1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,125 --> 00:00:56,375
KEBAKARAN DI BILIK MAYAT HOSPITAL
PADA TENGAH MALAM
4
00:00:56,458 --> 00:01:00,958
PUNCA KEBAKARAN DIPERCAYAI
AKIBAT LITAR PINTAS
5
00:01:01,041 --> 00:01:05,458
DI TINGKAT BAWAH TANAH
6
00:01:09,166 --> 00:01:11,708
PENGARAH HOSPITAL XINGLING DISOAL SIASAT
7
00:01:11,791 --> 00:01:14,458
KERANA PEMALSUAN SIJIL
SELAMA DUA TAHUN BERTURUT-TURUT
8
00:01:14,541 --> 00:01:16,875
TUNJUK PERASAAN DI HOSPITAL XINGLIN
9
00:01:16,958 --> 00:01:19,000
WANITA BERNAMA CIK SU DIPERCAYAI TERLIBAT
10
00:01:28,791 --> 00:01:32,000
WANITA HILANG ITU DIPERCAYAI
TELAH MEMBUNUH DIRI SEBELUM DITEMUI
11
00:01:32,083 --> 00:01:34,958
PIHAK HOSPITAL MASIH MENGUNCI MULUT
12
00:01:35,583 --> 00:01:38,166
SATU LAGI KES BUNUH DIRI
DARI TINGKAT SAMA DALAM BANGUNAN
13
00:01:38,250 --> 00:01:39,750
LOKASI JURURAWAT TERSEBUT TERJUN
14
00:01:39,833 --> 00:01:42,666
SEORANG WANITA BERBAJU MERAH
MENGGANTUNG DIRI DI WAD HOSPITAL
15
00:02:00,583 --> 00:02:03,958
{\an8}POLIS MENGESYAKI KEBAKARAN
AKIBAT PERBUATAN KHIANAT
16
00:02:04,041 --> 00:02:07,166
{\an8}DI HOSPITAL XINGLIN PADA TENGAH MALAM
17
00:02:26,750 --> 00:02:29,333
PEGAWAI PERBANDARAN MENDAKWA
MELIHAT WANITA BERBAJU MERAH
18
00:02:29,416 --> 00:02:30,916
BERLEGAR-LEGAR DI WAD HOSPITAL
19
00:02:33,833 --> 00:02:36,250
Hai, para penonton Penerokaan Luar Bandar.
20
00:02:36,333 --> 00:02:37,625
Saya hos anda, Yanjun 151.
21
00:02:37,708 --> 00:02:39,083
Ya, di belakang saya sekarang
22
00:02:39,166 --> 00:02:42,333
ialah tempat yang diundi dalam talian
sebagai lokasi paling berhantu
23
00:02:42,416 --> 00:02:44,750
iaitu Hospital Xinglin.
24
00:02:44,833 --> 00:02:47,708
Benar, pada tahun 1991, hospital ini
25
00:02:47,791 --> 00:02:49,958
mencatatkan banyak kes bunuh diri.
26
00:02:50,041 --> 00:02:50,958
Mula-mula,
27
00:02:51,041 --> 00:02:53,666
seorang kanak-kanak lelaki
dengan penyakit jantung
28
00:02:53,750 --> 00:02:55,375
berjaya menjalani pembedahan,
29
00:02:55,458 --> 00:02:57,250
tetapi mati secara tiba-tiba.
30
00:02:57,333 --> 00:03:00,041
Akibat enggan menerima kenyataan,
31
00:03:00,125 --> 00:03:02,291
ibunya membakar diri sehingga mati
32
00:03:03,541 --> 00:03:05,250
di hadapan mayat anaknya.
33
00:03:06,125 --> 00:03:07,208
Selepas itu,
34
00:03:07,916 --> 00:03:11,125
perkara-perkara aneh
mula berlaku di hospital ini.
35
00:03:17,708 --> 00:03:19,000
Boleh masuk, bukan?
36
00:03:44,458 --> 00:03:45,708
{\an8}CARTA ALIR PEMERIKSAAN PERUBATAN
37
00:03:45,791 --> 00:03:48,458
{\an8}JANTUNG MANUSIA BERDEGUP
2,5 BILION KALI SEPANJANG HAYATNYA
38
00:04:03,708 --> 00:04:04,750
Awak nampak apa?
