1 00:00:01,000 --> 00:00:02,566 यह फ़िल्म मिस सागरिका चक्रोबर्ती के जीवन की 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,633 --> 00:00:04,100 असल ज़िंदगी की कुछ घटनाओं से प्रेरित है। 4 00:00:04,166 --> 00:00:05,400 कहानी को और प्रभावशाली बनाने के लिए रचनात्मक स्वतन्त्रता ली गई है। 5 00:00:05,466 --> 00:00:07,266 नाम, पात्र, व्यवसाय, जगह, घटनाएँ और प्रसंग 6 00:00:07,333 --> 00:00:09,000 या तो लेखक की कल्पना है या काल्पनिक तरीके से प्रयोग किए गए हैं। 7 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 8 00:00:49,733 --> 00:00:54,200 भगवान हर जगह नहीं हो सकते, इसीलिए उसने माँ बनाई है - रुडयार्ड किपलिंग 9 00:01:19,566 --> 00:01:24,566 स्टावेंजर, नॉर्वे 10 00:01:32,100 --> 00:01:33,700 देबिका 11 00:01:41,433 --> 00:01:43,033 अनि 12 00:01:55,633 --> 00:01:57,066 चटर्जी हाउस 13 00:02:06,600 --> 00:02:07,666 [अंग्रेज़ी में] चलो। जल्दी। 14 00:02:13,366 --> 00:02:14,266 सूची! 15 00:02:15,300 --> 00:02:16,533 [अंग्रेज़ी में] ए, रुको! 16 00:02:16,600 --> 00:02:17,700 -सूची! -तुम क्या-- 17 00:02:17,766 --> 00:02:18,700 [अंग्रेज़ी में] ये क्या हो रहा है? 18 00:02:18,766 --> 00:02:19,700 -क्या चल रहा है? -सूची! रुक! 19 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 [अंग्रेज़ी में] रुको! इसे कहाँ लेकर जा रहे हो? 20 00:02:22,133 --> 00:02:24,433 [अंग्रेज़ी में] कहाँ लेकर जा रहे हो, सूची को? मटिल्डा! रुको! 21 00:02:24,533 --> 00:02:26,533 [अंग्रेज़ी में] खोलो! खोलो! सूची! 22 00:02:26,766 --> 00:02:28,433 मटिल्डा! सूची! 23 00:02:29,533 --> 00:02:31,600 सूची! सूची! 24 00:02:31,666 --> 00:02:34,233 [अंग्रेज़ी में] दरवाज़ा खोलो मटिल्डा! खोलो! सूची! 25 00:02:34,400 --> 00:02:36,766 [अंग्रेज़ी में] सूची! खोलो! सूची! 26 00:02:41,033 --> 00:02:41,733 सूची! 27 00:02:44,200 --> 00:02:45,233 सूची! 28 00:02:46,233 --> 00:02:47,233 सूची! 29 00:02:52,566 --> 00:02:54,166 सूची! 30 00:02:57,600 --> 00:02:58,533 सूची! 31 00:03:01,133 --> 00:03:02,100 सूची… 32 00:03:04,533 --> 00:03:05,433 सूची… 33 00:03:22,666 --> 00:03:26,133 24 घंटे पहले 34 00:03:26,200 --> 00:03:27,500 [बच्चे के रोने की आवाज़] 35 00:03:27,633 --> 00:03:28,700 [एक आदमी अंग्रेज़ी में] मुझे सोने दो। 36 00:03:37,133 --> 00:03:38,733 चुप हो जा। 37 00:03:39,066 --> 00:03:40,600 बस चुप। 38 00:03:49,666 --> 00:03:52,333 [दरवाज़े की घंटी बजती है] 39 00:03:53,200 --> 00:03:56,666 -बस, बस। बस। -[बच्चे के रोने की आवाज़] 40 00:03:57,300 --> 00:03:58,633 शुभ? 41 00:03:59,066 --> 00:04:00,500 डब्बे में भातू डालेगा? 42 00:04:05,500 --> 00:04:06,433 ये लो। 43 00:04:06,533 --> 00:04:08,666 [बंगाली में] ♪ मैं सारी दुनिया घूमी ♪ 44 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 [बंगाली में] ♪ आखिरकार मैं इस नई ज़मीन पे आई ♪ 45 00:04:13,100 --> 00:04:16,100 [बंगाली में] ♪ ओह बेटी ♪ 46 00:04:16,300 --> 00:04:20,266 [बंगाली में] ♪ मैं तुम्हें जानती हूँ, हाँ ओह दूर देश की अजनबी ♪ 47 00:04:20,399 --> 00:04:23,300 [बंगाली में] ♪ ओह बेटी ♪ 48 00:04:23,733 --> 00:04:26,366 [बंगाली में] ♪ ओह बेटी ♪ 49 00:04:28,433 --> 00:04:29,466 [अंग्रेज़ी में] सिर्फ आपके लिए, 50 00:04:29,533 --> 00:04:30,666 -मटिल्डा और सिया। -थैंक यू। 51 00:04:30,733 --> 00:04:32,000 [बंगाली में] गर्म-गर्म चाय। 52 00:04:34,166 --> 00:04:35,066 हैलो। 53 00:04:35,133 --> 00:04:36,333 -हाय। -हाय। 54 00:04:37,633 --> 00:04:39,700 [बंगाली में] मेरी बच्ची इतना क्यों रो रही है? 55 00:04:40,033 --> 00:04:42,066 [बंगाली में] इतना क्यों रो रही हो तुम? 56 00:04:44,066 --> 00:04:45,000 देबिका? 57 00:04:45,400 --> 00:04:46,466 गैस स्टेशन से कुछ ले लूँ? 58 00:04:46,533 --> 00:04:48,033 [बंगाली में] नहीं। ये चाय लो। मैं नाश्ता देती हूँ। 59 00:04:49,766 --> 00:04:51,600 [अंग्रेज़ी में] सिया और मटिल्डा, यहाँ आओ। 60 00:04:51,766 --> 00:04:53,500 [अंग्रेज़ी में] आज लूची-आलू है नाश्ते में। 61 00:04:53,566 --> 00:04:54,600 -[अंग्रेज़ी में] अच्छा! -[अंग्रेज़ी में] आओ, जल्दी। 62 00:05:00,166 --> 00:05:01,200 [अंग्रेज़ी में] आओ, हमें जॉइन करो। 63 00:05:01,766 --> 00:05:03,066 -ओके। -ओके। 64 00:05:04,566 --> 00:05:06,200 अरे तुमने उसका स्कूल बैग पैक नहीं किया। 65 00:05:06,566 --> 00:05:07,533 [बंगाली में] ओह, भूल गई मैं। 66 00:05:07,600 --> 00:05:11,033 रीडिंग बुक डालना भूल गया! थोड़ा डाल दो ना। 67 00:05:12,666 --> 00:05:14,333 -[अंग्रेज़ी में] प्लीज़, बैठिए ना। -थैंक यू। 68 00:05:17,266 --> 00:05:18,233 [अंग्रेज़ी में] ये क्या है? 69 00:05:19,100 --> 00:05:20,666 [अंग्रेज़ी में] ये है "ट्री ऑफ लाइफ।" 70 00:05:21,533 --> 00:05:23,433 [अंग्रेज़ी में] शुभ के स्कूल का प्रोजेक्ट! उन्होंने ट्री ऑफ लाइफ 71 00:05:23,500 --> 00:05:25,100 बनाने के लिए बोला है। 72 00:05:25,233 --> 00:05:26,433 [अंग्रेज़ी में] हमने राइस क्रॉप बनाया है। 73 00:05:26,566 --> 00:05:28,066 -है ना, शुभ? -हाँ! 74 00:05:28,600 --> 00:05:32,233 -[अंग्रेज़ी में] बहुत बढ़िया, शुभ! -आजा बेटा! आजा, आजा। 75 00:05:38,233 --> 00:05:40,033 -[अंग्रेज़ी में] कैसा है? -[अंग्रेज़ी में] बहुत अच्छा है। 76 00:05:40,300 --> 00:05:41,266 यमी। 77 00:05:46,633 --> 00:05:47,600 [बंगाली में] चम्मच से खिलाओ। 78 00:05:48,400 --> 00:05:49,600 [बंगाली में] वो चम्मच से नहीं खाता। 79 00:05:50,133 --> 00:05:51,300 [बंगाली में] कोशिश तो करो ना, चम्मच से खिलाने की। 80 00:05:51,500 --> 00:05:53,166 [बंगाली में] शांति से खाने दोगे इसे? 81 00:05:53,566 --> 00:05:54,633 [बंगाली में] नहीं तो ये खाएगा ही नहीं। 82 00:05:55,366 --> 00:05:57,633 [बंगाली में] ओह। तुम शुभ को खिलाओगे? 83 00:06:01,233 --> 00:06:02,500 [बंगाली में] आजा, मेरी बच्ची। 84 00:06:02,566 --> 00:06:04,533 शुभ खा ले, बेटा। 85 00:06:04,666 --> 00:06:06,566 प्लीज़! शुभ, ऐसे मत-- 86 00:06:08,066 --> 00:06:09,033 [अंग्रेज़ी में] अच्छा, मुझे अब देर हो रही है। 87 00:06:09,466 --> 00:06:10,500 -चलो, चलो। -अनिरुद्ध। 88 00:06:10,566 --> 00:06:12,466 अच्छा, सुनो ना… 89 00:06:12,533 --> 00:06:14,133 [बंगाली में] बाद में। बाद में। 90 00:06:14,200 --> 00:06:15,333 [बंगाली में] अपना लंच तो मत भूलो। 91 00:06:15,466 --> 00:06:17,300 -[बंगाली में] टिफन तो लेकर जाओ। सुनो। -ओके, बाय। 92 00:06:17,366 --> 00:06:18,766 -बाय। बाय। -सुनो। 93 00:06:20,000 --> 00:06:20,700 शुभ को ज़रा। 94 00:06:20,766 --> 00:06:22,333 [अंग्रेज़ी में] मैं बस अभी आती हूँ। अभी बहुत बिज़ी हूँ ना। 95 00:06:25,133 --> 00:06:26,033 ए, सुनो ना। 96 00:06:27,200 --> 00:06:28,233 [बंगाली में] अरे सुनो। 97 00:06:29,033 --> 00:06:29,733 [बंगाली में] रुको! रुको! 98 00:06:30,000 --> 00:06:32,333 [बंगाली में] कितनी बार बोला है तुम्हें कि पीछे से टोकना अशुभ होता है। 99 00:06:32,666 --> 00:06:33,566 अच्छा, अच्छा, सॉरी। 100 00:06:34,500 --> 00:06:39,000 ये लोग एक हफ्ता करते-करते, चार महीना लगा दिया। 101 00:06:39,066 --> 00:06:41,233 -कब बंद करेगा आना? -अरे, क्या मालूम मुझे। 102 00:06:41,733 --> 00:06:44,166 ये वेलफ्रेड वाले सबके घर में जाके ही चेकिंग करते हैं। 103 00:06:44,300 --> 00:06:46,366 नॉर्वे में रहना है, तो ये सिस्टम फॉलो करना पड़ेगा। 104 00:06:46,433 --> 00:06:48,333 "किसी को घूरते रहना" कहाँ का सिस्टम है? 105 00:06:48,533 --> 00:06:50,133 [बंगाली में] तुम्हारे पास जो भी है उसमें खुश रहना सीखो। 106 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 [बंगाली में] अच्छा! सुनो! 107 00:06:51,633 --> 00:06:52,533 अरे… 108 00:06:54,466 --> 00:06:55,533 [बंगाली में] पापा गंदे हैं। 109 00:06:56,266 --> 00:06:57,333 [बंगाली में] बहुत गंदे हैं। 110 00:06:58,400 --> 00:06:59,400 [अंग्रेज़ी में] आप लोग जा रहे हैं? 111 00:06:59,500 --> 00:07:01,333 -[अंग्रेज़ी में] हाँ, अब हम चलते हैं। -[अंग्रेज़ी में] क्यों? 112 00:07:01,400 --> 00:07:03,500 [अंग्रेज़ी में] हम अब कल तुम्हें मिलेंगे फाइनल रिव्यू के लिए। 113 00:07:03,600 --> 00:07:04,500 [अंग्रेज़ी में] नहीं, सिया। 114 00:07:06,333 --> 00:07:08,033 [अंग्रेज़ी में] सूची का वैक्सीनेशन है। 115 00:07:08,466 --> 00:07:09,366 [अंग्रेज़ी में] पिछली दो रातों से 116 00:07:09,433 --> 00:07:10,700 -हम सोये नहीं हैं। -[अंग्रेज़ी में] अच्छा। 117 00:07:10,766 --> 00:07:13,266 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, क्या मैं रिक्वेस्ट कर सकती हूँ? 118 00:07:13,500 --> 00:07:14,566 [अंग्रेज़ी में] अगले हफ्ते मीटिंग के लिए? 119 00:07:15,633 --> 00:07:16,600 देबिका। 120 00:07:16,666 --> 00:07:19,000 [अंग्रेज़ी में] लेकिन, ओस्लो से हमारे सीनियर ऑफिसर्स भी आ रहे हैं। 121 00:07:19,100 --> 00:07:20,000 ओह! 122 00:07:20,066 --> 00:07:22,433 [अंग्रेज़ी में] विश्वास करो, कल का आखिरी दिन होगा। 123 00:07:22,700 --> 00:07:23,600 [अंग्रेज़ी में] मैं वादा करती हूँ! 124 00:07:24,433 --> 00:07:25,700 -[अंग्रेज़ी में] वादा? -[अंग्रेज़ी में] हाँ, वादा! 125 00:07:25,766 --> 00:07:27,100 [अंग्रेज़ी में] फिर मैं तुम्हें एकदम ताजा सोन्देश दूँगी। 126 00:07:27,166 --> 00:07:28,233 -[अंग्रेज़ी में] ठीक है। -ओके। 127 00:07:28,466 --> 00:07:29,633 -ओके। -बाय-बाय। 128 00:07:30,066 --> 00:07:32,033 -बाय, शुभ। -हाँ, मेरी जान। 129 00:07:32,166 --> 00:07:33,366 बाय, मटिल्डा। 130 00:07:34,533 --> 00:07:36,166 [बंगाली में] चलो। चलो। 131 00:07:36,333 --> 00:07:38,266 [अंग्रेज़ी में] हमें तेज़ चलना चाहिए। 132 00:07:38,466 --> 00:07:39,400 [अंग्रेज़ी में] तेज़? 133 00:07:40,033 --> 00:07:40,733 चलो। 134 00:07:41,533 --> 00:07:42,566 सॉरी। 135 00:07:42,733 --> 00:07:44,233 -हैलो। -हाय। 136 00:07:44,766 --> 00:07:47,166 किंडरगार्टन, स्टावेंजर 137 00:07:47,233 --> 00:07:48,300 [अंग्रेज़ी में] रुको। रुको। 138 00:07:48,366 --> 00:07:50,366 -हैलो, देबिका। -मेहर! 139 00:07:51,533 --> 00:07:52,733 [अंग्रेज़ी में] तुम्हारा ट्री कहाँ है? 140 00:07:54,066 --> 00:07:55,033 भूल गया। 141 00:07:55,366 --> 00:07:56,333 [अंग्रेज़ी में] मैं घर में ही भूल गई। 142 00:07:56,400 --> 00:07:57,566 [स्वीडिश में] एक प्रॉब्लम है। 143 00:07:57,766 --> 00:08:00,466 [स्वीडिश में] देबिका चटर्जी, वो ट्री नहीं लेकर आई हैं। 144 00:08:01,166 --> 00:08:02,233 हाय, शुभ। 145 00:08:03,500 --> 00:08:05,166 शुभ, हैलो करो। 146 00:08:05,266 --> 00:08:06,566 [अंग्रेज़ी में] ये हमेशा की तरह शर्मा रहा है। 147 00:08:10,233 --> 00:08:11,200 टाटा, शोना। 148 00:08:11,600 --> 00:08:12,733 [नॉर्वेजियाई में] ये डॉट क्या है? 149 00:08:13,166 --> 00:08:14,433 हैलो, मिसेज़ चटर्जी। 150 00:08:15,266 --> 00:08:16,333 [अंग्रेज़ी में] मैंने देखा ट्री नहीं है। 151 00:08:16,533 --> 00:08:19,133 [अंग्रेज़ी में] सॉरी, मैडम। मैं घर पर ही भूल गई। 152 00:08:20,333 --> 00:08:21,300 [अंग्रेज़ी में] मैं कल लेकर आती हूँ। 153 00:08:21,366 --> 00:08:23,366 [अंग्रेज़ी में] अब तुम्हारा बेटा ट्री के भाग कैसे सीखेगा? 154 00:08:25,000 --> 00:08:26,233 [अंग्रेज़ी में] पहली बार गलती हुई है। 155 00:08:27,266 --> 00:08:28,733 प्लीज़! सॉरी। 156 00:08:29,533 --> 00:08:30,533 [अंग्रेज़ी में] ठीक है। 157 00:08:38,100 --> 00:08:39,600 [अनिरुद्ध] गुड मॉर्निंग। सब ठीक? 158 00:08:40,000 --> 00:08:41,166 -[अंग्रेज़ी में] सब ठीक है। -ओके। 159 00:08:42,200 --> 00:08:45,333 ओलियाल-एस, नॉर्वे 160 00:08:45,433 --> 00:08:46,766 सॉल्ट की शिपमेंट लेट आ रही है। 161 00:08:48,100 --> 00:08:50,066 इस क्रेन को ऑफलोडिंग के लिए रेडी रखो। 162 00:08:51,466 --> 00:08:56,400 और ये जो हैक-अटैक प्रीवेनशन की अपडेटेड गाइडलाइंस हैं ना, उसको चेक करो जाके। 163 00:08:57,200 --> 00:08:58,466 पिछले साल जो 164 00:08:58,533 --> 00:09:01,166 मैनुअल ऑफलोडिंग करना पड़ा था, तो इस साल नहीं होना चाहिए। 165 00:09:01,266 --> 00:09:02,200 याद है ना। 166 00:09:02,300 --> 00:09:03,666 एक दिन का काम दस दिन में हुआ था? 167 00:09:04,266 --> 00:09:07,266 बर्फ गिरने से पहले नमक का सारा शिपमेंट 168 00:09:07,466 --> 00:09:09,266 वेयरहाउस तक पहुँच जाना चाहिए। 169 00:09:09,366 --> 00:09:11,000 -[मोबाइल की घंटी बजती है] -एक्सक्यूज़ मी। 170 00:09:11,500 --> 00:09:12,400 [बंगाली में] हैलो। 171 00:09:13,000 --> 00:09:16,300 [बंगाली में] ओस्लो से कोई सीनियर ऑफिसर आ रहा है। 172 00:09:16,400 --> 00:09:19,100 तुम कल ऑफिस से छुट्टी ले लेना। 173 00:09:20,233 --> 00:09:21,200 ठीक है, ओके। 174 00:09:21,366 --> 00:09:22,633 -क्या? -ओके! 175 00:09:23,466 --> 00:09:24,533 [बंगाली में] हे, भगवान! 176 00:09:24,766 --> 00:09:27,000 [बंगाली में] पापा इतना गुस्सा क्यों करते हैं? 177 00:09:27,600 --> 00:09:29,300 [बंगाली में] दूध पियोगे? 178 00:09:29,600 --> 00:09:30,533 [एक आदमी] अनिरुद्ध! 179 00:09:31,766 --> 00:09:33,266 वॉटर प्योरिफिकेशन हो गया है। 180 00:09:33,566 --> 00:09:35,700 लेकिन मशीन में कुछ प्रॉब्लम है। 181 00:09:36,133 --> 00:09:39,400 हाँ, हाँ। कल लोकल क्रू इंजीनियर्स आ रहे हैं, सारी मशीन रिव्यू करेंगे। 182 00:09:39,600 --> 00:09:41,000 लेकिन कल मैं थोड़ा देर से आऊँगा। 183 00:09:41,766 --> 00:09:43,600 अच्छा। वो लोग आ रहे हैं? 184 00:09:45,633 --> 00:09:48,200 नहीं, नहीं। वो देबिका ने नंदिनी को बताया। 185 00:09:48,466 --> 00:09:51,733 कह रही थी कि थोड़ी शांति मिलेगी आखिरी रिव्यू के बाद। 186 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 कल तू संभाल लेना। 187 00:10:32,700 --> 00:10:36,000 [नॉर्वेजियाई में] गुड आफ्टरनून। कैसे हैं आप, डॉ मैग्नस? 188 00:10:37,533 --> 00:10:39,333 [अंग्रेज़ी में] ये मिस एलिस रैमफियोर्ड हैं। 189 00:10:39,666 --> 00:10:41,566 [अंग्रेज़ी में] ये हमारी सीनियर ऑफिसर हैं, ओस्लो से। 190 00:10:42,000 --> 00:10:42,700 ओके। 191 00:10:43,100 --> 00:10:45,233 [नॉर्वेजियाई में] प्लीज़, अंदर आइए मैडम। 192 00:10:45,666 --> 00:10:46,566 थैंक यू। 193 00:10:47,466 --> 00:10:48,366 प्लीज़। 194 00:10:48,433 --> 00:10:49,433 -थैंक यू। -[नॉर्वेजियाई में] आइए। 195 00:10:59,233 --> 00:11:00,266 हैलो। 196 00:11:00,600 --> 00:11:01,566 नमस्कार। 197 00:11:01,666 --> 00:11:02,600 हैलो बोलो। 198 00:11:03,133 --> 00:11:04,100 हैलो, मैडम। 199 00:11:04,566 --> 00:11:06,400 -[अंग्रेज़ी में] प्लीज़, आइए। -[बंगाली में] आइए। आइए। 200 00:11:06,466 --> 00:11:08,166 -[अंग्रेज़ी में] हैलो, देबिका। -[बंगाली में] सिया! प्लीज़, आइए। 201 00:11:08,300 --> 00:11:09,200 -[अंग्रेज़ी में] आइए, बैठिए। -[बंगाली में] आइए। 202 00:11:09,266 --> 00:11:11,033 -हैलो! -मटिल्डा! 203 00:11:11,100 --> 00:11:12,066 [अंग्रेज़ी में] आराम से। 204 00:11:12,133 --> 00:11:13,566 -कैसा हो? -अच्छा है। 205 00:11:14,233 --> 00:11:15,266 [अंग्रेज़ी में] सूची अभी ठीक है? 206 00:11:15,666 --> 00:11:16,566 [बंगाली में] ठीक है। 207 00:11:16,633 --> 00:11:17,700 [अंग्रेज़ी में] मैंने उसे अर्निका दिया। 208 00:11:17,766 --> 00:11:19,266 [अंग्रेज़ी में] इंडियन होम्योपैथिक दवा। 209 00:11:19,400 --> 00:11:20,600 -ओके। -[अंग्रेज़ी में] लेकिन अभी थोड़ा टाइम लगेगा। 210 00:11:20,766 --> 00:11:22,333 -[अनिरुद्ध] आओ, मटिल्डा। -[अंग्रेज़ी में] लेकिन तुम बैठो। 211 00:11:22,400 --> 00:11:23,700 -[अंग्रेज़ी में] हाँ। -[अंग्रेज़ी में] बैठिए। 212 00:11:25,000 --> 00:11:26,300 -[बंगाली में] बैठो। बैठो। -[अंग्रेज़ी में] प्लीज़, बैठिए। 213 00:11:26,366 --> 00:11:28,100 -[अंग्रेज़ी में] मैम, आप बैठिए पहले। -[अंग्रेज़ी में] प्लीज़, बैठिए आप। 214 00:11:28,300 --> 00:11:29,200 [अंग्रेज़ी में] नहीं। 215 00:11:29,266 --> 00:11:31,133 -[बंगाली में] चाय? नाश्ता चाय? -[अंग्रेज़ी में] नहीं। 216 00:11:31,266 --> 00:11:32,333 [अंग्रेज़ी में] नहीं, ये अच्छा बनाती है। 217 00:11:33,100 --> 00:11:34,033 हाँ! 218 00:11:34,266 --> 00:11:36,100 -[अंग्रेज़ी में] दो मिनट। -ओके। 219 00:11:37,333 --> 00:11:38,300 ओके। 220 00:11:41,066 --> 00:11:42,033 [अंग्रेज़ी में] हम शुरू करें? 221 00:11:43,666 --> 00:11:47,466 [अंग्रेज़ी में] हम चाहते हैं आपके बच्चे को नॉर्वे में सबसे अच्छे अवसर मिले। 222 00:11:47,533 --> 00:11:49,433 [अंग्रेज़ी में] बिल्कुल, मैं भी यही चाहता हूँ। 223 00:11:50,566 --> 00:11:53,000 [अंग्रेज़ी में] मेरे पास आपको लेकर कुछ सवाल हैं। 224 00:11:54,733 --> 00:11:56,100 -[अंग्रेज़ी में] पूछ सकती हूँ? -यस, मैडम। 225 00:11:58,600 --> 00:11:59,500 [अंग्रेज़ी में] तो… 226 00:12:00,500 --> 00:12:04,366 आप घर के काम में हाथ नहीं बँटाते, 227 00:12:04,433 --> 00:12:08,700 जैसे खाना बनाना, सफाई करना, दूसरे घरेलू काम आदि। 228 00:12:08,766 --> 00:12:10,000 [अंग्रेज़ी में] क्या ये सच है? 229 00:12:15,033 --> 00:12:19,166 [अंग्रेज़ी में] दरअसल मैम, मैं कमाता हूँ और ये पूरा घर संभालती हैं। 230 00:12:20,033 --> 00:12:21,733 [अंग्रेज़ी में] आप हमें जानती हैं! कोई प्रॉब्लम है क्या इसमें? 231 00:12:22,566 --> 00:12:25,666 [अंग्रेज़ी में] लेकिन क्या आपकी पत्नी इस व्यवस्था से सहमत है? 232 00:12:26,000 --> 00:12:27,100 [अंग्रेज़ी में] बिल्कुल है। 233 00:12:28,633 --> 00:12:30,133 जब तक… 234 00:12:30,700 --> 00:12:32,500 [अंग्रेज़ी में] क्या देबिका ने आपसे कुछ कहा? 235 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 चाय। 236 00:12:39,233 --> 00:12:41,200 तुमने इन लोगों से मेरे बारे में कंप्लेंट की? 237 00:12:41,433 --> 00:12:43,033 [बंगाली में] मैंने? नहीं तो। 238 00:12:43,466 --> 00:12:45,333 [अंग्रेज़ी में] आपने कहा था कि आपके हस्बैंड आपकी मदद नहीं करते। 239 00:12:45,500 --> 00:12:47,733 [अंग्रेज़ी में] ना, मैंने ये कभी नहीं कहा। 240 00:12:48,400 --> 00:12:49,466 इन लोग से? 241 00:12:50,000 --> 00:12:51,133 पता है ना ये लोग कौन हैं? 242 00:12:52,066 --> 00:12:53,466 [बंगाली में] लेकिन मैंने कुछ नहीं बोला है। 243 00:12:55,400 --> 00:12:56,466 [अंग्रेज़ी में] कोई प्रॉब्लम है क्या? 244 00:12:56,600 --> 00:12:58,533 -[अंग्रेज़ी में] नहीं, बिल्कुल नहीं। -ना। 245 00:13:00,233 --> 00:13:02,033 [मटिल्डा अंग्रेज़ी में] देखिए मिस्टर चटर्जी… 246 00:13:02,166 --> 00:13:04,100 [अंग्रेज़ी में] मटिल्डा, मेरा एक अर्जन्ट कॉल है। 247 00:13:04,166 --> 00:13:06,433 [अंग्रेज़ी में] तो, मुझे अभी जाना पड़ेगा। मैं अभी दो मिनट में वापस आता हूँ। 248 00:13:15,700 --> 00:13:17,000 [अंग्रेज़ी में] सोंदेश, खाइए ना। 249 00:13:17,433 --> 00:13:18,466 [अंग्रेज़ी में] मेरे घर से है। 250 00:13:19,366 --> 00:13:20,300 कोलकाता। 251 00:13:21,033 --> 00:13:22,033 [अंग्रेज़ी में] बहुत मशहूर है। 252 00:13:22,566 --> 00:13:23,666 -[अंग्रेज़ी में] आपका फेवरेट है ना। -थैंक्स। 253 00:13:24,533 --> 00:13:25,566 अरे बच्चा। 254 00:13:25,700 --> 00:13:27,433 [बंगाली में] क्या हुआ, मेरे बच्चे को? 255 00:13:28,000 --> 00:13:30,700 [बंगाली में] ना, मेरा बच्चा। क्या हुआ बाबू? 256 00:13:31,166 --> 00:13:33,000 [बंगाली में] क्या हुआ बच्चा? शांत हो जा। 257 00:13:33,200 --> 00:13:34,333 [अंग्रेज़ी में] अनिरुद्ध बहुत बिज़ी रहते हैं। 258 00:13:34,700 --> 00:13:35,700 [अंग्रेज़ी में] हमेशा कॉल पर। 259 00:13:36,266 --> 00:13:39,233 -[बंगाली में] शांत हो जा बच्चा। -प्लीज़, मि. चटर्जी को बुलाए। 260 00:13:39,366 --> 00:13:42,633 [अंग्रेज़ी में] हमें किंडरगार्टन जाना है और ऑफिसर ओस्लो के लिए निकलेंगी। 261 00:13:42,766 --> 00:13:44,700 [अंग्रेज़ी में] बस वो आ रहे हैं। अनिरुद्ध! 262 00:13:45,066 --> 00:13:47,700 [अंग्रेज़ी में] उसे बुला लो। मैं सूची को पकड़ती हूँ। 263 00:13:49,666 --> 00:13:50,666 ओके। 264 00:13:52,066 --> 00:13:54,366 -[अंग्रेज़ी में] आ जाओ बेबी। -शोना। 265 00:13:54,466 --> 00:13:55,666 [बंगाली में] रोना नहीं, मेरा बच्चा। 266 00:13:55,733 --> 00:13:57,266 [बंगाली में] मैं अभी आती हूँ। 267 00:13:57,333 --> 00:13:59,133 [बंगाली में] मैं अभी पापा को लेकर आती हूँ। 268 00:14:02,166 --> 00:14:03,100 [बंगाली में] क्या हुआ? 269 00:14:03,533 --> 00:14:04,700 अब खाना भी मैं ही बनाऊँ? 270 00:14:06,166 --> 00:14:07,700 किन्तु हमने ऐसा बोला ही नहीं। 271 00:14:08,000 --> 00:14:12,200 हमने बोला कि तुम बाहर घंटा-घंटा काम करता है और हम घर संभालता है। 272 00:14:12,400 --> 00:14:13,300 एक बार तो चलो। 273 00:14:13,366 --> 00:14:15,033 नहीं, नहीं। तुमने कहा कि मैं घर में मदद नहीं करता हूँ। 274 00:14:15,100 --> 00:14:16,100 कहा कि नहीं? 275 00:14:16,200 --> 00:14:17,533 वो लोग गलत मतलब निकाला है। 276 00:14:17,766 --> 00:14:20,300 हमने बोला कि तुम बाहर काम करता है, 277 00:14:20,366 --> 00:14:22,500 फैमिली का ध्यान रखता है। और हम घर संभालता है। 278 00:14:22,566 --> 00:14:24,433 अब मैं साड़ी पहनके चूड़ियाँ पहन लूँ? 279 00:14:24,500 --> 00:14:26,000 [बंगाली में] ये क्या बोल रहे हो तुम? 280 00:14:26,366 --> 00:14:28,766 और मदद करने में प्रॉब्लम ही क्या है? 281 00:14:30,400 --> 00:14:32,500 और इसमें झगड़ा करने वाला क्या बात है? 282 00:14:33,266 --> 00:14:35,766 वो बिसवा भी तो नंदिनी की मदद करता है। 283 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 नंदिनी? 284 00:14:39,233 --> 00:14:41,100 यार तुम फिर से नंदिनी के संपर्क में हो? 285 00:14:42,200 --> 00:14:44,700 -देबिका मैंने तुम्हें कितनी बार समझाया है… -[बंगाली में] मुझे दर्द हो रहा है! 286 00:14:44,766 --> 00:14:46,533 -देबिका! नंदिनी से मत मिला करो? -[बंगाली में] मुझे लग रहा है! 287 00:14:46,600 --> 00:14:48,000 [बंगाली में] ये लोग सूची को कहाँ ले जा रहे हैं? 288 00:14:48,066 --> 00:14:49,000 [बंगाली में] कौन ले जा रहा है? 289 00:14:49,100 --> 00:14:50,200 [अंग्रेज़ी में] ओह, नहीं! 290 00:14:52,133 --> 00:14:53,133 सूची! 291 00:14:58,133 --> 00:14:59,600 [स्वीडिश] चलो! 292 00:15:00,266 --> 00:15:01,300 सूची! 