 - E aí, Cachorrão. Fez um grande? - Fiz, sim. 1145 00:54:41,583 --> 00:54:44,083 Isso? Parece um chocolate de hotel. 1146 00:54:44,166 --> 00:54:46,625 Eu já fui ao banheiro no deserto. 1147 00:54:46,708 --> 00:54:49,250 Não tinha muito mais coisa, tive que forçar. 1148 00:54:55,166 --> 00:54:59,250 Ei, o que você tá fazendo? Não estamos fazendo isso aí. 1149 00:54:59,333 --> 00:55:03,000 Estamos fazendo coisas inofensivas, mas que também são escrotas. 1150 00:55:03,083 --> 00:55:03,958 Não isso. 1151 00:55:04,041 --> 00:55:06,083 - Mas você não quer… - Não. 1152 00:55:06,166 --> 00:55:09,291 - Estou fazendo isso por você. - Não está, não. 1153 00:55:09,375 --> 00:55:12,000 Não quebre mais prato nenhum. Vai esperar no carro. 1154 00:55:12,083 --> 00:55:13,208 Tá bom. 1155 00:55:14,375 --> 00:55:16,375 - Eu adoro o entusiasmo. - Obrigada. 1156 00:55:24,458 --> 00:55:27,833 - Como vai pagar o Stan Berman, cara? - Vou fugir do país. 1157 00:55:28,458 --> 00:55:30,125 - O quê? - Stan é um cara mau. 1158 00:55:30,208 --> 00:55:33,833 É o Carniceiro de Beverly Hills. Ouvi falar que joga corpos no porto. 1159 00:55:33,916 --> 00:55:35,208 Isso é loucura, Huck. 1160 00:55:36,750 --> 00:55:38,791 Um colega foi à Argentina dançar tango. 1161 00:55:38,875 --> 00:55:40,208 Não gasta quase nada. 1162 00:55:40,291 --> 00:55:43,666 Vou pra lá, ficar quieto, enviar o dinheiro. Vai ficar tudo bem. 1163 00:55:43,750 --> 00:55:45,833 Você vai mesmo embora? Que loucura. 1164 00:55:45,916 --> 00:55:48,416 Logo agora que a gente voltou a se falar. 1165 00:55:48,500 --> 00:55:51,041 Tivemos um último dia juntos. Melhor dia da minha vida. 1166 00:55:51,125 --> 00:55:53,666 Não tem que acabar agora. Podemos continuar a festa. 1167 00:55:53,750 --> 00:55:57,541 Sonny, acabou. Estou morando de favor. Não tem lugar para a festa. 1168 00:55:59,166 --> 00:56:00,583 E se houvesse um lugar? 1169 00:56:00,666 --> 00:56:02,541 - Não. - Ligue pro Geno 1170 00:56:02,625 --> 00:56:06,416 e diga pra ir a Sherman Oaks, porque a festa continua na minha casa. 1171 00:56:07,541 --> 00:56:11,000 O ônibus está a caminho, e enviei as regras da casa ao Kabir. 1172 00:56:11,083 --> 00:56:12,416 - Ele é de boa. - Isso é… 1173 00:56:13,333 --> 00:56:16,416 Se o pneu furou, vou colocar na conta de vocês. 1174 00:56:17,416 --> 00:56:19,000 Está tudo bem, eu tenho seguro. 1175 00:56:19,666 --> 00:56:22,208 Cara, quando eu digo que essa festa vai ser épica, 1176 00:56:22,291 --> 00:56:23,625 é porque vai ser épica. 1177 00:56:23,708 --> 00:56:25,666 Você vai embora por cima, Huck. 1178 00:56:25,750 --> 00:56:26,583 Espera pra ver. 1179 00:56:27,125 --> 00:56:28,416 Por cima! 1180 00:56:28,500 --> 00:56:31,125 - Por que está batendo? - Saiam do carro agora! 1181 00:56:31,208 --> 00:56:32,583 Vocês têm que ver isso. 1182 00:56:32,666 --> 00:56:36,041 - Nós vamos pagar. Qual o problema? - Olhem isso. Olhem! 1183 00:56:36,125 --> 00:56:39,250 - Ela está morta? - Eu não sei. 1184 00:56:39,333 --> 00:56:41,166 Isso é ruim. Ela pode ter 100 anos! 1185 00:56:41,250 --> 00:56:42,500 Meu Deus! 1186 00:56:42,583 --> 00:56:45,000 - Isso não dá azar? - Ela piscou. 1187 00:56:45,083 --> 00:56:46,000 - Quê? - Ela piscou. 1188 00:56:46,083 --> 00:56:47,583 - Você viu? - Está piscando agora. 1189 00:56:47,666 --> 00:56:48,583 Oi. 1190 00:56:48,666 --> 00:56:51,541 Se está piscando é porque ainda temos tempo. 1191 00:56:51,625 --> 00:56:54,875 Vamos colocá-la no carro e levar a um veterinário. 1192 00:56:55,500 --> 00:56:59,791 Eu não vou colocar esse animal no meu Nissan novo. 1193 00:56:59,875 --> 00:57:00,958 Thelma, seja razoável. 1194 00:57:01,041 --> 00:57:04,458 Uma tartaruga ferida vai feder mais que 200 ostras no porta-malas? 1195 00:57:04,541 --> 00:57:07,666 Por que não focamos no problema? Não é você que importa! 1196 00:57:07,750 --> 00:57:08,875 Não fala assim comigo. 1197 00:57:08,958 --> 00:57:10,958 Você acabou de empurrar o Cachorrão? 1198 00:57:11,041 --> 00:57:13,875 - Eu só estou vendo um chihuahua. - Ele é maior que isso. 1199 00:57:13,958 --> 00:57:16,208 Au-au, imbecil. É assim que se late. 1200 00:57:16,291 --> 00:57:18,583 - Não temos tempo pra isso. Vamos. - Pra dento! 1201 00:57:18,666 --> 00:57:19,833 Peguem a tartaruga! 1202 00:57:19,916 --> 00:57:21,291 Entra no carro! 1203 00:57:21,375 --> 00:57:23,583 - Não me diga o que fazer! - Faça algo útil. 1204 00:57:24,416 --> 00:57:25,250 Merda. 1205 00:57:25,333 --> 00:57:26,166 Vamos lá! 1206 00:57:27,083 --> 00:57:28,708 Cuidado! 1207 00:57:28,791 --> 00:57:31,791 - Acha que não sabemos? - Não, vocês a derrubaram. 1208 00:57:32,416 --> 00:57:33,583 O que tá escrito aí? 1209 00:57:33,666 --> 00:57:34,583 Cubra a boca. 1210 00:57:34,666 --> 00:57:38,583 Sopre pelo nariz o mais forte que puder. Coloque os lábios ao redor. 1211 00:57:38,666 --> 00:57:41,708 - Olha a foto. - Ela não está deixando o ar entrar. 1212 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 De novo. 1213 00:57:45,250 --> 00:57:46,458 Isso. 1214 00:57:47,208 --> 00:57:48,083 Mais boca. 1215 00:57:48,791 --> 00:57:51,833 - Não sabia que tartaruga tinha catota. - Eca, que nojo. 1216 00:57:51,916 --> 00:57:52,875 Tem catota aqui. 1217 00:57:52,958 --> 00:57:54,750 - Que nojo! - Acorda! 1218 00:57:54,833 --> 00:57:57,333 Não bate nela! Você tem que pegar devagar. 1219 00:57:58,250 --> 00:58:03,208 Cobrir a boca dela e soprar devagar, respirações constantes pelo nariz. 1220 00:58:05,416 --> 00:58:07,666 - Chegamos, idiotas. - Espera, devagar. 1221 00:58:07,750 --> 00:58:10,000 - Para. Não! - Peguei. 1222 00:58:10,083 --> 00:58:12,333 Vamos. Olha o carro. 1223 00:58:12,416 --> 00:58:15,625 - Devagar. Tem uma tartaruga ferida aqui. - Ei, para! 1224 00:58:18,583 --> 00:58:19,916 - Você toca? - Toco. 1225 00:58:21,958 --> 00:58:25,041 Vamos, seus idiotas! 1226 00:58:27,666 --> 00:58:28,750 Espera. 1227 00:58:28,833 --> 00:58:29,958 - Espera. - O que é? 1228 00:58:30,916 --> 00:58:33,583 Mas que merda. Foram vocês? 1229 00:58:35,000 --> 00:58:36,916 - Não. - Então quem foi? 1230 00:58:37,625 --> 00:58:39,541 Armando Zavala! Vai! 1231 00:58:39,625 --> 00:58:41,375 Leva ela pra dentro logo! 1232 00:58:41,458 --> 00:58:42,541 Leva ela pra dentro! 1233 00:58:42,625 --> 00:58:45,416 Acha que o Armando vai sentir falta dos pés esquerdos? 1234 00:58:45,500 --> 00:58:47,125 Você é um gênio, Huck. 1235 00:58:47,958 --> 00:58:49,791 Tem que aproveitar a oportunidade. 1236 00:58:49,875 --> 00:58:51,833 Fazer seu pé de meia. 1237 00:58:51,916 --> 00:58:55,500 - Já tem o primeiro cliente. - Sim, mas preciso falar com o Sonny. 1238 00:58:55,583 --> 00:58:58,375 Ele vai entender. Eu não vejo o problema. 1239 00:58:58,458 --> 00:59:00,875 - Exceto o problema maior. - Que é? 1240 00:59:00,958 --> 00:59:04,000 Eu já quase nunca vejo Dash e Ava. 1241 00:59:04,083 --> 00:59:07,291 Se eu abrir minha empresa, eu nunca vou estar em casa. 1242 00:59:07,375 --> 00:59:10,500 Se você quer ficar mais longe das crianças do que já está, 1243 00:59:11,458 --> 00:59:12,750 você já tem a resposta. 1244 00:59:12,833 --> 00:59:15,458 Lá vem ela. Obrigada, mãe, por lembrar… 1245 00:59:15,541 --> 00:59:17,750 - Não, eu… - …que sou uma mãe negligente. 