39
00:04:04,833 --> 00:04:06,000
Hei!
40
00:04:06,625 --> 00:04:07,708
Tunggu saya!
41
00:04:27,125 --> 00:04:30,166
BORANG PENDAFTARAN
LAWATAN KE ALAM BARZAKH
42
00:04:30,250 --> 00:04:33,375
{\an8}KUNJUNGI ROH ORANG TERSAYANG ANDA,
DIJAMIN ANDA DAPAT LIHAT MEREKA
43
00:04:33,458 --> 00:04:34,875
{\an8}30,000 DOLAR, SEMUA DITANGGUNG
44
00:04:38,833 --> 00:04:41,250
Kenapa mereka tak sampai lagi?
45
00:04:41,333 --> 00:04:42,666
Ayah dah kata,
46
00:04:42,750 --> 00:04:45,166
suruh mereka berdua bayar dulu.
47
00:04:45,250 --> 00:04:47,416
Sekarang kita tak tahu mereka di mana.
48
00:04:48,333 --> 00:04:49,833
Kalau ayah tak mati sebab sakit,
49
00:04:49,916 --> 00:04:51,500
ayah nanti mati sebab kamu.
50
00:04:53,041 --> 00:04:56,041
Ayah, kita memang
tak patut datang sini pun
51
00:04:56,125 --> 00:04:57,500
dan buat lawatan ini.
52
00:04:58,625 --> 00:05:00,833
Mereka dah lambat, kita batalkan sajalah.
53
00:05:01,666 --> 00:05:03,916
Lagipun esok pagi saya perlu ke Taipei.
54
00:05:04,000 --> 00:05:05,750
Mak kamu dah meninggal awal.
55
00:05:05,833 --> 00:05:06,791
Sejak kamu kecil,
56
00:05:06,875 --> 00:05:09,375
kamu tahu ayah dan atuk kamu
bekerja sebagai sami Tao.
57
00:05:09,875 --> 00:05:11,500
Kamu pun sudah setahun berlatih.
58
00:05:11,583 --> 00:05:13,500
Kamu asyik cakap mahu ke Taipei.
59
00:05:14,125 --> 00:05:15,125
Kalau kamu pergi,
60
00:05:15,791 --> 00:05:17,750
macam mana kamu nak cari makan?
61
00:05:17,833 --> 00:05:19,541
Saya ke Taipei sebab mahu cari kerja.
62
00:05:22,041 --> 00:05:24,583
Kalau ada orang lain
boleh ikut ayah hari ini,
63
00:05:24,666 --> 00:05:26,000
saya pun takkan datang.
64
00:05:29,333 --> 00:05:31,166
Saya sampai sanggup usung beg lusuh ini.
65
00:05:34,083 --> 00:05:35,166
Kamu tahu tak
66
00:05:36,250 --> 00:05:38,333
kenapa ayah kerja macam ini
67
00:05:39,708 --> 00:05:41,625
dan kenapa ayah mudah lihat hantu?
68
00:05:42,458 --> 00:05:44,458
Sebab ayah dah nazak.
69
00:05:45,166 --> 00:05:46,500
Ayah pun akan jadi hantu.
70
00:05:48,416 --> 00:05:49,750
Kamu bukan risaukan ayah.
71
00:05:51,291 --> 00:05:52,916
Kamu hanya risau kalau ayah mati,
72
00:05:53,000 --> 00:05:54,208
apa kamu nak buat?
73
00:05:56,291 --> 00:05:57,125
Yalah.
74
00:06:08,791 --> 00:06:10,500
Jadi kalau manusia sudah hampir mati,
75
00:06:11,125 --> 00:06:12,833
dia boleh tengok hantu?
76
00:06:30,041 --> 00:06:31,958
Ini baru separuh bayaran masuknya.
77
00:06:32,041 --> 00:06:34,083
Bukan seperti yang dijanjikan.
78
00:06:39,000 --> 00:06:40,541
Ini bayaran bakinya.
79
00:06:42,000 --> 00:06:43,458
Suami saya
80
00:06:43,541 --> 00:06:45,250
meninggal di sini.
81
00:06:47,041 --> 00:06:47,916
Saya tahu
82
00:06:48,750 --> 00:06:50,708
dia tentu tunggu saya di sini.