293 00:15:03,466 --> 00:15:04,500 सूची! 294 00:15:05,433 --> 00:15:06,700 सूची! रुको! 295 00:15:07,100 --> 00:15:08,100 रुको! 296 00:15:08,166 --> 00:15:11,266 [अंग्रेज़ी में] रुको! गाड़ी रोको। सूची! मटिल्डा! 297 00:15:11,333 --> 00:15:12,300 [अंग्रेज़ी में] रुको। 298 00:15:14,133 --> 00:15:15,233 शीट! 299 00:15:16,300 --> 00:15:19,333 [अंग्रेज़ी में] सूची! खोलो! खोलो! सूची! 300 00:15:20,200 --> 00:15:21,666 [अंग्रेज़ी में] खोलो! सूची! 301 00:15:21,733 --> 00:15:22,733 सूची! 302 00:15:24,666 --> 00:15:25,666 सूची! 303 00:15:26,400 --> 00:15:27,366 सूची! 304 00:15:28,066 --> 00:15:29,066 सूची! 305 00:15:29,700 --> 00:15:31,200 सूची! 306 00:15:36,766 --> 00:15:38,566 -[बंगाली में] देविका, चलो! जल्दी। -सूची! 307 00:15:41,100 --> 00:15:42,100 [बंगाली में] चलो जल्दी। 308 00:15:46,500 --> 00:15:47,466 [देबिका अंग्रेज़ी में] रुको। 309 00:15:54,266 --> 00:15:56,066 -शुभ! -[एक आदमी अंग्रेज़ी में] प्लीज़, पीछे हटिए। 310 00:15:57,433 --> 00:15:59,633 -शुभ! -[अंग्रेज़ी में] प्लीज़, पीछे हटिए। 311 00:15:59,700 --> 00:16:00,600 [अंग्रेज़ी में] मेरा बेटा, शुभ। 312 00:16:00,666 --> 00:16:02,300 -[अंग्रेज़ी में] आप अंदर नहीं आ सकतीं। -शुभ! 313 00:16:02,366 --> 00:16:03,433 -[अंग्रेज़ी में] आप अंदर नहीं आ सकतीं। -[अंग्रेज़ी में] आप शुभ को जानते हैं। 314 00:16:03,500 --> 00:16:04,566 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, गेट खोलिए। 315 00:16:04,633 --> 00:16:07,500 [अंग्रेज़ी में] डॉक्टर लार्सन, क्या हुआ? बताइए, प्लीज़! डॉक्टर मैग्नस! 316 00:16:07,566 --> 00:16:08,600 -[अंग्रेज़ी में] आप अंदर नहीं आ सकते। -[अंग्रेज़ी में] नहीं, नहीं बिल्कुल नहीं! 317 00:16:08,666 --> 00:16:10,566 [सिक्योरिटी अंग्रेज़ी में] आप अंदर नहीं आ सकते। प्लीज़, पीछे हटिए। 318 00:16:10,666 --> 00:16:11,600 सिया! मटिल्डा! 319 00:16:11,666 --> 00:16:13,333 -[अंग्रेज़ी में] आप अंदर नहीं आ सकते। -मेहर! रुको! 320 00:16:13,400 --> 00:16:14,500 -[अंग्रेज़ी में] आप समझ नहीं रहे! -[अंग्रेज़ी में] रुको! रुको! 321 00:16:14,566 --> 00:16:15,566 -[अंग्रेज़ी में] आप अंदर नहीं आ सकते। -शुभ! 322 00:16:15,633 --> 00:16:17,766 -[अंग्रेज़ी में] गाड़ी रोको! रोको! रोको! -[अनिरुद्ध] उसे कहाँ लेकर जा रहे हो? 323 00:16:18,033 --> 00:16:20,533 -आप अंदर नहीं आ सकते। पीछे, हटिए। -शुभ! शुभ! 324 00:16:20,700 --> 00:16:21,766 [अंग्रेज़ी में] मेरी बच्ची को घर से 325 00:16:22,033 --> 00:16:23,000 -उठाकर ले गए हैं। -[अंग्रेज़ी में] आप अंदर नहीं आ सकते। 326 00:16:23,066 --> 00:16:24,633 [अंग्रेज़ी में] और अब ये मेरे बेटे को हमसे दूर ले जा रहे हैं। 327 00:16:24,766 --> 00:16:25,666 -[अंग्रेज़ी में] आप अंदर नहीं आ सकते। -[अंग्रेज़ी में] प्लीज़, मेरी बात को समझिए! 328 00:16:25,733 --> 00:16:27,000 -[अंग्रेज़ी में] वो मेरा बेटा है! -शुभ! 329 00:16:27,066 --> 00:16:27,766 [सिक्योरिटी अंग्रेज़ी में] आप अंदर नहीं आ सकते। 330 00:16:28,033 --> 00:16:29,333 [अंग्रेज़ी में] क्या तुम्हें दिखाई नहीं दे रहा? तुम… 331 00:16:29,666 --> 00:16:31,166 [अंग्रेज़ी में] आप अंदर नहीं आ सकते। प्लीज़, पीछे हटिए। 332 00:16:31,233 --> 00:16:32,600 अरे! देबिका? 333 00:16:38,466 --> 00:16:42,400 किंडरगार्टन सूचना कक्ष, स्टेवैंजर 334 00:16:47,466 --> 00:16:50,133 [अंग्रेज़ी में] मिस्टर चटर्जी, प्लीज़ अंदर आइए। 335 00:16:51,233 --> 00:16:53,566 [अंग्रेज़ी में] मैं वेलफ्रेड से लार्स क्रिस्टियनसेन हूँ। 336 00:16:53,633 --> 00:16:56,500 [अंग्रेज़ी में] ये हैं हरमन मेहता, हमारे ऑफिशियल हिन्दी ट्रांसलेटर। 337 00:16:57,000 --> 00:17:00,566 मेरा नाम हरमन मेहता है और मैं वेलफ्रेड के साथ हिन्दी ट्रांसलेटर हूँ। 338 00:17:00,733 --> 00:17:01,633 ओके। 339 00:17:01,700 --> 00:17:06,033 और हम वेलफ्रेड से ये बताने आए हैं कि आपके बच्चों की कस्टडी अब हमारे पास है। 340 00:17:06,099 --> 00:17:07,099 [बंगाली में] क्या? 341 00:17:07,400 --> 00:17:08,333 [बंगाली में] कस्टडी, क्या? 342 00:17:08,566 --> 00:17:10,500 -लेकिन आप चिंता मत करें। -क्यों? 343 00:17:10,766 --> 00:17:12,400 मेरा बच्चा लोगों ने क्या किया है? 344 00:17:13,266 --> 00:17:17,666 देखिए, हमारे दस हफ्ते की आकलन और आज मनोचिकित्सक से आपकी मीटिंग के बाद, 345 00:17:18,300 --> 00:17:22,133 वेल्फेयर ने ये पाया है कि आप अपने बच्चों की देखभाल सही से नहीं कर पा रहे हैं। 346 00:17:22,233 --> 00:17:24,033 [अंग्रेज़ी में] क्या? ऐसे कैसे हो सकता है? 347 00:17:24,099 --> 00:17:25,433 -लेकिन, ये क्या बोल रहे हैं? -अरे! 348 00:17:25,500 --> 00:17:27,400 मेरा बच्चा ब्रेस्ट फीडिंग पे है। 349 00:17:28,066 --> 00:17:31,466 और शुभ भी मेरे खिलाए बिना नहीं खाता है! मेरे हाथ का खिलाए बिना! 350 00:17:32,366 --> 00:17:34,266 इतना छोटा बच्चा कोई लेता है क्या? 351 00:17:34,700 --> 00:17:35,766 [बंगाली में] अनिरुद्ध, तुम क्यों कुछ नहीं बोलते? 352 00:17:36,266 --> 00:17:38,066 [अंग्रेज़ी में] नहीं, नहीं। आप समझ नहीं पा रहे हैं। 353 00:17:38,133 --> 00:17:40,466 कोई ना कोई गलतफहमी हुई है इन लोगों को। 354 00:17:40,566 --> 00:17:42,666 देखो भाई, आप तो इंडियन हो। आप तो समझ सकते हो ना। 355 00:17:43,033 --> 00:17:44,733 [अंग्रेज़ी में] हम एक इंडियन फैमिली से हैं। तो क्या हम… 356 00:17:47,100 --> 00:17:50,666 [नॉर्वेजियाई में] हम इस पर चर्चा करेंगे कमेटी की सुनवाई के दौरान। 357 00:17:50,733 --> 00:17:54,200 [अंग्रेज़ी में] तब तक बच्चे हमारी कस्टडी में रहेंगे। 358 00:17:54,766 --> 00:17:56,000 [अंग्रेज़ी में] मेरे साथ आइए। 359 00:17:58,133 --> 00:18:00,700 देखिए मिस्टर चटर्जी, जो बातें हैं आपको, 360 00:18:01,366 --> 00:18:03,633 कमेटी की सुनवाई में बताई जाएँगी। 361 00:18:03,700 --> 00:18:06,333 लेकिन तब तक हम आपके बच्चों को बेस्ट प्रोफेशनल ट्रीटमेंट देंगे। 362 00:18:06,400 --> 00:18:07,533 प्रोफेशनल ट्रीटमेंट? 363 00:18:08,433 --> 00:18:10,333 क्या बोल रहा है प्रोफेशनल ट्रीटमेंट? 364 00:18:10,400 --> 00:18:14,200 -मैं बोलता हूँ। -आप जो बोलेगा, हम वो-वो करेगा। 365 00:18:14,466 --> 00:18:16,400 प्लीज़ मेरा बच्चा वापस दे दो। 366 00:18:16,600 --> 00:18:17,533 [बंगाली में] मैं बात कर रहा हूँ उनसे। 367 00:18:17,600 --> 00:18:18,500 -[अंग्रेज़ी में] प्लीज़, बाहर आइए। -प्लीज़। 368 00:18:18,566 --> 00:18:20,100 [बंगाली में] मैं बात कर रहा हूँ। प्लीज़। 369 00:18:21,766 --> 00:18:23,000 ये कैसा देश है! 370 00:18:24,033 --> 00:18:25,066 सुनील कपूर। 371 00:18:26,700 --> 00:18:28,566 ये सुनील कपूर का विजिटिंग कार्ड है। 372 00:18:28,666 --> 00:18:31,233 -ओके। -ये आपके केस के ऑफिशली लॉयर हैं। 373 00:18:31,566 --> 00:18:34,466 इन्हें सरकार स्पॉन्सर करेगी। तो प्लीज़ इन्हें कॉन्टैक्ट कर लीजिए। 374 00:18:35,466 --> 00:18:36,366 ओके। 375 00:19:10,166 --> 00:19:12,733 वेलफ्रेड ऑफिस स्टेवैंजर 376 00:19:13,000 --> 00:19:13,700 [अंग्रेज़ी में] रुकिए! रुकिए! 377 00:19:13,766 --> 00:19:15,333 [अंग्रेज़ी में] बंद हो गया है, मैम। बंद हो गया, 378 00:19:15,400 --> 00:19:16,300 आई एम सॉरी। 379 00:19:16,366 --> 00:19:17,366 सर, प्लीज़। 380 00:19:17,433 --> 00:19:21,000 [अंग्रेज़ी में] मेरे… मेरे बच्चे अंदर हैं, सर। मुझे अंदर जाने दीजिए, सर। 381 00:19:21,100 --> 00:19:23,066 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, सर। मेरी बच्ची पाँच महीने की है, सर। 382 00:19:23,133 --> 00:19:24,366 [अंग्रेज़ी में] उसने अभी तक दूध नहीं पिया है, सर। 383 00:19:24,433 --> 00:19:26,300 [अंग्रेज़ी में] मैं समझता हूँ। लेकिन ऑफिस बंद है, मैम। 384 00:19:26,366 --> 00:19:28,633 यहाँ बच्चों को नहीं रखा जाता है। उन्हें देखरेख में रखा गया है। 385 00:19:28,766 --> 00:19:29,700 -[अंग्रेज़ी में] तो… -[अंग्रेज़ी में] कहाँ, सर? कहाँ? 386 00:19:29,766 --> 00:19:31,733 [अंग्रेज़ी में] मुझे नहीं पता। यह गोपनीय है। 387 00:19:32,166 --> 00:19:33,333 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, इस नंबर पर कॉल कीजिए। 388 00:19:33,400 --> 00:19:35,433 -[अंग्रेज़ी में] बहुत ज़रूरी है, सर। -[अंग्रेज़ी में] नहीं। 389 00:19:36,066 --> 00:19:37,066 आई एम सॉरी। 390 00:19:53,500 --> 00:19:57,533 वेलफ्रेड ऑफिस 391 00:20:03,500 --> 00:20:06,266 अरे यहाँ ऐसे बैठोगी हमारा केस और खराब हो जाएगा। 392 00:20:06,466 --> 00:20:07,466 [बंगाली में] गाड़ी में बैठो। 393 00:20:12,200 --> 00:20:13,700 अरे बाबा बच्चे वापस आ जाएँगे। 394 00:20:14,266 --> 00:20:16,333 उन्होंने अपनी तरफ से एक लॉयर भी अपॉइन्ट कर दिया है। 395 00:20:17,100 --> 00:20:18,700 लॉयर? [बंगाली में] क्यों? 396 00:20:19,100 --> 00:20:21,400 हमको वो लॉयर के चक्कर में नहीं पड़ना है। 397 00:20:21,466 --> 00:20:23,400 हमको बस अपना शुभ और सूची चाहिए बस! 398 00:20:23,466 --> 00:20:25,266 ये हमारा देश नहीं है, देबिका। 399 00:20:26,033 --> 00:20:27,533 यहाँ रूल्स होते हैं, सिस्टम होता है। 400 00:20:28,200 --> 00:20:29,300 उन्होंने समझाया है मुझे। 401 00:20:29,366 --> 00:20:31,033 लॉयर अपॉइंट करना ज़रूरी है। 402 00:20:31,366 --> 00:20:33,033 लॉयर हमारी साइड का केस सुनाएगा, 403 00:20:33,133 --> 00:20:34,466 उसके बाद ही हमारे बच्चे वापस मिलेंगे। 404 00:20:34,533 --> 00:20:37,466 उनका लॉयर उनका साइड लेगा। 405 00:20:37,666 --> 00:20:40,133 तो फिर हमको हमारी साइड से एक लॉयर फिक्स करना चाहिए। 406 00:20:40,200 --> 00:20:43,000 एक तो फ्री में लीगल हेल्प मिल रही है। उसमें भी शक करना है तुम्हें? 407 00:20:43,733 --> 00:20:45,733 पता भी है एक लॉयर की फीस कितनी होती है यहाँ? 408 00:20:46,200 --> 00:20:48,266 कितना होता है! जो कुछ भी फीस हो, 409 00:20:48,333 --> 00:20:50,000 हमको हमारा दोनों बच्चा चाहिए बस। 410 00:20:50,066 --> 00:20:52,300 दोनों बच्चा चाहिए? बच्चा चाहिए? मेरे भी बच्चे हैं वो। 411 00:20:53,666 --> 00:20:55,766 तुम्हारा तो एक ही काम है! बच्चों को संभालना। 412 00:20:56,533 --> 00:20:58,033 वो भी हो नहीं पाया तुमसे। 413 00:20:58,533 --> 00:21:00,166 घर देखा! कितना गंदा हो रखा था! 414 00:21:02,200 --> 00:21:03,600 [बंगाली में] मैं घर की सफाई नहीं कर पाई! 415 00:21:03,700 --> 00:21:04,600 [बंगाली में] ठीक है? 416 00:21:04,666 --> 00:21:06,466 तो क्या मेरा दोनों बच्चा उठाके लेके जाएगा? 417 00:21:06,533 --> 00:21:08,600 नहीं, नहीं। तुम्हारी तो कोई गलती होती ही नहीं है ना? 418 00:21:09,733 --> 00:21:13,600 तुम्हें कोई आइडिया भी है इस मैटर से मेरे सिटिज़नशिप एप्लिकेशन में क्या असर पड़ेगा? 419 00:21:14,033 --> 00:21:15,200 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें कोई आइडिया भी है, 420 00:21:15,266 --> 00:21:17,033 मेरे ऑफिस में मेरी क्या इमेज रह जाएगी? 421 00:21:19,000 --> 00:21:23,133 हमको उस ऑफिस के बाहर ही इंतज़ार करना है हमारे शुभ और सूची के लिए। 422 00:21:23,333 --> 00:21:25,033 [बंगाली में] मुझे और कुछ नहीं सुनना। 423 00:21:25,233 --> 00:21:27,566 -[बंगाली में] गाड़ी घुमाओ! -[बंगाली में] क्या कर रही हो? 424 00:21:33,033 --> 00:21:34,400 [बंगाली में] मैं तुम्हारी वजह से जेल जाऊँगा। 425 00:21:35,500 --> 00:21:36,700 सॉरी, सर। [अंग्रेज़ी में] मुझे माफ़ कर दीजिए। 426 00:21:36,766 --> 00:21:38,366 [अंग्रेज़ी में] मेरा पैर एक्सलरेटर से फिसल गया था। 427 00:21:38,700 --> 00:21:40,466 [नॉर्वेजियाई में] माफ़ कर दीजिए। 428 00:21:42,066 --> 00:21:43,500 [नॉर्वेजियाई में] विदेशी साला! 429 00:22:15,666 --> 00:22:17,533 हैलो, वेलफ्रेड ऑफिस? 430 00:22:18,466 --> 00:22:19,666 [अंग्रेज़ी में] मेरे दो बच्चे… 431 00:22:20,133 --> 00:22:22,433 शुभ चटर्जी और सूची चटर्जी। 432 00:22:23,566 --> 00:22:24,500 इंडियन फेस। 433 00:22:24,666 --> 00:22:27,600 [अंग्रेज़ी में] अगर आपको मिल जाएँ, तो देबिका चटर्जी को कॉल करें। 434 00:22:28,166 --> 00:22:31,566 प्लस 4-7-2-3-4-5-6-7-8-9 पर। 435 00:22:44,666 --> 00:22:46,733 कोई बात नहीं। मैं गैस स्टेशन से कुछ ले लूँगा। 436 00:23:00,066 --> 00:23:01,533 उनका लिस्ट में जो लिखा था, 437 00:23:02,400 --> 00:23:07,300 अगर हम मैरिज काउंसलर कर दें, तो वो शुभ और सूची वापस कर देगा। 438 00:23:10,066 --> 00:23:11,366 बच्चे वापस आ जाएँगे। 439 00:23:12,133 --> 00:23:13,633 कोई गलतफहमी हुई है। 440 00:23:14,533 --> 00:23:17,033 ऐसे ही थोड़े कोई हमारे बच्चे ले जा सकता है। 441 00:23:17,566 --> 00:23:19,666 उनका वो जो लिस्ट था दस हफ्ते वाला, 442 00:23:20,200 --> 00:23:23,100 उनका प्रॉब्लम बदल दें तो? 443 00:23:23,733 --> 00:23:25,000 तुम बदल सकती हो? 444 00:23:36,433 --> 00:23:38,433 मेरी इस सबमें कोई गलती नहीं है, देबिका। 445 00:23:56,333 --> 00:23:58,000 हाँ! बोलो। 446 00:23:58,200 --> 00:23:59,100 देबी? 447 00:23:59,466 --> 00:24:00,500 [बंगाली में] कैसी हो, बेटी? 448 00:24:06,533 --> 00:24:09,100 क्या… क्या हुआ बेटा? 449 00:24:09,633 --> 00:24:10,600 पापा वो… 450 00:24:12,033 --> 00:24:13,766 शुभ और सूची को लेके गया। 451 00:24:14,666 --> 00:24:16,033 ले गया, मतलब? 452 00:24:16,300 --> 00:24:18,433 यहाँ का चाइल्ड वेलफेयर वाला लोग… 453 00:24:19,233 --> 00:24:20,200 कहता है… 454 00:24:20,466 --> 00:24:22,666 घर का माहौल अच्छा नहीं है। 455 00:24:24,300 --> 00:24:25,666 उठाके ले गया, बाबा। 456 00:24:25,733 --> 00:24:29,266 ऐसे कैसे घर में घुसकर बच्चों को उठा ले जा सकता है वो लोग? 457 00:24:29,333 --> 00:24:30,266 [बंगाली में] क्या हुआ? 458 00:24:30,666 --> 00:24:32,333 अनिरुद्ध का क्या कहना है? 459 00:24:34,066 --> 00:24:35,100 [बंगाली में] वो क्या कहेगा? 460 00:24:36,700 --> 00:24:38,300 सारा गलती मेरा है। 461 00:24:39,466 --> 00:24:43,100 उसको तो अपना सिटिज़नशिप के अलावा कुछ दिखता ही नहीं है, बाबा। 462 00:24:45,233 --> 00:24:49,100 यहाँ का गवर्मेंट से कुछ लॉयर फिक्स किया है। 463 00:24:49,566 --> 00:24:52,500 तुम लोग क्या खुद अपना लॉयर नहीं हायर कर सकते हो? 464 00:24:52,566 --> 00:24:53,533 [बंगाली में] नहीं कर सकते क्या? 465 00:24:54,166 --> 00:24:56,666 तुमको तो इस फैमिली के बारे में पता है बाबा। 466 00:24:57,200 --> 00:24:58,433 सब कुछ फ्री का चाहिए। 467 00:24:58,533 --> 00:25:00,500 बस एक बीवी फ्री का नहीं चाहिए। 468 00:25:01,200 --> 00:25:03,033 -पैसे चाहिए तो बोलना, ठीक है? -हाँ। 469 00:25:03,100 --> 00:25:04,400 जो भी। जैसे भी। 470 00:25:05,233 --> 00:25:08,033 अच्छा, बाबा… [बंगाली में] मैं रखती हूँ। 471 00:25:09,066 --> 00:25:10,033 [बंगाली में] बाद में बात करती हूँ। 472 00:25:17,233 --> 00:25:18,733 सूची! 473 00:25:19,433 --> 00:25:20,533 शुभ! 474 00:25:25,533 --> 00:25:26,733 शुभ! 475 00:25:27,400 --> 00:25:28,600 सूची! 476 00:25:33,333 --> 00:25:37,133 ♪ हो लेके बरकतें नयी-नयी ♪ 477 00:25:38,266 --> 00:25:41,366 ♪ दस्तकें देती है ज़िंदगी ♪ 478 00:25:41,466 --> 00:25:43,133 ♪ बोले, बेलियाँ ♪ 479 00:25:43,433 --> 00:25:45,500 ♪ खोलो रे, खिड़कियाँ ♪ 480 00:25:46,000 --> 00:25:48,600 ♪ छोटी-छोटी खुशियाँ चुनो ♪ 481 00:25:48,733 --> 00:25:53,000 -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 482 00:25:53,466 --> 00:25:58,300 -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 483 00:25:58,366 --> 00:26:03,100 -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 484 00:26:03,200 --> 00:26:08,366 -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 485 00:26:09,300 --> 00:26:13,233 ♪ हो लेके नेमतें नयी-नयी ♪ 486 00:26:14,266 --> 00:26:17,366 ♪ दावतें देती है ज़िंदगी ♪ 487 00:26:17,566 --> 00:26:19,233 ♪ दिल से लगो ♪ 488 00:26:19,433 --> 00:26:21,433 ♪ खोलके बाँहों को ♪ 489 00:26:22,033 --> 00:26:24,566 ♪ छोटी-छोटी खुशियाँ चुनो ♪ 490 00:26:24,733 --> 00:26:29,433 -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 491 00:26:29,500 --> 00:26:34,333 -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 492 00:26:34,400 --> 00:26:39,133 -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 493 00:26:39,200 --> 00:26:44,466 -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 494 00:27:04,633 --> 00:27:09,433 ♪ किसने रे देखी कल की झलकियाँ ♪ 495 00:27:09,500 --> 00:27:14,000 ♪ किसने रे देखी कल की गलतियाँ ♪ 496 00:27:14,200 --> 00:27:19,100 ♪ जहाँ मिल जाए चुरा लो आज की कलियाँ ♪ 497 00:27:19,433 --> 00:27:23,766 ♪ सजा लो आज की गलियाँ ♪ 498 00:27:24,333 --> 00:27:26,533 [बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 499 00:27:26,600 --> 00:27:28,400 [बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 500 00:27:28,466 --> 00:27:32,033 ♪ हो लेके मन्नतें नयी-नयी ♪ 501 00:27:33,433 --> 00:27:36,500 ♪ दौलतें देती है ज़िंदगी ♪ 502 00:27:36,633 --> 00:27:40,666 ♪ इन्हें ढूँढ लो, मन में मूँद लो ♪ 503 00:27:41,100 --> 00:27:43,666 ♪ छोटी-छोटी खुशियाँ चुनो ♪ 504 00:27:44,033 --> 00:27:48,600 -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 505 00:27:48,666 --> 00:27:53,533 -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 506 00:27:53,600 --> 00:27:58,266 -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 507 00:27:58,366 --> 00:28:03,600 -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ -[बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 508 00:28:04,333 --> 00:28:07,066 [बंगाली में] ♪ जब दुख में भी आप मुस्कुराओ ♪ 509 00:28:07,133 --> 00:28:09,366 [बंगाली में] ♪ तो सिंदूर आप पे लगेगा ♪ 510 00:28:09,500 --> 00:28:14,033 [बंगाली में] ♪ अगर मन में शांति है तो सब अच्छा होगा ♪ 511 00:28:14,300 --> 00:28:16,600 [बंगाली में] ♪ अगर आप मेरी तरफ हो ♪ 512 00:28:16,666 --> 00:28:19,066 [बंगाली में] ♪ अगर आपका साथ है ♪ 513 00:28:19,133 --> 00:28:21,333 [बंगाली में] ♪ अगर मन में शांति है ♪ 514 00:28:21,466 --> 00:28:23,333 [बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 515 00:28:23,733 --> 00:28:25,766 [बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 516 00:28:26,300 --> 00:28:29,100 [बंगाली में] ♪ सब अच्छा होगा ♪ 517 00:28:39,366 --> 00:28:40,500 ओह, हैलो! हैलो जी! 518 00:28:41,566 --> 00:28:42,700 [अंग्रेज़ी में] मैं सुनील कपूर हूँ। 519 00:28:42,766 --> 00:28:43,666 हैलो, सर। 520 00:28:44,500 --> 00:28:45,400 मैं अनिरुद्ध। 521 00:28:45,466 --> 00:28:46,666 -ये मेरी वाइफ हैं, देबिका चटर्जी। -बैठिए। 522 00:28:46,733 --> 00:28:47,666 थैंक यू। 523 00:28:51,100 --> 00:28:52,033 [अंग्रेज़ी में] सब ठीक है? 524 00:28:53,433 --> 00:28:54,366 क्या हुआ? 525 00:28:54,600 --> 00:28:56,100 -वो-- -[अंग्रेज़ी में] कुछ सीरियस नहीं है। 526 00:28:57,666 --> 00:28:59,166 वैसे, कैसी हैं आप? 527 00:28:59,700 --> 00:29:00,700 बुरी हूँ। 528 00:29:01,266 --> 00:29:02,333 सबके मुताबिक! 529 00:29:06,033 --> 00:29:09,033 देखिए जी मैं जानता हूँ आप लोगों के दिमाग के अंदर क्या चल रहा है, 530 00:29:09,100 --> 00:29:12,466 लेकिन बेस्ट तो ये ही होगा अगर आप मुझे अपना दोस्त समझो। 531 00:29:17,200 --> 00:29:20,066 [अंग्रेज़ी में] 13 मई, सेशन वन, सुबह 11 बजे। 532 00:29:22,133 --> 00:29:25,033 हाँ जी, तो कितनी देर चला था ये इवैल्यूशन? 533 00:29:26,166 --> 00:29:27,266 दस हफ्ता। 534 00:29:27,566 --> 00:29:28,466 [बंगाली में] आराम से! 535 00:29:28,533 --> 00:29:29,633 -[बंगाली में] वहाँ से भी सुन पाएगा। -अच्छा। 536 00:29:31,533 --> 00:29:32,566 दस हफ्ता, 537 00:29:33,166 --> 00:29:36,366 जैसे ही हम सूची को लेकर इंडिया से वापस आया। 538 00:29:37,266 --> 00:29:40,233 वो लोग रोज़ हमारा घर में आना शुरू कर दिया। 539 00:29:40,400 --> 00:29:44,400 ये इवैल्यूएशन क्यों कर रहे हैं, ये किसी ने बताया क्या? 540 00:29:45,700 --> 00:29:46,666 पता नहीं। 541 00:29:47,300 --> 00:29:51,433 पहला दो हफ्ता तो सिर्फ ब्रेस्ट फीडिंग सिखा रहा था। 542 00:29:52,000 --> 00:29:54,100 [देबिका की आवाज़] पहला हमको अनकंफर्टेबल फील होता था। 543 00:29:54,166 --> 00:29:55,500 [अंग्रेज़ी में] आप लोग वहाँ देखिए… 544 00:29:56,266 --> 00:30:01,733 पर फिर धीरे-धीरे हमको ऐसा लगा कि लेडीज़ लोग हैं, हमारा मदद करने आया है। 545 00:30:02,233 --> 00:30:04,100 तो हम कंफ़रटेबल होने लग गया। 546 00:30:04,666 --> 00:30:07,733 हम तो उनको फैमिली की तरह ट्रीट करने लग गया। 547 00:30:08,366 --> 00:30:11,433 हमको क्या मालूम था कि वो किडनैपर निकलेगा। 548 00:30:11,500 --> 00:30:12,600 देबिका, प्लीज़। 549 00:30:12,666 --> 00:30:14,700 तो किडनैप ही तो किया है हमारे दोनों बच्चा को! 550 00:30:15,266 --> 00:30:17,466 हमने उनको अपना हाथों से तो नहीं दिया ना हमारा बच्चा। 551 00:30:17,533 --> 00:30:19,166 लॉयर के सामने ऐसे कौन बात करता है। 552 00:30:19,233 --> 00:30:20,233 बोलने दो जी। 553 00:30:22,133 --> 00:30:25,500 हमें देखना ये है कि इन लोगों ने आपके ऊपर केस क्या बनाया है। 554 00:30:27,733 --> 00:30:29,200 ये जो लिस्ट इन्होंने बनाई है ना। 555 00:30:29,466 --> 00:30:33,066 कई चीज़ें ऐसी हैं जो आपको बदलनी पड़ेंगी, मिसेज़ चटर्जी। 556 00:30:33,133 --> 00:30:35,566 बाकी ये जो चीज़ें हैं ना सांस्कृतिक अंतर वाली 557 00:30:35,633 --> 00:30:38,633 भई बच्चों को हाथ से खाना खिलाना, वो बेड में सुलाना 558 00:30:38,700 --> 00:30:41,500 या टीका-वीका लगाना, वो सब मैं हैंडल कर लूँगा। 559 00:30:42,233 --> 00:30:44,200 ये सब पागल हैं क्या? 560 00:30:44,633 --> 00:30:49,200 बच्चा को हाथ से खाना खिलाता है क्योंकि माँ के हाथ में अमृत होता है। 561 00:30:49,433 --> 00:30:51,266 -ये तो सब जानता है। -आई एम सॉरी, मिस्टर कपूर। 562 00:30:51,333 --> 00:30:53,400 मैंने इसे कई बार समझाने की कोशिश की, 563 00:30:53,466 --> 00:30:55,700 हाथ से खाना ना खिलाए लेकिन इसने मेरी बात नहीं मानी। 564 00:30:56,000 --> 00:30:58,066 तो क्या मछली कढ़ी चाकू से खिलाऊँ? 