1246 00:59:18,708 --> 00:59:21,375 Filha, eu estou com inveja. 1247 00:59:22,250 --> 00:59:23,500 Tenho inveja de você 1248 00:59:23,583 --> 00:59:26,875 por ter um parceiro que a ajuda a viver seus sonhos. 1249 00:59:26,958 --> 00:59:29,000 O que isso quer dizer, amor? 1250 00:59:29,083 --> 00:59:32,500 - Você nunca me ajudou com as crianças. - Pode parar. 1251 00:59:32,583 --> 00:59:36,250 Eu tenho um romance erótico escrito pela metade. 1252 00:59:36,333 --> 00:59:37,708 Um romance erótico? 1253 00:59:37,791 --> 00:59:40,875 - É muito sexual. - E como isso é culpa minha? 1254 00:59:40,958 --> 00:59:46,208 Você sabe o quanto é difícil escrever sobre um homem te pegando pelos peitos… 1255 00:59:46,291 --> 00:59:49,083 - Por favor, mãe! - …cercada de fraldas sujas? 1256 00:59:49,166 --> 00:59:53,541 Essa conversa tomou um rumo muito louco e desconfortável, 1257 00:59:53,625 --> 00:59:56,875 mas, mãe, eu entendo o seu ponto de vista. 1258 00:59:56,958 --> 00:59:57,833 Obrigada. 1259 00:59:57,916 --> 01:00:01,166 A verdade é que, se eu fosse homem, 1260 01:00:01,250 --> 01:00:03,666 nem estaríamos tendo essa conversa. 1261 01:00:03,750 --> 01:00:07,583 E Sonny e eu somos um ótimo time. 1262 01:00:07,666 --> 01:00:08,833 Eu tenho que concordar. 1263 01:00:08,916 --> 01:00:10,083 Consigo fazer isso. 1264 01:00:10,166 --> 01:00:11,166 Consegue, sim. 1265 01:00:12,458 --> 01:00:14,000 É o Armando. 1266 01:00:14,625 --> 01:00:19,166 Armando, sua orelha deve estar vermelha. Eu acabei de falar seu nome. 1267 01:00:20,791 --> 01:00:22,583 - Armando? - Sonny atropelou Ole Snappy. 1268 01:00:22,666 --> 01:00:25,208 - O Sonny fez o quê? - O que o Sonny fez? 1269 01:00:25,291 --> 01:00:28,666 - Sonny acabou de atropelar Ole Snappy. - Quem raios é Ole Snappy? 1270 01:00:28,750 --> 01:00:32,541 - Eu não sei. Quem é Ole Snappy? - É a tartaruga mais velha do Armando. 1271 01:00:32,625 --> 01:00:35,375 Ele vai ser preso por isso? Dá pra acreditar? Ele nunca 1272 01:00:35,458 --> 01:00:38,125 - vai arranjar um emprego. - Assassino de tartarugas. 1273 01:00:50,500 --> 01:00:53,666 - Thelma, tiramos o sapato dentro de casa. - Que idiotice. 1274 01:00:57,291 --> 01:00:58,708 Huck, quem é esse povo? 1275 01:00:59,333 --> 01:01:01,500 Eu coloquei o convite no Instagram. 1276 01:01:01,583 --> 01:01:04,333 Parece que veio bastante gente. Vai se trocar. 1277 01:01:04,416 --> 01:01:06,333 Vou colocar isso aqui no gelo. 1278 01:01:06,416 --> 01:01:07,333 Eu pensei que… 1279 01:01:07,416 --> 01:01:09,416 O Cachorrão chegou. 1280 01:01:09,500 --> 01:01:11,708 - Tudo de boa? - Oi, e aí? 1281 01:01:11,791 --> 01:01:14,583 O Huck me contou tudo. Os quartos das crianças são proibidos. 1282 01:01:14,666 --> 01:01:17,041 Fiz uma placa avisando para tirarem os sapatos. 1283 01:01:17,125 --> 01:01:22,166 Mas sua TV estava pausada em um pornô dos anos 90. 1284 01:01:22,250 --> 01:01:25,916 Eu assisti uma parte. Foi legal, tinha até uma história de verdade. 1285 01:01:26,000 --> 01:01:27,166 - Certo. - Sonny! 1286 01:01:27,833 --> 01:01:29,958 - Ei! - O quê? 1287 01:01:30,041 --> 01:01:33,791 - Alan, o que você tá fazendo aqui? - Eu segui seu amigo no Instagram. 1288 01:01:33,875 --> 01:01:36,166 Eu vi que a festa era aqui e tinha que vir. 1289 01:01:36,250 --> 01:01:39,291 - A atração magnética foi muito forte. - Você veio da Legoland? 1290 01:01:39,375 --> 01:01:41,041 Rita dorme pesado, nem vai perceber. 1291 01:01:41,125 --> 01:01:43,833 As crianças só acordam de manhã, e eu já vou ter voltado. 1292 01:01:44,666 --> 01:01:46,958 Eu tenho que perguntar: isso é cocaína, cara? 1293 01:01:48,000 --> 01:01:50,875 Você acha que isso é GTA? Não, é o remédio de TDAH do meu filho. 1294 01:01:50,958 --> 01:01:53,416 - Quanto disso você cheirou? - Um monte. 1295 01:01:53,500 --> 01:01:55,000 Mas não é minha primeira vez. 1296 01:01:56,000 --> 01:01:57,375 - Na verdade, é, sim. - Certo. 1297 01:01:58,541 --> 01:01:59,375 O que vai fazer? 1298 01:01:59,458 --> 01:02:01,875 Eu tenho mentido para mim mesmo há tanto tempo, Sonny. 1299 01:02:01,958 --> 01:02:03,916 Eu faço tudo. 1300 01:02:04,000 --> 01:02:07,041 Rita manda em mim o tempo todo. Eu nunca fico sozinho. 1301 01:02:07,125 --> 01:02:08,833 Eu não tenho que voltar à Legoland. 1302 01:02:08,916 --> 01:02:10,666 - Eu não disse isso. - Não preciso. 1303 01:02:10,750 --> 01:02:12,458 - Eu não vou, não quero. - Tudo bem. 1304 01:02:12,541 --> 01:02:14,500 Eu vou voltar antes das crianças acordarem. 1305 01:02:19,666 --> 01:02:21,333 Sr. Fisher! 1306 01:02:21,416 --> 01:02:24,208 Eu vi que era seu endereço no post e pensei: 1307 01:02:24,291 --> 01:02:25,958 "Temos que ir lá." 1308 01:02:26,708 --> 01:02:29,875 Eu vou pegar uma dose pra você. Temos que tomar um shot juntos. 1309 01:02:29,958 --> 01:02:31,541 Não, não precisa. 1310 01:02:31,625 --> 01:02:34,000 - Cara, você tá bem? - Não. 1311 01:02:34,541 --> 01:02:37,291 - Qual o problema? - Pra começar, esse povo todo. 1312 01:02:37,375 --> 01:02:39,333 - É mais do que eu esperava. - Realmente. 1313 01:02:39,416 --> 01:02:41,083 Eu bebi o dia todo, 1314 01:02:41,166 --> 01:02:43,458 a cabeça tá girando, estou com cheiro de tartaruga. 1315 01:02:43,541 --> 01:02:45,625 Eu nem sei se ela tá viva. 1316 01:02:45,708 --> 01:02:48,541 - Se ela morrer, vai ser… - Isso acaba agora. 1317 01:02:50,958 --> 01:02:51,916 Veterinário. 1318 01:02:52,000 --> 01:02:56,750 Ei, eu vi dois idiotas deixando uma tartaruga. 1319 01:02:56,833 --> 01:02:58,375 Ela está viva? Está bem? 1320 01:02:58,458 --> 01:03:01,125 A que você largou na porta como uma vítima de tiroteio? 1321 01:03:01,208 --> 01:03:04,583 - Eu sabia que ela sabia que era a gente! - Ela está bem machucada. 1322 01:03:04,666 --> 01:03:06,416 Puxa, não diz isso. 1323 01:03:06,500 --> 01:03:07,916 - Mas vai ficar bem. - O quê? 1324 01:03:08,000 --> 01:03:08,916 Você disse o quê? 1325 01:03:09,000 --> 01:03:11,166 - Ela vai ficar bem. - Sim! 1326 01:03:11,250 --> 01:03:12,208 Sim! 1327 01:03:12,291 --> 01:03:14,583 Como é o seu nome? Eu tenho que mandar a conta. 1328 01:03:14,666 --> 01:03:18,666 É Armando, a Fada do Dente. Coloca na minha conta! 1329 01:03:18,750 --> 01:03:20,083 Meu Deus. 1330 01:03:20,166 --> 01:03:21,708 A noite recomeça. 1331 01:03:22,333 --> 01:03:24,458 Essa é a mensagem que eu estava esperando. 1332 01:03:24,541 --> 01:03:26,500 - Que mensagem? - É uma surpresa. 1333 01:03:26,583 --> 01:03:29,333 Vá se limpar e se trocar. Você tá cheirando mal. 1334 01:03:29,416 --> 01:03:30,625 - Eu sei. - Vai logo! 1335 01:03:30,708 --> 01:03:33,291 Vou chamar todo mundo pro quintal. Vai! 1336 01:03:33,375 --> 01:03:34,541 Então, gente. 1337 01:03:35,875 --> 01:03:37,833 Tem sido um aniversário daqueles. 1338 01:03:39,166 --> 01:03:40,791 E ficou ainda mais especial 1339 01:03:40,875 --> 01:03:42,291 com um certo convidado. 1340 01:03:43,541 --> 01:03:44,375 Cachorrão! 1341 01:03:45,333 --> 01:03:46,375 É você, cara. 1342 01:03:46,458 --> 01:03:50,083 Quando eu soube que meu amigo e irmão viria a minha festa, 1343 01:03:50,166 --> 01:03:51,708 eu tinha que fazer algo especial. 1344 01:03:51,791 --> 01:03:52,916 Não precisava. 