83
00:06:51,541 --> 00:06:53,458
Dia tak boleh lepaskan saya
84
00:06:54,000 --> 00:06:55,541
jadi dia tak boleh bersemadi aman.
85
00:06:56,875 --> 00:06:58,291
Kalau dia memang ada di sini,
86
00:06:58,958 --> 00:07:01,708
maknanya dia antara dua dunia.
87
00:07:01,791 --> 00:07:04,041
Antara kematian dan kelahiran semula.
88
00:07:04,875 --> 00:07:06,708
Roh yang terperangkap antara dua dunia
89
00:07:06,791 --> 00:07:08,958
tidak tahu dia sudah mati
90
00:07:10,500 --> 00:07:12,416
jadi dia masih berdegil mahu tunggu.
91
00:07:12,500 --> 00:07:14,208
Kitarannya takkan putus-putus.
92
00:07:14,291 --> 00:07:15,625
Dia akan tambah menderita.
93
00:07:16,166 --> 00:07:17,583
Selagi awak berjumpa dia,
94
00:07:17,666 --> 00:07:19,041
dia takkan dapat bebas
95
00:07:19,125 --> 00:07:21,458
dan takkan dapat dilahirkan semula.
96
00:07:21,541 --> 00:07:22,500
Awak tahu itu?
97
00:07:23,875 --> 00:07:25,458
Awak tak faham cinta antara kami.
98
00:07:26,416 --> 00:07:28,541
Kami berdua tak boleh berenggang.
99
00:07:29,791 --> 00:07:31,500
Asalkan saya boleh jumpa dia,
100
00:07:31,583 --> 00:07:33,125
saya tak kisah berapa bayarannya.
101
00:07:33,208 --> 00:07:35,166
Saya sanggup serah semua harta saya.
102
00:07:36,791 --> 00:07:37,666
Baiklah.
103
00:07:37,750 --> 00:07:39,791
Apabila masanya tiba nanti,
jangan menyesal.
104
00:07:41,208 --> 00:07:43,125
A Hong, kita bersedia untuk masuk.
105
00:07:46,833 --> 00:07:49,208
- Awak…
- Saya Su Xiaolin.
106
00:07:49,291 --> 00:07:50,125
Hei.
107
00:07:52,333 --> 00:07:53,833
Awak lupa ada seorang lagi?
108
00:07:54,791 --> 00:07:56,916
Cik Meng Miaoru?
109
00:08:14,375 --> 00:08:16,083
Zhang Hongsheng.
110
00:08:16,708 --> 00:08:18,541
Meng Miaoting.
111
00:08:50,750 --> 00:08:52,416
Jadi mereka sudah ada.
112
00:08:52,500 --> 00:08:55,208
PENDAFTARAN
113
00:09:00,083 --> 00:09:01,833
Letak tangkal ini di dada kiri awak.
114
00:09:02,458 --> 00:09:04,291
Jangan tanggalkan, tak kira apa berlaku.
115
00:09:05,083 --> 00:09:05,958
Datang sini
116
00:09:06,041 --> 00:09:07,208
dan tulis nama awak.
117
00:09:07,708 --> 00:09:09,416
Lepas itu, beri kepada Tok Penghalau.
118
00:09:09,500 --> 00:09:10,708
Beri sini.
119
00:09:16,625 --> 00:09:21,416
SU XIAOLIN
120
00:09:29,208 --> 00:09:30,125
Ikut saya.
121
00:10:09,875 --> 00:10:10,791
Nanti.
122
00:10:15,208 --> 00:10:20,583
KAD KELAHIRAN HOSPITAL XINGLIN
123
00:10:20,666 --> 00:10:23,250
106 JALAN JIANGUO, MADOU, TAINAN
LAHIR 3 OKTOBER, 1984, 6:00 PAGI
124
00:10:38,833 --> 00:10:40,750
{\an8}BILIK MAYAT
125
00:10:58,708 --> 00:11:00,166
Baring di dalam.
126
00:11:01,333 --> 00:11:02,625
Ayah.
127
00:11:02,708 --> 00:11:05,208
Takkan sampai mahu suruh mereka
baring dalam sana?
128
00:11:06,208 --> 00:11:07,750
Kamu ada idea lain?
129
00:11:12,125 --> 00:11:14,291
Kalau takut, awak tak perlu buat.