565 00:30:59,433 --> 00:31:01,300 वो लोग अपने हाथ से ब्रेड नहीं तोड़ता? 566 00:31:01,566 --> 00:31:03,666 वो ब्रेड अपने-आप मुँह में उनका चला जाता है, 567 00:31:03,733 --> 00:31:06,266 -उनके? -अरे कैसी बातें कर रही हो, यहाँ पर आके? 568 00:31:06,333 --> 00:31:08,733 देखो जी केस तो उन्होंने आपके ऊपर भी बनाया है। 569 00:31:09,166 --> 00:31:11,700 ये ही कि घर के कामों के अंदर आप हाथ नहीं बँटाते। 570 00:31:12,033 --> 00:31:14,300 [अंग्रेज़ी में] नहीं, नहीं ऐसा कुछ भी नहीं है, मिस्टर कपूर। 571 00:31:15,000 --> 00:31:20,066 ऐसा है जी, प्रॉब्लम ये है कि इन्होंने आपको अनफिट मदर तो घोषित कर दिया है। 572 00:31:20,266 --> 00:31:23,700 अब ये आपको "मेंटली अनफिट" करने की भी कोशिश करेंगे। 573 00:31:25,066 --> 00:31:28,400 ओह, आप फिक्र ना करो जी। हम ये केस जीत जाएँगे। 574 00:31:29,633 --> 00:31:32,100 शुभ और सूची मिल जाएगा ना? 575 00:31:32,200 --> 00:31:33,300 ओह हंड्रेड पर्सेन्ट जी। 576 00:31:34,333 --> 00:31:38,000 लेकिन उसके बाद ना आप या तो… 577 00:31:39,133 --> 00:31:40,333 इंडिया वापस चले जाना… 578 00:31:41,400 --> 00:31:43,433 या यूरोप के किसी और शहर में बस जाना। 579 00:31:44,266 --> 00:31:45,166 [बंगाली में] हाँ, ठीक है। 580 00:31:45,233 --> 00:31:46,633 -क्योंकि यहाँ रहोगे ना, -हाँ। 581 00:31:47,000 --> 00:31:49,533 तो ये वेलफ्रेड वाले हमेशा आपके ऊपर निगरानी रखेंगे। 582 00:31:55,266 --> 00:31:58,333 हम आज शुभ और सूची से मिल सकता है? 583 00:31:59,466 --> 00:32:00,400 [बंगाली में] आज ही? 584 00:32:02,033 --> 00:32:04,033 तुम जानबूझकर करती हो क्या ऐसी बातें? 585 00:32:04,666 --> 00:32:06,366 उन्होंने परसों की परमिशन दी है ना। 586 00:32:07,733 --> 00:32:09,266 हम कोई रिस्क नहीं ले सकते हैं। 587 00:32:09,333 --> 00:32:11,600 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, बस अभी रुल्स को फॉलो करो देबी। 588 00:32:11,666 --> 00:32:13,200 अच्छा, अच्छा, [बंगाली में] ठीक है। 589 00:32:17,100 --> 00:32:21,200 पुलिस स्टेशन, स्टेवैंजर 590 00:32:21,266 --> 00:32:23,766 एक्सक्यूज़ मी [अंग्रेज़ी में] क्या मैं सारी कॉपी यही साइन करूँ? 591 00:32:24,400 --> 00:32:26,733 -[काउंटर वाला अंग्रेज़ी में] ये और ये वाली। -ओके। थैंक यू। 592 00:32:29,600 --> 00:32:30,733 मम्मा! 593 00:32:31,466 --> 00:32:33,466 शुभ! मेरा शोना! 594 00:32:34,033 --> 00:32:35,633 मेरा बच्चा! 595 00:32:36,233 --> 00:32:40,100 -मेरा बच्चा! -[बंगाली में] कौन है ये क्यूटी? 596 00:32:41,400 --> 00:32:42,733 [बंगाली में] ये देखो। रेनडियर। 597 00:32:43,233 --> 00:32:44,133 ये लो। 598 00:32:44,500 --> 00:32:45,400 ये लो। 599 00:32:46,000 --> 00:32:48,433 सूची, मेरा शोना। 600 00:32:48,733 --> 00:32:51,166 [बंगाली में] आजा बच्चा। मेरी जान। 601 00:32:51,233 --> 00:32:52,466 [बंगाली में] कैसा है? 602 00:32:52,566 --> 00:32:54,100 [बंगाली में] कैसा है? 603 00:32:54,166 --> 00:32:55,600 [बंगाली में] आजा शुभ। 604 00:32:55,666 --> 00:32:57,233 [बंगाली में] कैसी है? 605 00:32:57,300 --> 00:32:59,000 -[बंगाली में] बैठ जाओ। -[बंगाली में] शांत हो जाओ। 606 00:32:59,166 --> 00:33:01,500 [बंगाली में] ♪ एक बहुत प्यारी चिड़िया ने हमारी फसल खा ली ♪ 607 00:33:02,000 --> 00:33:07,200 [बंगाली में] ♪ अब हम हमारा लगान कैसे भरेंगे? ♪ 608 00:33:09,600 --> 00:33:10,500 [बंगाली में] मुझे घर जाना है, मम्मा! 609 00:33:10,566 --> 00:33:12,200 -[बंगाली में] हाँ, जाएँगे। जाएँगे। -[बंगाली में] ओह, मेरा बच्चा। 610 00:33:12,266 --> 00:33:15,033 -[बंगाली में] मुझे घर जाना है! -[बंगाली में] हाँ शोना, मुझे पता है। 611 00:33:15,266 --> 00:33:20,266 तुमको पता है, जो बच्चा लोग इन लोगों के साथ रहता है, उनको डिज़्नीलैंड भेज देता है। 612 00:33:20,666 --> 00:33:22,600 डिज़्नीलैंड में आपको पता है कौन कौन है? 613 00:33:22,666 --> 00:33:25,733 मिक्की माऊस, डोनाल्ड डक, पेप्पा पिग! 614 00:33:26,000 --> 00:33:27,033 एक्सक्यूज़ मी मैम? 615 00:33:27,400 --> 00:33:29,200 मैम, प्लीज़ आप बच्चों के सामने मत रोइए। 616 00:33:29,566 --> 00:33:31,100 ये बच्चों के लिए ठीक नहीं है। 617 00:33:31,733 --> 00:33:33,333 और ये फैमिली बॉन्ड नहीं बनाना चाहिए। 618 00:33:33,400 --> 00:33:37,000 वर्ना बच्चे बाद में पैरेंट्स को मिस करते हैं और प्रॉब्लम होती हैं। 619 00:33:37,066 --> 00:33:39,233 अरे तीन दिन बाद बच्चे लोग से मिल रहा है। 620 00:33:39,700 --> 00:33:41,066 कौन सा माँ नहीं रोएगा? 621 00:33:41,300 --> 00:33:43,200 -दोबारा रोया तो, -अरे क्या कर रहे हो? 622 00:33:43,266 --> 00:33:44,433 -सूची! सूची! -आपको उनसे मिलने नहीं देंगे। 623 00:33:44,500 --> 00:33:45,500 शुभ! 624 00:33:45,600 --> 00:33:47,200 आई एम सॉरी। 625 00:33:47,266 --> 00:33:48,166 -शुभ! -[एक आदमी] ये फॉस्टर पैरेंट्स हैं। 626 00:33:48,233 --> 00:33:49,333 -शुभ! -[अनिरुद्ध] एक सेकंड, देबिका। 627 00:33:50,200 --> 00:33:51,333 -[नॉर्वेजियाई में] माफ़ी चाहता हूँ। -डिज़्नीलैंड। 628 00:33:51,400 --> 00:33:52,300 सर, आप प्लीज़ समझाइए। 629 00:33:52,366 --> 00:33:53,366 इंडियन औरतें बच्चों के मामले में 630 00:33:53,433 --> 00:33:54,466 -ज़्यादा ही भावुक होती हैं। -डिज़्नीलैंड। 631 00:34:04,666 --> 00:34:06,466 [बंगाली में] मत रो। चलो। 632 00:34:17,000 --> 00:34:19,699 ओस्लो अंतर्राष्ट्रीय हवाई अड्डा 633 00:34:19,766 --> 00:34:21,633 आगमन 634 00:34:21,733 --> 00:34:23,666 [बंगाली में] देखो, तुम्हारे माँ-बाप आ गए। 635 00:34:29,133 --> 00:34:30,566 [बंगाली में] आशीर्वाद दो माँ। 636 00:34:31,333 --> 00:34:33,000 [बंगाली में] किसी बात की चिंता मत करना। 637 00:34:33,300 --> 00:34:35,600 [बंगाली में] सब ठीक हो जाएगा। 638 00:34:36,100 --> 00:34:38,233 -[बंगाली में] बस, बस। -[बंगाली में] चलो। 639 00:34:39,166 --> 00:34:40,433 -[बंगाली में] मैं ले लूँगा। -[बंगाली में] मुझे दे दो। 640 00:34:40,666 --> 00:34:41,633 [बंगाली में] चलो माँ। 641 00:34:43,433 --> 00:34:46,433 अलग होने के दो सप्ताह बाद 642 00:34:56,500 --> 00:34:59,600 ♪ दिल बिहारी स्पीकिंग भाषा ♪ 643 00:35:00,033 --> 00:35:03,133 ♪ जाने ना ही दूसरा ♪ 644 00:35:03,200 --> 00:35:04,500 ♪ उसने मुझे बोला तुमने उसे बोला ♪ 645 00:35:04,566 --> 00:35:06,366 ♪ मैंने तुम्हें बोला उस मत बोलना ♪ 646 00:35:06,433 --> 00:35:08,033 ♪ मैंने उसे बोला तुम्हें ना बोले ♪ 647 00:35:08,100 --> 00:35:09,600 ♪ मैंने उसे बोला तुम्हें ना बोले ♪ 648 00:35:09,666 --> 00:35:12,700 ♪ मैंने तुम्हें बोला वो मुझे बोली उसने उसे उसको बोलने के लिए बोला-- ♪ 649 00:35:12,766 --> 00:35:14,000 [अंग्रेज़ी में] मत। 650 00:35:14,066 --> 00:35:15,233 काउंटी परिषद काउंटी बोर्ड स्टेवैंजर 651 00:35:15,333 --> 00:35:16,500 [अंग्रेज़ी में] बच्चों को वापस मत लौटाना। 652 00:35:17,333 --> 00:35:21,266 जब तक आप पूरी तरह से आश्वस्त ना हो जाओ कि अभी आपने अभी इस विडियो में जो देखा 653 00:35:21,466 --> 00:35:25,233 वो किसी भी दूसरे परिवार की तरह ही सामान्य खुशहाल परिवार है। 654 00:35:27,566 --> 00:35:29,666 [अंग्रेज़ी में] क्या इन लोगों ने कोई कानून तोड़े हैं? 655 00:35:30,433 --> 00:35:32,066 [अंग्रेज़ी में] इन 12 सालों में 656 00:35:32,133 --> 00:35:35,033 मि. चटर्जी के नाम पर एक चालान तक नहीं जारी हुआ। 657 00:35:37,133 --> 00:35:39,566 [अंग्रेज़ी में] अलग संस्कृतियाँ, अलग तरह का आचरण। 658 00:35:40,566 --> 00:35:45,566 माफ़ कीजिएगा, अब भारत में हाथ से खिलाने का रिवाज़ है। चम्मच से नहीं। 659 00:35:47,000 --> 00:35:49,233 और भूत-प्रेतों से नज़र बचाने के लिए 660 00:35:49,366 --> 00:35:52,566 अक्सर माँ अपने बच्चों के माथे के ऊपर काला टीका लगा देती हैं। 661 00:35:53,166 --> 00:35:54,133 [अंग्रेज़ी में] देखिए ज़रा। 662 00:35:57,133 --> 00:35:58,433 ये गुनाह नहीं है। 663 00:35:58,733 --> 00:36:00,733 सिर्फ सांस्कृतिक अंतर है बस। 664 00:36:03,600 --> 00:36:06,233 [अंग्रेज़ी में] विविधता से हमारा समाज नहीं टूटता। 665 00:36:06,500 --> 00:36:07,400 [अंग्रेज़ी में] ये इसे ही समृद्ध करता है। 666 00:36:07,466 --> 00:36:09,200 [अंग्रेज़ी में] तो इसे अपनाया जाए। 667 00:36:09,666 --> 00:36:11,566 [अंग्रेज़ी में] मुझे खेद है कि वेलफ्रेड 668 00:36:12,000 --> 00:36:15,033 चाइल्ड वेलफेयर के नाम पर परिवार तोड़ रहा है। 669 00:36:16,000 --> 00:36:17,466 माता-पिता से बच्चों को अलग करके 670 00:36:17,533 --> 00:36:19,566 फॉस्टर होम में डालने से क्या मिलेगा भला? 671 00:36:20,666 --> 00:36:24,566 असमान व्याकुल बच्चे और चिढ़े हुए माँ-बाप और क्या? 672 00:36:26,666 --> 00:36:29,233 [अंग्रेज़ी में] सेक्शन 4 (6) यहाँ लागू नहीं होता। 673 00:36:29,533 --> 00:36:32,100 [अंग्रेज़ी में] इसलिए मैं देवियो और सज्जनो आपसे विनती करता हूँ 674 00:36:32,166 --> 00:36:35,400 बच्चों को उनके नैसर्गिक माता-पिता के पास वापस भेज दिया जाए। 675 00:36:36,300 --> 00:36:37,200 [अंग्रेज़ी में] यही कहना है। 676 00:36:48,433 --> 00:36:51,366 [अंग्रेज़ी में] माँ के ऊपर कुछ आरोप बहुत सीरियस हैं 677 00:36:51,766 --> 00:36:53,366 और उन पर ध्यान देना पड़ेगा। 678 00:36:54,500 --> 00:36:57,566 [अंग्रेज़ी में] हालाँकि, समझौता बोर्ड इससे सहमत है 679 00:36:57,633 --> 00:37:00,633 कि ऐसे अन्तरिम आदेश लाने की कोई आपातकालीन स्थिति नहीं थी 680 00:37:01,400 --> 00:37:05,333 क्योंकि एक माँ अपने बच्चे के साथ सांस्कृतिक मान्यता निभा सकती है। 681 00:37:06,233 --> 00:37:09,366 [अंग्रेज़ी में] हम मि. और मिसेज़ चटर्जी को याचिका जारी करते हैं 682 00:37:09,733 --> 00:37:12,533 कि वे नॉर्वे की व्यवस्था के साथ और जुड़कर चलें 683 00:37:12,600 --> 00:37:15,333 उनके बच्चों की परवरिश को लेकर। 684 00:37:15,533 --> 00:37:17,566 -[अंग्रेज़ी में] इसलिए ये समझौता बोर्ड -जी। 685 00:37:17,633 --> 00:37:22,333 ने मिलकर ये तय किया है कि वेलफ्रेड के आदेश को 686 00:37:24,433 --> 00:37:25,500 अमान्य और निरर्थक घोषित किया जाए। 687 00:37:27,133 --> 00:37:30,166 [अंग्रेज़ी में] वेलफ्रेड को ये सुनिश्चित करना होगा 688 00:37:30,333 --> 00:37:34,533 कि बच्चे 24 घंटों के अंदर अपने माता-पिता के पास हो। 689 00:37:34,666 --> 00:37:36,000 [बंगाली में] भगवान का शुक्रिया! 690 00:37:36,466 --> 00:37:37,433 [बंगाली में] भगवान का शुक्रिया! 691 00:37:48,766 --> 00:37:50,133 [अनिरुद्ध] चलो, फटाफट चलो। 692 00:37:50,200 --> 00:37:52,066 ज़्यादा लेट हो गए तो बच्चे पहचानने से मना ना कर दें कहीं। 693 00:37:52,166 --> 00:37:53,700 अरे! हाँ माँ। चलो, चलो। 694 00:37:53,766 --> 00:37:55,500 -बाबा, चलो। -[बंगाली में] चलो। चलो। 695 00:38:00,200 --> 00:38:01,100 वेलफ्रेड आश्रय घर स्टेवैंजर 696 00:38:01,166 --> 00:38:02,766 [देबिका बंगाली में] ♪ मैं तो अपने शुभ, सूची को लेने जा रही हूँ ♪ 697 00:38:05,700 --> 00:38:07,700 [बंगाली में] कहाँ है वो लोग? देखो ना जल्दी? 698 00:38:07,766 --> 00:38:09,000 [बंगाली में] आओ, माँ। 699 00:38:10,533 --> 00:38:12,100 -हैलो, मिस्टर एंड मिसेज़ चटर्जी। -[बंगाली में] वो रहे। 700 00:38:12,166 --> 00:38:13,100 हैलो, डॉक्टर मैग्नस। 701 00:38:13,233 --> 00:38:15,233 [अंग्रेज़ी में] तो फैसले पर स्टे ऑर्डर आया है 702 00:38:15,300 --> 00:38:17,133 और बच्चे आज नहीं छोड़े जाएँगे। 703 00:38:17,200 --> 00:38:18,100 आई एम सॉरी। 704 00:38:18,166 --> 00:38:19,566 -[बंगाली में] क्या? ये क्या बोल रही है? -[अंग्रेज़ी में] क्या? लेकिन क्यों? 705 00:38:19,700 --> 00:38:21,400 -[अंग्रेज़ी में] एक मिनट। मुझे बात करने दो। -[बंगाली में] हमारा लॉयर कहाँ है? 706 00:38:21,466 --> 00:38:23,133 -हमारा लॉयर कहाँ है? सुनील कपूर? -[अंग्रेज़ी में] मुझे बात करने दो, देबिका। 707 00:38:23,200 --> 00:38:24,266 -[अंग्रेज़ी में] मुझे बात करने दो। -[अंग्रेज़ी में] सुनील कपूर कहाँ हैं? 708 00:38:24,333 --> 00:38:25,266 [अंग्रेज़ी में] मुझे बात करने दो। 709 00:38:25,333 --> 00:38:27,066 [अंग्रेज़ी में] हमें अभी एक नया बयान मिला है 710 00:38:27,133 --> 00:38:28,733 स्कूल से ही एक अन्य माँ से 711 00:38:29,200 --> 00:38:31,166 कि आपका घर बच्चों के अनुकूल नहीं है 712 00:38:31,233 --> 00:38:32,400 -और आपकी पत्नी अभी अस्थिर है। -[बंगाली में] क्या! 713 00:38:32,500 --> 00:38:33,466 -[अंग्रेज़ी में] मैं समझा नहीं। -कौन दोस्त? 714 00:38:33,533 --> 00:38:35,200 -एक सेकंड देबिका। -[अंग्रेज़ी में] अब ये मामला 715 00:38:35,266 --> 00:38:37,333 -डिस्ट्रिक्ट कोर्ट देखेगा। -[बंगाली में] माँ, ये पकड़ना। 716 00:38:37,400 --> 00:38:39,533 -इस नोटिस में लिखी हुई डेट पर। -सिया। 717 00:38:39,600 --> 00:38:41,500 -[अंग्रेज़ी में] शुभ, सूची कहाँ हैं? -थैंक यू। 718 00:38:41,566 --> 00:38:42,566 [बंगाली में] बाबा, इनसे पूछो ना! 719 00:38:42,633 --> 00:38:43,600 -[अंग्रेज़ी में] एक सेकेंड! एक्सक्यूज़ मी! -[अंग्रेज़ी में] शुभ, सूची कहाँ हैं? 720 00:38:43,666 --> 00:38:45,000 -[अंग्रेज़ी में] रुकिए। -मटिल्डा, मेरे बच्चे कहाँ हैं? 721 00:38:45,066 --> 00:38:46,566 -[अंग्रेज़ी में] कहाँ हैं? कहाँ हैं? -[बंगाली में] देबिका! प्लीज़ शांत हो जाओ। 722 00:38:46,633 --> 00:38:48,200 एक्सक्यूज़ मी, [अंग्रेज़ी में] लेकिन कल की तारीख है। 723 00:38:48,266 --> 00:38:49,166 -यस। -ओके। 724 00:38:49,233 --> 00:38:51,066 [बंगाली में] अरे ये क्या ओके, ओके कर रहे हो! हमारे बच्चे कहाँ हैं? 725 00:38:51,133 --> 00:38:52,733 -अब क्या बोलूँ मैं? लीगल नोटिस थमा दिया। -शुभ! सूची! 726 00:38:53,000 --> 00:38:54,333 किसी ने हमारे खिलाफ गवाही दी है। 727 00:38:54,400 --> 00:38:55,333 शुभ! 728 00:38:57,333 --> 00:38:58,233 शुभ! 729 00:39:00,366 --> 00:39:01,266 शुभ! 730 00:39:03,066 --> 00:39:03,766 शुभ! 731 00:39:04,200 --> 00:39:05,100 सूची! 732 00:39:06,433 --> 00:39:07,433 शुभ! 733 00:39:11,666 --> 00:39:12,566 शुभ! 734 00:39:13,333 --> 00:39:14,233 सूची! 735 00:39:42,600 --> 00:39:43,500 शुभ! 736 00:39:44,633 --> 00:39:46,400 शुभ चटर्जी 737 00:39:48,566 --> 00:39:50,500 शुभ! शुभ! [अंग्रेज़ी में] छोटा बच्चा? 738 00:39:51,166 --> 00:39:52,366 [अंग्रेज़ी में] छोटी बच्ची, सूची। 739 00:39:52,633 --> 00:39:53,600 [अंग्रेज़ी में] पाँच महीने की है बस। 740 00:40:00,066 --> 00:40:00,766 शुभ! 741 00:40:07,766 --> 00:40:09,433 ए, नर्सरी टीचर! 742 00:40:10,000 --> 00:40:10,700 [अंग्रेज़ी में] तुम! 743 00:40:11,500 --> 00:40:12,400 टीचर! 744 00:40:14,166 --> 00:40:15,700 [अंग्रेज़ी में] रुको! मेरे बच्चे कहाँ हैं? 745 00:40:16,333 --> 00:40:19,033 [अंग्रेज़ी में] मेरा शुभ? शुभ कहाँ है? 746 00:40:19,200 --> 00:40:20,700 [बंगाली में] वो जानती है, मेरा शुभ कहाँ है! 747 00:40:20,766 --> 00:40:22,200 [अंग्रेज़ी में] तमाशा मत करो यहाँ। 748 00:40:22,266 --> 00:40:23,266 [अंग्रेज़ी में] यहाँ कोई तमाशा मत करो। 749 00:40:23,333 --> 00:40:24,233 [बंगाली में] वो जानती है! 750 00:40:24,366 --> 00:40:25,733 -देबी! -[बंगाली में] मुझे जाने दो! शुभ कहाँ है? 751 00:40:26,000 --> 00:40:27,166 [बंगाली में] वो जानती है, शुभ कहाँ है! 752 00:40:27,233 --> 00:40:29,733 [बंगाली में] छोड़ो! छोड़ो! छोड़ो! 753 00:40:30,000 --> 00:40:32,666 [बंगाली में] छोड़ो मुझे! 754 00:40:32,733 --> 00:40:34,433 [बंगाली में] छोड़ो! मुझे छोड़ो! 755 00:40:34,500 --> 00:40:35,466 [बंगाली में] मुझे छोड़ो! 756 00:40:39,366 --> 00:40:41,600 -हैलो, मिस्टर कपूर? -[देबिका] हैलो? हैलो, कपूर जी? 757 00:40:42,000 --> 00:40:43,100 आप क्यों नहीं आए आज? 758 00:40:43,366 --> 00:40:45,266 हमारे शुभ और सूची को नहीं मिलने दिया। 759 00:40:45,366 --> 00:40:48,133 -मुझे तो केस से हटा दिया उन लोगों ने। -शीट! 760 00:40:48,200 --> 00:40:51,533 वो कह रहे थे कि आपके केस को लेके मैं कुछ ज़रूरत से ज़्यादा ही इमोशनल हो गया। 761 00:40:52,366 --> 00:40:54,566 [बंगाली में] ये देखो! गवर्मेंट लॉयर ना! 762 00:40:55,600 --> 00:40:57,233 इमोशनल भी नहीं हो सकता। 763 00:40:57,500 --> 00:40:59,266 अब तो ये केस हाई कोर्ट जाएगा 764 00:40:59,333 --> 00:41:00,633 और फिर सुप्रीम कोर्ट। 765 00:41:01,000 --> 00:41:02,600 और अगर वहाँ भी उल्लंघन हुआ ना ट्रीटी का, 766 00:41:03,233 --> 00:41:04,600 तो फिर ये स्ट्रासबर्ग तक जाएगा। 767 00:41:04,666 --> 00:41:08,700 -मतलब? -मानव अधिकार का यूरोपीय न्यायालय। 768 00:41:09,600 --> 00:41:11,766 -मिसेज़ चटर्जी, आप ना मेरी बात-- -ए! 769 00:41:12,266 --> 00:41:13,633 [बंगाली में] तुमने फ़ोन बंद क्यों कर दिया? 770 00:41:13,700 --> 00:41:15,766 -[अंग्रेज़ी में] चुप रहो! चुप रहो! -[बंगाली में] फ़ोन लगाओ। 771 00:41:16,033 --> 00:41:18,700 [बंगाली में] हाथ मत लगाओ इसे। अभी चुप रहो। अभी चुपचाप होकर बैठो। 772 00:41:18,766 --> 00:41:21,200 [बंगाली में] बस करो। तुम लोग बच्चों की तरह लड़ रहे हो। 773 00:41:21,266 --> 00:41:22,366 [बंगाली में] शांति से बैठो, तुम दोनों। 774 00:41:22,633 --> 00:41:24,733 हर बार तमाशा बना देती हो। हर बार! 775 00:41:39,566 --> 00:41:41,100 हाय, मॉम। बाय। 776 00:41:46,266 --> 00:41:50,733 [नॉर्वेजियाई में] मॉम, मैंने आपको जो फूल भेजे थे, वो मिले क्या? 777 00:41:51,766 --> 00:41:53,666 [नॉर्वेजियाई में] एक मिनट, प्लीज़। 778 00:41:55,400 --> 00:41:56,300 मिस्टर चटर्जी? 779 00:41:57,000 --> 00:41:58,266 -[अंग्रेज़ी में] हाँ जी? -मिसेज़ चटर्जी? 780 00:41:58,766 --> 00:42:00,033 डेनियल सिउपेक। 781 00:42:00,566 --> 00:42:01,466 हैलो। 782 00:42:01,533 --> 00:42:02,500 [नॉर्वेजियाई में] क्या आप नॉर्वेजियाई बोलते हैं? 783 00:42:02,766 --> 00:42:04,133 [नॉर्वेजियाई में] हाँ, थोड़ी सी! 784 00:42:04,666 --> 00:42:06,633 [नॉर्वेजियाई में] लेकिन मेरी पत्नी को नहीं आती है। 785 00:42:07,500 --> 00:42:09,166 -तो हम इंग्लिश में ही बात करते हैं। -[अंग्रेज़ी में] ठीक है। 786 00:42:09,533 --> 00:42:11,700 -मैं आपको अंदर मिलता हूँ। कॉल चालू है। -ओके। 787 00:42:12,233 --> 00:42:13,500 -[अंग्रेज़ी में] हाँ? -[बंगाली में] कौन है ये? 788 00:42:14,200 --> 00:42:15,400 ये हमारा नया लॉयर है। 789 00:42:16,133 --> 00:42:17,400 -ये? -हाँ। चलो। 790 00:42:19,566 --> 00:42:20,466 डिस्ट्रिक्ट कोर्ट, ओस्लो 791 00:42:20,533 --> 00:42:24,133 कपूर जी का बदले ये अंग्रेज़ का बच्चा को भेज दिया हमारा केस लड़ने? 792 00:42:24,400 --> 00:42:26,333 [बंगाली में] देबिका, प्लीज़ तुम थोड़ा शांत रहो। 793 00:42:26,433 --> 00:42:27,366 [अंग्रेज़ी में] रिलैक्स रहो, ओके? 794 00:42:27,633 --> 00:42:30,733 ये रिलैक्स बोलने से ना हमको और भी टेंशन होता है। 795 00:42:39,533 --> 00:42:40,433 नोरा। 796 00:42:40,533 --> 00:42:43,033 -डैनियल। -[अंग्रेज़ी में] तुम्हारी टीम बहुत बड़ी है। 797 00:42:45,200 --> 00:42:48,300 -[अंग्रेज़ी में] नहीं, इस बार तुम हारोगे। -[अंग्रेज़ी में] बिल्कुल भी नहीं। 798 00:42:53,100 --> 00:42:55,566 [अंग्रेज़ी में] माननीय न्यायालय, 799 00:42:55,633 --> 00:42:58,300 चाइल्ड वेलफेयर एक्ट के अनुसार दिनांक 20 जुलाई 1992, 800 00:42:58,366 --> 00:43:01,366 संख्या 100, से संबंधित चाइल्ड वेलफेयर सर्विसेस, 801 00:43:01,500 --> 00:43:04,000 यहाँ उपस्थित ये कपल, 802 00:43:04,066 --> 00:43:06,700 अपने बच्चों को एक सुरक्षित माहौल देने में असमर्थ है। 803 00:43:07,133 --> 00:43:10,600 [अंग्रेज़ी में] उपरोक्त एक्ट के 4(3) के अनुसार, 804 00:43:10,700 --> 00:43:13,633 इनकी 24 मापदण्डों पर दस हफ्तों तक इन्वेस्टिगेशन हुई। 805 00:43:14,300 --> 00:43:17,533 [अंग्रेज़ी में] उनकी इन्वेस्टिगेशन के माध्यम से, हमारी टीम ने निष्कर्ष निकाला 806 00:43:17,600 --> 00:43:19,000 कि मिसेज़ चटर्जी, 807 00:43:19,166 --> 00:43:21,500 दिमागी रूप से अनस्टेबल हैं 808 00:43:21,666 --> 00:43:25,033 और उनका व्यवहार अनप्रेडिक्टेबल है। 809 00:43:25,566 --> 00:43:29,100 [अंग्रेज़ी में] माननीय न्यायालय, मैं आपके सामने मिसेज़ चटर्जी की दोस्त का 810 00:43:29,166 --> 00:43:30,766 बयान पेश करना चाहूँगी, उनके 811 00:43:31,033 --> 00:43:33,300 -बच्चे के किंडरगार्टन से कॉ-पेरेंट का। -[बंगाली में] क्या हो रहा है? 812 00:43:33,400 --> 00:43:34,733 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, ये देखिए स्क्रीन पर, 813 00:43:35,500 --> 00:43:36,766 [अंग्रेज़ी में] देबिका चटर्जी, 814 00:43:37,200 --> 00:43:39,000 शुभ पर बिल्कुल भी ध्यान नहीं देती हैं। 815 00:43:39,300 --> 00:43:43,266 [नॉर्वेजियाई में] शुभ चटर्जी ऑटिस्टिक स्पेक्ट्रम से जूझ रहा है। 816 00:43:44,233 --> 00:43:46,466 [नॉर्वेजियाई में] लेकिन उसका घर में पूरा ध्यान नहीं दिया जाता है। 817 00:43:46,566 --> 00:43:49,166 [अंग्रेज़ी में] मिसेज़ देबिका चटर्जी एक अच्छी माँ हैं, 818 00:43:49,233 --> 00:43:52,566 लेकिन वो शुभ की पढ़ाई में बिल्कुल भी ध्यान नहीं देती हैं। 819 00:43:52,633 --> 00:43:55,700 [अंग्रेज़ी में] शुभ के प्रोजेक्ट सबमिट होने में हमेशा देरी होती है। 820 00:43:57,166 --> 00:44:02,500 [अंग्रेज़ी में] माननीय न्यायालय, हमारे पास घर में घरेलू हिंसा की एक रिपोर्ट भी है। 821 00:44:05,366 --> 00:44:08,433 [जज अंग्रेज़ी में] क्या कोई ऑफिशियल कंपलेंट है, घरेलू हिंसा की? 822 00:44:08,633 --> 00:44:10,033 [अंग्रेज़ी में] हाँ है योर ऑनर। 823 00:44:10,100 --> 00:44:12,200 [अंग्रेज़ी में] बिसवा और नंदिनी सरकार द्वारा। 824 00:44:14,000 --> 00:44:17,633 [जज अंग्रेज़ी में] डिफेंस की तरफ से मि. सिउपेक, आप क्या कहेंगे? 825 00:44:19,433 --> 00:44:20,433 [अंग्रेज़ी में] माननीय कोर्ट… 826 00:44:21,700 --> 00:44:26,400 ये आकलन बस व्यक्तिगत टिप्पणियों से भरे हैं उदाहरण के तौर पर "मुझे लगता है" और… 827 00:44:27,033 --> 00:44:31,466 मेरे विचार से बिना किसी ठोस प्रमाण या दस्तावेज के। 828 00:44:32,266 --> 00:44:35,600 [अंग्रेज़ी में] इसके अलावा मैं भी कोर्ट का ध्यान इस ओर आकर्षित करना चाहूँगा… 829 00:44:36,700 --> 00:44:40,166 तीन सप्ताह पहले, वेल्फ्रेड के नगरपालिका प्रमुख प्रशासक 830 00:44:40,233 --> 00:44:41,500 द्वारा दिए गए बयान पर, 831 00:44:41,566 --> 00:44:45,133 वेलफ्रेड के पास लंबे समय तक 832 00:44:45,566 --> 00:44:47,233 बच्चों की देखभाल करने के लिए संसाधन नहीं हैं। 