1345 01:03:53,000 --> 01:03:55,291 Eu cobrei um favor e, agora, 1346 01:03:55,916 --> 01:03:57,666 agraciando esse pátio hoje à noite, 1347 01:03:57,750 --> 01:04:00,000 um dos maiores músicos da história 1348 01:04:00,083 --> 01:04:01,666 e um herói para o Sonny… 1349 01:04:04,083 --> 01:04:05,208 Seal! 1350 01:04:05,291 --> 01:04:06,208 O quê? 1351 01:04:09,916 --> 01:04:11,041 Valeu, cara. 1352 01:04:12,125 --> 01:04:13,208 O maior! 1353 01:04:14,541 --> 01:04:17,041 Olá, Sherman Oaks. 1354 01:04:19,916 --> 01:04:22,291 Antes de começar, 1355 01:04:22,375 --> 01:04:24,125 tem algum médico aqui? 1356 01:04:24,208 --> 01:04:26,500 Eu sou residente de dermatologia. 1357 01:04:26,583 --> 01:04:30,375 Na verdade, estou procurando uma especialidade em particular. 1358 01:04:31,000 --> 01:04:34,625 Mensagem para o Dr. Silk. 1359 01:04:34,708 --> 01:04:37,708 É ele. É o nome artístico dele. 1360 01:04:37,791 --> 01:04:39,375 Vem cá, sobe aqui. 1361 01:04:39,458 --> 01:04:41,791 - Você quer… - Ele quer cantar com você. 1362 01:04:41,875 --> 01:04:43,333 Para de brincar comigo, Huck. 1363 01:04:48,541 --> 01:04:50,625 Eu achei isso no seu guarda-roupa. 1364 01:04:54,458 --> 01:04:56,375 - Ótimo terno. - Meu Deus. 1365 01:04:56,458 --> 01:04:58,916 - Como vai, Silk? - Eu sou seu maior fã. 1366 01:04:59,000 --> 01:05:01,666 - Obrigado. Pronto? - Estou. 1367 01:05:02,291 --> 01:05:04,000 Vamos deixar eles loucos. 1368 01:05:04,541 --> 01:05:06,000 Puxa, ele… 1369 01:05:06,791 --> 01:05:08,625 Ele falou que vamos ficar loucos. 1370 01:05:14,166 --> 01:05:15,416 Prontos? 1371 01:05:15,500 --> 01:05:17,166 Dois, três, e… 1372 01:05:19,041 --> 01:05:20,791 Eu tinha programado no meu teclado. 1373 01:05:20,875 --> 01:05:23,958 Caramba! 1374 01:05:44,500 --> 01:05:46,041 - Eu? - Vai lá, Silk. Pronto? 1375 01:05:59,875 --> 01:06:02,750 Sr. F! Isso aí! 1376 01:06:05,041 --> 01:06:08,041 Ele é bom mesmo! 1377 01:06:11,750 --> 01:06:12,875 Eu falei. 1378 01:06:20,083 --> 01:06:21,083 É! 1379 01:06:26,083 --> 01:06:27,875 Agora é com você, Silk. Pronto? 1380 01:06:27,958 --> 01:06:29,750 Um, dois, três. 1381 01:06:41,333 --> 01:06:42,625 Vem cá, Sonny! 1382 01:06:43,958 --> 01:06:45,458 - Você foi tão bem! - Valeu. 1383 01:06:45,541 --> 01:06:47,708 Sempre achei que o Seal fosse branco. 1384 01:06:47,791 --> 01:06:49,375 - Não, cara! - Até hoje. 1385 01:06:49,458 --> 01:06:50,333 - Sonny! - Sim? 1386 01:06:50,416 --> 01:06:52,500 - Aquilo foi incrível! - Valeu. 1387 01:06:52,583 --> 01:06:55,000 O que aconteceu no deserto? Você é um novo homem. 1388 01:06:56,208 --> 01:06:57,125 Olha isso. 1389 01:06:58,750 --> 01:07:00,750 Esqueça o pai do Dashiel. 1390 01:07:00,833 --> 01:07:03,250 Agora somos amigos de verdade. 1391 01:07:03,333 --> 01:07:05,166 Isso significa muito pra mim. 1392 01:07:05,250 --> 01:07:06,916 Qual é seu sobrenome mesmo? 1393 01:07:08,250 --> 01:07:09,625 Sete anos. 1394 01:07:09,708 --> 01:07:10,625 Washington? 1395 01:07:10,708 --> 01:07:13,208 - Não. - É Carter. 1396 01:07:13,291 --> 01:07:14,916 Não é, não. 1397 01:07:15,000 --> 01:07:15,875 Johnson? 1398 01:07:16,500 --> 01:07:18,666 Você só está dizendo sobrenomes de negros. 1399 01:07:18,750 --> 01:07:20,458 - Estou. - É Fisher. 1400 01:07:20,541 --> 01:07:22,041 - Fisher. - É, Fisher. 1401 01:07:22,125 --> 01:07:25,208 - Como o Derek. Ele é negro. - É, ainda significa muito. 1402 01:07:25,291 --> 01:07:27,041 Legal, cara. 1403 01:07:27,125 --> 01:07:29,916 - Eu sinto uma conexão tão legal. - Tá bom. 1404 01:07:30,000 --> 01:07:32,208 Vou montar um dos Legos do seu filho. 1405 01:07:32,291 --> 01:07:35,083 - Isso não é legal, não, Alan. - Aí está ele. 1406 01:07:35,625 --> 01:07:40,750 - O nível mais alto possível. - Dr. Silky Silk! 1407 01:07:40,833 --> 01:07:43,541 Ei, você vai cancelar seu voo. 1408 01:07:43,625 --> 01:07:44,500 O quê? 1409 01:07:44,583 --> 01:07:45,958 - Cancele o voo. - Por quê? 1410 01:07:46,041 --> 01:07:48,875 Você não vai a Buenos Aires, 1411 01:07:48,958 --> 01:07:52,041 porque eu vou pagar o que você deve a Stan Berman. 1412 01:07:52,125 --> 01:07:54,416 Essa é uma oferta incrível, mas não posso aceitar. 1413 01:07:54,500 --> 01:07:56,625 Eu devo US$ 47.000. 1414 01:07:56,708 --> 01:07:58,666 Eu sei quanto é e não me importo. 1415 01:07:58,750 --> 01:08:01,708 Nós sempre cuidamos um do outro, não cuidamos? 1416 01:08:01,791 --> 01:08:02,791 Claro. 1417 01:08:02,875 --> 01:08:06,666 E eu sou uma versão muito melhor de mim mesmo quando estou com você. 1418 01:08:06,750 --> 01:08:11,000 - Maya e eu temos dinheiro guardado. - Você tem que falar com ela antes. 1419 01:08:11,083 --> 01:08:14,041 Por quê? Ela não me falou sobre os negócios dela com Armando. 1420 01:08:14,125 --> 01:08:17,041 Eu estava pensando em comprar aquele Honda Odyssey 2022, 1421 01:08:17,125 --> 01:08:19,750 mas esse é um uso muito melhor das minhas economias. 1422 01:08:19,833 --> 01:08:21,458 - Você tá falando sério? - Estou. 1423 01:08:21,541 --> 01:08:25,916 - Eu não estava animado pra Argentina. - Liga pra ele antes que eu mude de ideia. 1424 01:08:27,041 --> 01:08:28,375 Vem cá. Liga pra ele. 1425 01:08:28,458 --> 01:08:30,791 Colocando o número da conta. 1426 01:08:30,875 --> 01:08:35,875 - Isso. - Então acabou aqui, e… foi. 1427 01:08:39,833 --> 01:08:41,166 - Já chegou. - Ótimo. 1428 01:08:41,833 --> 01:08:43,666 Você é um verdadeiro mensch. 1429 01:08:43,750 --> 01:08:45,916 Huck, parabéns. Você é um homem livre. 1430 01:08:46,000 --> 01:08:47,625 Estou sem palavras. Valeu. 1431 01:08:47,708 --> 01:08:49,000 Aquele é o Seal? 1432 01:08:49,083 --> 01:08:51,708 Fui ao show dele em Tel Aviv em 2017. 1433 01:08:51,791 --> 01:08:54,041 Ótimo show. Vou pedir uma selfie. 1434 01:08:54,583 --> 01:08:56,125 Seal! 1435 01:08:57,583 --> 01:08:59,166 Seal? 1436 01:08:59,250 --> 01:09:01,541 Ele me fez um favor. Ele é uma graça. 1437 01:09:01,625 --> 01:09:03,250 - Com licença, Cachorrão? - Oi? 1438 01:09:03,333 --> 01:09:04,541 Só queria avisar 1439 01:09:04,625 --> 01:09:08,583 que tem um monte de gente velha pelada na jacuzzi. 1440 01:09:08,666 --> 01:09:10,458 Valeu pelo aviso. Que droga. 1441 01:09:10,541 --> 01:09:12,750 Não quero ridicularizar o corpo de ninguém, mas… 1442 01:09:15,333 --> 01:09:19,041 Jill! Stew tapa-careca! Parem com isso! 1443 01:09:19,125 --> 01:09:20,458 Ei, Sonny. Entra aqui! 1444 01:09:20,541 --> 01:09:21,375 - O quê? - É. 1445 01:09:21,458 --> 01:09:22,333 Vem. 1446 01:09:22,416 --> 01:09:24,916 Não, e já deu. 1447 01:09:25,000 --> 01:09:25,958 - Papai! - O quê? 1448 01:09:26,041 --> 01:09:28,458 - Mãe, o papai está no quintal. - Oi! 1449 01:09:28,541 --> 01:09:31,208 Puxa vida, o que vocês estão fazendo aqui? 1450 01:09:31,291 --> 01:09:33,291 Eu acabei de falar com vocês em San Juan. 1451 01:09:33,375 --> 01:09:36,750 Armando nos deu uma carona no avião dele. Foi demais. 1452 01:09:36,833 --> 01:09:38,958 Papai, por que matou Ole Snappy? 1453 01:09:39,041 --> 01:09:42,083 O quê? Quem? Do que você tá falando? 1454 01:09:42,166 --> 01:09:43,375 A tartaruga do Armando. 