130
00:11:14,375 --> 00:11:16,875
Kita tak perlu buat
lawatan jumpa Guan-yin ini.
131
00:11:22,250 --> 00:11:23,125
Mari sini.
132
00:11:26,333 --> 00:11:27,500
Apa kamu cakap tadi?
133
00:11:27,583 --> 00:11:29,916
Ini lawatan mahu jumpa hantu.
Bukan jumpa Guan-yin.
134
00:11:33,583 --> 00:11:34,916
Lawatan Alam Barzakh.
135
00:11:35,000 --> 00:11:36,041
Lawatan Alam Barzakh.
136
00:11:37,833 --> 00:11:39,208
Pening ayah dengan kamu ini.
137
00:11:42,666 --> 00:11:43,916
Secara amnya,
138
00:11:44,000 --> 00:11:46,041
orang hidup tak boleh tengok orang mati
139
00:11:46,125 --> 00:11:48,416
selagi belum serap tenaga Yin yang banyak.
140
00:11:48,500 --> 00:11:50,541
Tenaga Yin akan membolehkan awak
lihat roh orang tersayang.
141
00:11:53,250 --> 00:11:54,291
Baiklah.
142
00:11:55,083 --> 00:11:56,000
Saya tak takut.
143
00:11:57,708 --> 00:12:00,208
Saya dah bayar.
Mestilah saya mahu ia berbaloi.
144
00:12:08,250 --> 00:12:09,458
Tunggu, ya.
145
00:12:09,541 --> 00:12:10,583
Tunggu saya.
146
00:12:42,541 --> 00:12:43,583
Hongsheng.
147
00:12:50,958 --> 00:12:52,041
Tunggu saya.
148
00:13:00,250 --> 00:13:01,208
Tolong, Miaoting.
149
00:13:02,791 --> 00:13:03,666
Tolong saya.
150
00:13:09,333 --> 00:13:10,375
Bakar colok.
151
00:13:14,916 --> 00:13:16,708
- A Hong, tarik mereka keluar.
- Baik.
152
00:13:21,000 --> 00:13:21,958
Keluar dulu.
153
00:13:24,166 --> 00:13:25,083
Pergi.
154
00:13:42,250 --> 00:13:43,166
Cik,
155
00:13:43,708 --> 00:13:46,166
sekarang awak tahu
betapa takutnya bertemu hantu.
156
00:13:47,416 --> 00:13:48,416
Tapi
157
00:13:48,500 --> 00:13:49,833
itu baru permulaannya saja.
158
00:13:51,208 --> 00:13:53,125
Awak akan lihat
159
00:13:53,958 --> 00:13:55,541
lebih banyak benda dahsyat nanti.
160
00:13:57,625 --> 00:13:59,375
Saya tak boleh jamin keselamatan awak.
161
00:14:01,166 --> 00:14:02,583
Kita berhenti sajalah.
162
00:14:03,500 --> 00:14:05,166
- Balik.
- Kami sudah bayar awak.
163
00:14:05,250 --> 00:14:06,666
Mana boleh berhenti sekarang?
164
00:14:07,208 --> 00:14:08,125
Kita boleh
165
00:14:09,333 --> 00:14:10,958
sambung hari lain. Simpan keratan tiket.
166
00:14:11,041 --> 00:14:13,250
Tidak, saya mesti jumpa dia hari ini juga.
167
00:14:15,000 --> 00:14:15,875
Saya pun.
168
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
Kakak saya meninggal di sini.
169
00:14:19,125 --> 00:14:20,416
Saya nak tanya dia sesuatu.
170
00:14:22,791 --> 00:14:23,625
Baik.
171
00:14:24,375 --> 00:14:25,958
Kalau kamu berdua berkeras,
172
00:14:26,041 --> 00:14:27,166
kita akan teruskan.
173
00:14:29,083 --> 00:14:30,708
Pada tengah hari Pesta Bot Naga,
174
00:14:30,791 --> 00:14:32,583
saya dapat Air Tengah Hari ini dari telaga
175
00:14:32,666 --> 00:14:33,791
dari Tokong Zhengshen.
176
00:14:34,916 --> 00:14:36,250
Ia penuh dengan tenaga Yang.
177
00:14:36,750 --> 00:14:37,791
Pegang ini.