833 00:44:47,300 --> 00:44:52,133 [अंग्रेज़ी में] इसलिए उनके जैविक माता-पिता के पास रखने से अच्छा विकल्प ही नहीं है। 834 00:44:53,266 --> 00:44:54,433 [अंग्रेज़ी में] हमारा निवेदन है कि ये दोषी नहीं हैं। 835 00:44:54,700 --> 00:44:58,433 [अंग्रेज़ी में] अपनी बात का समर्थन करने के लिए आपके पास कौन से ठोस कागज़ हैं? 836 00:44:58,533 --> 00:45:01,300 [अंग्रेज़ी में] वेलफ्रेड से संबंधित करीब 30 मामले, 837 00:45:01,366 --> 00:45:03,166 यूरोपीय मानवाधिकार न्यायालय के समक्ष लंबित हैं। 838 00:45:03,233 --> 00:45:04,166 [अंग्रेज़ी में] आपत्ति! 839 00:45:04,233 --> 00:45:05,500 [बंगाली में] इनको बोलो ना, 840 00:45:05,566 --> 00:45:07,466 -हमारे केस में फोकस करने को। -[बंगाली में] अरे, अभी बोलता हूँ। 841 00:45:09,233 --> 00:45:10,433 [अंग्रेज़ी में] एक्सक्यूज़ मी माननीय न्यायालय। 842 00:45:11,066 --> 00:45:13,500 मिसिज़ चटर्जी, मुझे हिन्दी आती है। 843 00:45:14,233 --> 00:45:16,200 मेरा नाम डेनियल सिंह सिउपेक है। 844 00:45:17,233 --> 00:45:18,600 और ऐसे कोर्ट में बोलना 845 00:45:18,666 --> 00:45:20,100 [अंग्रेज़ी में] बिना बारी के बिल्कुल मना है। 846 00:45:20,166 --> 00:45:21,733 पर हमारा केस पे फोकस करो ना! 847 00:45:22,033 --> 00:45:23,166 -[अंग्रेज़ी में] चुप रहो। -[अंग्रेज़ी में] हमारा दोनों बच्चा 848 00:45:23,233 --> 00:45:24,400 इतना दिन से हमारा इंतज़ार कर रहा है। 849 00:45:25,300 --> 00:45:27,400 [अंग्रेज़ी में] मैं अपनी क्लाइंट की तरफ से माफ़ी माँगता हूँ। 850 00:45:29,700 --> 00:45:30,700 [अंग्रेज़ी में] वेलफ्रेड वाले… 851 00:45:31,533 --> 00:45:35,233 बच्चों के पेरेंट्स को बिना इन्फॉर्म किए बच्चों को ले गए, 852 00:45:35,300 --> 00:45:38,533 जो कि चाइल्ड वेलफेयर एक्ट के तहत 853 00:45:38,600 --> 00:45:40,700 अंतरिम आदेश की धारा 4(6) का स्पष्ट उल्लंघन है। 854 00:45:42,000 --> 00:45:45,166 [अंग्रेज़ी में] माननीय न्यायालय, ये वेलफ्रेड रणनीति का एक हिस्सा-- 855 00:45:45,233 --> 00:45:47,500 [अंग्रेज़ी में] "रणनीति" परिवार वालों और बच्चों को डराने की? 856 00:45:47,566 --> 00:45:49,200 [अंग्रेज़ी में] क्योंकि हमें डर था 857 00:45:49,266 --> 00:45:51,433 कि वहाँ ये कहीं उन बच्चों को कोई नुकसान ना पहुँचाएँ, 858 00:45:51,500 --> 00:45:54,433 इसलिए वही धारा 4(6) हमें बच्चों को ले जाने की अनुमति देती है, 859 00:45:54,500 --> 00:45:56,366 -[अंग्रेज़ी में] आपत्ति! आपत्ति! -[अंग्रेज़ी में] पेरेंट्स की 860 00:45:56,433 --> 00:45:58,400 -ऐसा कोई सबूत नहीं है। -सहमती के बिना। 861 00:45:59,233 --> 00:46:00,133 [अंग्रेज़ी में] जारी रखें। 862 00:46:00,566 --> 00:46:02,000 [अंग्रेज़ी में] धन्यवाद, माननीय न्यायालय। 863 00:46:02,066 --> 00:46:04,666 [अंग्रेज़ी में] मैं सिया लार्सन और मटिल्डा मैग्नस का 864 00:46:04,733 --> 00:46:07,533 एक और बयान कोर्ट में जमा करना चाहती हूँ। 865 00:46:07,600 --> 00:46:09,533 [अंग्रेज़ी में] उससे आपको ये पता चलेगा कि एक दिन, 866 00:46:09,600 --> 00:46:12,400 जब मिसेज़ चटर्जी का बेटा उनके लिए रो रहा था 867 00:46:12,466 --> 00:46:15,200 तब उन्होंने बेटे के मुँह पर दरवाज़ा बंद कर दिया था। 868 00:46:16,400 --> 00:46:17,366 [बंगाली में] शुभ, बाहर रहो तुम। 869 00:46:19,066 --> 00:46:23,333 -मम्मा! मम्मा! -नहीं, शोना। 870 00:46:24,100 --> 00:46:25,033 [अंग्रेज़ी में] इधर आओ। 871 00:46:25,766 --> 00:46:26,700 [अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं, शुभ। 872 00:46:27,266 --> 00:46:29,566 [अंग्रेज़ी में] मटिल्डा और सिया, इन्हें बताओ तुम झूठ बोल रही हो। 873 00:46:32,366 --> 00:46:35,100 [अंग्रेज़ी में] जज सर, मेरा बेटा शुभ… 874 00:46:35,666 --> 00:46:37,666 उस दिन मेरे हाथ से काँच का शीशी टूट गया था, 875 00:46:38,166 --> 00:46:40,333 तो मैंने दरवाज़ा अंदर से बंद कर लिया था। 876 00:46:41,066 --> 00:46:42,266 [अंग्रेज़ी में] ताकि मेरा बेटा-- 877 00:46:42,333 --> 00:46:45,100 [अंग्रेज़ी में] मैम, आप इस कोर्ट में इस प्रकार से बात नहीं कर सकती हैं। 878 00:46:45,366 --> 00:46:46,600 सॉरी, जज सर। 879 00:46:46,766 --> 00:46:50,166 अनस्टेबल मन और अनप्रेडिक्टेबल व्यवहार, माननीय न्यायालय। 880 00:46:50,400 --> 00:46:52,166 [बंगाली में] बताओ इन्हें। आप बताइए ना इन्हें अच्छी इंग्लिश में। 881 00:46:52,233 --> 00:46:54,133 -[अंग्रेज़ी में] माननीय न्यायालय। -चुपेक जी। 882 00:46:54,433 --> 00:46:56,733 आप हमारे बचाव में कुछ तो बोलो। 883 00:46:57,666 --> 00:46:58,666 [अंग्रेज़ी में] ये लोग… 884 00:47:00,566 --> 00:47:01,766 इंडियन पेरेंट्स हैं। 885 00:47:03,000 --> 00:47:04,400 [अंग्रेज़ी में] और इंडियन पेरेंट्स का अपना एक तरीका होता है, 886 00:47:04,466 --> 00:47:06,066 अपने बच्चों को समझाने का। 887 00:47:06,233 --> 00:47:09,100 [अंग्रेज़ी में] सामान्य स्वास्थ्य, अनुशासन, भोजन… 888 00:47:09,166 --> 00:47:10,400 ये थोड़ा अलग होता है। 889 00:47:10,466 --> 00:47:14,400 माननीय न्यायालय, बच्चे तो बच्चे होते हैं और ये नॉर्वे है, इंडिया नहीं! 890 00:47:14,466 --> 00:47:16,733 [अंग्रेज़ी में] हम उन्हें अपने बच्चों को उस तरह से पालने के लिए मजबूर नहीं कर सकते, 891 00:47:17,000 --> 00:47:17,766 -जैसे हम जीना पसंद करते हैं। -[अंग्रेज़ी में] हाँ, हम कर सकते हैं। 892 00:47:18,033 --> 00:47:19,633 [अंग्रेज़ी में] अगर बच्चे किसी खतरे में हैं, 893 00:47:19,700 --> 00:47:21,000 -क्योंकि उनकी माँ एकदम अनस्टेबल हैं। -वे लोग खुशी से तैयार हैं 894 00:47:21,066 --> 00:47:22,200 -बदलाव करने में लेकिन उनके बच्चे… -इसमें हम क्या कर सकते हैं! 895 00:47:22,266 --> 00:47:24,700 -नॉर्वेजियाई सरकार… -उन्हें मौका मिलने से पहले ही! 896 00:47:27,466 --> 00:47:29,433 [अंग्रेज़ी में] अभियोगी पक्ष द्वारा जो रिपोर्ट और बयान प्रस्तुत किए गए 897 00:47:29,500 --> 00:47:33,100 वे पर्याप्त हैं साबित करने के लिए अन्तरिम आदेश क्यों जारी किया गया। 898 00:47:33,766 --> 00:47:37,033 [अंग्रेज़ी में] ये कोर्ट स्टे ऑर्डर के खिलाफ मिसेज़ चटर्जी का 899 00:47:37,100 --> 00:47:38,200 -दावा खारिज करती है। -नहीं! 900 00:47:38,266 --> 00:47:41,000 -[अंग्रेज़ी में] ये बच्चे, शुभ चटर्जी -ना! 901 00:47:41,066 --> 00:47:44,666 और सूची चटर्जी को नॉर्वे के राज्य की निगरानी में ही रखा जाएगा। 902 00:47:44,766 --> 00:47:46,000 [अंग्रेज़ी में] मुकदमा खारिज। 903 00:47:47,100 --> 00:47:48,100 ना! ना! ना! 904 00:47:49,100 --> 00:47:53,066 [अंग्रेज़ी में] जज सर! एक रिक्वेस्ट है, सर! एक बार सुन लीजिए। 905 00:47:53,300 --> 00:47:55,533 [अंग्रेज़ी में] सर, मेरे बच्चे… 906 00:47:56,066 --> 00:47:57,333 मैं अपने बच्चों से बहुत प्यार करती हूँ। 907 00:47:57,600 --> 00:48:00,500 [अंग्रेज़ी में] मेरे शुभ, सूची, उनको उनकी माँ की ज़रूरत है, सर। 908 00:48:00,766 --> 00:48:01,733 [अंग्रेज़ी में] मैं उनकी माँ हूँ, सर। 909 00:48:02,766 --> 00:48:04,433 [अंग्रेज़ी में] मैं बुरी माँ नहीं हूँ, सर। 910 00:48:05,066 --> 00:48:07,366 [अंग्रेज़ी में] मटिल्डा, सर… सर को बताओ। 911 00:48:07,566 --> 00:48:09,100 [अंग्रेज़ी में] मैं इनको अपनी फैमिली के जैसा मानती हूँ, सर। 912 00:48:09,700 --> 00:48:12,633 [अंग्रेज़ी में] ये जब भी आते हैं, मैं इनके साथ फैमिली जैसा व्यवहार करती हूँ, सर। 913 00:48:13,466 --> 00:48:14,400 प्रॉमिस, सर। 914 00:48:14,633 --> 00:48:16,733 [अंग्रेज़ी में] मैं अब से, चुप। 915 00:48:18,500 --> 00:48:20,366 [अंग्रेज़ी में] मैं अब कुछ नहीं बोलूँगी, सर। सॉरी, सर। 916 00:48:20,666 --> 00:48:22,133 [अंग्रेज़ी में] लेकिन सर, मेरे बच्चे… 917 00:48:22,433 --> 00:48:25,266 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़। मुझे मेरे बच्चे चाहिए, सर। 918 00:48:25,600 --> 00:48:27,633 [अंग्रेज़ी में] मैं मर जाऊँगी अपने बच्चों के बिना, सर। 919 00:48:28,100 --> 00:48:29,700 [अंग्रेज़ी में] सर, मैंने सुना। ये लिस्ट… 920 00:48:30,200 --> 00:48:32,200 [अंग्रेज़ी में] लिस्ट में जो भी है मैंने पूरा सुना, सर। 921 00:48:32,633 --> 00:48:35,166 [अंग्रेज़ी में] मैं अब से चाकू और कांटे से खिलाऊँगी। 922 00:48:35,533 --> 00:48:37,000 [अंग्रेज़ी में] हाथ से नहीं खिलाऊँगी, सर। 923 00:48:37,700 --> 00:48:40,166 [अंग्रेज़ी में] हस्बैंड से प्यार से रहूँगी। कोई झगड़ा नहीं करूँगी, सर। 924 00:48:40,400 --> 00:48:41,666 [अंग्रेज़ी में] कोई झगड़ा नहीं। बोलो ना! 925 00:48:42,366 --> 00:48:46,033 [अंग्रेज़ी में] मैं अपनी फैमिली का, मेरे शुभ, सूची का अच्छे से ध्यान रखूँगी सर। 926 00:48:46,300 --> 00:48:48,066 [अंग्रेज़ी में] सूची सिर्फ पाँच महीने की है, सर। 927 00:48:48,733 --> 00:48:50,500 [अंग्रेज़ी में] मैं उसे दूध पिलाती हूँ, सर। 928 00:48:51,066 --> 00:48:53,400 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़। प्लीज़, मेरे बच्चे, सर… 929 00:48:53,466 --> 00:48:55,566 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़। कुछ तो बोलो मटिल्डा, प्लीज़। 930 00:48:56,333 --> 00:48:58,633 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, मैं मर जाऊँगी। 931 00:48:59,000 --> 00:49:00,700 [बंगाली में] शांत हो जाओ। वो आ जाएँगे। 932 00:49:00,766 --> 00:49:02,366 हमें शुभ सूची चाहिए! 933 00:49:02,466 --> 00:49:04,466 -[बंगाली में] शांत रहो। वे आ जाएँगे वापस। -[बंगाली में] उनके बिना कैसे जी पाऊँगी! 934 00:49:04,533 --> 00:49:06,233 [बंगाली में] वो आ जाएँगे वापस। शांत! 935 00:49:06,533 --> 00:49:07,500 [बंगाली में] वो वापस आ जाएँगे। 936 00:49:07,566 --> 00:49:09,333 -[बंगाली में] मैं ये सब नहीं सह सकती। -[बंगाली में] वे वापस आ जाएँगे। 937 00:49:09,400 --> 00:49:10,733 [बंगाली में] मैं वादा करता हूँ तुमसे। 938 00:49:11,000 --> 00:49:14,700 -[बंगाली में] मुझे मेरे शुभ, सूची चाहिए। -[बंगाली में] चलो घर चलो। 939 00:49:16,566 --> 00:49:19,266 [बंगाली में] चलो अभी। चलो। 940 00:49:21,066 --> 00:49:24,033 ♪ है जान में रूह ♪ 941 00:49:24,200 --> 00:49:27,733 ♪ या रूह में जान ♪ 942 00:49:28,200 --> 00:49:33,100 ♪ पूछूँ ये जाके किस से? ♪ 943 00:49:33,733 --> 00:49:37,033 ♪ है जान में रूह ♪ 944 00:49:37,133 --> 00:49:41,000 ♪ या रूह में जान? ♪ 945 00:49:41,100 --> 00:49:46,200 ♪ पूछूँ ये जाके किस से? ♪ 946 00:49:47,600 --> 00:49:50,233 ♪ तू मुझसे है ♪ 947 00:49:50,600 --> 00:49:53,533 ♪ या मैं तुझसे? ♪ 948 00:49:53,766 --> 00:49:59,433 ♪ पूछो ये माँ के दिल से ♪ 949 00:50:00,266 --> 00:50:05,533 ♪ पूछो ये माँ के दिल से ♪ 950 00:50:05,733 --> 00:50:08,700 ♪ है जान में रूह ♪ 951 00:50:09,066 --> 00:50:12,700 ♪ या रूह में जान? ♪ 952 00:50:13,033 --> 00:50:18,700 ♪ पूछूँ ये जाके किस से? ♪ 953 00:50:19,100 --> 00:50:22,100 ♪ तुझसे मेरा नाम है या ♪ 954 00:50:22,266 --> 00:50:25,100 ♪ मेरी पहचान है तुझसे? ♪ 955 00:50:25,400 --> 00:50:28,433 ♪ तुझसे मेरा नाम है या ♪ 956 00:50:28,566 --> 00:50:31,600 ♪ मेरी पहचान है तुझसे ♪ 957 00:50:44,500 --> 00:50:50,566 ♪ एक-एक आँसू का है हिसाब ♪ 958 00:50:51,100 --> 00:50:57,100 ♪ एक-एक हँसी का खाता है ♪ 959 00:50:57,400 --> 00:51:03,600 ♪ मेरी साँसों को गिनना… ♪ 960 00:51:04,366 --> 00:51:09,266 ♪ बस तुझको ही आता है ♪ 961 00:51:10,233 --> 00:51:16,766 ♪ पल्लू को करना आसमां, छाती को करना धरती ♪ 962 00:51:17,100 --> 00:51:22,066 ♪ मेरी उँगली पकड़के मुझे चलाना ♪ 963 00:51:23,533 --> 00:51:28,433 ♪ बस तुझको ही आता है… ♪ 964 00:51:28,566 --> 00:51:32,433 ♪ तू मुझसे है ♪ 965 00:51:33,033 --> 00:51:35,766 ♪ या मैं तुझसे? ♪ 966 00:51:36,266 --> 00:51:42,266 ♪ पूछो ये माँ के दिल से? ♪ 967 00:51:42,633 --> 00:51:48,166 ♪ पूछो ये माँ के दिल से? ♪ 968 00:51:48,266 --> 00:51:51,333 ♪ है जान में रूह ♪ 969 00:51:51,400 --> 00:51:55,033 ♪ या रूह में जान? ♪ 970 00:51:55,466 --> 00:51:59,266 ♪ पूछूँ ये जाके किस से? ♪ 971 00:51:59,366 --> 00:52:01,300 ♪ तू मेरा नाम है या ♪ 972 00:52:01,366 --> 00:52:05,033 -♪ मेरी पहचान है तुझसे? ♪ -♪ पूछूँ ये जाके किस से? ♪ 973 00:52:05,100 --> 00:52:07,566 ♪ तुझसे मेरा नाम है या ♪ 974 00:52:07,633 --> 00:52:11,000 -♪ मेरी पहचान है तुझसे? ♪ -♪ पूछूँ ये जाके किस से? ♪ 975 00:52:11,066 --> 00:52:13,766 ♪ तुझसे मेरा नाम है या ♪ 976 00:52:14,200 --> 00:52:17,100 ♪ मेरी पहचान है तुझसे? ♪ 977 00:52:17,400 --> 00:52:20,466 ♪ तुझसे मेरा नाम है या ♪ 978 00:52:20,533 --> 00:52:23,600 ♪ मेरी पहचान है तुझसे? ♪ 979 00:52:23,666 --> 00:52:28,066 अलग होने के दो हफ्ते बाद 980 00:52:35,633 --> 00:52:36,533 देबिका! 981 00:52:40,366 --> 00:52:42,300 हे भगवान! ये सब कैसे हो गया? 982 00:52:42,366 --> 00:52:43,533 [अंग्रेज़ी में] विश्वास ही नहीं हो रहा है। 983 00:52:44,700 --> 00:52:47,433 मैंने तुम्हें बहुत कॉन्टैक्ट करने की कोशिश की। अब जाके तो… 984 00:52:48,233 --> 00:52:49,166 आओ मेरे साथ। 985 00:52:50,766 --> 00:52:53,100 अनिरुद्ध ने मना किया था क्या मुझसे मिलने से? 986 00:52:55,633 --> 00:52:57,033 चलो किसी से मिलवाना है। 987 00:52:58,566 --> 00:52:59,600 हाथ दो। 988 00:53:04,233 --> 00:53:05,233 आओ। 989 00:53:05,300 --> 00:53:07,500 राबिया हुसैन? मैं नंदिनी। 990 00:53:07,633 --> 00:53:09,500 -आपसे बात हुई थी? -जी हाँ, जी हाँ। 991 00:53:11,033 --> 00:53:13,666 और ये देबिका चटर्जी हैं। 992 00:53:14,466 --> 00:53:17,066 बिल्कुल। मैं जानती हूँ आपको। 993 00:53:17,366 --> 00:53:19,000 ये केस के बारे में मैंने पढ़ा है। 994 00:53:20,166 --> 00:53:21,300 आई एम सो सॉरी, 995 00:53:21,366 --> 00:53:23,300 [अंग्रेज़ी में] आप अपनी आखिरी अपील हार गई। 996 00:53:25,166 --> 00:53:26,166 रबिया लॉयर हैं, 997 00:53:26,233 --> 00:53:30,266 लेकिन यहाँ पे इनकी डिग्री को नहीं मानते, तो शॉप खोल रखी है। 998 00:53:30,700 --> 00:53:35,200 लेकिन फिर एक दिन वेलफ्रेड वालों ने मेरे लड़के को फॉस्टर सिस्टम में डाल दिया। 999 00:53:36,600 --> 00:53:38,533 और तब से… ये देखो। 1000 00:53:40,366 --> 00:53:42,500 वेलफ्रेड बहुत ही खतरनाक एजंसी है। 1001 00:53:42,766 --> 00:53:45,233 बच्चों की आड़ में बिज़नस चला रहे हैं ये लोग। 1002 00:53:46,366 --> 00:53:50,766 पहले वेलफ्रेड अपना पैसा दिखाके गरीब देशों से अप्रवासी परिवारों को यहाँ बुलाता है। 1003 00:53:51,033 --> 00:53:53,766 और फिर जब वो फ़ैमिलीज़ यहाँ आती हैं, तो उनके बच्चे उठा लेते हैं। 1004 00:53:54,066 --> 00:53:55,600 ये डिमांड और सप्लाई का खेल है। 1005 00:53:56,033 --> 00:53:56,733 जी बिल्कुल। 1006 00:53:58,266 --> 00:53:59,733 [अंग्रेज़ी में] ये एक ऑर्गनाइज़्ड क्राइम है। 1007 00:54:00,600 --> 00:54:02,233 सब मिले हुए हैं इसमें, देबिका। 1008 00:54:02,633 --> 00:54:05,566 जजेस, टीचर्स, फॉस्टर फ़ैमिलीज़ 1009 00:54:05,633 --> 00:54:07,200 और खासकर के लॉयर्स। 1010 00:54:07,300 --> 00:54:11,266 और जितने बच्चे ये फॉस्टर्स सिस्टम में डालते हैं ना, उतने ही पैसे मिलते हैं सबको। 1011 00:54:14,266 --> 00:54:16,433 आप बेरिट हैनसेन को जानती हैं ना? 1012 00:54:17,533 --> 00:54:21,133 बेरिट ने ही शुभ और सूची को फॉस्टर घर में जाके पढ़ाया है। 1013 00:54:22,266 --> 00:54:24,166 शुभ वहाँ खुश नहीं है। 1014 00:54:25,133 --> 00:54:26,566 बच्चे बहुत घबराए हुए हैं। 1015 00:54:27,100 --> 00:54:29,200 शुभ ने तो बिल्कुल ही बोलना बंद कर दिया है। 1016 00:54:31,233 --> 00:54:32,300 और… 1017 00:54:33,433 --> 00:54:36,666 तुम्हारे दूध के पाउच वो सूची को नहीं दे रहे, देबिका। 1018 00:54:39,100 --> 00:54:42,066 ये बेरीट ने छुप-छुपके एक विडियो बनाया है। 1019 00:54:46,166 --> 00:54:49,566 डिज़्नीलैंड नहीं जाना, माँ! 1020 00:54:51,033 --> 00:54:52,700 [बंगाली में] मुझे घर जाना है। 1021 00:54:53,000 --> 00:54:56,166 डिज़्नीलैंड नहीं जाना, माँ! 1022 00:54:57,133 --> 00:55:00,300 मुझे डिज़्नीलैंड नहीं जाना, माँ! 1023 00:55:01,366 --> 00:55:02,633 तुम्हें लगता है ये सब सच है? 1024 00:55:03,766 --> 00:55:05,233 कि ये सब पैसों के लिए हो रहा है? 1025 00:55:06,500 --> 00:55:08,100 तुम्हें उस ग्रुप का पता कैसे चला? 1026 00:55:08,600 --> 00:55:10,366 [बंगाली में] तुम्हें नहीं पता कि क्या हो रहा हैअनिरुद्ध! 1027 00:55:10,733 --> 00:55:12,566 हमको फँसाया जा रहा है! 1028 00:55:13,000 --> 00:55:16,433 हमने शुभ और सूची की देखभाल में कोई गलती नहीं किया है। 1029 00:55:17,433 --> 00:55:19,766 तुम एक बार वो राबिया से मिल तो लो। 1030 00:55:21,633 --> 00:55:25,066 शुभ, सूची ठीक नहीं हैं। 1031 00:55:25,533 --> 00:55:26,633 खुश नहीं हैं। 1032 00:55:27,533 --> 00:55:29,133 और वो जो मिस्टर चुपक, 1033 00:55:29,266 --> 00:55:31,733 वो सब वेलफ्रेड लोगों के साथ मिला हुआ है। 1034 00:55:32,133 --> 00:55:35,266 सुनो। मेरी सिटीजनशिप होने ही वाली है। 1035 00:55:36,400 --> 00:55:38,100 उसके बाद बच्चे यहाँ के ही हो जाएँगे, 1036 00:55:38,200 --> 00:55:39,466 और घर वापस आ जाएँगे। 1037 00:55:40,600 --> 00:55:42,533 देखो देबी, [अंग्रेज़ी में] मैं समझता हूँ। तुम गुस्से में हो। 1038 00:55:42,600 --> 00:55:43,566 मैं भी परेशान हूँ। 1039 00:55:44,266 --> 00:55:45,700 [अंग्रेज़ी में] लेकिन हम किसी भी गॉसिप पर भरोसा नहीं कर सकते। 1040 00:55:46,100 --> 00:55:47,033 गॉसिप? 1041 00:55:48,433 --> 00:55:51,000 [बंगाली में] हमने अपनी आँखों से वो विडियो देखा है। 1042 00:55:52,533 --> 00:55:54,333 [बंगाली में] शुभ मेरे लिए रो रहा था। 1043 00:55:54,433 --> 00:55:56,233 [बंगाली में] अब बच्चे तो रोते ही हैं! 1044 00:55:56,766 --> 00:55:57,700 प्लीज़ तुम घर जाओ। 1045 00:55:57,766 --> 00:56:00,500 और इसके बाद मुझसे पूछे बिना कहीं मत जाना, प्लीज़। 1046 00:56:01,533 --> 00:56:03,033 [अंग्रेज़ी में] इस सबसे मेरी… 1047 00:56:04,366 --> 00:56:05,400 सिटीजनशिप पर असर पड़ेगा। 1048 00:56:08,566 --> 00:56:09,633 प्लीज़, अनिरुद्ध। 1049 00:56:11,066 --> 00:56:16,166 [बंगाली में] हमें एक प्राइवेट लॉयर करना चाहिए। 1050 00:56:17,000 --> 00:56:18,000 [बंगाली में] नहीं तो… 1051 00:56:30,133 --> 00:56:31,100 [बंगाली में] मैं खुद ही ढूँढ लूँगी। 1052 00:56:34,133 --> 00:56:36,133 पैसा खर्च हो जाएगा ना! 1053 00:57:29,700 --> 00:57:30,733 [अंग्रेज़ी में] आप इंतज़ार करो यहाँ। मैं आती हूँ। 1054 00:58:02,333 --> 00:58:03,700 [कंकड़ की आवाज़ आती है] 1055 00:58:10,433 --> 00:58:11,400 [ऊपर से कंकड़ की आवाज़ आती है] 1056 00:58:14,266 --> 00:58:15,366 [जवाब में कंकड़ की आवाज़ आती है] 1057 00:58:40,066 --> 00:58:41,266 सूची कहाँ है? 1058 00:59:02,266 --> 00:59:04,233 चलो। चलो। 1059 00:59:08,033 --> 00:59:10,366 [बंगाली में] अंदर बैठो, अंदर बैठो। जाओ, जाओ, शुभ। 1060 00:59:10,433 --> 00:59:14,000 [बंगाली में] चलो अंदर, चलो अंदर। चलो, चलो, चलो, जल्दी! 1061 00:59:17,400 --> 00:59:18,466 [अंग्रेज़ी में] चलो, चलो, चलो! 1062 00:59:27,600 --> 00:59:29,200 हाय, शोनू बाबा! 1063 00:59:53,700 --> 00:59:55,266 [बंगाली में] मेरे बच्चे को क्या चाहिए? 1064 01:00:01,000 --> 01:00:02,233 [नॉर्वेजियाई में] स्वीडन में आपका स्वागत है। 1065 01:00:03,133 --> 01:00:04,666 [नॉर्वेजियाई में] सारे विदेशी नागरिक जिनके पास गैर-ई पासपोर्ट है 1066 01:00:04,733 --> 01:00:07,600 [नॉर्वेजियाई में] उन्हें पासपोर्ट दिखाना होगा बॉर्डर 1067 01:00:07,733 --> 01:00:10,100 -[नॉर्वेजियाई में] पासपोर्ट कंट्रोल पर। -ये लीजिए। 1068 01:00:10,433 --> 01:00:11,666 -[नॉर्वेजियाई में] और उनसे विनती है -टिकट्स? 1069 01:00:11,733 --> 01:00:13,466 -[नॉर्वेजियाई में] ज़रूरी कागज तैयार रखें। -टिकट्स मैम? 1070 01:00:18,400 --> 01:00:19,666 [नॉर्वेजियाई में] एक, दो, तीन। 1071 01:00:20,533 --> 01:00:21,433 [अंग्रेज़ी में] तीन। 1072 01:00:23,366 --> 01:00:24,733 [अंग्रेज़ी में] ठीक है। थैंक यू, मैम। 1073 01:00:28,166 --> 01:00:29,500 [अंग्रेज़ी में] स्वीडन में आपका स्वागत है। 1074 01:00:30,300 --> 01:00:33,033 [अंग्रेज़ी में] अगला स्टेशन, गोथेनबर्ग। 1075 01:00:40,733 --> 01:00:44,233 गोथेनबर्ग सेंट्रल स्टेशन स्वीडन 1076 01:00:49,433 --> 01:00:51,233 बैठ जाओ, बाबा। बैठ जाओ। 1077 01:00:57,366 --> 01:00:59,500 पुलिस 1078 01:01:16,300 --> 01:01:19,100 बॉर्डर पुलिस 1079 01:01:24,400 --> 01:01:26,133 गोथेनबर्ग सेंट्रल स्टेशन 1080 01:01:27,400 --> 01:01:29,200 स्वीडन 1081 01:01:33,433 --> 01:01:36,666 सभी पासपोर्ट यूरोपीय संघ के पासपोर्ट 1082 01:02:09,366 --> 01:02:12,100 आप्रवासन के लिए पंक्ति 1083 01:02:19,266 --> 01:02:20,166 [अंग्रेज़ी में] उँगली। 1084 01:02:25,533 --> 01:02:26,433 कैमरा। 1085 01:02:38,600 --> 01:02:40,566 [एक महिला अंग्रेज़ी में] ग्रीन जैकेट वाली लेडी! रुको! 1086 01:02:40,633 --> 01:02:41,600 [अंग्रेज़ी में] रुको! 1087 01:02:48,666 --> 01:02:49,633 ओह! 1088 01:02:50,266 --> 01:02:51,200 थैंक यू। 1089 01:02:56,666 --> 01:02:57,600 पासपोर्ट, प्लीज़। 1090 01:03:05,500 --> 01:03:07,333 मिसेज़ चटर्जी… 1091 01:03:09,433 --> 01:03:10,333 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, हमारे पीछे-पीछे आइए। 1092 01:03:11,433 --> 01:03:12,600 -[अंग्रेज़ी में] क्या? पर क्यों? -[अंग्रेज़ी में] प्लीज़, हमारे साथ आइए। 1093 01:03:12,666 --> 01:03:14,366 -[अंग्रेज़ी में] प्लीज़, हमारे साथ चलिए। -[अंग्रेज़ी में] नहीं। 1094 01:03:14,733 --> 01:03:16,200 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, हमारे पीछे-पीछे आइए। 1095 01:03:16,266 --> 01:03:18,233 -प्लीज़… -मेरे बच्चे को कहाँ ले जा रहे हैं! 1096 01:03:18,300 --> 01:03:20,233 सूची! सूची! 1097 01:03:20,300 --> 01:03:21,300 सूची! शुभ! 1098 01:03:21,433 --> 01:03:22,733 सूची! शुभ! 1099 01:03:23,066 --> 01:03:24,500 [अंग्रेज़ी में] शुभ! तुम मेरे बच्चों को कहाँ लेकर जा रहे हो? 1100 01:03:26,600 --> 01:03:27,500 [अंग्रेज़ी में] रुको! 