1455 01:09:43,458 --> 01:09:46,791 Ele enviou um vídeo à mamãe de você e tio Huck atropelando ela. 1456 01:09:46,875 --> 01:09:49,833 - Era claramente você. - Snappy? Ela está viva. 1457 01:09:49,916 --> 01:09:51,500 - Sério? - É, ela está bem. 1458 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 Foi um mal-entendido. Eu vou falar com a sua mãe. 1459 01:09:54,583 --> 01:09:57,291 Eu vou explicar tudo. Aí está ela. Puxa vida… 1460 01:09:57,375 --> 01:09:58,708 Tiro de canhão! 1461 01:09:59,916 --> 01:10:01,375 Bethany, não! 1462 01:10:01,458 --> 01:10:02,375 Meu Deus! 1463 01:10:03,041 --> 01:10:04,458 Não. 1464 01:10:04,541 --> 01:10:08,541 - Madonna! - Era um alvo tão pequeno. 1465 01:10:08,625 --> 01:10:10,750 Eu estou bem. 1466 01:10:14,541 --> 01:10:16,708 - Vão lá pra cima. - Subam, vão. 1467 01:10:16,791 --> 01:10:18,958 O que está acontecendo? Eu estava ligando. 1468 01:10:19,041 --> 01:10:21,333 O que você estava fazendo na casa do Armando? 1469 01:10:21,416 --> 01:10:24,666 Você não pode fazer todas as perguntas, pois eu também tenho perguntas. 1470 01:10:24,750 --> 01:10:26,458 O que Armando fazia em San Juan? 1471 01:10:26,541 --> 01:10:28,000 - Eu te disse no telefone. - Não. 1472 01:10:28,083 --> 01:10:29,916 Não disse, não. 1473 01:10:30,000 --> 01:10:31,250 - Disse, sim! - Eu te falei. 1474 01:10:31,333 --> 01:10:33,958 Eu falei que ele e eu estávamos em um tabuleiro de xadrez. 1475 01:10:34,041 --> 01:10:37,708 Você tá me dizendo que deixou um cocô de coelho na cama dele porque… 1476 01:10:37,791 --> 01:10:40,916 Vá parando por aí. Não era de coelho, era meu cocô. 1477 01:10:41,000 --> 01:10:44,291 - Estou jogando no nível mais alto. - Você cagou na cama dele? 1478 01:10:44,375 --> 01:10:45,416 E se orgulha disso? 1479 01:10:45,500 --> 01:10:48,250 - Do fato que saiu na hora. - E aí, mulher? 1480 01:10:48,333 --> 01:10:50,958 - Huck. - Há quanto tempo. 1481 01:10:51,041 --> 01:10:53,458 Eu adorei o suéter. Não conseguiria combinar essa cor. 1482 01:10:53,541 --> 01:10:56,083 - Obrigada. Você pode nos dar um minuto? - Com certeza. 1483 01:10:56,166 --> 01:10:57,416 Mas, sério, Maya. 1484 01:10:57,500 --> 01:10:59,916 Eu tenho que dizer: você se casou com o melhor. 1485 01:11:00,000 --> 01:11:02,541 Eu não sei o que fiz para merecer um amigo assim, 1486 01:11:02,625 --> 01:11:05,833 mas ele me salvou de uma forma que nunca vou esquecer. 1487 01:11:05,916 --> 01:11:07,583 E como foi exatamente? 1488 01:11:07,666 --> 01:11:11,291 - Eu te conto depois. - Não, Huck. Me conta, como foi? 1489 01:11:11,375 --> 01:11:12,291 Um resumo. 1490 01:11:12,375 --> 01:11:14,791 Eu estava devendo uma fortuna a um agiota. 1491 01:11:14,875 --> 01:11:16,250 A coisa estava séria. 1492 01:11:16,333 --> 01:11:19,500 Sonny veio e salvou o dia. Meu irmão. Valeu mesmo. 1493 01:11:19,583 --> 01:11:21,000 - Valeu. - Eu que agradeço. 1494 01:11:21,083 --> 01:11:23,041 Vou deixar vocês. Beijo. 1495 01:11:23,125 --> 01:11:25,416 Valeu. É sempre bom te ver. 1496 01:11:25,500 --> 01:11:26,541 Meu amigo. 1497 01:11:26,625 --> 01:11:27,458 Meu herói. 1498 01:11:27,541 --> 01:11:29,833 Ninguém se liga nas coisas como você, Huck. 1499 01:11:31,000 --> 01:11:33,083 Antes de dizer qualquer coisa, deixa eu falar. 1500 01:11:33,166 --> 01:11:34,125 Certo. 1501 01:11:34,208 --> 01:11:37,875 Precisa entender o tamanho do problema. O Huck ia fugir do país. 1502 01:11:37,958 --> 01:11:40,416 Sonny, quanto dinheiro você deu ao agiota? 1503 01:11:40,500 --> 01:11:43,250 Você quer saber o valor? Sem problema, eu vou dizer. 1504 01:11:43,333 --> 01:11:44,458 - Diga. - Certo. 1505 01:11:44,541 --> 01:11:46,750 - Quanto? - Certo. Foi por volta de 4.7. 1506 01:11:48,458 --> 01:11:52,083 Sério, Sonny? Você deu US$ 4.700 a ele? Por que você fez isso? 1507 01:11:52,166 --> 01:11:53,708 Não foi US$ 4.700. 1508 01:11:53,791 --> 01:11:56,208 - Quatro ponto sete… - Quarenta e sete… 1509 01:11:56,291 --> 01:11:57,125 Qua… o quê? 1510 01:11:57,208 --> 01:11:58,958 Quarenta e sete mil dólares. 1511 01:11:59,750 --> 01:12:01,125 Você disse US$ 47.000? 1512 01:12:02,416 --> 01:12:04,333 Disse. É o que eu dei a ele. 1513 01:12:07,000 --> 01:12:08,583 Eita, espera um pouco. 1514 01:12:08,666 --> 01:12:10,291 - Pai! - Dash, estou indo! 1515 01:12:11,750 --> 01:12:14,333 - Dash, você tá bem? - Minha Estrela da Morte! 1516 01:12:14,875 --> 01:12:16,958 Quatro meses de trabalho pesado, 1517 01:12:17,500 --> 01:12:18,333 pra nada! 1518 01:12:18,416 --> 01:12:21,833 Dash, vá pegar sua irmã. Nós vamos embora. 1519 01:12:21,916 --> 01:12:25,250 É, deixa como está. Eu vou montar de volta, tá? 1520 01:12:25,333 --> 01:12:27,625 Eu posso ver as peças que estão… 1521 01:12:27,708 --> 01:12:29,333 Certo, pode ir. 1522 01:12:30,041 --> 01:12:33,083 Maya, aonde você vai? 1523 01:12:33,166 --> 01:12:35,291 Maya, por favor. Maya… 1524 01:12:35,375 --> 01:12:37,000 - Dash, escuta. - O que é? 1525 01:12:37,083 --> 01:12:38,916 Eu vou montar aquela Estrela da Morte. 1526 01:12:39,000 --> 01:12:42,583 Espero que você não quebre a carapaça da Hokey Pokey também. 1527 01:12:42,666 --> 01:12:44,708 Foi acidente, não fiz de propósito. 1528 01:12:44,791 --> 01:12:45,625 Maya! 1529 01:12:46,166 --> 01:12:47,583 Maya, por favor! 1530 01:12:48,125 --> 01:12:49,208 Maya! 1531 01:12:54,458 --> 01:12:55,958 Eles não quiseram ficar? 1532 01:12:58,083 --> 01:13:00,458 Não estou me sentindo bem, cara. Preciso de água. 1533 01:13:00,541 --> 01:13:03,208 Fica um pouco aqui fora. Você precisa de ar fresco. 1534 01:13:03,875 --> 01:13:05,791 Espera aí, o que é aquilo? 1535 01:13:06,458 --> 01:13:10,458 Ei, vai devagar! Tem crianças na área! 1536 01:13:10,541 --> 01:13:11,375 Ei! 1537 01:13:12,500 --> 01:13:13,833 Meu Deus! 1538 01:13:16,583 --> 01:13:18,250 Ei! 1539 01:13:20,291 --> 01:13:22,708 Mas o que… 1540 01:13:24,083 --> 01:13:25,708 Ei, seu filho da puta! 1541 01:13:25,791 --> 01:13:27,708 Ei, cara! Para! 1542 01:13:27,791 --> 01:13:28,666 Para! 1543 01:13:29,333 --> 01:13:31,250 O que foi que eu fiz pra você? 1544 01:13:32,166 --> 01:13:35,458 Cara! Por que ele fez isso com a Carruagem Dourada? 1545 01:13:35,541 --> 01:13:38,250 Eu nem fiz nada pra ele! Huck, você viu isso? 1546 01:13:38,875 --> 01:13:42,708 Sonny, parece que chegou a hora de ter aquele Honda Odyssey 2022. 1547 01:13:42,791 --> 01:13:43,708 O quê? 1548 01:13:43,791 --> 01:13:47,250 Fuga do local do acidente. O seguro vai cobrir um carro novo. 1549 01:13:47,333 --> 01:13:49,916 Era meu amigo Wade. Ele adora carros grandes. 1550 01:13:50,000 --> 01:13:50,916 Me fez um favor. 1551 01:13:51,000 --> 01:13:54,458 Você vai estar dirigindo o carro novo até o fim da semana. 1552 01:13:55,541 --> 01:13:57,625 Deixa eu pensar um pouco. 1553 01:13:57,708 --> 01:13:59,791 Você vai ter aquele Odyssey, cara. 1554 01:13:59,875 --> 01:14:01,916 Eu sei. Deixa eu processar, Huck. 1555 01:14:02,541 --> 01:14:04,791 Só me deixa processar tudo. 1556 01:14:04,875 --> 01:14:06,958 Deixa eu pensar um pouco. 1557 01:14:07,041 --> 01:14:10,750 Está chateado, mas a Maya vai te perdoar quando vir o Odyssey. 1558 01:14:10,833 --> 01:14:12,000 Um minuto, cara. 1559 01:14:12,083 --> 01:14:14,375 - Eu só queria… - Isso foi demais. 1560 01:14:14,458 --> 01:14:15,916 Sonny, Huck me deu seu CD. 1561 01:14:16,000 --> 01:14:18,833 Se eu achar algo pra tocá-lo, vou dar uma ouvida. 