178
00:14:37,875 --> 00:14:38,875
AIR TENGAH HARI
179
00:14:39,458 --> 00:14:41,750
Awak lama baring dalam laci mayat tadi.
180
00:14:41,833 --> 00:14:43,291
Awak penuh dengan tenaga Yin
181
00:14:43,375 --> 00:14:44,833
macam mayat juga.
182
00:14:45,750 --> 00:14:47,625
Nanti kalau ada apa-apa berlaku,
183
00:14:49,166 --> 00:14:51,000
air ini boleh selamatkan nyawa awak.
184
00:15:44,250 --> 00:15:45,083
Pegang ini.
185
00:15:47,708 --> 00:15:48,666
Nah.
186
00:15:49,333 --> 00:15:50,375
Pakai fon telinga ini.
187
00:15:51,125 --> 00:15:52,541
Awak akan dengar bunyi alam barzakh.
188
00:15:53,125 --> 00:15:54,166
Semakin dekat,
189
00:15:54,250 --> 00:15:55,541
bunyi itu semakin kuat.
190
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
Dengan alat ini,
191
00:15:58,458 --> 00:16:00,125
awak boleh cari keluarga awak.
192
00:16:05,125 --> 00:16:06,125
Pakai cepat.
193
00:16:06,208 --> 00:16:07,291
Tadi kata nak cepat.
194
00:16:26,000 --> 00:16:28,125
Patutnya ada di sini.
195
00:16:28,208 --> 00:16:30,708
Tapi jangan bertindak melulu.
196
00:16:31,375 --> 00:16:32,875
Biar saya tengok keadaan dulu.
197
00:16:35,458 --> 00:16:37,375
Nak tengok apa lagi?
198
00:16:38,083 --> 00:16:40,750
Nanti matahari terbit.
Nak tengok apa masa itu?
199
00:16:40,833 --> 00:16:42,000
- Apa awak buat?
- Beri sini.
200
00:16:42,083 --> 00:16:43,166
Berikan.
201
00:16:43,250 --> 00:16:44,750
Beri sini.
202
00:16:55,083 --> 00:16:57,250
Awak mesti dah buat rakaman awal-awal.
203
00:16:57,833 --> 00:16:58,791
Kamu berdua penipu.
204
00:16:58,875 --> 00:17:00,875
Kalau tak tahu guna, jangan ambil.
Pulangkan.
205
00:17:00,958 --> 00:17:01,875
- Kenapa ini?
- Berhenti.
206
00:17:01,958 --> 00:17:03,125
- Beri sini.
- Beri balik!
207
00:17:03,208 --> 00:17:04,333
Beri balik!
208
00:17:04,416 --> 00:17:05,750
- Awak penipu!
- Awak tak tahu guna!
209
00:17:05,833 --> 00:17:06,750
- Diam!
- Beri balik!
210
00:17:08,166 --> 00:17:09,583
Saya dengar sesuatu.
211
00:17:10,208 --> 00:17:11,375
Beri alat itu.
212
00:17:13,791 --> 00:17:14,791
Beri sini.
213
00:18:27,916 --> 00:18:29,833
Awak nak jumpa kakak awak, bukan?
214
00:18:29,916 --> 00:18:31,166
Pakai gaun bedah itu
215
00:18:31,250 --> 00:18:32,333
dan baring.
216
00:18:34,208 --> 00:18:35,291
Tidak.
217
00:18:36,208 --> 00:18:38,666
Biar saya tengok suami saya dulu.
218
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
Suami saya
219
00:18:41,750 --> 00:18:43,875
meninggal atas meja bedah ini.
220
00:18:45,000 --> 00:18:46,958
Dia tentu masih tunggu saya di sini.
221
00:18:47,041 --> 00:18:48,291
Tolong bantu saya.
222
00:18:48,375 --> 00:18:49,416
Saya nak jumpa dia.
223
00:18:52,083 --> 00:18:52,916
Awak dulu.
224
00:19:04,875 --> 00:19:06,125
Jangan takut.
225
00:19:06,208 --> 00:19:07,625
Saya cucuk sikit saja.
226
00:19:12,958 --> 00:19:14,875
Darah boleh menarik kedatangan hantu.
227
00:19:15,875 --> 00:19:17,375
Kalau badan ada luka,
228
00:19:17,458 --> 00:19:19,541
badan akan berada dalam keadaan tegang.