1101 01:03:27,566 --> 01:03:28,766 -सूची! शुभ! -[अंग्रेज़ी में] रुको। 1102 01:03:29,033 --> 01:03:30,566 -[अंग्रेज़ी में] रुकिए, प्लीज़। -मॉम! 1103 01:03:31,000 --> 01:03:31,700 शुभ! 1104 01:03:31,766 --> 01:03:33,400 -मॉम! -सूची! 1105 01:03:33,633 --> 01:03:35,066 -[अंग्रेज़ी में] रुकिए, प्लीज़। -[अंग्रेज़ी में] रुको! 1106 01:03:35,233 --> 01:03:36,133 [अंग्रेज़ी में] मेरे बच्चे! 1107 01:03:36,200 --> 01:03:38,600 -[अंग्रेज़ी में] रुको! रुको! -मॉम! 1108 01:03:39,600 --> 01:03:41,266 -शुभ! -मॉम! 1109 01:03:43,066 --> 01:03:44,000 शुभ! 1110 01:03:44,166 --> 01:03:45,200 शुभ! 1111 01:03:45,766 --> 01:03:46,666 मैम… 1112 01:03:52,500 --> 01:03:56,733 सीमा नियंत्रण नॉर्वे-स्वीडन 1113 01:03:58,500 --> 01:04:00,500 डिपोर्टेशन का ऑर्डर लगा रहे हैं। 1114 01:04:02,300 --> 01:04:05,733 तो अब प्लीज़ इन लोगों को समझाओ कि इसका दिमाग ठीक नहीं है। 1115 01:04:06,200 --> 01:04:07,100 बच्चे अभी भी… 1116 01:04:07,166 --> 01:04:09,166 आपको पता है आपकी बीवी ने किया क्या है? 1117 01:04:09,366 --> 01:04:10,366 [अंग्रेज़ी में] मुझे पता है, लेकिन… 1118 01:04:11,600 --> 01:04:14,300 मिस्टर चटर्जी ये बहुत गंभीर आरोप हैं। 1119 01:04:15,200 --> 01:04:18,500 या तो आप लोग डिपोर्ट होंगे या मिसेज़ चटर्जी को जेल होगी। 1120 01:04:18,566 --> 01:04:20,033 [अंग्रेज़ी में] नहीं, नहीं, प्लीज़ कुछ कीजिए। 1121 01:04:20,100 --> 01:04:21,633 -मैं कोशिश कर रहा हूँ। -[अंग्रेज़ी में] हाँ। प्लीज़। 1122 01:04:21,700 --> 01:04:23,366 लेकिन कानून से बड़ा कोई नहीं होता। 1123 01:04:23,533 --> 01:04:25,233 [अंग्रेज़ी में] मैं समझता हूँ। प्लीज़। 1124 01:04:26,566 --> 01:04:29,333 -ऑफिसर, मैं आपसे रिक्वेस्ट-- -[अंग्रेज़ी में] हे, सुनो। 1125 01:04:29,566 --> 01:04:31,500 [अंग्रेज़ी में] राज्य की निगरानी में बच्चों को आप किडनैप नहीं कर सकते। 1126 01:04:31,566 --> 01:04:32,466 -[अंग्रेज़ी में] हाँ, मैं-- -[अंग्रेज़ी में] सीधी सी बात है। 1127 01:04:32,533 --> 01:04:34,600 -[अंग्रेज़ी में] मैं समझता हूँ। -[अंग्रेज़ी में] सर एक और बात… 1128 01:04:35,133 --> 01:04:37,766 आजकल वो तनाव से जूझ रही है। 1129 01:04:38,133 --> 01:04:39,633 [अंग्रेज़ी में] उसे पता नहीं होता कि वो क्या-- 1130 01:04:39,700 --> 01:04:42,400 [अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है कि हम सभी को कोई समस्या होती है। 1131 01:04:42,466 --> 01:04:45,033 -हाँ। -तो क्या आप मुझे एक सेकेंड देंगे? 1132 01:04:45,100 --> 01:04:46,166 -बस… -हाँ, ठीक है। आई एम सॉरी। 1133 01:04:46,233 --> 01:04:47,200 -क्या आप प्लीज़… -थैंक यू। 1134 01:04:49,133 --> 01:04:53,000 [अंग्रेज़ी में] ऑफिसर मैं बस यही रिक्वेस्ट कर रहा हूँ कि आप कोई आरोप ना लगाए। 1135 01:04:53,066 --> 01:04:53,766 बस। 1136 01:04:54,033 --> 01:04:56,466 [अंग्रेज़ी में] इससे पहले से उलझा ये केस और भी उलझ जाएगा। 1137 01:04:56,533 --> 01:04:59,033 [अंग्रेज़ी में] ऑफिसर, मैं उसका पिता हूँ। 1138 01:04:59,400 --> 01:05:01,700 [अंग्रेज़ी में] इस समय वो बहुत परेशानी से गुज़र रही है। 1139 01:05:02,466 --> 01:05:05,266 [अंग्रेज़ी में] उसके दोनों बच्चों को उससे छिन लिया गया। 1140 01:05:05,333 --> 01:05:08,166 अब उसके पास बस उसके इमोशन्स ही बचे हैं। 1141 01:05:08,233 --> 01:05:10,666 [अंग्रेज़ी में] मैं वादा करता हूँ, वो दोबारा ऐसा नहीं करेगी। 1142 01:05:11,333 --> 01:05:13,400 [अंग्रेज़ी में] मैंने उसकी सारी जानकारी ले ली है। 1143 01:05:13,733 --> 01:05:16,566 [अंग्रेज़ी में] और मैं इसे कमिटी के सामने रखूँगा। 1144 01:05:17,333 --> 01:05:19,166 [अंग्रेज़ी में] हम एक ऑफिशियल नोटिस जारी करेंगे। 1145 01:05:19,666 --> 01:05:21,400 [अंग्रेज़ी में] डिपोर्टेशन के ऑर्डर भेजे जाएँगे। 1146 01:05:23,433 --> 01:05:24,333 [अंग्रेज़ी में] लेकिन जेल नहीं होगी। 1147 01:05:24,400 --> 01:05:25,500 -थैंक यू। -नहीं, प्लीज़… 1148 01:05:25,566 --> 01:05:27,066 -आप समझाइए ना उसे… -थैंक यू ऑफिसर। 1149 01:05:27,300 --> 01:05:29,333 डिपोर्टेशन लगा दिया तो मैं मुसीबत में पड़ जाऊँगा। 1150 01:05:29,400 --> 01:05:30,500 -हम सबसे अच्छा यही कर सकते हैं। -मैं तो-- 1151 01:05:30,566 --> 01:05:33,066 [अंग्रेज़ी में] मिस्टर चटर्जी, हम जो भी सबसे बेहतर है यही कर सकते हैं। 1152 01:05:33,133 --> 01:05:34,433 -ओके, थैंक यू। -मिस्टर चटर्जी… 1153 01:05:44,333 --> 01:05:45,266 मिसेज़ चटर्जी… 1154 01:06:06,733 --> 01:06:09,400 [बंगाली में] चिंता मत करो। सब ठीक हो जाएगा। 1155 01:06:09,633 --> 01:06:11,166 [बंगाली में] तुम अपने-आप को क्या समझती हो? 1156 01:06:11,666 --> 01:06:13,133 [बंगाली में] देबिका, मैं तुमसे बात कर रहा हूँ। 1157 01:06:15,133 --> 01:06:16,233 [बंगाली में] तुम क्या करने गई थी वहाँ? 1158 01:06:17,166 --> 01:06:19,666 [बंगाली में] तुमने एक बार भी मुझे बताना ज़रूरी नहीं समझा? 1159 01:06:20,133 --> 01:06:22,366 [बंगाली में] मैं तुम्हारे पास आई थी, लेकिन तुमने कुछ भी नहीं किया। 1160 01:06:22,666 --> 01:06:24,666 [बंगाली में] मैं हाथ पर हाथ रखे बैठ नहीं सकती थी। 1161 01:06:25,200 --> 01:06:26,666 [बंगाली में] नब्बे दिन हो गए हैं! 1162 01:06:26,766 --> 01:06:27,666 [बंगाली में] मैं ये सब और बर्दाश्त नहीं कर सकती। 1163 01:06:27,733 --> 01:06:28,633 [बंगाली में] मैं ये सब और बर्दाश्त नहीं कर सकती। 1164 01:06:28,700 --> 01:06:31,466 [अंग्रेज़ी में] तो तुम वहाँ चली गई और किडनैपिंग करके केस को खराब कर दिया। 1165 01:06:32,000 --> 01:06:33,733 तुम्हें पता भी है डिपोर्टेशन का मतलब क्या होता है? 1166 01:06:35,733 --> 01:06:38,533 अपना खुद का बच्चा कोई कैसा किडनैप कर सकता है? 1167 01:06:38,600 --> 01:06:40,466 हम शुभ और सूची को वापस लाया है! 1168 01:06:40,666 --> 01:06:43,066 [बंगाली में] मैंने उन्हें अपने पेट से जन्म दिया है तुमने नहीं! 1169 01:06:43,366 --> 01:06:46,100 और तुम्हें तुम्हारी सिटीजनशिप के अलावा कुछ दिखता है क्या? 1170 01:06:48,333 --> 01:06:50,533 -देबी! -[बंगाली में] ये क्या कर रहे हो? 1171 01:06:51,666 --> 01:06:52,633 देबी… 1172 01:06:53,300 --> 01:06:54,600 -[बंगाली में] अनिरुद्ध! दामाद जी! -[बंगाली में] मैं नहीं जाऊँगी। 1173 01:06:54,666 --> 01:06:56,066 [बंगाली में] मेरा हाथ छोड़ो। माँ! 1174 01:06:56,133 --> 01:06:57,133 -[बंगाली में] छोड़ो उसे! -अनिरुद्ध! 1175 01:06:57,200 --> 01:06:58,433 -[बंगाली में] नहीं छोड़ूँगा! -[बंगाली में] जाने दो उसे, प्लीज़। 1176 01:06:58,666 --> 01:07:00,266 -अनिरुद्ध! -[बंगाली में] छोड़ो मुझे! 1177 01:07:00,366 --> 01:07:02,700 -[बंगाली में] छोड़ो! -[बंगाली में] छोड़ो उसे! 1178 01:07:02,766 --> 01:07:05,466 -[बंगाली में] छोड़ो मुझे! -[बंगाली में] मेरे साथ चलो! 1179 01:07:05,566 --> 01:07:06,700 -[बंगाली में] अनिरुद्ध! उसे लग जाएगी। -[बंगाली में] छोड़ दो मुझे! 1180 01:07:06,766 --> 01:07:08,166 -अनिरुद्ध! -अनिरुद्ध! 1181 01:07:08,266 --> 01:07:10,266 -[बंगाली में] जाने दो उसे! -[बंगाली में] ये क्या कर रहे हो? 1182 01:07:10,333 --> 01:07:11,433 -[बंगाली में] जाने दो उसे! -[बंगाली में] ये इसी के लायक है! 1183 01:07:11,633 --> 01:07:13,266 -ये इसी के लायक है! -[देबिका] अनिरुद्ध, दरवाज़ा खोलो। 1184 01:07:13,400 --> 01:07:15,400 [अंग्रेज़ी में] आपकी बेटी पागल है। वो इसी के लायक है। 1185 01:07:15,466 --> 01:07:17,566 -[बंगाली में] क्या बोल रहे हो, अनिरुद्ध? -ये क्या बोल रहे हो? 1186 01:07:19,066 --> 01:07:20,100 ♪ सो जा बच्चा ♪ 1187 01:07:20,166 --> 01:07:21,600 -देबी! -अनिरुद्ध! 1188 01:07:21,666 --> 01:07:23,633 ♪ रोना नहीं ♪ 1189 01:07:24,400 --> 01:07:26,433 ♪ चुप हो जा बच्चा ♪ 1190 01:07:26,500 --> 01:07:29,233 ♪ अब प्यार से सो जा ♪ 1191 01:07:29,733 --> 01:07:33,533 ♪ मम्मा सारे दुखों को ले लेगी ♪ 1192 01:07:33,633 --> 01:07:36,133 ♪ सारे दुखों को ♪ 1193 01:07:36,466 --> 01:07:39,166 ♪ सारे दुखों को ♪ 1194 01:07:45,066 --> 01:07:47,266 ♪ [बंगाली में] मैं जानती हूँ ♪ 1195 01:07:47,633 --> 01:07:50,000 ♪ [बंगाली में] मैं समझती हूँ ♪ 1196 01:07:50,433 --> 01:07:52,633 ♪ [बंगाली में] तुम्हारी बक-बक को ♪ 1197 01:07:53,166 --> 01:07:55,600 ♪ [बंगाली में] तुम्हारी खामोशी को ♪ 1198 01:07:55,766 --> 01:07:58,066 ♪ [बंगाली में] जानती हूँ मैं ♪ 1199 01:07:58,433 --> 01:08:00,600 ♪ [बंगाली में] समझती हूँ मैं ♪ 1200 01:08:01,233 --> 01:08:03,466 ♪ [बंगाली में] किससे तुम खुश होते हो ♪ 1201 01:08:03,766 --> 01:08:06,366 ♪ [बंगाली में] और किससे तुम उदास होते हो ♪ 1202 01:08:06,566 --> 01:08:08,633 ♪ [बंगाली में] जानती हूँ मैं ♪ 1203 01:08:09,233 --> 01:08:13,033 ♪ [बंगाली में] समझती हूँ मैं ♪ 1204 01:08:23,533 --> 01:08:28,366 ♪ अँधियारी सी रात है ♪ 1205 01:08:29,000 --> 01:08:33,433 ♪ चंदा ज़रा सा नाराज़ है ♪ 1206 01:08:34,300 --> 01:08:38,666 ♪ तारे तो हैं तेरे साथ रे ♪ 1207 01:08:39,566 --> 01:08:44,366 ♪ सर पर नहीं मेरा हाथ है ♪ 1208 01:08:45,100 --> 01:08:49,433 ♪ डरने की ऐसी क्या बात है ♪ 1209 01:08:50,233 --> 01:08:54,700 ♪ दुआएँ तो हैं तेरे साथ रे ♪ 1210 01:08:54,766 --> 01:08:57,200 ♪ [बंगाली में] जानती हूँ मैं ♪ 1211 01:08:57,533 --> 01:09:00,033 ♪ [बंगाली में] समझती हूँ मैं ♪ 1212 01:09:00,366 --> 01:09:02,566 ♪ [बंगाली में] तुम्हारी निन्दियाँ ♪ 1213 01:09:03,066 --> 01:09:05,533 ♪ [बंगाली में] तुम्हारी इच्छाएँ भी रे ♪ 1214 01:09:05,633 --> 01:09:10,466 ♪ [बंगाली में] जानती हूँ मैं ♪ 1215 01:09:28,100 --> 01:09:33,033 ♪ तेरी कहीं आहें निकली ♪ 1216 01:09:33,300 --> 01:09:38,300 ♪ सर सर सर मेरी साँसें रुकीं ♪ 1217 01:09:38,766 --> 01:09:42,166 ♪ दिल पे लगी ♪ 1218 01:09:44,200 --> 01:09:49,066 ♪ तेरा कहीं ये आँसू गिरा ♪ 1219 01:09:49,466 --> 01:09:54,266 ♪ झर झर झर मेरी आँखें बहीं ♪ 1220 01:09:54,733 --> 01:09:58,600 ♪ दिल पे लगी ♪ 1221 01:09:59,333 --> 01:10:01,533 ♪ [बंगाली में] जानती हूँ मैं ♪ 1222 01:10:02,133 --> 01:10:04,233 ♪ [बंगाली में] समझती हूँ मैं ♪ 1223 01:10:04,666 --> 01:10:07,233 ♪ [बंगाली में] तुम्हारी सिस्की भी रे ♪ 1224 01:10:07,433 --> 01:10:10,033 ♪ [बंगाली में] तुम्हारी हिचकी भी रे ♪ 1225 01:10:10,200 --> 01:10:12,266 ♪ [बंगाली में] जानती हूँ मैं ♪ 1226 01:10:12,700 --> 01:10:15,066 ♪ [बंगाली में] जानती हूँ मैं ♪ 1227 01:10:15,466 --> 01:10:18,066 ♪ [बंगाली में] तुम्हारी बक-बक को ♪ 1228 01:10:18,266 --> 01:10:20,733 ♪ [बंगाली में] तुम्हारी खामोशी को ♪ 1229 01:10:21,000 --> 01:10:23,100 ♪ [बंगाली में] जानती हूँ मैं ♪ 1230 01:10:23,500 --> 01:10:28,433 ♪ [बंगाली में] जानती हूँ मैं ♪ 1231 01:10:32,533 --> 01:10:33,433 अनिरुद्ध? 1232 01:10:35,333 --> 01:10:37,033 नंदिनी ने बताया मुझे बच्चों के बारे में। 1233 01:10:37,566 --> 01:10:38,466 [अंग्रेज़ी में] लेकिन मैं चकित हूँ! 1234 01:10:38,533 --> 01:10:39,666 तूने कुछ कहा क्यों नहीं? 1235 01:10:44,400 --> 01:10:46,333 तेरी वजह से ही तो शुरू हुआ है ये सब कुछ! 1236 01:10:48,333 --> 01:10:50,500 तेरी कंप्लेंट के बाद, उनकी नज़र मुझ पे पड़ी। 1237 01:10:51,366 --> 01:10:52,600 -हाँ, लेकिन… -लेकिन क्या? 1238 01:10:53,233 --> 01:10:55,433 तूने देबिका को इतना मारा कि उसका हाथ टूट गया था यार! 1239 01:10:55,500 --> 01:10:56,666 तो क्या? तेरी बीवी है? 1240 01:10:57,166 --> 01:10:59,233 -तू क्या बोल रहा है ये? -तेरी बीवी है? 1241 01:11:00,133 --> 01:11:02,000 [अंग्रेज़ी में] यार अनिरुद्ध, तुम्हें मदद की ज़रूरत है। 1242 01:11:02,066 --> 01:11:03,000 तुम-- 1243 01:11:04,666 --> 01:11:07,366 मेरी लाइफ में दोबारा घुसने की कोशिश मत करना! 1244 01:11:08,633 --> 01:11:11,566 और तेरी बीवी को जाके बोल दे! देबिका से दूर रहे। 1245 01:11:12,333 --> 01:11:13,333 -समझा? -छोड़ मुझे! 1246 01:11:13,400 --> 01:11:14,600 -समझा? -ठीक है। 1247 01:11:16,266 --> 01:11:17,600 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें मदद चाहिए के बच्चे। 1248 01:11:22,566 --> 01:11:23,466 शीट! 1249 01:11:31,566 --> 01:11:33,500 [एक आदमी अंग्रेज़ी में] माननीय कोर्ट, बच्चों को लेकर रखना, 1250 01:11:33,566 --> 01:11:35,333 करोड़ों डॉलर की इंडस्ट्री को संभालना है, 1251 01:11:35,400 --> 01:11:37,100 जिसका वो हिस्सा हैं। 1252 01:11:37,233 --> 01:11:39,700 [एक महिला अंग्रेज़ी में] माननीय कोर्ट, बच्चों को रखने की कार्यवाही 1253 01:11:39,766 --> 01:11:42,000 बच्चों की भलाई को ध्यान में रखकर की जाती है। 1254 01:11:42,066 --> 01:11:43,766 -बच्चों की भलाई! -[देबिका] बच्चों की भलाई है? 1255 01:11:44,066 --> 01:11:46,266 तो हमारे बेटे का फोटो इंटरनेट पर क्यों लगाया? 1256 01:11:46,333 --> 01:11:48,066 हमारे बच्चे पर क्या असर पड़ेगा इसका? 1257 01:11:48,133 --> 01:11:50,233 [जज अंग्रेज़ी में] आखिरी चेतावनी मिसेज़ चटर्जी। 1258 01:11:50,300 --> 01:11:51,600 [अंग्रेज़ी में] ये इस कोर्ट की भाषा नहीं है। 1259 01:11:51,666 --> 01:11:54,600 [सिउपेक अंग्रेज़ी में] माननीय कोर्ट, अपने क्लाईंट की ओर से मैं माफ़ी चाहता हूँ 1260 01:11:54,666 --> 01:11:57,166 और कल तक की तारीख देने की रिक्वेस्ट करता हूँ। 1261 01:11:57,333 --> 01:11:59,233 [जज अंग्रेज़ी में] सुनवाई कल शुरू होगी। 1262 01:12:06,166 --> 01:12:07,733 कोर्ट में बोलना अलाऊड नहीं है। 1263 01:12:08,400 --> 01:12:10,666 [अंग्रेज़ी में] आपको ये कितनी बार समझाना पड़ेगा? 1264 01:12:11,266 --> 01:12:13,300 अगर आपको कोर्ट से बाहर निकाल देंगे तो, 1265 01:12:14,066 --> 01:12:16,000 मैं आपको क्रॉस एक्ज़ामिन कैसे करूँगा? 1266 01:12:17,566 --> 01:12:19,666 आपके खिलाफ चार्ज की लिस्ट है मेरे पास। 1267 01:12:20,233 --> 01:12:21,766 -एक! -पता है। पता है लिस्ट। 1268 01:12:22,233 --> 01:12:25,133 एक, माँ का मानसिक संतुलन खराब है। 1269 01:12:25,600 --> 01:12:28,000 इसीलिए, दोनों बच्चे का देखभाल नहीं कर सकता। 1270 01:12:28,433 --> 01:12:29,366 [बंगाली में] दो! 1271 01:12:29,600 --> 01:12:32,266 बच्चा लोग के साथ माँ-बाबा एक ही बेड पे सोता है। 1272 01:12:33,066 --> 01:12:33,766 तीन! 1273 01:12:34,033 --> 01:12:36,200 माँ बच्चा को हाथ से खाना खिलाता है! 1274 01:12:36,333 --> 01:12:37,233 [अंग्रेज़ी में] जबरदस्ती! 1275 01:12:37,633 --> 01:12:38,533 चार! 1276 01:12:38,633 --> 01:12:40,666 मेरा बच्चा ऑटिस्टिक स्पेक्ट्रम का है। 1277 01:12:41,100 --> 01:12:42,700 ठीक से स्पेशल केयर नहीं हो रहा है। 1278 01:12:43,333 --> 01:12:44,300 पाँच! 1279 01:12:44,366 --> 01:12:46,133 हस्बैंड घर में मदद नहीं करता। 1280 01:12:47,266 --> 01:12:49,633 हस्बैंड का खिलाफ घरेलू हिंसा का केस है। 1281 01:12:50,433 --> 01:12:51,333 [बंगाली में] छह! 1282 01:12:51,400 --> 01:12:54,533 माँ बच्चे का ऊपर दरवाज़ा बंद कर देता है अंदर से। 1283 01:12:55,366 --> 01:12:56,300 सात! 1284 01:12:56,500 --> 01:12:58,733 माँ बच्चा को बहुत ज़्यादा प्यार करता है। 1285 01:12:59,000 --> 01:13:00,666 बहुत, बहुत, बहुत ज़्यादा प्यार करता है! 1286 01:13:01,600 --> 01:13:03,400 ये! ये है ना तुम्हारा लिस्ट? 1287 01:13:03,466 --> 01:13:04,400 और आठ… 1288 01:13:04,500 --> 01:13:07,466 माँ ने बच्चे को एक गवर्मेंट फ़ैसिलिटीज़ से अगवा करके-- 1289 01:13:07,533 --> 01:13:09,100 [बंगाली में] माँ किडनैप करेगी! वाह! 1290 01:13:09,166 --> 01:13:11,100 देश का बॉर्डर क्रॉस करने की कोशिश की है। 1291 01:13:11,233 --> 01:13:12,233 जो एक अपराध है। 1292 01:13:13,066 --> 01:13:14,166 [बंगाली में] पूरा केस ही घूमा दिया। 1293 01:13:14,233 --> 01:13:17,533 डिपोर्टेशन का केस पेंडिंग है मिसेज़ चटर्जी। ये देखो। 1294 01:13:19,233 --> 01:13:21,266 [बंगाली में] मैं क्या करूँ अगर केस को घुमा दिया है तो? 1295 01:13:21,333 --> 01:13:22,400 केस के सम्मन। 1296 01:13:27,233 --> 01:13:31,466 अगर आप कोर्ट में बदतमीज़ी करोगी, तो मैं ये सुनवाई होने नहीं दूँगा। 1297 01:13:34,566 --> 01:13:37,100 ये केस आप खुद ही हरवा दोगे। 1298 01:13:37,500 --> 01:13:38,433 हारेंगे ना। 1299 01:13:39,066 --> 01:13:41,466 तब जाके तो तुमको तुम्हारा वो, कमीशन मिलेगा। 1300 01:13:41,533 --> 01:13:43,666 -[अंग्रेज़ी में] देबिका, प्लीज़ चुप करो। -तुम्हारा सैलरी? 1301 01:13:44,166 --> 01:13:45,733 जीत जाएगा तो कुछ नहीं मिलेगा। 1302 01:13:46,000 --> 01:13:47,033 घंटा मिलेगा। 1303 01:13:47,133 --> 01:13:50,733 [अंग्रेज़ी में] मुझे बिल्कुल समझ नहीं आ रहा आप किस बारे में बात कर रही हैं। 1304 01:13:52,033 --> 01:13:53,366 [अंग्रेज़ी में] लेकिन मेरे करियर की मत बजाओ, देवी जी! 1305 01:13:53,433 --> 01:13:55,466 [बंगाली में] देख लो विदेशी लॉयर को! 1306 01:13:55,533 --> 01:13:57,400 -[बंगाली में] बजाओ जैसे शब्द बोलता है। -[बंगाली में] तुम पागल हो गई हो। 1307 01:13:57,466 --> 01:13:59,133 -प्लीज़, मिस्टर सिउपेक। रुकिए। -[बंगाली में] बजाओ बोलता है। 1308 01:13:59,200 --> 01:14:00,233 [अंग्रेज़ी में] रुकिए, मिस्टर सिउपेक। 1309 01:14:01,000 --> 01:14:02,166 हरामजादा, लॉयर! 1310 01:14:04,033 --> 01:14:07,566 [एक महिला अंग्रेज़ी में] इंडिया नॉर्वे के रिश्ते कुछ सालों में मजबूत हुए हैं। 1311 01:14:07,733 --> 01:14:10,466 [अंग्रेज़ी में] वसुधा कामत, इंडियन राजनेता, 1312 01:14:10,566 --> 01:14:13,066 कुछ ही दिनों में नॉर्वे आ रही हैं 1313 01:14:13,133 --> 01:14:16,766 इंडिया और नॉर्वे के बीच टेलीकॉम समझौते के लिए। 1314 01:14:17,233 --> 01:14:20,400 [अंग्रेज़ी में] नॉर्वे इंडिया को एक महत्त्वपूर्ण पार्टनर के रूप में… 1315 01:14:22,200 --> 01:14:24,033 [बंगाली में] अगर ये वीज़ा की समस्या नहीं होती तो रुकते-- 1316 01:14:24,100 --> 01:14:27,666 [अंग्रेज़ी में घोषणा] फ्लाइट एएल 269 के लिए आखिरी कॉल है। 1317 01:14:34,666 --> 01:14:36,766 [सिउपेक अंग्रेज़ी में] आपने चाइल्ड वेलफेयर विभाग कब जॉइन किया? 1318 01:14:37,033 --> 01:14:39,000 सुप्रीम कोर्ट होएस्टरेट, ओस्लो 1319 01:14:39,066 --> 01:14:40,033 [अंग्रेज़ी में] पाँच महीने पहले। 1320 01:14:40,400 --> 01:14:44,166 [अंग्रेज़ी में] क्या एक बच्चे का मूलभूत अधिकार नहीं है कि उसकी किसी भरोसेमंद 1321 01:14:44,233 --> 01:14:46,433 व्यक्ति से बात कराई जाए, जो वेलफ्रेड या फॉस्टर पैरेंट्स से जुड़ा ना हो? 1322 01:14:46,500 --> 01:14:47,400 [अंग्रेज़ी में] क्या ऐसा हुआ था? 1323 01:14:47,633 --> 01:14:49,166 [अंग्रेज़ी में] आपत्ति है! ये अप्रासंगिक है। 1324 01:14:49,233 --> 01:14:50,766 -[अंग्रेज़ी में] खारिज की जाती है। -[अंग्रेज़ी में] क्या ऐसा हुआ था? 1325 01:14:52,000 --> 01:14:54,200 [अंग्रेज़ी में] नहीं। कोई उपलब्ध नहीं था। 1326 01:14:55,233 --> 01:14:57,333 [अंग्रेज़ी में] राज्य की प्रतिनिधी होने के नाते 1327 01:14:57,466 --> 01:15:00,433 आपने क्या कदम उठाए जब फॉस्टर पैरेंट्स ने 1328 01:15:00,500 --> 01:15:02,700 मिसेज़ चटर्जी का ऑनलाइन तिरस्कार और अपमान किया? 1329 01:15:03,200 --> 01:15:06,566 [अंग्रेज़ी में] जो कि निजता के मूलभूत मानवाधिकार अनुच्छेद आठ का उल्लंघन है। 1330 01:15:06,666 --> 01:15:10,600 मानसिक रूप से अयोग्य माँ 1331 01:15:11,233 --> 01:15:12,233 [अंग्रेज़ी में] आपने कुछ नहीं किया? 1332 01:15:12,666 --> 01:15:13,666 -कोई कदम नहीं? -ए… 1333 01:15:14,633 --> 01:15:15,533 [अंग्रेज़ी में] कुछ नहीं? 1334 01:15:16,333 --> 01:15:18,133 -[अंग्रेज़ी में] कुछ भी नहीं? -[टक-टक की आवाज़] 1335 01:15:19,233 --> 01:15:23,400 [अंग्रेज़ी में] शायद पालन-पोषण के लिए सरकार द्वारा मोटी रकम देने से 1336 01:15:23,700 --> 01:15:25,733 हम गलत तरह के पैरेंट्स को बढ़ावा दे रहे हैं। 1337 01:15:26,666 --> 01:15:27,766 [अंग्रेज़ी में] पिछले कुछ सालों में, 1338 01:15:28,033 --> 01:15:30,433 बाल वेश्यावृत्ति के मामले नॉर्वे में तीन गुना बढ़े हैं। 1339 01:15:30,500 --> 01:15:32,266 [अंग्रेज़ी में] आपत्ति है। अप्रासंगिक है। 1340 01:15:32,533 --> 01:15:33,533 [जज अंग्रेज़ी में] आपत्ति मान ली। 1341 01:15:35,133 --> 01:15:36,366 [अंग्रेज़ी में] मैं अपनी बात वापस लेता हूँ। 1342 01:15:38,266 --> 01:15:40,700 [अंग्रेज़ी में] आपको मिसेज़ चटर्जी की क्वालिफ़िकेशन पता है? 1343 01:15:40,766 --> 01:15:42,400 [अंग्रेज़ी में] आपत्ति है! अप्रासंगिक है। 1344 01:15:42,466 --> 01:15:44,366 -[अंग्रेज़ी में] खारिज की जाती है। -[अंग्रेज़ी में] जानती हैं क्या है? 1345 01:15:46,100 --> 01:15:48,633 -[अंग्रेज़ी में] नहीं, लेकिन… -[अंग्रेज़ी में] वे साइन्स ग्रेजुएट हैं। 1346 01:15:50,333 --> 01:15:54,100 [अंग्रेज़ी में] आप वेलफ्रेड वाले इन्हें जिस तरह का मूर्ख बता रहे हैं वो वैसी नहीं हैं। 1347 01:15:57,666 --> 01:16:01,500 [अंग्रेज़ी में] मुझे बताया गया कि मनोवैज्ञानिक ने मिसेज़ चटर्जी से 1348 01:16:01,700 --> 01:16:03,466 बिना मिले ही मेंटली अनफिट रिपोर्ट पर साइन कर दिया। 1349 01:16:03,533 --> 01:16:04,466 [अंग्रेज़ी में] क्या ये सच है? 1350 01:16:04,600 --> 01:16:06,366 [अंग्रेज़ी में] उन्हें रिपोर्ट दी गई थी, 1351 01:16:06,433 --> 01:16:09,600 -इसलिए मिलने की ज़रूरत नहीं थी। -ओह, थैंक यू। आप जा सकती हैं। 1352 01:16:11,166 --> 01:16:13,333 [अंग्रेज़ी में] मैं अब अपने अगले गवाह को बुलाना चाहता हूँ। 1353 01:16:13,500 --> 01:16:15,033 [अंग्रेज़ी में] ये एक चाइल्ड साइकोलॉजिस्ट हैं। 1354 01:16:15,100 --> 01:16:18,300 [अंग्रेज़ी में] वो जो इस केस और बच्चों से बहुत करीब से जुड़ी हुई हैं। 1355 01:16:20,666 --> 01:16:22,433 [अंग्रेज़ी में] मैं मिस बेरिट हैनसन को बुलाना चाहूँगा। 1356 01:16:23,766 --> 01:16:26,166 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़ अनुवाद के लिए हेडफोन्स का इस्तेमाल करें। 1357 01:16:26,233 --> 01:16:28,433 क्योंकि गवाह इंग्लिश में बात नहीं करतीं। 1358 01:16:28,733 --> 01:16:29,633 मिस हैनसन। 1359 01:16:33,300 --> 01:16:34,466 मेरा नाम बेरिट हैनसन है। 1360 01:16:36,000 --> 01:16:37,500 मेरी उम्र 32 साल है। 1361 01:16:38,200 --> 01:16:41,366 मेरी साइकोलोजी की डिग्री ईस्टसाइड यूनिवर्सिटी से है। 1362 01:16:42,333 --> 01:16:43,700 आप क्या काम करती हैं? 