1562 01:14:18,916 --> 01:14:21,875 - Obrigado, cara. - De nada. 1563 01:14:21,958 --> 01:14:24,791 Então, meu Lyft está chegando. Podemos acertar? 1564 01:14:24,875 --> 01:14:27,416 Sim, com certeza. 1565 01:14:27,500 --> 01:14:29,166 Ótimo show, cara. 1566 01:14:29,250 --> 01:14:31,416 De nada. Adiós! 1567 01:14:31,500 --> 01:14:32,541 Adiós, Seal. 1568 01:14:32,625 --> 01:14:34,500 Mostra o CD à gravadora, tá? 1569 01:14:34,583 --> 01:14:36,333 Desculpa pelo seu dedinho. 1570 01:14:36,416 --> 01:14:38,791 Não precisa falar tão perto da minha cara. 1571 01:14:39,375 --> 01:14:42,208 Seal vai de Lyft. Adoro isso. Tão humilde. 1572 01:14:42,291 --> 01:14:44,208 Por que você deu um cheque a ele? 1573 01:14:44,291 --> 01:14:46,708 Como assim? Você disse que era um favor. 1574 01:14:46,791 --> 01:14:50,625 - E foi, um a favor a nós dois. - Então por que o cheque? 1575 01:14:50,708 --> 01:14:54,500 Ele geralmente cobra cem mil por uma apresentação de vinte minutos. 1576 01:14:54,583 --> 01:14:56,833 Ele fez o show inteiro por doze e quinhentos. 1577 01:14:56,916 --> 01:15:00,208 - Custou a metade da minha estátua. - Isso não é um favor, Huck. 1578 01:15:00,291 --> 01:15:01,833 Caramba, cara! 1579 01:15:01,916 --> 01:15:02,875 Você nunca muda. 1580 01:15:02,958 --> 01:15:03,875 Você é um caos. 1581 01:15:03,958 --> 01:15:05,458 É. 1582 01:15:05,541 --> 01:15:07,250 - Então é isso que pensa. - É. 1583 01:15:07,333 --> 01:15:10,833 Não vou perder um amigo por dinheiro. Eu mesmo vou pagar o Stan Berman. 1584 01:15:11,458 --> 01:15:12,458 Acabou, cara. 1585 01:15:12,541 --> 01:15:14,083 Acabamos de recomeçar. 1586 01:15:14,166 --> 01:15:16,333 Tudo está indo bem. Qual é o problema? 1587 01:15:16,416 --> 01:15:19,125 Outra coisa, Huck. Você não é o George Clooney. 1588 01:15:19,208 --> 01:15:21,708 Nem chega perto do George Clooney. 1589 01:15:21,791 --> 01:15:24,750 Ele construiu um negócio bilionário de tequila como hobby. 1590 01:15:24,833 --> 01:15:27,833 E você faz o quê? Compra moletons na Etsy. 1591 01:15:27,916 --> 01:15:29,708 O povo adora meus moletons. 1592 01:15:30,458 --> 01:15:31,541 Você é patético. 1593 01:15:33,375 --> 01:15:35,916 E ainda… Tá de brincadeira, Seal? 1594 01:15:38,083 --> 01:15:41,583 Todo mundo, prestem atenção, por favor. 1595 01:15:41,666 --> 01:15:43,750 - Cachorrão! - É hora de ir embora. 1596 01:15:43,833 --> 01:15:45,583 Ainda não. 1597 01:15:46,375 --> 01:15:48,250 Fora! 1598 01:15:48,333 --> 01:15:51,416 - Eu não quero voltar pra Legoland! - Você vai voltar. Agora! 1599 01:15:51,500 --> 01:15:52,375 Merda! 1600 01:15:52,458 --> 01:15:54,875 Vocês na piscina, fora! 1601 01:15:54,958 --> 01:15:55,791 Dez minutos. 1602 01:15:55,875 --> 01:15:58,375 Não, fora! Todo mundo. 1603 01:15:58,458 --> 01:15:59,750 Vamos! Agora. 1604 01:16:00,291 --> 01:16:03,875 Obrigado. Desculpa. Por favor. 1605 01:16:03,958 --> 01:16:04,833 Obrigado. 1606 01:16:10,166 --> 01:16:13,000 Até que enfim. Sozinho. 1607 01:16:24,541 --> 01:16:25,708 Merda. 1608 01:16:25,791 --> 01:16:28,958 A festa foi tão legal. Foi bom ver você. 1609 01:16:29,041 --> 01:16:30,000 Não vem pra cá. 1610 01:16:30,541 --> 01:16:32,916 Mas… meu Uber chegou. 1611 01:16:33,000 --> 01:16:35,166 - Eu tenho que… - Por sua conta e risco. 1612 01:16:35,250 --> 01:16:36,875 Certo. Boa noite. 1613 01:16:51,458 --> 01:16:55,166 Maya, eu prometo que vou pegar o dinheiro de volta. 1614 01:16:55,791 --> 01:16:57,916 Sonny, é o dinheiro, 1615 01:16:58,000 --> 01:17:00,416 é invadir a casa do Armando. 1616 01:17:00,500 --> 01:17:05,000 - É como se eu não conhecesse você. - Primeiro, aquele nem era eu. 1617 01:17:05,083 --> 01:17:08,083 Você sabe disso. É o Huck e a influência dele. 1618 01:17:08,166 --> 01:17:11,541 Ele me faz fazer um monte de estupidez que eu não faço mais. 1619 01:17:11,625 --> 01:17:15,333 Acabou pra mim. Eu vou voltar a ser o Sonny de antes. 1620 01:17:15,416 --> 01:17:17,500 O Sonny que é um superpai. 1621 01:17:17,583 --> 01:17:19,500 Mas talvez não seja o que você quer. 1622 01:17:19,583 --> 01:17:21,666 Por que diria isso? É o que eu quero. 1623 01:17:21,750 --> 01:17:23,166 Maya, você pode vir pra casa? 1624 01:17:23,833 --> 01:17:27,125 Sonny, eu acho que a gente precisa de um tempo. 1625 01:17:27,208 --> 01:17:28,666 Nós vamos voltar pra casa, 1626 01:17:29,333 --> 01:17:31,458 mas você deveria achar um lugar pra ficar. 1627 01:17:31,541 --> 01:17:32,833 Eu tenho uma ideia. 1628 01:17:32,916 --> 01:17:33,791 Mas o que… 1629 01:17:33,875 --> 01:17:35,166 Fica com a gente. 1630 01:17:35,250 --> 01:17:36,458 Tá brincando? 1631 01:17:36,541 --> 01:17:38,291 Você dormiu aqui? 1632 01:17:38,375 --> 01:17:39,791 Dormi. Pensando bem, 1633 01:17:39,875 --> 01:17:43,125 a Rita vai me matar se acordar na Legoland e não me vir. 1634 01:17:43,875 --> 01:17:45,541 Ela vai tirar meu PS5. 1635 01:17:46,083 --> 01:17:47,208 Fora da minha casa. 1636 01:17:47,291 --> 01:17:49,208 Tá. Amo você, Sonny. 1637 01:17:58,458 --> 01:17:59,875 Oi, cara! 1638 01:17:59,958 --> 01:18:02,375 Valeu mesmo por me deixar ficar aqui. 1639 01:18:02,458 --> 01:18:04,875 Maya e eu conversamos, sabe? 1640 01:18:04,958 --> 01:18:05,791 E… 1641 01:18:07,000 --> 01:18:10,708 achamos que um pouco de espaço vai ser bom pra gente, por enquanto. 1642 01:18:10,791 --> 01:18:12,791 Quanto tempo precisar, Cachorrão. 1643 01:18:12,875 --> 01:18:15,333 - Valeu. - Pode deixar. Minha casa é sua. 1644 01:18:15,416 --> 01:18:16,666 Você gosta de mel? 1645 01:18:17,500 --> 01:18:19,750 Porque eu coloco em tudo. 1646 01:18:19,833 --> 01:18:21,000 Já comeu mel frito? 1647 01:18:21,083 --> 01:18:22,291 ENSAIO FINAL HOJE 1648 01:18:22,375 --> 01:18:25,458 Vocês têm que se concentrar. Foco. 1649 01:18:25,541 --> 01:18:29,125 O show é na semana que vem. Vamos mostrar quem somos. 1650 01:18:29,208 --> 01:18:30,458 Certo? 1651 01:18:30,541 --> 01:18:32,000 Linus, no quatro. 1652 01:18:32,083 --> 01:18:33,250 Certo. 1653 01:18:33,333 --> 01:18:36,791 Dois, três, dois, três, quatro. 1654 01:18:49,708 --> 01:18:52,041 Ava, a gente tem que ir! 1655 01:18:52,125 --> 01:18:54,875 Mãe, não quero biscoito. Quero vitamina. 1656 01:18:54,958 --> 01:18:57,291 - Você quer… - O papai sempre faz vitamina. 1657 01:18:57,375 --> 01:18:59,333 Pega uma maçã. Tem mais fibra. 1658 01:18:59,416 --> 01:19:02,666 - Toma, mãe. - Você já é grande, pode carregar. 1659 01:19:02,750 --> 01:19:05,166 Vamos lá. Merda, meu… 1660 01:19:05,250 --> 01:19:06,166 Mãe, vamos! 1661 01:19:06,250 --> 01:19:07,875 Estou indo! 1662 01:19:07,958 --> 01:19:09,458 - É seu? - É! 1663 01:19:09,541 --> 01:19:10,958 - Não! - Sabe a melhor parte? 1664 01:19:11,041 --> 01:19:12,875 - Qual? - Eu nem paguei nada. 1665 01:19:12,958 --> 01:19:14,041 O seguro cobriu tudo. 1666 01:19:14,125 --> 01:19:15,500 - Caramba. - Olha! 1667 01:19:16,875 --> 01:19:21,250 - Pode entrar. - Você nem tocou nele, cara. 1668 01:19:24,333 --> 01:19:27,458 Está perfeito. Vamos arrasar na noite de jogos. 1669 01:19:28,375 --> 01:19:31,375 - Pessoal! - Sem chance que ele tem 44 anos. 1670 01:19:31,458 --> 01:19:35,375 Quando eu for velho assim, espero não estar no sofá de alguém. 1671 01:19:35,458 --> 01:19:37,791 Duvido que o Cachorrão vá ver o dinheiro de volta. 1672 01:19:37,875 --> 01:19:38,708 Sem chance. 1673 01:19:38,791 --> 01:19:41,458 O asilo do meu avô está precisando de um animador. 1674 01:19:41,541 --> 01:19:43,333 - É! - Ele seria muito bom nisso. 1675 01:19:43,416 --> 01:19:44,708 As vovós adorariam o Huck. 1676 01:19:44,791 --> 01:19:45,666 Idiota! 1677 01:19:45,750 --> 01:19:48,166 É. Papa-coroa. 1678 01:20:04,583 --> 01:20:05,916 Snappy. 1679 01:20:07,791 --> 01:20:08,625 Oi. 1680 01:20:09,166 --> 01:20:10,875 Eu só vim pedir desculpas. 1681 01:20:11,541 --> 01:20:13,166 Eu estava fora de mim. 1682 01:20:13,250 --> 01:20:15,833 Deixei essa coisa entre a gente sair do controle. 1683 01:20:15,916 --> 01:20:17,250 Que coisa? 1684 01:20:17,333 --> 01:20:19,666 Esse vaivém, a partida de xadrez. 1685 01:20:20,166 --> 01:20:22,000 - A rivalidade. - Rivalidade? 1686 01:20:22,083 --> 01:20:25,791 Você foi de hidroavião ver a Maya na casa dos meus sogros. 1687 01:20:25,875 --> 01:20:27,500 Eu queria a opinião dela. 1688 01:20:27,583 --> 01:20:29,625 E por que a opinião dela é tão importante? 1689 01:20:29,708 --> 01:20:32,291 Porque ela é uma das melhores arquitetas do mundo. 1690 01:20:32,916 --> 01:20:34,833 E porque ela é minha melhor amiga. 1691 01:20:34,916 --> 01:20:37,833 - Maya é sua melhor amiga? - Amigona, Sonny. 1692 01:20:42,416 --> 01:20:43,791 Sonny Fisher. Oi. 1693 01:20:45,291 --> 01:20:47,375 Não sabia que você tinha namorada. 1694 01:20:48,250 --> 01:20:50,791 Eu me sinto um idiota. 1695 01:20:50,875 --> 01:20:52,333 Como deveria. 1696 01:20:52,875 --> 01:20:53,750 É. 1697 01:20:54,291 --> 01:20:57,166 Você pode ser tudo que quiser ser. 1698 01:20:57,250 --> 01:21:01,666 Você pode ser absolutamente tudo que quiser ser. 1699 01:21:01,750 --> 01:21:02,583 E todos… 1700 01:21:03,708 --> 01:21:05,125 PAPAI VIDEOCHAMADA 1701 01:21:05,208 --> 01:21:06,958 Ei, tudo bem? 1702 01:21:07,041 --> 01:21:07,875 Oi, pai. 1703 01:21:07,958 --> 01:21:10,041 Adivinha quem vai encerrar o show? 1704 01:21:10,125 --> 01:21:11,666 - Pronto? - Estou. 1705 01:21:11,750 --> 01:21:13,166 Você, filho. 1706 01:21:13,250 --> 01:21:15,458 É a vantagem de ser filho do diretor. 1707 01:21:15,541 --> 01:21:17,083 Pois é. 1708 01:21:17,166 --> 01:21:19,875 Vou deixar você ensaiar, Sr. Último Ato. 1709 01:21:19,958 --> 01:21:21,500 É, Último Ato. 1710 01:21:21,583 --> 01:21:22,708 Amo você, filho. 1711 01:21:22,791 --> 01:21:24,125 Boa noite, pai. - Boa noite. 1712 01:21:24,208 --> 01:21:25,750 Merda. 1713 01:21:41,583 --> 01:21:42,458 Linus. 1714 01:21:43,875 --> 01:21:45,125 Isso foi uma merda. 1715 01:21:46,083 --> 01:21:48,000 Vamos começar de novo. 1716 01:21:48,083 --> 01:21:50,416 Vocês ouviram o Sr. Fisher. Vamos fazer de novo. 1717 01:21:50,500 --> 01:21:51,333 Isso mesmo. 1718 01:21:51,416 --> 01:21:53,500 Dessa vez, coloquem o coração. 1719 01:21:53,583 --> 01:21:54,875 Sei que está aí dentro. 1720 01:21:55,416 --> 01:21:59,125 Me façam viajar. Vamos lá! Dois, três, quatro. 1721 01:22:04,333 --> 01:22:05,791 Parem! Pausa de cinco minutos. 1722 01:22:05,875 --> 01:22:07,416 Vocês não… Estão cansados. 1723 01:22:08,958 --> 01:22:11,750 SHOW DE TALENTOS HOJE À NOITE 1724 01:22:17,250 --> 01:22:20,291 Vou virar essas para que os clientes possam ler. 1725 01:22:20,375 --> 01:22:25,791 - O homem do momento. Estou tão animada. - Vou fazer o melhor, guarda Lenore. 1726 01:22:25,875 --> 01:22:29,125 Você poderia me substituir mês que vem, durante minhas férias? 1727 01:22:29,208 --> 01:22:32,458 Vou com meu marido pra Barbados comemorar nosso aniversário. 1728 01:22:32,541 --> 01:22:34,916 Marido? Eu pensei que você era divorciada. 1729 01:22:35,000 --> 01:22:35,833 Vou adivinhar. 1730 01:22:35,916 --> 01:22:39,791 Você ouviu falar da velha que comprou o colete refletivo na Amazon. 1731 01:22:39,875 --> 01:22:41,833 O povo fala, não quer dizer que escuto. 1732 01:22:41,916 --> 01:22:44,833 Sonny, eu tenho um casamento feliz há 35 anos. 1733 01:22:44,916 --> 01:22:47,083 Sim, sou guarda de trânsito da escola. 1734 01:22:47,166 --> 01:22:51,083 Claro que ser agente do FBI era mais legal, 1735 01:22:51,166 --> 01:22:52,958 mas eu gosto de ajudar a comunidade. 1736 01:22:53,041 --> 01:22:54,625 Disso você entende. 1737 01:22:55,666 --> 01:22:56,500 Boa sorte. 1738 01:22:57,583 --> 01:22:58,541 Que droga, Alan. 1739 01:23:20,583 --> 01:23:22,083 Vai lá, você consegue. 1740 01:23:23,125 --> 01:23:23,958 Dash! 1741 01:23:26,208 --> 01:23:27,833 - Oi. - Olá. 1742 01:23:27,916 --> 01:23:30,000 Meu nome é Dash. 1743 01:23:30,083 --> 01:23:32,208 'Lil Silk. 1744 01:23:32,750 --> 01:23:33,791 'Lil Silk. 1745 01:23:35,583 --> 01:23:40,000 Eu vou tocar "A Thousand Miles", de Vanessa Carlton. 1746 01:23:47,958 --> 01:23:49,500 Desculpa, eu vou acertar. 1747 01:23:54,708 --> 01:23:57,208 Deixa eu te ajudar. 1748 01:23:57,708 --> 01:23:59,541 Deixa eu mostrar como faz. 1749 01:24:00,166 --> 01:24:01,083 Assim, lembra? 1750 01:24:03,041 --> 01:24:04,250 - Olha minhas mãos. - Pai. 1751 01:24:04,333 --> 01:24:06,125 - Estou vendo, mas… - Tá. 1752 01:24:06,208 --> 01:24:07,083 Dá pra parar? 1753 01:24:07,166 --> 01:24:09,208 Como assim parar? Vamos lá! 1754 01:24:09,291 --> 01:24:11,166 Eu não quero tocar Vanessa Carlton. 1755 01:24:11,250 --> 01:24:14,500 Odeio teclado e queria que nunca tivesse me obrigado a tocar! 1756 01:24:26,125 --> 01:24:28,958 Pai. Desculpa, eu não… 1757 01:24:29,041 --> 01:24:29,875 Você está certo. 1758 01:24:30,916 --> 01:24:33,916 Eu só pensei em mim. Não deveria ter feito isso. 1759 01:24:34,000 --> 01:24:38,208 Eu só queria fazer o melhor show de talentos. 1760 01:24:38,291 --> 01:24:41,208 Assim como queria ser responsável por todos os comitês, 1761 01:24:41,291 --> 01:24:42,791 ir em todos os passeios. 1762 01:24:42,875 --> 01:24:43,708 Queria… 1763 01:24:44,208 --> 01:24:46,166 Queria que pensassem que eu tenho valor. 1764 01:24:47,458 --> 01:24:51,708 E, ao fazer isso, eu afastei as pessoas mais importantes da minha vida. 1765 01:24:51,791 --> 01:24:55,333 As pessoas que eu amo. Você, sua mãe, 1766 01:24:56,250 --> 01:24:57,083 meu melhor amigo. 1767 01:24:58,375 --> 01:25:01,000 Eu fiz muitas coisas das quais não me orgulho. 1768 01:25:01,083 --> 01:25:03,625 Eu caguei na cama do cliente da minha esposa! 1769 01:25:03,708 --> 01:25:06,625 É, eu deixei um toletão no travesseiro dele. 1770 01:25:06,708 --> 01:25:08,750 Por quê? Eu não sei. 1771 01:25:08,833 --> 01:25:12,125 Eu roubei todos os sapatos esquerdos dele. Não dá pra usar nada. 1772 01:25:12,208 --> 01:25:14,625 Coloquei uma espátula na minha bunda. 1773 01:25:15,375 --> 01:25:17,458 Espero que ele não tenha usado, mas, se usou, 1774 01:25:18,750 --> 01:25:19,583 ele comeu bunda. 1775 01:25:20,208 --> 01:25:23,250 Mas esse tipo de coisa acaba hoje. 1776 01:25:23,333 --> 01:25:24,791 Acaba agora. Alan? 1777 01:25:24,875 --> 01:25:27,000 - Sim? - Cara, começa com você. 1778 01:25:27,541 --> 01:25:29,458 Além de substituir a guarda Lenore 1779 01:25:29,541 --> 01:25:31,875 quando ela sair de férias com o marido, 1780 01:25:31,958 --> 01:25:35,291 o que é novidade, pois você disse que ela era divorciada. 