1363 01:16:45,000 --> 01:16:48,166 मैं वेलफ्रेड में स्पेशल टीचर थी। 1364 01:16:48,633 --> 01:16:49,533 थी? 1365 01:16:50,366 --> 01:16:53,633 जी, मुझे जॉब से निकाल दिया गया है। 1366 01:16:55,100 --> 01:16:56,000 क्यों? 1367 01:16:56,566 --> 01:16:58,600 क्योंकि मैंने सपोर्ट ग्रुप में मिसेज़ चटर्जी 1368 01:16:58,666 --> 01:17:00,766 से कॉन्टैक्ट करने की कोशिश की थी। 1369 01:17:02,766 --> 01:17:04,100 क्यों कॉन्टैक्ट किया? 1370 01:17:05,333 --> 01:17:07,100 मैंने चार साल में बहुत बच्चों को 1371 01:17:07,166 --> 01:17:09,066 अपने माँ-बाप से अलग होते देखा है, 1372 01:17:10,366 --> 01:17:12,366 लेकिन चटर्जी केस ने मुझे तोड़ दिया। 1373 01:17:13,766 --> 01:17:16,100 शुभ अपनी माँ के लिए दिन-रात रोता है। 1374 01:17:17,633 --> 01:17:20,733 बात ना सुनने पर उसे अंधेरे कमरे में बंद कर दिया जाता है। 1375 01:17:21,366 --> 01:17:23,066 तो पहले कुछ क्यों नहीं कहा? 1376 01:17:24,300 --> 01:17:26,600 अगर मैं कुछ बोलती तो मेरे बच्चे उठा लेते। 1377 01:17:27,300 --> 01:17:29,400 वेलफ्रेड ऐसे ही कंट्रोल करता है। 1378 01:17:30,000 --> 01:17:31,600 शुभ का रोते हुए विडियो था! 1379 01:17:32,000 --> 01:17:32,766 मैंने बनाया था, 1380 01:17:33,266 --> 01:17:36,433 लेकिन वेलफ्रेड वालों ने मेरा फ़ोन रख लिया और सबूत डिलीट कर दिया। 1381 01:17:36,500 --> 01:17:39,166 [अंग्रेज़ी में] माननीय कोर्ट, मैं आपत्ति जताना चाहूँगी। 1382 01:17:39,766 --> 01:17:43,500 [अंग्रेज़ी में] मिस बेरिट हैनसन एक नाराज़ एम्प्लोयी हैं। 1383 01:17:43,666 --> 01:17:45,166 [अंग्रेज़ी में] उनके पास कोई सबूत नहीं है। 1384 01:17:45,633 --> 01:17:46,533 लेकिन-- 1385 01:17:46,600 --> 01:17:48,466 [अंग्रेज़ी में] अभी के लिए काफी है मिस हैनसन। 1386 01:17:53,633 --> 01:17:56,066 [अंग्रेज़ी में] इनके पास सबूत नहीं है, माननीय कोर्ट, 1387 01:17:56,500 --> 01:17:59,066 क्योंकि वेलफ्रेड ने इनका फ़ोन ले लिया और विडियो मिटा दिया। 1388 01:18:00,166 --> 01:18:01,400 [अंग्रेज़ी में] विडियो की बात निकली है तो… 1389 01:18:02,333 --> 01:18:04,500 मैं माननीय बेंच से विनती करूँगी 1390 01:18:04,566 --> 01:18:06,733 एक विडियो जमा करने की। 1391 01:18:07,600 --> 01:18:08,500 ज़रूर। 1392 01:18:09,066 --> 01:18:11,766 [बंगाली में] छोड़ो मुझे! छोड़ो! छोड़ो! 1393 01:18:12,233 --> 01:18:13,333 शुभ! सूची! 1394 01:18:13,400 --> 01:18:14,333 -[अंग्रेज़ी में] रुकिए! -शुभ! 1395 01:18:14,500 --> 01:18:15,400 [अंग्रेज़ी में] रुकिए, प्लीज़। 1396 01:18:16,666 --> 01:18:18,200 शुभ! 1397 01:18:19,400 --> 01:18:20,733 शुभ! 1398 01:18:25,100 --> 01:18:26,233 मिसेज़ चटर्जी… 1399 01:18:27,300 --> 01:18:29,000 एक पुलिस वाले पर अटैक करना, 1400 01:18:29,333 --> 01:18:31,500 बच्चों को लेकर बॉर्डर क्रॉस करना… 1401 01:18:32,133 --> 01:18:33,766 गैर-जमानती अपराध है। 1402 01:18:34,366 --> 01:18:36,400 [अंग्रेज़ी में] मैं इसके लिए आपको जेल भी भेज सकती हूँ! 1403 01:18:38,700 --> 01:18:41,666 [अंग्रेज़ी में] नियम का पालन ना करने के लिए वेलफ्रेड की निंदा होनी चाहिए… 1404 01:18:43,166 --> 01:18:44,066 लेकिन… 1405 01:18:45,600 --> 01:18:49,066 [अंग्रेज़ी में] मिसेज़ चटर्जी… मेंटली अनस्टेबल हैं। 1406 01:18:50,100 --> 01:18:54,566 [अंग्रेज़ी में] इसलिए ये कोर्ट मिसेज़ चटर्जी की याचिका फिर से खारिज करती है। 1407 01:18:56,066 --> 01:19:00,200 [अंग्रेज़ी में] दोनों बच्चे 18 साल के होने तक राज्य की निगरानी में रहेंगे। 1408 01:19:01,033 --> 01:19:04,766 [अंग्रेज़ी में] उन्हें अभी से फ़ाइनल एडोप्शन के लिए भेजा जाए। 1409 01:19:05,333 --> 01:19:06,333 [अंग्रेज़ी में] केस बंद किया जाता है। 1410 01:19:32,733 --> 01:19:34,166 आज जीत जाते अगर… 1411 01:19:43,266 --> 01:19:44,500 आई एम सॉरी, मिसेज़ चटर्जी। 1412 01:19:56,266 --> 01:19:57,266 मम्मा! 1413 01:19:58,533 --> 01:19:59,600 मम्मा! 1414 01:20:00,200 --> 01:20:01,200 मम्मा! 1415 01:20:03,766 --> 01:20:05,033 मम्मा! 1416 01:20:54,500 --> 01:20:55,633 हमको बोला क्यों नहीं? 1417 01:20:56,300 --> 01:20:57,500 [बंगाली में] हमको बोलना तो चाहिए था। 1418 01:21:00,200 --> 01:21:01,133 [अनिरुद्ध] हैलो, बाबा। 1419 01:21:02,266 --> 01:21:03,233 माँ! 1420 01:21:11,366 --> 01:21:12,300 [बंगाली में] बस! बस! 1421 01:21:14,100 --> 01:21:16,433 ऐसी कमाल की माँ मैंने पहले कभी नहीं देखी! 1422 01:21:17,166 --> 01:21:18,766 अपना बच्चा नहीं संभाल सकती? 1423 01:21:22,400 --> 01:21:23,333 [बंगाली में] ठीक है। ठीक है। 1424 01:21:26,000 --> 01:21:27,666 [बंगाली में] देखा आपने कैसे जा रही है? 1425 01:21:29,633 --> 01:21:30,533 [बंगाली में] देखा? 1426 01:21:59,533 --> 01:22:01,433 [बातचीत की आवाज़ नहीं आती] 1427 01:22:28,200 --> 01:22:29,133 [बंगाली में] देखो इसे! 1428 01:22:30,100 --> 01:22:31,100 [बंगाली में] क्या है ये? 1429 01:22:31,500 --> 01:22:32,566 कहाँ चल दी सुबह-सुबह, 1430 01:22:32,633 --> 01:22:33,566 [बंगाली में] इतनी सजी-धजी? 1431 01:22:34,333 --> 01:22:38,000 [बंगाली में] वो मैं मंदिर जा रही हूँ बच्चों के लिए प्रार्थना करने। 1432 01:22:38,066 --> 01:22:40,133 -[बंगाली में] आती हूँ। -मेरे बेटे ने तो कुछ नहीं कहा-- 1433 01:22:52,633 --> 01:22:57,766 [टीवी] ऐतिहासिक दृष्टि से, इंडिया और नॉर्वे में हमेशा से मित्रता रही है। 1434 01:22:58,466 --> 01:23:03,066 और ये टेलीकॉम डील एक सुनहरे दौर का आरंभ है 1435 01:23:03,133 --> 01:23:04,200 दोनों देशों के लिए। 1436 01:23:04,366 --> 01:23:08,100 [नॉर्वेजियाई में बात को अनुवाद करती है ] 1437 01:23:10,733 --> 01:23:11,633 थैंक यू। 1438 01:23:11,700 --> 01:23:14,600 इंडिया नॉर्वे टेलीकॉम मीट 1439 01:23:14,700 --> 01:23:16,533 [अंग्रेज़ी में] अब प्रेस वाले हमसे सवाल पूछ सकते हैं। 1440 01:23:16,600 --> 01:23:17,666 [अंग्रेज़ी में] कोई सवाल? 1441 01:23:19,733 --> 01:23:21,033 थैंक यू, वसुधा जी। 1442 01:23:22,300 --> 01:23:24,533 हमारा नाम देबिका चटर्जी है। 1443 01:23:24,600 --> 01:23:27,133 हम कोलकाता से यहाँ पे आया है। 1444 01:23:27,366 --> 01:23:30,433 लेकिन हम लोग के साथ बहुत अन्याय हुआ है। 1445 01:23:31,400 --> 01:23:35,200 हमारा दोनों बच्चा को हमसे छीन लिया है ये नॉर्वे गवर्मेंट ने। 1446 01:23:35,266 --> 01:23:37,466 मैडम, ये जगह ये बातें करने की नहीं है। 1447 01:23:37,533 --> 01:23:39,733 कल्चरल डिफरेंस बोल रहा है, ये लोग। 1448 01:23:40,733 --> 01:23:44,100 और आप ये लोगों के साथ डील करने आया है इंडिया से? 1449 01:23:44,266 --> 01:23:46,000 देखिए ये फैमिली मैटर है। 1450 01:23:46,066 --> 01:23:48,066 नहीं! ये देश का मैटर है! 1451 01:23:49,166 --> 01:23:50,666 -नहीं, शूटिंग मत कीजिए प्लीज़। -रुकिए। 1452 01:23:50,733 --> 01:23:52,666 -[अंग्रेज़ी में] रुकिए! -वसुधा जी, आप सोचो, 1453 01:23:53,166 --> 01:23:54,666 अगर आज हम इंडिया में होता 1454 01:23:55,000 --> 01:23:58,566 और एक गोरा फैमिली का घर से कोई गोरा बच्चा ले लिया होता इंडिया वालों ने, 1455 01:23:59,066 --> 01:24:01,300 तो क्या होता? आप प्लीज़, एक बार सोचो। 1456 01:24:02,366 --> 01:24:03,766 [अंग्रेज़ी में] ए! छूना मत! 1457 01:24:04,300 --> 01:24:07,200 हमको सिर्फ वसुधा जी से दो मिनट का काम है। 1458 01:24:07,400 --> 01:24:09,533 वसुधा जी, हम इंडियन लोग और कहाँ जाएगा? 1459 01:24:09,600 --> 01:24:11,233 अपने गवर्मेंट को ही बोलेगा ना। 1460 01:24:11,366 --> 01:24:12,733 यहाँ का एम्बेसी मदद नहीं करता है। 1461 01:24:13,000 --> 01:24:15,233 आप नॉर्वे गवर्मेंट को हमारा केस के बारे में बताओ। 1462 01:24:15,300 --> 01:24:17,366 इनको लगता है कि इनका देश ही अमीर है। 1463 01:24:18,066 --> 01:24:19,366 इन लोग के पास ही कल्चर है। 1464 01:24:19,433 --> 01:24:22,766 और हमारा बेकार देश है… [अंग्रेज़ी में] बिना कल्चर वाला। 1465 01:24:24,433 --> 01:24:25,500 आप भी माँ हैं ना। 1466 01:24:25,733 --> 01:24:28,466 आप सोच सकता है हम पे क्या बीत रहा है? 1467 01:24:28,733 --> 01:24:30,700 इतना दिन से बच्चा लोग को देखा नहीं है। 1468 01:24:31,133 --> 01:24:33,633 प्लीज़, हमको दो मिनट टाइम दे दो वसुधा जी। प्लीज़। 1469 01:24:39,100 --> 01:24:40,033 हो गई पूजा? 1470 01:24:43,066 --> 01:24:44,433 [बंगाली में] कहाँ थी अभी तक? 1471 01:24:45,300 --> 01:24:47,233 इतनी देर तक कौन सा मंदिर खुला रहता है! 1472 01:24:48,233 --> 01:24:49,533 वो थोड़ा दूसरा काम था। 1473 01:24:51,200 --> 01:24:52,500 [बंगाली में] मुझे सब कुछ दिखाई दे रहा है… 1474 01:24:53,733 --> 01:24:55,133 [बंगाली में] जो कुछ हो रहा है यहाँ। 1475 01:24:55,500 --> 01:24:57,200 बड़ी छूट दे रखी है मेरे बेटे ने तुझे 1476 01:24:57,266 --> 01:24:59,133 अकेले यहाँ-वहाँ आने-जाने की। 1477 01:25:01,200 --> 01:25:03,200 बच्चों को भी यूँ ही छोड़कर चली जाती होगी ना! 1478 01:25:04,066 --> 01:25:06,266 [बंगाली में] जैसे आज हमें छोड़कर चली गई थी! 1479 01:25:10,733 --> 01:25:12,066 वो क्या कर रही है? 1480 01:25:14,600 --> 01:25:15,500 अरे! 1481 01:25:16,500 --> 01:25:18,466 मेरे बेटे का तो मुँह सूखा कर रखा है। 1482 01:25:21,200 --> 01:25:23,266 पता नहीं क्या खिलाती है ये पनोती! 1483 01:25:26,300 --> 01:25:27,200 हैलो? 1484 01:25:28,000 --> 01:25:28,700 जी? 1485 01:25:30,166 --> 01:25:31,100 ओके। 1486 01:25:32,266 --> 01:25:33,233 जी। जी। 1487 01:25:34,366 --> 01:25:35,266 ओके। 1488 01:25:36,333 --> 01:25:38,266 [अंग्रेज़ी में] ओके। हम अभी वहाँ आते हैं। जी। 1489 01:25:38,733 --> 01:25:41,200 देबिका सूची की तबीयत ठीक नहीं है। 1490 01:25:47,333 --> 01:25:48,233 [बच्ची के रोने की आवाज़] 1491 01:25:48,300 --> 01:25:49,200 [अंग्रेज़ी में] आइए। 1492 01:25:51,533 --> 01:25:55,133 [अंग्रेज़ी में] बच्ची दो घंटे से रो रही है। समझ नहीं आ रहा कि क्या हुआ है। 1493 01:25:55,466 --> 01:25:57,333 [अंग्रेज़ी में] हाँ, मुझे लगता है कि उसे अपनी माँ चाहिए। 1494 01:26:03,600 --> 01:26:04,500 [अंग्रेज़ी में] शुभ कहाँ है? 1495 01:26:05,266 --> 01:26:06,166 [अंग्रेज़ी में] बाहर है। 1496 01:26:06,433 --> 01:26:08,233 [अंग्रेज़ी में] क्या मैं उसे देख सकता हूँ? बस एक बार? 1497 01:26:09,066 --> 01:26:10,766 -ओके। -ओके। थैंक यू। 1498 01:26:14,566 --> 01:26:16,300 [बंगाली में] क्या कर रहा है मेरा प्यारा बेटा? 1499 01:26:27,733 --> 01:26:28,633 शुभ। 1500 01:26:30,533 --> 01:26:31,633 [अंग्रेज़ी में] बहुत खुश दिख रहा है। 1501 01:26:35,133 --> 01:26:36,666 [अंग्रेज़ी में] उसे कार बहुत पसंद है। 1502 01:26:39,066 --> 01:26:40,100 [अंग्रेज़ी में] आप उसे चावल खिलाती हैं? 1503 01:26:40,533 --> 01:26:41,500 [अंग्रेज़ी में] उसे चावल बहुत पसंद है। 1504 01:26:41,766 --> 01:26:42,700 [अंग्रेज़ी में] चावल ही खाता है। 1505 01:26:43,300 --> 01:26:45,033 [अंग्रेज़ी में] बिल्कुल मेरे जैसे। 1506 01:26:56,166 --> 01:26:57,133 [अंग्रेज़ी में] अच्छा घर है। 1507 01:26:58,566 --> 01:26:59,466 [अंग्रेज़ी में] बड़ा है। 1508 01:27:01,333 --> 01:27:02,766 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, अपने बच्चों को वापस मत लेके जाना। 1509 01:27:04,266 --> 01:27:05,300 [अंग्रेज़ी में] ऐसे मत बोलो ना। 1510 01:27:06,266 --> 01:27:07,233 मारिया ना? 1511 01:27:08,300 --> 01:27:09,666 [अंग्रेज़ी में] मारिया, मैं कह रही हूँ, 1512 01:27:10,000 --> 01:27:12,300 आप एक बहुत अच्छी माँ बनोगी। 1513 01:27:13,500 --> 01:27:16,466 [अंग्रेज़ी में] लेकिन… मेरे शुभ और सूची की नहीं। 1514 01:27:16,733 --> 01:27:18,533 [अंग्रेज़ी में] मुझे… मुझे मेरे… 1515 01:27:30,766 --> 01:27:32,533 [अंग्रेज़ी में] इंडिया में हम एक बहुत बड़ा समारोह करते हैं 1516 01:27:32,600 --> 01:27:33,666 बच्चे के पहले भात पे। 1517 01:27:39,100 --> 01:27:40,200 [अंग्रेज़ी में] अभी आप ठोस पदार्थ खिला सकती हैं। 1518 01:27:47,666 --> 01:27:49,233 ब्रेकिंग न्यूज़ 1519 01:27:49,466 --> 01:27:50,433 अध्यक्ष महोदया, 1520 01:27:50,533 --> 01:27:54,000 नॉर्वे देश के साथ जो हमारी टेलिकॉम डील होने वाली है 1521 01:27:54,166 --> 01:27:56,033 उसे रद्द कर दिया जाए। 1522 01:27:56,200 --> 01:28:00,533 वो बच्चे जो अपने माता-पिता से अलग कर दिए गए हैं वो हिंदुस्तानियों के बच्चे हैं। 1523 01:28:00,700 --> 01:28:03,500 आज एक माँ की हैसियत से एक सवाल पूछना चाहती हूँ, 1524 01:28:04,033 --> 01:28:07,033 कोई और देश हमें ये कैसे बता सकता है 1525 01:28:07,166 --> 01:28:08,766 कि हम अपने बच्चों को कैसे पालें? 1526 01:28:09,233 --> 01:28:12,666 और दलील ये दी जा रही है कि हम उन्हें हाथ से खाना खिलाते हैं! 1527 01:28:12,733 --> 01:28:15,666 इसलिए अध्यक्ष महोदय कि इन बच्चों को तुरंत 1528 01:28:16,066 --> 01:28:20,100 उनके परिवार से मिलाने के लिए आप व्यापक कदम उठाएँ। 1529 01:28:20,200 --> 01:28:24,733 और अगर नॉर्वे हमारी बात ना माने… 1530 01:28:26,666 --> 01:28:30,266 ऐसे निर्दयी देश से सारे संबंध तोड़ दिए जाएँ। 1531 01:28:34,366 --> 01:28:36,233 मानवाधिकारों का हनन है ये। 1532 01:28:36,400 --> 01:28:39,300 निजी मामलों में राज्य का हस्तक्षेप है ये। 1533 01:28:39,700 --> 01:28:41,733 एक सौ छब्बीस करोड़ का देश 1534 01:28:42,033 --> 01:28:45,000 पैंतालीस लाख के देश के सामने गिड़गिड़ा रहा है 1535 01:28:45,066 --> 01:28:46,633 कि हमें हमारे बच्चे वापस कर दो! 1536 01:28:47,033 --> 01:28:50,400 अगर नॉर्वे ये कह रहा है कि मिसेज़ चटर्जी डिप्रेस्ड हैं। 1537 01:28:50,566 --> 01:28:52,233 तो, क्या किया उन्होंने इस बारे में? 1538 01:28:52,600 --> 01:28:54,566 उसके पाँच महीने के बच्चे को उठा लिया! 1539 01:28:55,000 --> 01:28:56,700 अरे माँ तो और भी डिप्रेस्ड हो जाएगी। 1540 01:28:57,300 --> 01:28:59,466 इंडिया हाउस, नॉर्वे 1541 01:28:59,600 --> 01:29:02,400 [स्वीडिश में] वेलफ्रेड हाय हाय! 1542 01:29:02,466 --> 01:29:06,166 [स्वीडिश में] वेलफ्रेड बच्चे वापस करो। वेलफ्रेड हाय हाय! 1543 01:29:06,266 --> 01:29:08,166 [स्वीडिश में] वेलफ्रेड बच्चे किडनैप करता है। 1544 01:29:08,333 --> 01:29:09,566 [नॉर्वेजियाई में] ये सही नहीं लग रहा। 1545 01:29:10,700 --> 01:29:12,000 [नॉर्वेजियाई में] मुझे थोड़ी चिंता हो रही है। 1546 01:29:13,200 --> 01:29:14,533 [नॉर्वेजियाई में] तो तुम्हें उसे बात करनी चाहिए। 1547 01:29:15,433 --> 01:29:16,333 [अंग्रेज़ी में] हाँ। 1548 01:29:18,133 --> 01:29:21,233 वेलफ्रेड किडनैप करता है। वाह! 1549 01:29:25,333 --> 01:29:26,300 अरे, थैंक यू। 1550 01:29:28,700 --> 01:29:29,666 वैसे… 1551 01:29:31,200 --> 01:29:32,566 इंडिया से टिकट तो बहुत महँगी होगी। 1552 01:29:33,766 --> 01:29:36,700 बहुत। ये तो पूरा देश ही इतना एक्सपेनसिव है, सर। 1553 01:29:37,166 --> 01:29:40,466 वैसे मैं तुम्हें एक स्कीम बता सकता हूँ? पैसे कमाने की। 1554 01:29:41,266 --> 01:29:42,200 [अंग्रेज़ी में] अगर तुम्हें इंटरेस्ट हो तो। 1555 01:29:42,533 --> 01:29:43,433 बिल्कुल, सर। 1556 01:29:44,266 --> 01:29:47,533 देबिका चटर्जी को बोलो कि तुम्हें फॉस्टर बना दे। 1557 01:29:48,366 --> 01:29:49,266 मुझे? 1558 01:29:50,733 --> 01:29:52,533 घर की बात घर में ही रह जाएगी। 1559 01:29:54,400 --> 01:29:56,200 मैं पागल हूँ जो दो बच्चे संभालूँ? 1560 01:29:56,433 --> 01:29:57,766 क्या बोलते हैं, सर! 1561 01:29:59,633 --> 01:30:00,533 हैलो? 1562 01:30:01,700 --> 01:30:03,033 -हैलो? -अरे! 1563 01:30:03,266 --> 01:30:05,000 अरे ये सब नहीं होगा मुझ से, सर। 1564 01:30:05,066 --> 01:30:07,400 पचास लाख मिलेंगे तब भी नहीं होगा तुमसे? 1565 01:30:09,033 --> 01:30:10,233 पचास लाख? 1566 01:30:11,600 --> 01:30:14,266 हर बच्चे का हर साल पचास लाख मिलेगा। 1567 01:30:15,200 --> 01:30:16,133 क्यों मिलेगा? 1568 01:30:16,400 --> 01:30:17,300 सिस्टम है यहाँ का। 1569 01:30:17,366 --> 01:30:18,266 [अंग्रेज़ी में] ऐसे ही काम होता है यहाँ। 1570 01:30:19,666 --> 01:30:20,633 देखो। 1571 01:30:21,266 --> 01:30:22,266 पचास तुम्हारा 1572 01:30:23,100 --> 01:30:24,333 और पचास वेलफ्रेड का। 1573 01:30:26,100 --> 01:30:27,600 -एक साल में एक करोड़? -हाँ। 1574 01:30:27,733 --> 01:30:28,700 और अठारह साल में… 1575 01:30:39,666 --> 01:30:40,766 [बंगाली में] जाओ वहाँ जाके बैठो। 1576 01:30:47,533 --> 01:30:49,100 [अंग्रेज़ी में] हैलो, सबको। थैंक यू, यहाँ आने के लिए। 1577 01:30:49,433 --> 01:30:54,066 इंडियन प्राइम मिनिस्टर के ऑफिस से बातचीत के बाद हमने इनकी फाइल्स दोबारा से खोली है। 1578 01:30:54,266 --> 01:30:57,700 पर हमने ये डिसाइड किया है कि हम इनके बच्चे इन्हें वापस नहीं लौटा सकते। 1579 01:30:58,100 --> 01:30:59,366 मतलब? सर? 1580 01:31:00,633 --> 01:31:03,100 क्योंकि हमारी नज़र में ये अभी भी अनफिट पेरेंट्स हैं। 1581 01:31:05,200 --> 01:31:06,100 लेकिन… 1582 01:31:07,433 --> 01:31:09,200 अगर दोनों पेरेंट्स को मंजूर हो, 1583 01:31:10,033 --> 01:31:13,133 तो हम इनके बच्चों की कस्टडी किसी विश्वसनीय तीसरी पार्टी को दे सकते हैं। 1584 01:31:13,266 --> 01:31:17,500 ठीक है, तो कस्टडी मेरे माँ-बाबा को मिलना चाहिए। 1585 01:31:19,066 --> 01:31:19,766 [अंग्रेज़ी में] हम माफ़ी चाहते हैं, 1586 01:31:20,266 --> 01:31:23,633 लेकिन 50 साल से उम्र के ऊपर कस्टडी नहीं दे सकते। 1587 01:31:24,033 --> 01:31:25,400 तो मुझे दे दो कस्टडी। 1588 01:31:26,033 --> 01:31:28,200 मैं तो माँ-बाबा के साथ ही रहता हूँ और… 1589 01:31:28,266 --> 01:31:30,533 हम सब साथ में बच्चे को पाल लेंगे। 1590 01:31:30,600 --> 01:31:32,400 बच्चे के लिए भी तो ये अच्छा ही होगा सर। 1591 01:31:32,466 --> 01:31:35,233 -[बंगाली में] इसका दिमाग खराब हो गया है? -[अंग्रेज़ी में] इससे बात मत ही करो। 1592 01:31:35,300 --> 01:31:36,366 [अंग्रेज़ी में] सुनिए। सुनिए। 1593 01:31:36,433 --> 01:31:38,233 देखिए अनुराग अभी कुंवारा है। 1594 01:31:38,566 --> 01:31:41,033 [नॉर्वेजियाई में] ये अभी भी कुंवारा है। 1595 01:31:41,766 --> 01:31:43,033 देखिए मिस्टर चटर्जी… 1596 01:31:43,600 --> 01:31:44,566 मिस्टर मधुसुधन… 1597 01:31:46,200 --> 01:31:47,366 [अंग्रेज़ी में] नॉर्वे की गवर्मेंट 1598 01:31:47,500 --> 01:31:50,166 मिस्टर अनुराग चटर्जी को फॉस्टर पेरेंट बना सकती है। 1599 01:31:51,233 --> 01:31:54,533 अगर आप दोनों को मंजूर हो तो प्लीज़ ये पेपर साइन कर दीजिए। 1600 01:31:54,600 --> 01:31:56,100 [बंगाली में] मैं ये नहीं कर सकती! 1601 01:31:57,666 --> 01:31:58,633 एक्सक्यूज़ मी। 1602 01:32:01,000 --> 01:32:02,600 -[बंगाली में] ये क्या बोल रहे हो तुम? -[बंगाली में] एक बार चलो मेरे साथ! 1603 01:32:03,100 --> 01:32:04,333 चलो। 1604 01:32:07,333 --> 01:32:08,300 देबिका जी, रुकिए। 1605 01:32:09,766 --> 01:32:11,533 ये हमारे लिए बहुत अच्छा मौका है। 1606 01:32:11,600 --> 01:32:15,400 हम अपना दोनों बच्चा को इनका हवाले नहीं छोड़ सकता। 1607 01:32:16,000 --> 01:32:18,533 हम मर जाएगा, लेकिन हम ये गलती नहीं कर सकता सर। 1608 01:32:18,666 --> 01:32:19,600 -देबिका जी। -प्लीज़। 1609 01:32:19,666 --> 01:32:22,433 सुनिए बात बहुत बड़े लेवल पे जा चुकी है। 1610 01:32:22,733 --> 01:32:26,133 इंडियन गवर्मेंट से इस समझौते को रद्द करने के लिए बहुत दबाव था। 1611 01:32:26,566 --> 01:32:29,466 ज़रा सोचिए, अगर आपके डिपोर्टेशन के ऑर्डर 1612 01:32:29,533 --> 01:32:32,333 आ गए तो बच्चों के लिए नॉर्वे में कौन लड़ेगा? 1613 01:32:32,700 --> 01:32:36,633 आप साइन करो, पासपोर्ट उठाओ और इंडिया पहुँचो। 1614 01:32:37,400 --> 01:32:38,700 बच्चों को तो हम पहुँचा ही देंगे। 1615 01:32:39,766 --> 01:32:40,766 एक्सक्यूज़ मी, सर। 1616 01:32:41,266 --> 01:32:43,333 देबिका, दो मिनट बात कर सकते हैं? प्लीज़? 1617 01:32:45,033 --> 01:32:46,166 [बंगाली में] बस एक बार मेरे साथ आओ। 1618 01:32:51,600 --> 01:32:52,500 तो क्या करें? 1619 01:32:54,066 --> 01:32:55,633 बच्चों को अडॉप्टेड पेरेंट्स को दे दें? 1620 01:32:57,500 --> 01:32:59,233 तुम्हें लगता है मैं इतना बुरा हस्बैंड हूँ? 1621 01:33:03,233 --> 01:33:05,233 शादी के लिए मैंने ही फोर्स किया था ना तुम्हें। 1622 01:33:06,166 --> 01:33:07,100 याद है ना? 1623 01:33:08,466 --> 01:33:09,400 क्यों किया था? 1624 01:33:13,166 --> 01:33:15,400 [बंगाली में] क्योंकि मैं तुमसे प्यार करता हूँ, देबी। 1625 01:33:16,566 --> 01:33:17,500 [बंगाली में] अब भी करता हूँ। 1626 01:33:19,133 --> 01:33:20,033 [बंगाली में] करता हूँ। 1627 01:33:20,700 --> 01:33:22,366 मैंने पहले भी कितनी गलतियाँ की है, 1628 01:33:22,433 --> 01:33:24,333 और तुमने हर बार माफ़ किया है ना मुझे। 1629 01:33:25,366 --> 01:33:26,300 क्यों किया? 1630 01:33:28,533 --> 01:33:31,100 कि हम एक परिवार हैं, देबी। 1631 01:33:33,000 --> 01:33:35,633 तुमने देखा ना मैंने अंदर अनुराग को सपोर्ट नहीं किया? 1632 01:33:37,133 --> 01:33:39,433 हमारे बीच ये जो कुछ भी हो रहा है… 1633 01:33:39,700 --> 01:33:41,500 [अंग्रेज़ी में] ये बस तनाव की वजह से है। 1634 01:33:42,633 --> 01:33:43,633 ये ठीक हो जाएगा। 1635 01:33:46,633 --> 01:33:49,533 तुम बच्चों को बर्धमान से लेकर अपने माँ-बाप के घर चले जाना। 1636 01:33:50,300 --> 01:33:51,300 कोई नहीं रोकेगा तुम्हें। 1637 01:33:51,366 --> 01:33:52,466 [अंग्रेज़ी में] मैं वादा करता हूँ। 1638 01:33:54,366 --> 01:33:58,033 तुम्हें क्या लगता है, मुझे अपने बच्चों की याद नहीं आती? 1639 01:33:59,400 --> 01:34:01,133 मैं उन्हें गले नहीं लगाना चाहता? 1640 01:34:03,133 --> 01:34:05,066 मैं इतना भी बुरा इंसान नहीं हूँ, देबिका। 1641 01:34:08,500 --> 01:34:11,266 तुम्हें मेरी माँ का मुँह देखने की भी ज़रूरत नहीं है, [अंग्रेज़ी में] बिल्कुल नहीं। 1642 01:34:13,033 --> 01:34:17,266 बस जिस दिन ये नॉर्वे वाले विडियो कॉल करेंगे उस दिन सिर्फ अनुराग को बैठने देना। 1643 01:34:17,333 --> 01:34:18,233 [अंग्रेज़ी में] बस इतना ही। 1644 01:34:19,200 --> 01:34:20,600 उतना ही करना है हमें। 1645 01:34:24,700 --> 01:34:26,166 बच्चे हमारे हैं, देबी। 