1781 01:25:35,375 --> 01:25:38,791 Bem, eu ouvi… Que mentiroso! 1782 01:25:38,875 --> 01:25:41,500 Foi meu filho, Justin, que disse isso. 1783 01:25:41,583 --> 01:25:43,416 - É, culpe nosso filho. - Não fui eu. 1784 01:25:43,500 --> 01:25:46,458 O que eu quero é que você organize o Café de Sexta. 1785 01:25:46,541 --> 01:25:47,750 - Ele vai. - Obrigado. 1786 01:25:47,833 --> 01:25:48,833 - Amor. - Ele vai. 1787 01:25:48,916 --> 01:25:51,916 Por falar nisso, todas as crianças que não foram selecionadas 1788 01:25:52,000 --> 01:25:54,958 subam aqui e nos mostrem o que vocês podem fazer. 1789 01:25:55,041 --> 01:25:59,291 É uma noite pra se divertir, e sinto muito por tirar isso de vocês. 1790 01:25:59,375 --> 01:26:03,250 E eu te devo um pedido de desculpas. 1791 01:26:03,916 --> 01:26:04,875 Enorme. 1792 01:26:05,416 --> 01:26:08,666 - Desculpa mesmo. Eu te amo. - Eu te amo também. 1793 01:26:08,750 --> 01:26:12,166 Faça o que você quiser fazer. 1794 01:26:12,250 --> 01:26:14,625 Se quiser cantar, dançar, 1795 01:26:14,708 --> 01:26:16,500 o que quiser. Se divirta. 1796 01:26:17,166 --> 01:26:18,750 Estou fora do caminho. 1797 01:26:18,833 --> 01:26:20,708 Você está livre. Vai lá, filho! 1798 01:26:25,958 --> 01:26:27,333 Esse foi Sonny Fisher! 1799 01:26:31,291 --> 01:26:33,208 Melhor pai do mundo. 1800 01:26:33,291 --> 01:26:34,416 Obrigado. 1801 01:26:34,500 --> 01:26:36,958 O cara teve umas semanas difíceis. 1802 01:26:37,041 --> 01:26:39,625 Passou as férias sozinho, 1803 01:26:39,708 --> 01:26:43,791 gastou todas as nossas economias, quase matou uma tartaruga 1804 01:26:43,875 --> 01:26:45,666 e quase destruiu o casamento dele. 1805 01:26:45,750 --> 01:26:47,791 Quero dizer… 1806 01:26:47,875 --> 01:26:50,250 Que jeito de aproveitar as férias, pai. 1807 01:26:53,166 --> 01:26:54,750 Eu te vejo rindo, Alan Geller. 1808 01:26:54,833 --> 01:26:56,333 Sua esposa deixou? 1809 01:26:59,541 --> 01:27:01,291 Vocês querem ouvir mais piadas? 1810 01:27:07,958 --> 01:27:08,916 Posso sentar? 1811 01:27:11,208 --> 01:27:12,125 Pode. 1812 01:27:16,500 --> 01:27:17,416 Belo discurso. 1813 01:27:19,375 --> 01:27:20,208 Obrigado. 1814 01:27:21,625 --> 01:27:23,041 Maya, me perdoa 1815 01:27:24,250 --> 01:27:27,583 por emprestar o dinheiro ao Huck sem falar com você antes. 1816 01:27:28,875 --> 01:27:31,458 Sonny, o que me machucou mais foi… 1817 01:27:32,791 --> 01:27:37,833 Eu não sei, nós sempre falamos sobre esse tipo de coisa juntos. 1818 01:27:40,916 --> 01:27:43,000 E eu acho que você deveria ligar pro Armando 1819 01:27:43,083 --> 01:27:44,791 e reconsiderar aquele trabalho, 1820 01:27:45,375 --> 01:27:46,750 abrir sua própria empresa. 1821 01:27:47,833 --> 01:27:48,958 Sabe, Sonny… 1822 01:27:51,708 --> 01:27:54,875 a forma que você cuida da nossa família… 1823 01:27:56,625 --> 01:27:57,708 É difícil. 1824 01:27:57,791 --> 01:28:00,000 O Dash tem razão, você é… 1825 01:28:01,166 --> 01:28:02,250 Você é o que nos une. 1826 01:28:03,000 --> 01:28:06,458 Eu nem consigo imaginar abrir minha própria empresa 1827 01:28:07,666 --> 01:28:08,625 sem você. 1828 01:28:09,416 --> 01:28:11,583 Maya, eu te prometo 1829 01:28:13,208 --> 01:28:14,416 que vou te apoiar. 1830 01:28:14,500 --> 01:28:15,875 Eu te amo, Sonny. 1831 01:28:15,958 --> 01:28:16,958 Eu te amo também. 1832 01:28:27,750 --> 01:28:31,166 - Não acredito que cortei aquele garoto. - Você cortou ele? 1833 01:28:31,708 --> 01:28:33,083 Eu sou um idiota. 1834 01:28:37,083 --> 01:28:40,000 Stan Berman? O que é isso? 1835 01:28:40,083 --> 01:28:43,833 Alô, Huck. Acabei de receber um alerta que Stan Berman devolveu o dinheiro. 1836 01:28:43,916 --> 01:28:46,666 Tá tudo bem? Eu preciso falar com você. 1837 01:28:46,750 --> 01:28:49,083 Aconteceu uma coisa no show de talentos do Dash, 1838 01:28:49,625 --> 01:28:52,250 e eu comecei a pensar em algumas coisas que eu fiz 1839 01:28:52,333 --> 01:28:54,500 e disse pra você, e foi errado. 1840 01:28:54,583 --> 01:28:55,958 Quero pedir desculpas. 1841 01:28:56,041 --> 01:28:57,666 Mas não assim. Cara a cara. 1842 01:28:58,583 --> 01:28:59,833 Onde você tá, Huck? 1843 01:29:00,500 --> 01:29:01,333 No porto? 1844 01:29:02,875 --> 01:29:05,791 Meu Deus, Stan vai matar o Huck. 1845 01:29:05,875 --> 01:29:07,541 Estou indo, Huck. Estou indo. 1846 01:29:17,916 --> 01:29:19,833 Huck está em apuros. 1847 01:29:19,916 --> 01:29:22,625 Eu precisava de ajuda e não sabia pra quem ligar. 1848 01:29:22,708 --> 01:29:25,041 Eu estou aqui, Cachorrão. Vamos quebrar tudo. 1849 01:29:25,125 --> 01:29:28,083 - Ninguém vai quebrar nada. - Então por que eu trouxe isso? 1850 01:29:28,166 --> 01:29:32,041 Tenho um nunchaku, um taser, um pouco de spray de pimenta. 1851 01:29:32,125 --> 01:29:35,833 O que está fazendo? Não precisamos de nada disso. 1852 01:29:35,916 --> 01:29:36,791 Estrelas ninja. 1853 01:29:37,500 --> 01:29:39,708 - Pensei… - Me passa duas. 1854 01:29:39,791 --> 01:29:42,958 Eddie, primeiro as lagostas, depois as armas. 1855 01:29:43,041 --> 01:29:46,083 Está superquente. Vamos lá, gente. Temos que ir. 1856 01:30:05,750 --> 01:30:07,458 - É a Dorito. - Foi ela? 1857 01:30:07,541 --> 01:30:09,000 - Foi. - Quer que eu a pegue? 1858 01:30:09,083 --> 01:30:10,500 Não, ela tem um lança-chamas. 1859 01:30:10,583 --> 01:30:12,166 - Merda! - Vem. 1860 01:30:12,250 --> 01:30:13,083 Abaixa. 1861 01:30:15,500 --> 01:30:16,375 Aquilo é sangue? 1862 01:30:16,458 --> 01:30:18,083 Isso é barulho de serrote. 1863 01:30:18,166 --> 01:30:19,250 - Meu Deus! - Huck! 1864 01:30:19,333 --> 01:30:20,875 - Estou indo te salvar! - Vem! 1865 01:30:20,958 --> 01:30:22,750 Eu tenho duas estrelas e a Thelma! 1866 01:30:24,375 --> 01:30:25,583 Que alívio! 1867 01:30:25,666 --> 01:30:27,041 O que vocês estão fazendo? 1868 01:30:27,125 --> 01:30:29,291 - Como assim? Vai vigiar. - Tá. 1869 01:30:29,375 --> 01:30:31,416 - Oi. - Estou tão feliz que você tá vivo. 1870 01:30:31,500 --> 01:30:33,416 Que bom te ver. O que tá acontecendo? 1871 01:30:33,500 --> 01:30:35,791 Cara, eu achei que iam te matar. 1872 01:30:35,875 --> 01:30:37,583 Tinha um cara coberto de sangue. 1873 01:30:37,666 --> 01:30:40,041 Foi um acidente com o daiquiri de morango. 1874 01:30:40,125 --> 01:30:41,625 E por que tá fazendo daiquiris? 1875 01:30:41,708 --> 01:30:44,000 É meu trabalho. O que acha que estou fazendo? 1876 01:30:44,083 --> 01:30:47,625 Eu fiz um trato com Stan Berman para devolver seus US$ 47.000 1877 01:30:47,708 --> 01:30:49,125 e trabalhar pra pagar a dívida. 1878 01:30:49,208 --> 01:30:52,041 Ele está movendo os negócios para o Iêmen, e eu vou com ele. 1879 01:30:52,125 --> 01:30:53,166 Iêmen? 1880 01:30:53,250 --> 01:30:54,416 É, Iêmen. 1881 01:30:54,500 --> 01:30:56,583 Huck, sua vida é aqui. 1882 01:30:56,666 --> 01:30:57,500 - Sério? - É. 1883 01:30:57,583 --> 01:30:59,916 Eu não tenho carreira, nem família, 1884 01:31:00,000 --> 01:31:03,291 e você estava certo, Sonny. Eu não sou Clooney, e tudo bem. 1885 01:31:03,375 --> 01:31:05,458 Pare de se comparar ao Clooney. 1886 01:31:05,541 --> 01:31:08,041 Quer saber o que eu aprendi no show de talentos? 