1646 01:34:26,233 --> 01:34:28,500 हमारे पास वापस आ रहे हैं जैसे भी हो। 1647 01:34:28,700 --> 01:34:30,433 [अंग्रेज़ी में] बाकी सिर्फ पेपर वर्क है, बाबा। 1648 01:34:31,233 --> 01:34:32,233 फॉर्मैलिटीज़। 1649 01:34:32,633 --> 01:34:33,533 ओके? 1650 01:34:34,266 --> 01:34:35,233 [अंग्रेज़ी में] नज़रअंदाज़ करो। 1651 01:34:36,400 --> 01:34:37,300 चलो। 1652 01:34:37,366 --> 01:34:39,066 -कॉन्ग्रेच्युलेशन! -कॉन्ग्रेच्युलेशन! 1653 01:34:53,566 --> 01:34:57,333 कोलकाता, इंडिया 1654 01:34:58,466 --> 01:35:00,066 [टीवी] इस वक़्त की सबसे बड़ी ख़बर! 1655 01:35:00,133 --> 01:35:01,300 नॉर्वे कस्टडी केस में 1656 01:35:01,366 --> 01:35:03,466 दोनों बच्चे, शुभ और सूची चटर्जी 1657 01:35:03,533 --> 01:35:05,100 कल सुबह इंडिया वापस लौटेंगे। 1658 01:35:07,066 --> 01:35:08,266 जैसा कि आप देख सकते हैं, 1659 01:35:08,333 --> 01:35:11,533 ओस्लो एयरपोर्ट पर इन दोनों बच्चों को सौंपा जा रहा है। 1660 01:35:11,700 --> 01:35:13,266 [देबिका] हम आज बहुत खुश हैं! 1661 01:35:13,400 --> 01:35:14,700 हम सबसे पहला, 1662 01:35:15,000 --> 01:35:18,533 इंडियन गवर्मेंट और इंडियन प्राइम मिनिस्टर को थैंक यू बोलना चाहता है। 1663 01:35:18,700 --> 01:35:21,466 और स्पेशल थैंक्स हमारा, वसुधा कामत जी को। 1664 01:35:21,700 --> 01:35:24,200 और हमारा बच्चा लोग वापस आ गया है। 1665 01:35:24,333 --> 01:35:26,400 और हमको क्या चाहिए? 1666 01:35:40,166 --> 01:35:45,066 बर्धमान, पश्चिम बंगाल 1667 01:35:46,133 --> 01:35:47,666 [बंगाली में] शुभ कितना खुश है। 1668 01:35:48,566 --> 01:35:51,000 [बंगाली में] हम उसे विक्टोरिया के घर ले जाएँगे। 1669 01:36:03,633 --> 01:36:05,733 माँ? शुभ? 1670 01:36:06,333 --> 01:36:08,166 -सूची? -[बंगाली में] वेलकम, भाभी! 1671 01:36:08,300 --> 01:36:10,033 -[बंगाली में] कैसी हो? -[बंगाली में] अच्छी हूँ! 1672 01:36:10,666 --> 01:36:11,633 [बंगाली में] माँ कहाँ है? 1673 01:36:11,766 --> 01:36:13,100 [बंगाली में] शुभ और सूची कहाँ हैं? 1674 01:36:14,000 --> 01:36:15,266 -[बंगाली में] आशीर्वाद दीजिए। -[बंगाली में] जीती रहो। 1675 01:36:15,333 --> 01:36:18,300 [बंगाली में] अरे भाभी बच्चे तो बाद में आएँगे। पहले मुझ से तो बात करिए। 1676 01:36:18,433 --> 01:36:20,000 [बंगाली में] लेकिन बच्चे कहाँ हैं? 1677 01:36:20,066 --> 01:36:23,300 भाभी, हम चाहते हैं कि बच्चे अपनी माँ से मिले। 1678 01:36:23,666 --> 01:36:26,433 लेकिन ये नॉर्वे वाले ने बीच में टाँग अड़ा दी। 1679 01:36:28,166 --> 01:36:29,133 शुभ? 1680 01:36:29,533 --> 01:36:30,500 सूची? 1681 01:36:31,433 --> 01:36:34,633 अब कह रहे हैं कि मिसेज़ देबिका चटर्जी को मिलना अलाउड नहीं है। 1682 01:36:35,200 --> 01:36:36,433 वर्ना, पैसे कट। 1683 01:36:37,400 --> 01:36:38,366 पैसा कट? 1684 01:36:38,666 --> 01:36:41,566 बेटा हम लोग तो अग्रीमेंट साइन किए थे। 1685 01:36:41,633 --> 01:36:43,100 [बंगाली में] तो क्या दिक्कत है? 1686 01:36:43,166 --> 01:36:44,433 हाँ, साइन तो किए थे आप। 1687 01:36:44,500 --> 01:36:47,133 अग्रीमेंट देखिए ना। कहाँ गया अग्रीमेंट? 1688 01:36:47,200 --> 01:36:48,233 [बंगाली में] कहाँ गया? 1689 01:36:49,133 --> 01:36:50,700 ये देखो अचार के नीचे पड़ा है। 1690 01:36:51,666 --> 01:36:52,633 [बंगाली में] यहाँ है। 1691 01:36:54,366 --> 01:36:56,766 सॉरी, सॉरी। अग्रीमेंट नहीं है, समझौता है। 1692 01:36:57,100 --> 01:36:58,466 इंडियन नॉर्वे समझौता। 1693 01:36:59,633 --> 01:37:02,666 देखिए यहाँ पे क्लियरली लिखा है, 1694 01:37:03,433 --> 01:37:07,000 कि [अंग्रेज़ी में] "मिसेज़ देबिका चटर्जी अपने बच्चों से मिल सकती हैं, 1695 01:37:07,066 --> 01:37:10,666 दोनों पार्टियों की सहमति के बाद ही।" 1696 01:37:12,166 --> 01:37:13,633 नॉर्वे ने तो सहमति नहीं दी है। 1697 01:37:14,400 --> 01:37:16,200 तो, आप दोनों यहाँ पर इल्लीगल खड़े हैं। 1698 01:37:16,466 --> 01:37:18,533 [बंगाली में] अनिरुद्ध ने मुझे कहा था 1699 01:37:18,600 --> 01:37:20,766 कि हम बच्चा लोग को यहाँ से लेके जा सकता है। 1700 01:37:21,266 --> 01:37:26,700 और जब नॉर्वे वाला फ़ोन करेगा तब यहाँ पे लेके आके वो दिखा देना है। 1701 01:37:27,566 --> 01:37:28,733 [बंगाली में] भैया ने बोला था? 1702 01:37:29,166 --> 01:37:31,333 [बंगाली में] हाँ! तुम्हारे भैया फ़ोन नहीं उठा रहे हैं। 1703 01:37:31,666 --> 01:37:33,600 देखिए यहाँ पे पेपर में तो यही लिखा है। 1704 01:37:34,100 --> 01:37:35,033 आप पढ़िए ना? 1705 01:37:35,100 --> 01:37:36,666 हम तो आपकी तरह बीएससी नहीं किए है ना। 1706 01:37:37,000 --> 01:37:39,100 [बंगाली में] ये तो फ़ोन ही नहीं उठा रहे हैं। शुभ! 1707 01:37:39,166 --> 01:37:41,666 [बंगाली में] तुम्हारे माँ को बार-बार बोलता हूँ कि अचार मत लो फ्लाइट में। 1708 01:37:41,733 --> 01:37:44,333 -शुभ! -अरे फ्लाइट वाले फ्री में देते हैं खाना! 1709 01:37:44,400 --> 01:37:46,566 -[बंगाली में] दरवाज़ा खोल दो! -बच्चे नहीं हैं यहाँ पे। 1710 01:37:46,633 --> 01:37:48,133 [बंगाली में] एक बार खोल दो, प्लीज़! 1711 01:37:49,166 --> 01:37:51,266 -[बंगाली में] भाभी, बच्चे यहाँ नहीं हैं। -[बंगाली में] मैंने अभी आवाज़ सुनी है। 1712 01:37:52,000 --> 01:37:53,566 -शुभ! -[बंगाली में] ये क्या हो रहा है यहाँ? 1713 01:37:56,133 --> 01:37:58,333 अरे बाहर निकालो इस पनोती को। 1714 01:37:58,766 --> 01:38:00,533 सुनो बच्चे हमारे पास हैं, 1715 01:38:00,600 --> 01:38:02,400 [बंगाली में] और वो हमारे साथ ही रहेंगे। 1716 01:38:02,533 --> 01:38:04,300 तुम आना अठारह साल बाद उनको लेने। 1717 01:38:05,233 --> 01:38:06,600 फिलहाल यहाँ से निकलो। [अंग्रेज़ी में] निकलो।! 1718 01:38:07,766 --> 01:38:10,100 इसका ब्लड प्रेशर मत बढ़ाओ, प्लीज़। 1719 01:38:10,233 --> 01:38:13,433 इसका ब्लड प्रेशर बढ़ जाने से बहुत तकलीफ हो जाता है सबको। 1720 01:38:15,200 --> 01:38:17,433 अरे, टीवी के सामने खड़ा है। 1721 01:38:17,733 --> 01:38:19,466 हटो ना। टीवी देखने दो। 1722 01:38:21,700 --> 01:38:24,033 माँ? माँ, प्लीज़! 1723 01:38:24,700 --> 01:38:26,633 हमको मेरा बच्चा लोग दे दो। 1724 01:38:27,700 --> 01:38:29,466 हम किसी को कुछ नहीं बोलेगा। 1725 01:38:29,700 --> 01:38:31,700 कोई झमेला नहीं करेगा माँ, प्लीज़। 1726 01:38:31,766 --> 01:38:33,333 [बंगाली में] तुम कुछ बोलोगे नहीं? 1727 01:38:33,400 --> 01:38:35,766 -माँ, प्लीज़ हमको बच्चा लोग दे दो। -[बंगाली में] अब बस बहुत हो गया! 1728 01:38:36,133 --> 01:38:39,000 क्या बच्चा-बच्चा! कहीं तुमने सोशल मीडिया पर फोटो डाल दी तो! 1729 01:38:39,066 --> 01:38:41,333 तुम्हारा क्या भरोसा। मेंटली अनफिट महिला! 1730 01:38:41,400 --> 01:38:44,533 -[बंगाली में] निकलो! चलो! निकलो बाहर! -ए, रुक! 1731 01:38:44,600 --> 01:38:47,133 -[बंगाली में] चलो निकलो! निकलो! -[बंगाली में] एक बार मुझे मिलने दो। 1732 01:38:47,200 --> 01:38:48,366 -[बंगाली में] चलो देबी। -[बंगाली में] मेरे बच्चे अंदर हैं। 1733 01:38:48,433 --> 01:38:50,633 जाने से पहले इस डिवोर्स पेपर पर साइन करके जाओ। 1734 01:38:50,700 --> 01:38:53,233 [बंगाली में] साइन करो और वापस दो। अगर नहीं किया तो बताता हूँ। 1735 01:38:53,300 --> 01:38:55,233 -[बंगाली में] चलो! निकलो! -[बंगाली में] मुझे बस एकबार उनसे मिलने दो। 1736 01:38:55,300 --> 01:38:57,166 -[बंगाली में] तुम ऐसा क्यों कर रहे हो? -माँ, प्लीज़! प्लीज़! 1737 01:38:57,233 --> 01:38:58,366 [बंगाली में] बहुत हो गया प्लीज़! 1738 01:38:58,433 --> 01:39:00,066 [बंगाली में] माँ, प्लीज़ एक बार मुझे अपने बच्चों से मिलने दो। 1739 01:39:00,166 --> 01:39:01,333 -[बंगाली में] देबी, चलो। -[बंगाली में] चलो निकलो! 1740 01:39:01,400 --> 01:39:02,566 -निकल जाओ! निकल जाओ! -प्लीज़! प्लीज़! 1741 01:39:03,233 --> 01:39:04,166 [बंगाली में] पागल औरत! 1742 01:39:04,233 --> 01:39:06,133 देबिका जी ट्रीटी आपने खुद साइन की है 1743 01:39:06,200 --> 01:39:08,433 और अब बच्चे इंडिया पहुँच गए हैं। हम कुछ नहीं कर सकते। 1744 01:39:08,533 --> 01:39:09,466 मधुसुधन जी… 1745 01:39:10,600 --> 01:39:12,100 -हमको लगा था कि… -लगा? 1746 01:39:12,500 --> 01:39:16,133 मुझे तो लगा था कि आपने आपसी समझ बनाई है अपने पति से। 1747 01:39:17,166 --> 01:39:20,400 [अंग्रेज़ी में] हे भगवान! वो आपको ऐसे-कैसे धोखा दे सकता है? 1748 01:39:38,200 --> 01:39:40,533 [बंगाली में] देबी, आज अपना दिमाग ठंडा रखना। 1749 01:39:40,600 --> 01:39:41,500 हाँ। 1750 01:39:41,600 --> 01:39:44,300 [बंगाली में] हम शुभ और सूची को लेके आराम से चले जाएँगे। 1751 01:39:45,733 --> 01:39:46,700 [बंगाली में] रुको! 1752 01:39:47,533 --> 01:39:51,266 [बंगाली में] बस मैं बच्चों को ये चॉकलेट देकर चली जाऊँगी। 1753 01:39:51,333 --> 01:39:53,300 चल! समझ नहीं आया? 1754 01:39:54,133 --> 01:39:55,700 -ए! -चल निकल! 1755 01:39:55,766 --> 01:39:58,166 देबी! गाड़ी को हाथ मत लगाओ! 1756 01:39:58,366 --> 01:40:00,366 [बंगाली में] एकदम नई है! दिखता नहीं तुम्हें? 1757 01:40:00,433 --> 01:40:02,066 [बंगाली में] तुम्हें पैसे किसलिए दिए हैं? 1758 01:40:02,133 --> 01:40:03,566 [बंगाली में] बाबा, प्लीज़! बच्चों के लिए लाई थी। 1759 01:40:03,700 --> 01:40:05,000 धक्का मारके निकालो! 1760 01:40:05,066 --> 01:40:06,100 -जाओ! -बाहर निकालो इन्हें! 1761 01:40:06,166 --> 01:40:07,466 -[बंगाली में] चलो देबी। -[बंगाली में] मैं नहीं जाऊँगी। 1762 01:40:07,566 --> 01:40:08,466 जाओ! जाओ! 1763 01:40:08,533 --> 01:40:09,433 -चलो! -[बंगाली में] मारो मत हमें। 1764 01:40:09,500 --> 01:40:11,266 तुम्हें एफआईआर लिखवाना है तो लिखवाओ। 1765 01:40:11,333 --> 01:40:12,400 [बंगाली में] देखा जाएगा। 1766 01:40:12,466 --> 01:40:13,566 जाओ! चलो, निकलो! 1767 01:40:22,633 --> 01:40:24,566 [बंगाली में] सूट नंबर 1186, 1768 01:40:24,700 --> 01:40:27,600 मिसेज़ चटर्जी बनाम मिस्टर अनुराग चटर्जी। 1769 01:40:28,166 --> 01:40:29,333 [बंगाली में] अगला केस, प्लीज़। 1770 01:40:33,300 --> 01:40:34,733 माननीय अभिजीत दत्ता 1771 01:40:35,000 --> 01:40:38,500 कोलकाता में उच्च न्यायालय, पश्चिम बंगाल 1772 01:40:39,600 --> 01:40:43,600 अलग होने के दो साल बाद 1773 01:40:44,233 --> 01:40:46,066 [बंगाली में] कितना टाइम लगेगा? 1774 01:40:48,400 --> 01:40:50,433 अभियोजन पक्ष का लॉयर किधर है? 1775 01:40:50,733 --> 01:40:53,533 पहला दिन 1776 01:40:53,700 --> 01:40:54,766 [बंगाली में] हे भगवान, मेरा साथ देना। 1777 01:40:55,666 --> 01:40:56,566 योर ऑनर, 1778 01:40:56,633 --> 01:40:57,600 [बंगाली में] मैं इस मामले को खारिज करने का अनुरोध करता हूँ। 1779 01:40:57,666 --> 01:40:59,200 योर ऑनर! सॉरी! 1780 01:40:59,666 --> 01:41:00,766 मेरी ट्रेन मिस हो गई! 1781 01:41:01,500 --> 01:41:05,433 फिर मैंने रिक्शा पकड़ा, उसका टायर पंचर हो गया। 1782 01:41:06,766 --> 01:41:08,633 बीस मिनट चलने के बाद मुझे टैक्सी मिली। 1783 01:41:09,466 --> 01:41:12,400 और दो ट्रैफिक जाम क्रॉस करके मैं अब यहाँ पहुँची हूँ। 1784 01:41:12,500 --> 01:41:14,700 [अंग्रेज़ी में] चुप हो जाइए। चुप हो जाइए, मिस प्रताप। 1785 01:41:15,600 --> 01:41:18,666 [अंग्रेज़ी में] ये मेरी अदालत है, और आपका कुछ सम्मान होगा। 1786 01:41:19,733 --> 01:41:21,733 इस केस के बारे में आपको कुछ बोलने का है? 1787 01:41:22,000 --> 01:41:23,333 यही तो, योर ऑनर! 1788 01:41:24,300 --> 01:41:26,300 डेढ़ घंटे में जो मेरे साथ हुआ 1789 01:41:26,633 --> 01:41:27,766 वो तो आप सुन नहीं पा रहे हैं। 1790 01:41:28,433 --> 01:41:32,000 और देबिका चटर्जी के साथ जो पिछले डेढ़ साल से चल रहा है 1791 01:41:32,200 --> 01:41:33,333 वो आप सुन पाएँगे? 1792 01:41:33,433 --> 01:41:35,366 ठीक है, ठीक है, मैं समझ गया। 1793 01:41:35,433 --> 01:41:36,766 तो आप क्या चाहते हैं? 1794 01:41:37,200 --> 01:41:38,166 योर ओनर… 1795 01:41:39,633 --> 01:41:41,666 मेरी क्लाइंट मिसेज़ देबिका चटर्जी, 1796 01:41:42,000 --> 01:41:45,433 इस कोर्ट के पास एक आखिरी उम्मीद लेकर आई हैं। 1797 01:41:46,000 --> 01:41:49,566 क्योंकि नॉर्वे से लेकर इंडिया तक इन्हें कोई सोल्यूशन नहीं मिला। 1798 01:41:50,266 --> 01:41:54,466 चाइल्ड वेलफेयर असोशिएशन और कमीशन फॉर प्रोटेक्शन ऑफ चाइल्ड राइट्स, 1799 01:41:55,000 --> 01:41:57,300 इनके ससुराल में गए विजिटेशन के लिए, 1800 01:41:57,500 --> 01:42:01,566 और वहाँ जाके उन्होंने देखा कि बच्चों की बहुत ही बुरी हालत है। 1801 01:42:02,133 --> 01:42:05,366 ये रिपोर्ट मैं रिकॉर्ड के लिए जमा करना चाहूँगी। 1802 01:42:09,233 --> 01:42:11,500 इस सीपीसीआर की रिपोर्ट के अनुसार, 1803 01:42:12,266 --> 01:42:15,466 अनुराग चटर्जी की कस्टडी में इन बच्चों का होना 1804 01:42:15,700 --> 01:42:17,466 बहुत ही खतरनाक बात होगी। 1805 01:42:19,500 --> 01:42:21,266 मैं इस कोर्ट से निवेदन करती हूँ 1806 01:42:21,766 --> 01:42:25,066 कि इस केस को ओपन और शट केस माना जाए, 1807 01:42:25,300 --> 01:42:28,700 और देबिका चटर्जी, जो बच्चों की जैविक मदर हैं, 1808 01:42:29,100 --> 01:42:33,266 उन्हें गार्जियंस एंड वार्ड्स एक्ट के अनुसार पूरी कस्टडी दी जाए। 1809 01:42:33,766 --> 01:42:34,733 [अंग्रेज़ी में] बस इतना ही चाहती हूँ मैं। 1810 01:42:36,333 --> 01:42:37,300 ठीक है तो। 1811 01:42:40,233 --> 01:42:41,133 [बंगाली में] हो गया? 1812 01:42:41,200 --> 01:42:42,133 देखते हैं। 1813 01:42:50,600 --> 01:42:52,333 सर, आपके लिए लेटर आया है। 1814 01:42:54,333 --> 01:42:55,566 [अंग्रेज़ी में] लास्ट मिनट में क्यों आया है? 1815 01:42:56,733 --> 01:42:58,466 लेटर नॉर्वे गवर्मेंट से आया है? 1816 01:43:00,666 --> 01:43:03,166 -मिस्टर डेनियल चीयूप सिंह? -सिउपेक। 1817 01:43:03,366 --> 01:43:06,033 [अंग्रेज़ी में] योर ओनर, क्या मैं बेंच के पास आ सकता हूँ? 1818 01:43:06,466 --> 01:43:07,433 आओ। 1819 01:43:11,300 --> 01:43:14,133 [अंग्रेज़ी में] योर ऑनर, जैसा कि आपको लेटर के द्वारा पहले ही बताया जा चुका है, 1820 01:43:14,400 --> 01:43:16,700 मैं नॉर्वे गवर्मेंट की साइड से केस लड़ रहा हूँ। 1821 01:43:17,166 --> 01:43:19,533 मैं इस माननीय कोर्ट से अपील करता हूँ 1822 01:43:19,600 --> 01:43:23,100 कि मुझे नॉर्वे गवर्मेंट का केस इंडिया में प्रेजेंट करने दें। 1823 01:43:23,166 --> 01:43:26,033 प्लीज़, योर ऑनर। पचास लोग बैठे हैं इस कोर्ट में। 1824 01:43:26,266 --> 01:43:28,533 इसका मतलब हर किसी को "लॉयर" बनने का मौका दे दें! 1825 01:43:29,133 --> 01:43:30,266 [अंग्रेज़ी में] ऐसा नहीं होता कभी। 1826 01:43:30,566 --> 01:43:33,033 और ये बार काउंसिल के रूल्स के बिल्कुल विरुद्ध है। 1827 01:43:33,100 --> 01:43:34,200 [अंग्रेज़ी में] इसकी अनुमति नहीं दी जानी चाहिए। 1828 01:43:34,766 --> 01:43:37,633 और इनका क्या राइट बनता है यहाँ पर होने का? 1829 01:43:38,233 --> 01:43:39,533 [अंग्रेज़ी में] ये बहुत ही असाधारण है। 1830 01:43:41,000 --> 01:43:42,266 [अंग्रेज़ी में] आपका ठिकाना क्या है यहाँ? 1831 01:43:43,100 --> 01:43:45,333 मैं क्यों अलाओ करूँ आपको? 1832 01:43:45,733 --> 01:43:47,466 [अंग्रेज़ी में] मेरे पास तीन कारण हैं, योर ऑनर। 1833 01:43:48,033 --> 01:43:48,766 एक… 1834 01:43:49,333 --> 01:43:52,100 बच्चे यहाँ इंडिया नॉर्वे समझौते की वजह से आए हैं। 1835 01:43:52,633 --> 01:43:55,233 दो, अगर समझौता माना नहीं जा रहा, 1836 01:43:56,200 --> 01:43:59,566 तो ये नॉर्वे गवर्मेंट का अधिकार है कि समझौते के रूल्स चेक करें। 1837 01:44:00,133 --> 01:44:05,033 और तीन, बच्चों की पेमेंट अभी भी नॉर्वे गवर्मेंट कर रही है। 1838 01:44:05,566 --> 01:44:08,033 ये रहे पैसे ट्रांसफर के बैंक स्टेटमेंट। 1839 01:44:08,333 --> 01:44:10,766 चौदह महीनों में अस्सी लाख ट्रांसफर हुए हैं। 1840 01:44:11,333 --> 01:44:15,766 [अंग्रेज़ी में] अनुराग बैनर्जी को, पीटीएल बैंक, बर्धमान ब्रांच। 1841 01:44:19,466 --> 01:44:21,366 [अंग्रेज़ी में] ऊपर लिखे हुए सभी कारणों की वजह से, योर ऑनर, 1842 01:44:21,433 --> 01:44:23,266 मैं इस केस की पैरवी करना चाहता हूँ। 1843 01:44:23,333 --> 01:44:27,133 कि बच्चों को जितनी जल्दी हो सके नॉर्वे वापस भेजा जाए। 1844 01:44:28,733 --> 01:44:29,700 ओके। 1845 01:44:30,600 --> 01:44:32,766 [अंग्रेज़ी में] मैं ये खास सलाह के तहत तय करूँगा। 1846 01:44:34,266 --> 01:44:37,066 [अंग्रेज़ी में] न्यायालय स्थगित किया जाए, कल सुबह 9:00 बजे तक। 1847 01:44:39,700 --> 01:44:45,233 दूसरा दिन 1848 01:44:49,433 --> 01:44:51,366 [अंग्रेज़ी में] विशेष परिस्थितियों में… 1849 01:44:51,766 --> 01:44:55,233 -कोर्ट डेनियल को अनुमति देती है-- -सिउपेक। 1850 01:44:56,100 --> 01:44:59,733 [अंग्रेज़ी में] च्यूप सिंह आप नॉर्वे के लिए केस की पैरवी कीजिए। 1851 01:45:00,666 --> 01:45:01,700 थैंक यू, योर ऑनर। 1852 01:45:08,733 --> 01:45:09,700 [अंग्रेज़ी में] योर ऑनर। 1853 01:45:10,500 --> 01:45:14,633 नॉर्वे के रुल्स पिछले सौ सालों से बच्चों की रक्षा करते आए हैं, 1854 01:45:15,233 --> 01:45:18,066 चाहे वो नॉर्वेजियाई हो या इंडियन। 1855 01:45:19,333 --> 01:45:22,100 वर्ना नॉर्वे इन बच्चों को वापस भी तो भेज सकती थी। 1856 01:45:22,400 --> 01:45:26,233 तो क्यों वो इतने पैसे खर्च कर रही है इनके बच्चों पर? 1857 01:45:27,433 --> 01:45:31,133 क्योंकि नॉर्वे की पॉलिसी है "चिल्ड्रन फर्स्ट"। 1858 01:45:33,300 --> 01:45:36,000 मिसेज़ चटर्जी इन बच्चों को कैसे क्लेम कर सकती हैं, 1859 01:45:37,000 --> 01:45:42,466 जब उन्होंने खुद ही इन बच्चों को मिस्टर अनुराग चटर्जी को सौंपा हैं। 1860 01:45:44,266 --> 01:45:46,633 क्या वो ये समझौते को मानने का कोई प्लान था? 1861 01:45:48,133 --> 01:45:49,100 [अंग्रेज़ी में] नहीं, योर ऑनर। 1862 01:45:49,766 --> 01:45:51,566 [अंग्रेज़ी में] इससे साफ तौर पर नज़र आता है 1863 01:45:51,633 --> 01:45:53,466 कि ये इनका नॉर्वे की गवर्मेंट को धोखा देने का इरादा था। 1864 01:45:53,700 --> 01:45:56,466 [अंग्रेज़ी में] आपत्ति, योर ऑनर। ये हमें गुमराह कर रहे हैं। 1865 01:45:56,766 --> 01:45:58,233 केस कहीं और ही चले जा रहा है। 1866 01:45:58,666 --> 01:45:59,633 [अंग्रेज़ी में] आपत्ति मान ली। 1867 01:46:00,533 --> 01:46:03,066 आप नॉर्वे से आए हैं हमें लेक्चर देने के लिए? 1868 01:46:03,266 --> 01:46:04,766 [अंग्रेज़ी में] क्या आपके पास कोई तथ्य है? 1869 01:46:05,200 --> 01:46:07,300 या तो ये लेटर को मैं रिजेक्ट कर दूँ? 1870 01:46:07,666 --> 01:46:10,566 [अंग्रेज़ी में] मैं माफ़ी चाहता हूँ, योर ऑनर। चलिए तथ्यों पर रहते हैं। 1871 01:46:11,633 --> 01:46:15,600 मैं एग्ज़ामिनेशन के लिए मिस्टर अनुराग चटर्जी को बुलाना चाहूँगा। 1872 01:46:16,333 --> 01:46:17,266 ओके। 1873 01:46:20,366 --> 01:46:24,333 सीपीसीआर के मुताबिक, आपका घर इन बच्चों के लिए खतरनाक है। 1874 01:46:25,433 --> 01:46:28,400 तो, समझौता जो लीगल और बाइन्डिंग है। 1875 01:46:29,033 --> 01:46:31,633 और जो आपने साइन किया है फॉलो नहीं हो रहे हैं। 1876 01:46:31,700 --> 01:46:33,366 सर, वो रिपोर्ट गलत है। 1877 01:46:33,433 --> 01:46:35,400 [अंग्रेज़ी में] क्या मैं बच्चों की फोटोज़ यहाँ दिखाऊँ? 1878 01:46:35,766 --> 01:46:39,100 क्या मैं कोर्ट को आपके घर की हालत और वे जिस हालत में थे वो दिखाऊँ? 1879 01:46:42,200 --> 01:46:44,600 खैर, आपको क्या लगता है… 1880 01:46:46,000 --> 01:46:47,533 मिसेज़ चटर्जी का क्लेम सही है? 1881 01:46:47,700 --> 01:46:49,366 नहीं सर। बिल्कुल नहीं। 1882 01:46:50,166 --> 01:46:52,033 बच्चे तो उसके पास ही नहीं जाते। 1883 01:46:52,300 --> 01:46:54,200 शुभ तो उसे देखते ही चिल्लाता है। 1884 01:46:54,600 --> 01:46:57,066 योर ऑनर, इसने मेरे घर में घुसके 1885 01:46:57,133 --> 01:47:00,100 बिना विजिटेशन राइट्स के बच्चों से मिलने की कोशिश की है। 1886 01:47:00,200 --> 01:47:02,766 अब नॉर्वे गवर्मेंट के सामने मुझे भी अपराधी बना दिया। 1887 01:47:03,033 --> 01:47:06,433 देखिए क्या हो रहा है मेरे साथ! सब इसी की वजह से हुआ है। सब! सब! 1888 01:47:06,633 --> 01:47:08,566 -[बंगाली में] हमने कुछ नहीं किया-- -मिस्टर अनुराग, प्लीज़। 1889 01:47:10,700 --> 01:47:15,200 तो आप क्या कहते हैं, आप इन बच्चों की देखभाल करते रहना चाहेंगे या नहीं? 1890 01:47:15,466 --> 01:47:18,233 [बंगाली में] नहीं! मेरा हो गया बस। 1891 01:47:18,600 --> 01:47:20,200 -कोर्ट, मीडिया… -[बंगाली में] ये क्या बोल रहा है? 1892 01:47:20,266 --> 01:47:22,700 देखिए ना क्या, माँ-बाबा भी कोर्ट तक आ गए। 1893 01:47:22,766 --> 01:47:24,733 [अंग्रेज़ी में] तो, आप बच्चों के लिए सभी दावे से पीछे हट रहे हैं? 1894 01:47:25,300 --> 01:47:26,300 हाँ। हाँ, सर। 1895 01:47:28,000 --> 01:47:30,000 थैंक यू, योर ऑनर। [अंग्रेज़ी में] और कोई सवाल नहीं। 1896 01:47:30,100 --> 01:47:31,066 मिस प्रताप? 1897 01:47:32,266 --> 01:47:35,000 अगर अनुराग चटर्जी को बच्चे वापस नहीं चाहिए 1898 01:47:35,066 --> 01:47:37,600 तो मिसेज़ देबिका चटर्जी को बच्चे वापस कर दिए जाएँ। 1899 01:47:38,233 --> 01:47:40,033 [अंग्रेज़ी में] जैसा कि मैंने पहले ही ये दावा किया था, योर ऑनर, 1900 01:47:40,100 --> 01:47:41,533 ये एक ओपन और शट केस है। 1901 01:47:41,600 --> 01:47:45,300 [अंग्रेज़ी में] हाँ, ऐसा ही केस है। नॉर्वे गवर्मेंट के पक्ष में। 1902 01:47:46,066 --> 01:47:47,266 [अंग्रेज़ी में] योर ऑनर, अगर अनुमति हो तो, 1903 01:47:47,333 --> 01:47:50,633 मैं मिसेज़ चटर्जी को यहाँ बुलाना चाहूँगा एक्ज़ामिनेशन के लिए। 1904 01:47:52,300 --> 01:47:53,366 मिसेज़ चटर्जी? 1905 01:47:57,633 --> 01:47:59,333 आप महीने में कितना कमा लेती हैं? 1906 01:48:00,333 --> 01:48:04,000 वो शादी से पहले हम-- 1907 01:48:04,066 --> 01:48:06,633 बर्धमान में पाँच प्राइवेट स्कूल हैं, 1908 01:48:06,766 --> 01:48:11,200 दो सीबीएससी बोर्डस और तीन आईसीएसई बोर्डस। 1909 01:48:12,100 --> 01:48:13,133 तो फीस कितनी होगी? 1910 01:48:13,433 --> 01:48:14,400 अंदाज़ से? 1911 01:48:17,233 --> 01:48:18,733 -2,000? -2,000? 1912 01:48:19,233 --> 01:48:21,666 तो दो बच्चों के लिए महीने के 4000 1913 01:48:22,300 --> 01:48:23,433 जो आप नहीं दे पाएँगी… 1914 01:48:24,333 --> 01:48:25,433 क्योंकि आप बेरोज़गार हैं। 1915 01:48:26,700 --> 01:48:28,466 तो फिर एक ही ऑप्शन है। 1916 01:48:29,200 --> 01:48:30,166 गवर्मेंट स्कूल। 1917 01:48:30,600 --> 01:48:32,633 वो ज़रूरी नहीं है। 1918 01:48:33,033 --> 01:48:35,100 गवर्मेंट स्कूल की एज्यूकेशन के बाद 1919 01:48:35,166 --> 01:48:37,433 इन बच्चों को कितनी सैलरी की जॉब मिल जाएगी? 1920 01:48:37,500 --> 01:48:39,466 [अंग्रेज़ी में] आपत्ति, सर। ये अप्रासंगिक है। 1921 01:48:39,533 --> 01:48:40,633 [अंग्रेज़ी में] नहीं, बिल्कुल है। 1922 01:48:41,100 --> 01:48:42,033 [अंग्रेज़ी में] खारिज की जाती है। 1923 01:48:42,633 --> 01:48:44,733 [अंग्रेज़ी में] मिसेज़ चटर्जी, प्लीज़ इस सवाल का जवाब दीजिए। 1924 01:48:48,733 --> 01:48:50,700 हम नौकरी ढूँढ लेगा और… 1925 01:48:51,433 --> 01:48:52,500 -फिर बच्चा को-- -इस शहर में 1926 01:48:52,566 --> 01:48:54,566 क्या अपॉर्च्युनिटी हैं इन बच्चों के लिए? 1927 01:48:56,433 --> 01:49:00,366 आपको लगता है कि इन बच्चों को वो अपॉर्च्युनिटी मिल जाएँगी 1928 01:49:01,400 --> 01:49:02,733 जो उन्हें नॉर्वे में मिलतीं? 1929 01:49:10,033 --> 01:49:11,033 मिसेज़ चटर्जी? 1930 01:49:12,400 --> 01:49:13,600 माँ का प्यार तो मिलेगा। 1931 01:49:14,300 --> 01:49:15,533 और माँ गुज़र गई तो? 1932 01:49:16,633 --> 01:49:17,533 [अंग्रेज़ी में] मुझे आपत्ति है! 1933 01:49:18,233 --> 01:49:19,200 [अंग्रेज़ी में] आपत्ति मान ली। 1934 01:49:19,700 --> 01:49:21,466 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, आपे में रहिए, मिस्टर सिंह। 1935 01:49:22,233 --> 01:49:23,400 [अंग्रेज़ी में] मैं माफ़ी चाहता हूँ, योर ऑनर। 1936 01:49:24,733 --> 01:49:27,133 नॉर्वे में, एक दावा था कि आपके बेटे शुभ 1937 01:49:27,600 --> 01:49:29,233 का ऑटिज़्म के लिए टेस्ट करने की ज़रूरत है। 1938 01:49:30,533 --> 01:49:34,733 अगर शुभ ऑटिस्टिक निकला… तो आपका प्लान क्या है? 1939 01:49:38,500 --> 01:49:43,333 नॉर्वे में इसकी फैसिलिटीज़ सबसे अच्छी है। 1940 01:49:44,133 --> 01:49:46,266 ये रहे नॉर्वे के स्कूल के ब्रोशर, 1941 01:49:46,333 --> 01:49:48,333 [अंग्रेज़ी में] खास ज़रूरत वाले बच्चों के लिए। 1942 01:49:51,633 --> 01:49:53,300 [अंग्रेज़ी में] आपका क्या प्लान है, मिसेज़ चटर्जी? 1943 01:49:55,233 --> 01:49:56,200 [अंग्रेज़ी में] एक भी है? 1944 01:49:58,000 --> 01:49:59,533 वो… 1945 01:50:00,033 --> 01:50:02,366 अभी कोई प्लान नहीं है। 1946 01:50:03,266 --> 01:50:07,100 -लेकिन हम… हम सब संभाल लेगा। -हाँ! हाँ! 1947 01:50:07,466 --> 01:50:08,433 [अंग्रेज़ी में] मुझे नहीं लगता। 1948 01:50:09,666 --> 01:50:12,300 [अंग्रेज़ी में] और कोई सवाल नहीं है मेरे पास इस गवाह के लिए, योर ऑनर। 1949 01:50:12,366 --> 01:50:13,500 थैंक यू, मिसेज़ चटर्जी। 1950 01:50:18,033 --> 01:50:19,066 [अंग्रेज़ी में] अनिरुद्ध लाइन पर है। 1951 01:50:22,766 --> 01:50:24,400 [अंग्रेज़ी में] एक सेकंड दो। योर ऑनर। 1952 01:50:24,666 --> 01:50:28,533 मैं एक और गवाह को बुलाना चाहूँगा, मिस्टर अनिरुद्ध चटर्जी, नॉर्वे से। 1953 01:50:30,500 --> 01:50:31,766 [बंगाली में] लैपटॉप में। 1954 01:50:32,233 --> 01:50:33,166 [अंग्रेज़ी में] हाँ। 1955 01:50:35,266 --> 01:50:39,166 मिस्टर चटर्जी आप कोर्ट को बता सकते हैं कि आप क्या चाहते हैं? 1956 01:50:41,033 --> 01:50:42,766 एक बड़ा सच सबको बताना चाहता हूँ। 1957 01:50:46,066 --> 01:50:48,733 [अंग्रेज़ी में] देबिका पागलl है। वो मेंटली अनस्टेबल है। 1958 01:50:50,700 --> 01:50:52,000 उसे इलाज की ज़रूरत है। 1959 01:50:53,466 --> 01:50:57,433 ये बात मैंने पहले कभी नहीं की क्योंकि मैं नहीं चाहता था कि उसकी बेइज़्ज़ती हो। 1960 01:50:58,700 --> 01:51:00,666 देबिका बच्चों को नहीं संभाल सकती। 1961 01:51:02,700 --> 01:51:04,100 थैंक यू, मिस्टर चटर्जी। 1962 01:51:04,733 --> 01:51:08,300 [अंग्रेज़ी में] योर ऑनर, मिस्टर चटर्जी को बच्चे नहीं चाहिए। 1963 01:51:09,200 --> 01:51:11,633 [अंग्रेज़ी में] मिसेज़ चटर्जी के पास उनकी देखरेख के लिए संसाधन नहीं हैं। 1964 01:51:12,100 --> 01:51:16,033 [अंग्रेज़ी में] बच्चों की कस्टडी चटर्जी को देना उनके लिए बहुत मुसीबत की बात होगी। 1965 01:51:17,266 --> 01:51:19,633 मेरी रिक्वेस्ट है कि आज के आज… 1966 01:51:20,400 --> 01:51:22,333 [अंग्रेज़ी में] बच्चों को नॉर्वे वापस भेजा जाए, 1967 01:51:23,100 --> 01:51:24,600 एडॉप्टेड पेरेंट्स के पास। 1968 01:51:25,400 --> 01:51:26,333 थैंक यू योर ऑनर। 1969 01:51:27,466 --> 01:51:29,000 [अंग्रेज़ी में] मेरे पास और कोई गवाह नहीं है। 1970 01:51:31,466 --> 01:51:33,633 [अंग्रेज़ी में] अब सवाल पूछने की आपकी बारी है मिस प्रताप। 1971 01:51:36,733 --> 01:51:40,066 [अंग्रेज़ी में] तो मिस्टर चटर्जी, मैं थोड़ी चिंतित हूँ। 1972 01:51:40,300 --> 01:51:43,600 पिछले दो सालों में आपका वजन बड़ा है? 1973 01:51:44,066 --> 01:51:45,466 -[अंग्रेज़ी में] वजन बड़ा है? -जी, नहीं। 1974 01:51:47,000 --> 01:51:48,200 वजन कम हुआ है? 1975 01:51:49,100 --> 01:51:50,000 जी, नहीं। 1976 01:51:50,166 --> 01:51:53,100 सर दर्द रहता है? घबराहट महसूस होती है? 1977 01:51:53,166 --> 01:51:55,700 -नींद नहीं आती? भूख नहीं लगती? -नहीं , ऐसा कुछ नहीं है। 1978 01:51:55,766 --> 01:51:58,366 -घबरा-- -मिस सुनैना? आप कहना क्या चाहती हैं? 1979 01:51:59,600 --> 01:52:03,300 [अंग्रेज़ी में] दरअसल योर ऑनर, इसके हिसाब से… 1980 01:52:03,666 --> 01:52:06,600 मैम, ये शादीशुदा लोगों में एक डाईयाडिक बायोसाइकोसोशल बीमारी जैसा है। 1981 01:52:06,666 --> 01:52:07,633 [अंग्रेज़ी में] बिल्कुल सही। 1982 01:52:08,266 --> 01:52:12,000 जो हस्बैंड ऐसी पागल वाइफ के साथ रहते हैं 1983 01:52:12,333 --> 01:52:14,433 उनमें ये सारे सिंपटम्स देखे जाते हैं। 1984 01:52:15,166 --> 01:52:16,300 तो मिस्टर चटर्जी, 1985 01:52:16,766 --> 01:52:18,433 देबिका के ट्रीटमेंट के लिए 1986 01:52:19,433 --> 01:52:23,100 आप प्राइवेट हॉस्पिटल में गए थे या फ्री के गवर्मेंट हॉस्पिटल में? 1987 01:52:23,400 --> 01:52:25,266 नहीं, नहीं। आप समझ नहीं रही हैं। 1988 01:52:25,333 --> 01:52:27,700 सर, दो सेनसरी टेस्ट हैं। 1989 01:52:28,766 --> 01:52:31,266 एक स्टेवैंजर नॉर्वे के पब्लिक हॉस्पिटल का 1990 01:52:31,466 --> 01:52:33,766 और एक ईटी अपोलो, कोलकाता का। 1991 01:52:36,333 --> 01:52:38,166 दोनों में बहुत क्लियरली लिखा हुआ है 1992 01:52:38,233 --> 01:52:42,433 कि देबिका चटर्जी का मानसिक संतुलन सौ प्रतिशत सही है। 1993 01:52:44,566 --> 01:52:47,400 तो दोनों देशों के डॉक्टर्स पागल हैं… 1994 01:52:49,233 --> 01:52:50,200 और आप सही हैं? 1995 01:52:52,266 --> 01:52:53,700 बताइए, मिस्टर चटर्जी। 1996 01:52:54,733 --> 01:52:57,066 ऐसी अनस्टेबल लड़की के साथ 1997 01:52:59,100 --> 01:53:00,533 कैसे गुजारे हैं आपने इतने साल? 1998 01:53:03,166 --> 01:53:04,433 और फैमिली भी शुरू कर दी? 1999 01:53:14,666 --> 01:53:15,566 ओह! 2000 01:53:17,233 --> 01:53:19,233 लगता है हमारा संपर्क टूट गया है, 2001 01:53:19,433 --> 01:53:20,566 मिस्टर चटर्जी के साथ। 2002 01:53:21,033 --> 01:53:23,500 या ये भो हो सकता है कि विदेश का इंटरनेट कमज़ोर हो। 2003 01:53:24,033 --> 01:53:25,766 [लोग हँसते हैं] 2004 01:53:27,133 --> 01:53:29,433 मिस्टर सिंह, दोबारा फ़ोन लगाइए। 2005 01:53:29,500 --> 01:53:30,600 हम कोशिश कर रहे हैं, योर ऑनर। 2006 01:53:31,200 --> 01:53:33,600 ये मेरी क्लाइंट मिसेज़ देबिका चटर्जी की पिछले 2007 01:53:33,666 --> 01:53:35,666 डेढ़ साल की मिस्ड कॉल की लिस्ट है। 2008 01:53:35,766 --> 01:53:38,366 जो इन्होंने अपने भगोड़े हस्बैंड को की, योर ऑनर। 2009 01:53:39,366 --> 01:53:40,266 देखिए! 2010 01:53:42,200 --> 01:53:45,000 तो फ़ोन कॉल पे, अपना समय ना बर्बाद करें। 2011 01:53:53,300 --> 01:53:56,233 तीसरा दिन 2012 01:53:56,400 --> 01:53:59,400 मिस सुनैना प्रताप, [अंग्रेज़ी में] आपके लिए कोई और गवाह? 2013 01:54:00,566 --> 01:54:04,600 योर ऑनर, मैं डेनियल सिंह जी को क्रॉस-एक्ज़ामिन के लिए बुलाना चाहूँगी। 2014 01:54:08,500 --> 01:54:12,133 योर ऑनर, मैं नॉर्वेकल का लॉयर हूँ। 2015 01:54:12,600 --> 01:54:14,166 मैं ये केस लड़ रहा हूँ। 2016 01:54:14,666 --> 01:54:16,233 मैं गवाह नहीं बन सकता। 2017 01:54:17,100 --> 01:54:18,666 [अंग्रेज़ी में] मेरे पास तीन कारण हैं, योर ऑनर। 2018 01:54:19,466 --> 01:54:21,566 एक, कुछ चीज़ें ऐसी हैं 2019 01:54:22,300 --> 01:54:26,400 जो इन्हें मालूम हैं और इन्हें वो बोलनी चाहिए, ताकि इंसाफ हो। 2020 01:54:27,566 --> 01:54:28,500 दो… 2021 01:54:29,066 --> 01:54:32,066 नॉर्वे के रूल्स और रेग्युलेशन्स के बारे में इन्हें पता है, 2022 01:54:32,300 --> 01:54:34,466 -तो ये हमें भी बताएँ। -[अंग्रेज़ी में] सही बात है! 2023 01:54:34,533 --> 01:54:37,266 तीन… जिस पैसे की ये दुहाई दे रहे हैं 2024 01:54:37,700 --> 01:54:41,666 सिर्फ ये बता सकते हैं कि बच्चों को पैसा वापस मिलने में 2025 01:54:42,033 --> 01:54:45,066 सिर्फ उनकी भलाई देखी गई या इनकी खुद की भी। 2026 01:54:46,366 --> 01:54:49,666 वैसे भी तो मिस्टर सिंह इंडियन कोर्ट में पैरवी नहीं कर सकते हैं, 2027 01:54:50,500 --> 01:54:51,766 लेकिन मैंने अलाउ किया है। 2028 01:54:52,566 --> 01:54:53,566 तो, ये भी सही। 2029 01:54:53,700 --> 01:54:56,133 -लेकिन योर ऑनर-- -ये बदला चुकाना है, मिस्टर सिंह। 2030 01:55:00,466 --> 01:55:03,700 चौदह महीने पहले आपने इन बच्चों को, 2031 01:55:04,266 --> 01:55:07,666 मिसेज़ देबिका चटर्जी को लौटाने के लिए रिप्रेसेंट किया था, सही है ना? 2032 01:55:08,000 --> 01:55:08,700 जी। 2033 01:55:08,766 --> 01:55:11,233 तो आप वहीं थे, जहाँ आज मैं खड़ी हूँ? 2034 01:55:11,600 --> 01:55:13,666 [अंग्रेज़ी में] क्योंकि मैं बच्चों के हित में विश्वास करता हूँ। 2035 01:55:14,166 --> 01:55:17,766 और 14 महीने बाद देबिका के खिलाफ ही चले गए। 2036 01:55:18,500 --> 01:55:20,733 -पर बच्चे तो वो ही हैं ना? -बिल्कुल वो ही हैं। 2037 01:55:21,066 --> 01:55:23,700 [अंग्रेज़ी में] लेकिन बच्चों का हित माँ के साथ में नहीं है। 2038 01:55:23,766 --> 01:55:25,133 प्लीज़, मिस्टर सिंह! 2039 01:55:25,400 --> 01:55:27,133 प्लीज़ मिस्टर सिंह, हित की बात तो ना करें। 2040 01:55:28,700 --> 01:55:30,333 आपकी एक दलील… 2041 01:55:31,266 --> 01:55:33,300 मिसेज़ चटर्जी बनाम नॉर्वे मामले में, 2042 01:55:33,366 --> 01:55:36,433 जिसमें आप ही ने कहा था, "एक स्कैम चल रहा है यहाँ पर! 2043 01:55:37,466 --> 01:55:40,366 आप्रवासी परिवारों के साथ ऐसा ही होता है नॉर्वे में।" 2044 01:55:41,000 --> 01:55:43,666 नॉर्वे गवर्मेंट इन आरोपों की छानबीन कर रही है। 2045 01:55:43,733 --> 01:55:45,466 लेकिन कुछ प्रूव नहीं हो पाया। 2046 01:55:46,100 --> 01:55:48,066 [अंग्रेज़ी में] मैं कोर्ट से ये रिक्वेस्ट करता हूँ 2047 01:55:48,133 --> 01:55:49,633 कि इस आखिरी भड़काऊ स्टेटमेंट को रद्द किया जाए। 2048 01:55:50,533 --> 01:55:53,200 रिलैक्स, मिस्टर सिंह। ये इंडियन कोर्ट है। 2049 01:55:53,600 --> 01:55:55,366 आप तो बहुत ही भाषण देते हैं। 2050 01:55:56,300 --> 01:55:59,266 [अंग्रेज़ी में] मुझे खेद है कि इसे साक्ष्य में शामिल किया जाएगा। 2051 01:56:03,066 --> 01:56:06,400 एक अडॉप्टेड मदर बच्चों से ज़्यादा प्यार करेगी? 2052 01:56:09,133 --> 01:56:10,100 जी, बिल्कुल। 2053 01:56:12,133 --> 01:56:13,066 क्यों नहीं? 2054 01:56:14,366 --> 01:56:15,533 ये सोच ही गलत है। 2055 01:56:16,766 --> 01:56:19,100 ये मध्यकालीन और पिछड़ी सोच है। 2056 01:56:19,166 --> 01:56:21,000 [अंग्रेज़ी में] ये बिल्कुल बेकार की दलील है। 2057 01:56:21,566 --> 01:56:23,100 इसका कोई मायने नहीं हैं। 2058 01:56:25,566 --> 01:56:27,433 [अंग्रेज़ी में] मैं खुद एक अडॉप्टेड चाइल्ड हूँ। 2059 01:56:28,166 --> 01:56:30,166 मैं खुद एक गोद लिया हुआ बच्चा हूँ। 2060 01:56:30,233 --> 01:56:32,733 [अंग्रेज़ी में] सिउपेक नाम, मुझे मेरे अडॉप्टेड पेरेंट्स से ही मिला है। 2061 01:56:33,000 --> 01:56:34,033 [अंग्रेज़ी में] मुझे कोई अंतर नहीं दिखता। 2062 01:56:35,300 --> 01:56:37,166 हमें कोई शक नहीं है, अडॉप्शन पर। 2063 01:56:37,233 --> 01:56:38,533 [अंग्रेज़ी में] आपके सवाल का इशारा तो कुछ ऐसा ही है। 2064 01:56:38,600 --> 01:56:40,466 [अंग्रेजी में] बिल्कुल नहीं, मिस्टर सिंह। 2065 01:56:42,033 --> 01:56:43,633 लेकिन, इस केस के बारे में बात करते हैं। 2066 01:56:43,700 --> 01:56:44,600 प्लीज़। 2067 01:56:45,233 --> 01:56:48,233 आपको लगता है, अडॉप्टेड पेरेंट्स, 2068 01:56:49,233 --> 01:56:53,533 मिसेज़ देबिका चटर्जी से ज़्यादा प्यार करेंगे, शुभ और सूची को? 2069 01:56:56,633 --> 01:57:01,166 [अंग्रेज़ी में] इस सवाल का जवाब देने के लिए ऐसा कोई नापतौल वाला तरीका नहीं है। 2070 01:57:01,366 --> 01:57:02,266 ओके। 2071 01:57:03,666 --> 01:57:05,266 तो, मिस्टर सिंह आपको क्या लगता है? 2072 01:57:07,366 --> 01:57:09,033 एक बच्चे का पचास लाख। 2073 01:57:10,033 --> 01:57:11,766 यानि साल में एक करोड़, सही है ना? 2074 01:57:12,500 --> 01:57:15,533 देबिका पैसों के लिए, बच्चों की डील कर सकती है? 2075 01:57:24,233 --> 01:57:29,166 मिस्टर सिंह, पैसों के लिए आपको लगता है देबिका ये डील कर सकती हैं? 2076 01:57:34,066 --> 01:57:34,766 नहीं। 2077 01:57:35,466 --> 01:57:36,366 नहीं। 2078 01:57:38,066 --> 01:57:38,766 [अंग्रेज़ी में] बिल्कुल नहीं। 2079 01:57:40,766 --> 01:57:43,000 तो, इतना सब सुनने के बाद 2080 01:57:43,200 --> 01:57:47,433 आपको लगता है कि देबिका चटर्जी ने जानते हुए ये समझौता साइन किया 2081 01:57:47,500 --> 01:57:49,566 या अपने हस्बैंड की बातों में आकर? 2082 01:57:49,633 --> 01:57:51,100 मैं था नहीं वहाँ पे। 2083 01:57:51,166 --> 01:57:53,233 [अंग्रेज़ी में] मैं ना तो इसकी पुष्टी या ना ही खंडन कर सकता हूँ। 2084 01:57:56,600 --> 01:57:57,533 लेकिन… 2085 01:58:03,333 --> 01:58:05,533 जितना मैं मिसेज़ चटर्जी को जानता हूँ, 2086 01:58:06,266 --> 01:58:07,433 वो ये पैसों के लिए… 2087 01:58:09,600 --> 01:58:11,033 ये कभी नहीं कर सकतीं। 2088 01:58:17,400 --> 01:58:22,433 तो आपके ये जो "इश्यूज़" हैं, मिसेज़ देबिका चटर्जी के लिए कि वो 2089 01:58:22,766 --> 01:58:24,333 स्वीडन में जाके लड़ीं। 2090 01:58:25,033 --> 01:58:26,466 नॉर्वे की पुलिस से लड़ीं। 2091 01:58:26,700 --> 01:58:28,400 इंडियन गवर्मेंट को बुलाया। 2092 01:58:28,700 --> 01:58:32,066 सीडब्लूसी, सीडब्लूए, सीपीसीआर, 2093 01:58:32,533 --> 01:58:33,700 क्यों किया उन्होंने ये सब? 2094 01:58:34,500 --> 01:58:35,466 बच्चों के लिए। 2095 01:58:36,100 --> 01:58:37,066 नहीं! 2096 01:58:38,166 --> 01:58:40,000 अपने बच्चों के लिए! 2097 01:58:41,066 --> 01:58:44,133 अपने बच्चों को वापस लाने के लिए! 2098 01:58:45,766 --> 01:58:48,333 [अंग्रेज़ी में] माताओं में स्वाभाविक प्रवृत्ति होती है, 2099 01:58:49,033 --> 01:58:51,400 जो उन्हें बाँधे रखता है अपने बच्चे के साथ, योर ऑनर। 2100 01:58:51,566 --> 01:58:52,666 [अंग्रेज़ी में] कुछ माताएँ। 2101 01:58:54,566 --> 01:58:59,133 तो देबिका जैसी माँ का जो रिएक्शन है, बच्चे लिये जाने पर… 2102 01:59:00,233 --> 01:59:01,200 वो स्वाभाविक है? 2103 01:59:03,000 --> 01:59:03,766 जी। 2104 01:59:04,700 --> 01:59:07,366 [अंग्रेज़ी में] मेरे पास और कोई प्रश्न नहीं है इस गवाह के लिए, योर ऑनर। 2105 01:59:10,533 --> 01:59:11,433 देबिका जी? 2106 01:59:13,633 --> 01:59:15,100 आप कुछ कहना चाहेंगे? 2107 01:59:19,666 --> 01:59:23,700 नॉर्वे से हमको बहुत सारा लेबल मिला, सर। 2108 01:59:25,566 --> 01:59:26,500 पागल। 2109 01:59:28,500 --> 01:59:29,466 अनस्टेबल। 2110 01:59:32,266 --> 01:59:33,233 बुरी माँ। 2111 01:59:35,133 --> 01:59:36,533 ये भी लेबल मिला कि… 2112 01:59:37,400 --> 01:59:38,666 सब सही है और… 2113 01:59:40,166 --> 01:59:42,200 देबिका चटर्जी, गलत। 2114 01:59:43,633 --> 01:59:47,066 हमको नहीं पता सर, सही क्या है और गलत क्या है। 2115 01:59:48,666 --> 01:59:51,100 बस बचपन से वो 2116 01:59:51,666 --> 01:59:55,200 यही कोशिश किया है सर कि सही करूँ। 2117 01:59:56,033 --> 02:00:00,233 मेरा बाबा… मेरा बाबा ने बोला था बचपन में कि… 2118 02:00:01,133 --> 02:00:02,666 देबी, पढ़ो-लिखो। 2119 02:00:03,400 --> 02:00:05,466 तो, हमने बीएससी कर लिया सर। 2120 02:00:06,266 --> 02:00:10,233 फिर हमारा माँ ने बोला, शादी कर लो देबी। 2121 02:00:10,766 --> 02:00:13,133 तो, हमने शादी कर लिया। 2122 02:00:14,433 --> 02:00:16,400 फिर मेरा हस्बैंड अनिरुद्ध, 2123 02:00:17,100 --> 02:00:20,000 उसने बोला नॉर्वे जाके सेटल करेगा। 2124 02:00:20,300 --> 02:00:21,333 वो सही है। 2125 02:00:22,166 --> 02:00:24,033 तो, हमने वो ही किया सर। 2126 02:00:25,233 --> 02:00:27,333 फिर नॉर्वे वाला ने बोला 2127 02:00:27,733 --> 02:00:31,200 कि बच्चा लोग फॉस्टर घर में अच्छा रहेगा। 2128 02:00:32,033 --> 02:00:33,266 वो ही सही है। 2129 02:00:35,000 --> 02:00:37,733 पर सबका सही… 2130 02:00:39,566 --> 02:00:40,466 करते-करते 2131 02:00:41,433 --> 02:00:44,700 हम इतना गलत कब हो गया, पता ही नहीं चला। 2132 02:00:47,166 --> 02:00:51,166 पर आज हम, सबका बताया हुआ सही नहीं करेगा सर। 2133 02:00:52,466 --> 02:00:55,300 हमको जो सही लगता है, हम वो ही करेगा सर। 2134 02:00:57,433 --> 02:01:00,366 हम अच्छा माँ है? 2135 02:01:01,433 --> 02:01:04,066 बुरा माँ है? पता नहीं। 2136 02:01:05,033 --> 02:01:07,766 पर माँ हूँ, सर। 2137 02:01:10,400 --> 02:01:12,400 और मेरा लिए 2138 02:01:13,066 --> 02:01:17,466 यही सही है कि हम मेरा दोनों बच्चा लोग के लिए लड़ूँ। 2139 02:01:19,433 --> 02:01:22,266 ये कोर्ट में, अगला कोर्ट में, 2140 02:01:23,500 --> 02:01:26,566 जिस-जिस जगह हमको न्याय मिलेगा! 2141 02:01:27,366 --> 02:01:31,233 दुनिया का कोई भी जगह, वहाँ जाके हम लड़ूँगा। 2142 02:01:32,200 --> 02:01:36,266 क्योंकि एक माँ का लिए यही सही है सर। 2143 02:01:37,366 --> 02:01:38,333 यही सही है। 2144 02:01:40,033 --> 02:01:43,500 हमको पता है सर कि हमारा दोनों बच्चा शुभ, सूची, 2145 02:01:44,566 --> 02:01:46,466 हमारा साथ ही खुश रहेगा सर। 2146 02:01:48,000 --> 02:01:49,000 हमारा साथ। 2147 02:01:50,466 --> 02:01:52,400 वो… हमको… 2148 02:01:54,000 --> 02:01:56,066 हमारा बच्चा लोग का 2149 02:01:56,766 --> 02:01:59,666 सिर्फ… खुशी चाहिए सर। 2150 02:02:00,433 --> 02:02:01,366 और कुछ नहीं। 2151 02:02:03,400 --> 02:02:07,133 और… ये ही बोलना था सर। 2152 02:02:08,133 --> 02:02:09,366 हम बहुत दिन से बोल रहा है… 2153 02:02:10,266 --> 02:02:14,633 हमको हमारा दोनों बच्चा लोग वापस दे दो, सर। 2154 02:02:17,666 --> 02:02:21,233 बहुत दिन से बच्चा लोग को मिला भी नहीं है, सर! 2155 02:02:41,533 --> 02:02:43,233 [अंग्रेज़ी में] मेरा फैसला सुनाने से पहले, 2156 02:02:43,733 --> 02:02:46,233 मैं दोनों बच्चों से मिलना चाहूँगा… 2157 02:02:47,533 --> 02:02:48,433 मेरे कक्ष में। 2158 02:03:02,766 --> 02:03:03,733 हैलो, बेबी। 2159 02:03:06,600 --> 02:03:07,500 [अंग्रेज़ी में] आओ। 2160 02:03:08,666 --> 02:03:10,400 [अंग्रेज़ी में] आओ। 2161 02:03:17,500 --> 02:03:19,700 [बंगाली में] मेरा बच्चा! मेरा शोना। 2162 02:03:29,033 --> 02:03:29,733 हैलो, बेटा। 2163 02:03:33,600 --> 02:03:34,500 [अंग्रेज़ी में] ले लो। 2164 02:03:36,500 --> 02:03:38,166 -माँ। -[बंगाली में] मेरा बच्चा! 2165 02:03:46,400 --> 02:03:47,500 [बंगाली में] कैसा है मेरा बच्चा? 2166 02:03:48,000 --> 02:03:49,133 -[बंगाली में] अच्छा हूँ। -[बंगाली में] अच्छा है? 2167 02:03:54,600 --> 02:03:57,300 [जज की आवाज़] ये… दोनों ही देश के लिए 2168 02:03:58,100 --> 02:03:59,400 एक अद्भुत केस है। 2169 02:04:01,366 --> 02:04:05,300 इस केस को दया और सहानुभूति से देखना पड़ेगा, 2170 02:04:06,333 --> 02:04:11,566 क्योंकि दो छोटे-छोटे बच्चे अपनी माँ से अलग कर दिए गए हैं। 2171 02:04:13,133 --> 02:04:17,000 देबिका जी ने बिना परिणाम सोचे… 2172 02:04:18,266 --> 02:04:19,533 कानून तोड़ चुके हैं। 2173 02:04:21,366 --> 02:04:23,600 कुछ केस ऐसे होते हैं… 2174 02:04:24,700 --> 02:04:29,166 जहाँ न्याय के सामने कानून को झुकना पड़ता है। 2175 02:04:30,266 --> 02:04:33,300 और हमें नहीं लगता है कि इनके व्यवहार से 2176 02:04:34,066 --> 02:04:38,466 इस कोर्ट का या हमारे देश का कोई अनादर हुआ है। 2177 02:04:40,600 --> 02:04:45,666 बच्चे सबसे सुरक्षित अपनी माँ की गोद में ही रहते हैं। 2178 02:04:48,066 --> 02:04:51,666 माँ का प्यार बच्चों के लिए सबसे ज़रूरी है। 2179 02:04:53,000 --> 02:04:55,633 इंडिया में ये पहला ही केस होगा, 2180 02:04:56,433 --> 02:05:01,600 जहाँ एक माँ अपने बच्चों के लिए पूरे देश से लड़ गई। 2181 02:05:03,433 --> 02:05:05,266 हमारे देश में वो सब कुछ है… 2182 02:05:06,166 --> 02:05:09,133 जो बच्चों को दुनिया में स्टैन्डिंग देगा। 2183 02:05:10,366 --> 02:05:12,700 अपना देश, अपना ही होता है। 2184 02:05:14,033 --> 02:05:16,566 और माँ का प्यार सबसे बढ़िया। 2185 02:05:17,766 --> 02:05:19,133 इसलिए मैं चाहता हूँ… 2186 02:05:21,000 --> 02:05:23,100 कि इन दोनों बच्चे को 2187 02:05:23,700 --> 02:05:27,166 अपने चाचा, अनुराग चटर्जी से लेके, 2188 02:05:27,633 --> 02:05:32,300 उनके माँ देबिका चटर्जी को वापस कर दिया जाए। 2189 02:05:43,333 --> 02:05:45,266 [बंगाली में] भैया, उसे बच्चे मिल गए वापस। 2190 02:05:45,433 --> 02:05:46,533 [बंगाली में] तो मैं क्या करूँ? 2191 02:05:47,100 --> 02:05:49,000 बाबा और माँ को मैं देख लूँगा। तू अपना देख ले जा। 2192 02:05:49,100 --> 02:05:51,133 मैं एक पैसा भी वापस नहीं दूँगा। 2193 02:05:52,466 --> 02:05:53,400 छोड़ो! 2194 02:06:29,600 --> 02:06:30,733 [आवाज़ नहीं आती] कॉन्ग्रेच्युलेशन! 2195 02:07:04,766 --> 02:07:06,533 [बंगाली में] शुभ… यहाँ देखो।