1887 01:31:08,125 --> 01:31:11,625 Aprendi a me aceitar e aceitar as pessoas como elas são. 1888 01:31:11,708 --> 01:31:14,833 Você une as pessoas, esse é o seu dom. É o que você faz. 1889 01:31:14,916 --> 01:31:16,083 Não faz isso. 1890 01:31:16,166 --> 01:31:18,333 - Eu não… - Não faz isso comigo agora. 1891 01:31:18,416 --> 01:31:21,500 Essa é a saída. Eu meti a gente nisso e vou tirar. 1892 01:31:21,583 --> 01:31:24,625 Agora saia da proa que eu vou descer as escotilhas, 1893 01:31:24,708 --> 01:31:25,791 ou sei lá como chama. 1894 01:31:26,375 --> 01:31:29,166 Huck, dá pra me ouvir, por favor? 1895 01:31:29,250 --> 01:31:30,458 Estou ocupado. 1896 01:31:30,541 --> 01:31:33,250 Você está abrindo e fechando a porta. 1897 01:31:33,333 --> 01:31:36,041 Huck, há outra saída. 1898 01:31:36,125 --> 01:31:38,958 Você é ótimo organizando festas. É isso que você faz bem. 1899 01:31:39,041 --> 01:31:41,625 E você sabe no que eu sou bom? Entreter crianças. 1900 01:31:41,708 --> 01:31:45,125 O meu plano é o seguinte: eu pago o Stan de volta 1901 01:31:45,208 --> 01:31:49,083 e você e eu abrimos um negócio organizando festas infantis. 1902 01:31:49,166 --> 01:31:52,416 A gente vai ganhar o dinheiro de volta. Você vai sair do barco. 1903 01:31:53,083 --> 01:31:55,708 Vamos deixar isso tudo pra trás. O que você acha? 1904 01:31:57,375 --> 01:32:00,291 Eu te amo, cara. Eu não queria ir pro Iêmen. 1905 01:32:00,375 --> 01:32:02,041 - Eu sei que não. - É perigoso! 1906 01:32:02,125 --> 01:32:07,166 Vamos embora, idiotas. Eu acabei de deixar um tolete enorme na cama dele. 1907 01:32:07,250 --> 01:32:08,375 Por que você fez isso? 1908 01:32:08,458 --> 01:32:11,083 Eu pensei que estávamos fazendo a mesma coisa de antes, 1909 01:32:11,166 --> 01:32:12,708 não era isso? 1910 01:32:16,333 --> 01:32:18,791 Sabe quanto tempo eu levei para pôr essa mesa? 1911 01:32:19,625 --> 01:32:21,583 Quanto tempo leva pra bagunçar tudo? 1912 01:32:22,541 --> 01:32:24,083 Esta lagosta precisa ser livre. 1913 01:32:25,541 --> 01:32:26,958 Ele gosta de pimenta. 1914 01:32:27,041 --> 01:32:28,208 Olhem isso. 1915 01:32:29,708 --> 01:32:31,791 Pega a pata, coloca na minha bunda. 1916 01:32:31,875 --> 01:32:33,791 - Entre as bandas. - Coma pata de bunda. 1917 01:32:33,875 --> 01:32:36,250 - Meu Deus! - Ele vai comer essa aqui. 1918 01:32:36,333 --> 01:32:38,625 Quem quer um pouco de pimenta de pau? 1919 01:32:38,708 --> 01:32:42,291 Vamos ver como ele gosta de pimenta de pau. 1920 01:32:42,375 --> 01:32:45,041 - O que está fazendo? Para. - Estou moendo a pimenta. 1921 01:32:45,125 --> 01:32:47,250 - Por quê? - Você disse "pimenta de pau". 1922 01:32:47,333 --> 01:32:49,041 Você está me trolando, imbecil! 1923 01:32:49,125 --> 01:32:51,166 Está começando a arder. É picante de mais. 1924 01:32:51,250 --> 01:32:52,291 Vamos sair daqui. 1925 01:32:52,375 --> 01:32:53,208 Bora. 1926 01:32:53,291 --> 01:32:55,208 Eu te amo, cara. Amo vocês. 1927 01:32:55,833 --> 01:32:58,166 Esse é meu. Vamos embora. Tem pimenta no meu pau. 1928 01:32:58,250 --> 01:32:59,791 - Temos que ir. - Foi mal. 1929 01:32:59,875 --> 01:33:01,333 - Vamos! - É! 1930 01:33:03,250 --> 01:33:05,208 LEGOS - LANCHEIRAS DO PAPAI 1931 01:33:05,291 --> 01:33:07,666 ARQUITETOS PRA FICAR DE OLHO MAYA FISHER ABRE EMPRESA 1932 01:33:07,750 --> 01:33:09,458 QUE ORGULHO DA MINHA ESPOSA! 1933 01:33:09,541 --> 01:33:13,833 PRODUÇÕES DEMBO/FISHER NOVA EMPRESA - NOVO LOGO 1934 01:33:13,916 --> 01:33:16,375 FELIZ ANIVERSÁRIO, PRINCESA! 1935 01:33:17,416 --> 01:33:21,416 Certo, gente. A ordem das caixas é zebra, tigre, zebra, tigre. 1936 01:33:21,500 --> 01:33:22,916 Fica mais fluido. 1937 01:33:23,000 --> 01:33:25,916 Ei, Stew! Adorei o novo corte, cara. 1938 01:33:26,000 --> 01:33:28,583 Valeu. Não podem mais me chamar de Stew tapa-careca. 1939 01:33:29,500 --> 01:33:32,291 - A melhor parte é que o Jeremiah adorou. - É? 1940 01:33:32,375 --> 01:33:34,916 É, ele diz que sou o careca dele. 1941 01:33:36,250 --> 01:33:37,125 - Então… - Ótimo. 1942 01:33:37,208 --> 01:33:40,875 Sonny, aquele pornô vintage inspirou essas calças. 1943 01:33:40,958 --> 01:33:41,791 Dá pra ver. 1944 01:33:41,875 --> 01:33:43,375 Eu trouxe chá gelado pra vocês. 1945 01:33:43,458 --> 01:33:45,708 - Nem pergunte, mãe. - Bem na hora. Obrigado. 1946 01:33:45,791 --> 01:33:46,958 Obrigada. 1947 01:33:47,041 --> 01:33:48,333 Maya, Sonny, 1948 01:33:48,416 --> 01:33:51,625 a relação de vocês tem sido minha inspiração. 1949 01:33:51,708 --> 01:33:52,666 Puxa vida… 1950 01:33:52,750 --> 01:33:59,500 Então eu pensei que vocês deveriam ser os primeiros a ler meu romance erótico. 1951 01:34:00,625 --> 01:34:02,000 Por Trás da Rainha. 1952 01:34:02,083 --> 01:34:03,000 Isso. 1953 01:34:03,625 --> 01:34:06,833 - Você leu o livro, sogro? - Se eu li? Eu o vivi. 1954 01:34:07,583 --> 01:34:10,125 - Posso falar com você? - Vou pegar uma bebida. 1955 01:34:10,208 --> 01:34:12,541 - Quer que eu autografe? - Não precisa. 1956 01:34:12,625 --> 01:34:15,000 Tartarugas são o melhor animal doméstico. 1957 01:34:15,083 --> 01:34:16,208 Alguma pergunta? 1958 01:34:16,291 --> 01:34:18,750 Oi, amiga! Como está? Se divertindo? 1959 01:34:18,833 --> 01:34:21,416 Sonny, bem-vindo. Minha casa é sua. 1960 01:34:21,500 --> 01:34:24,125 E o banheiro é ali. 1961 01:34:24,208 --> 01:34:25,791 Eu sabia que diria isso. 1962 01:34:25,875 --> 01:34:26,708 Eu mereci. 1963 01:34:26,791 --> 01:34:29,125 Oi, Alan! 1964 01:34:29,208 --> 01:34:31,958 - Oi. - Skyler, do clube. 1965 01:34:32,041 --> 01:34:33,916 - Ei! - Há quanto tempo. 1966 01:34:34,000 --> 01:34:36,666 - Meu Deus! - Vocês se conhecem de onde mesmo? 1967 01:34:36,750 --> 01:34:39,333 - Do clube. - É, do clube. O Clube do Café. 1968 01:34:39,416 --> 01:34:40,500 Ela é barista lá. 1969 01:34:40,583 --> 01:34:42,750 - No Clube do Café? - Isso mesmo. 1970 01:34:42,833 --> 01:34:46,083 - Você deveria dar uma passada. - Eu vou, preciso de um café. 1971 01:34:46,166 --> 01:34:48,750 - É o melhor café. - É bom pra caramba. 1972 01:34:48,833 --> 01:34:52,000 - O que você toma no Clube do Café? - Só um cafezinho. 1973 01:34:52,083 --> 01:34:54,791 Eu acabei de sentir uma conexão com sua amiga, Jill. 1974 01:34:55,500 --> 01:34:59,041 - Que legal, Huck. - Oi, Jill. 1975 01:34:59,125 --> 01:35:01,166 - Oi, Jill! - Como vai o ex-marido? 1976 01:35:01,250 --> 01:35:02,958 Vivendo. Sei lá. 1977 01:35:03,041 --> 01:35:04,791 E os dois garotos, como vão? 1978 01:35:04,875 --> 01:35:08,666 - Já estão se criando sozinhos. - Que bom que está todo mundo bem. 1979 01:35:08,750 --> 01:35:10,666 - Estamos bem. - O quê? Dois filhos? 1980 01:35:10,750 --> 01:35:12,583 - É toda uma história. - O quê? 1981 01:35:12,666 --> 01:35:14,375 - Padrasto Huck. - Não. 1982 01:35:14,458 --> 01:35:15,625 É o que o Clooney faria. 1983 01:35:15,708 --> 01:35:17,500 - Ela é um amor. - Ele tem enteados? 1984 01:35:17,583 --> 01:35:20,708 Não tem. Clooney não tem enteados. 1985 01:35:20,791 --> 01:35:21,791 Mas eu vou ter. 1986 01:35:21,875 --> 01:35:23,291 Antes dos 60… 1987 01:35:23,375 --> 01:35:25,666 - Vai? - …eu vou ter um desses. 1988 01:35:25,750 --> 01:35:28,416 Eu tenho que tirar ele de perto da Jill. 1989 01:41:56,791 --> 01:42:01,791 Legendas: Tamires Félix