229
00:19:19,625 --> 00:19:22,333
Bersama kehadiran darah,
230
00:19:22,416 --> 00:19:23,458
hantu akan muncul.
231
00:20:10,041 --> 00:20:11,458
Tok Penghalau?
232
00:20:11,541 --> 00:20:13,375
A Hong, awak di mana?
233
00:21:03,916 --> 00:21:04,875
Cik Su.
234
00:21:16,833 --> 00:21:18,750
Ini gambar suami saya.
235
00:21:19,375 --> 00:21:20,833
Dia meninggal di sini.
236
00:21:28,750 --> 00:21:29,916
Cik.
237
00:21:30,000 --> 00:21:32,291
Tekanan darah dia normalkah?
238
00:21:33,250 --> 00:21:36,125
Ya, tapi agak rendah juga.
239
00:21:36,708 --> 00:21:38,500
Baik.
240
00:21:40,333 --> 00:21:41,791
Awak tak apa-apa?
241
00:21:41,875 --> 00:21:42,750
Ya.
242
00:21:44,291 --> 00:21:47,083
Tunggu saya. Saya buat pendaftaran dulu.
243
00:21:47,166 --> 00:21:48,333
Datang balik cepat.
244
00:21:48,875 --> 00:21:49,750
Baik.
245
00:21:51,125 --> 00:21:52,291
En. Zhang dan Pn. Zhang,
246
00:21:52,375 --> 00:21:53,208
ini Dr. Lin.
247
00:21:53,291 --> 00:21:55,500
Dia akan membedah tengah hari ini.
248
00:21:56,083 --> 00:21:57,458
Malam semalam ada kebakaran
249
00:21:57,541 --> 00:21:59,375
sebab litar pintas
di tingkat bawah hospital.
250
00:21:59,458 --> 00:22:00,458
Dr. Chen patah tangan
251
00:22:00,541 --> 00:22:02,666
semasa mahu memadamkan kebakaran.
252
00:22:02,750 --> 00:22:05,083
Jadi Dr. Lin akan gantikan dia
tengah hari nanti.
253
00:22:05,833 --> 00:22:09,166
Dr. Lin pakar kardiologi yang bagus
jadi takkan ada masalah.
254
00:22:10,875 --> 00:22:12,375
Jangan risau,
255
00:22:12,458 --> 00:22:13,625
semuanya baik-baik saja.
256
00:22:14,458 --> 00:22:16,208
Pn. Zhang, sila selesaikan pendaftaran
257
00:22:16,291 --> 00:22:17,750
- di kaunter nanti.
- Terima kasih.
258
00:22:17,833 --> 00:22:19,166
- Sama-sama.
- Buat persiapan.
259
00:22:23,166 --> 00:22:25,166
Doktor kata semuanya baik-baik saja.
260
00:22:25,250 --> 00:22:26,500
Awak tak perlu risau.
261
00:22:28,000 --> 00:22:29,583
Saya ada berita baik untuk awak
262
00:22:30,250 --> 00:22:32,166
lepas awak selesai dibedah nanti.
263
00:22:35,166 --> 00:22:36,708
Berita apa?
264
00:22:37,583 --> 00:22:38,958
Saya buat pendaftaran dulu.
265
00:22:56,083 --> 00:22:58,125
Doktor dan jururawat di sini
yang bunuh dia.
266
00:22:58,750 --> 00:23:00,583
Mereka semua pembunuh!
267
00:23:00,666 --> 00:23:01,958
Apa awak cakap?
268
00:23:02,625 --> 00:23:04,416
Mana ada jururawat bunuh orang.
269
00:23:04,500 --> 00:23:06,166
- Apa awak tahu? Mereka…
- Diam!
270
00:23:09,250 --> 00:23:10,791
Tenaga Yin di sini sangat berat hari ini.
271
00:23:12,083 --> 00:23:13,375
Kalau awak nak pergi,
272
00:23:14,916 --> 00:23:15,875
baik pergi sekarang.
273
00:23:22,291 --> 00:23:24,041
Nak pergi mana, Cik Meng?
274
00:23:29,833 --> 00:23:31,333
Cik Meng. Nak pergi mana?
275
00:23:31,416 --> 00:23:32,833
- Nanti.
- Cik Meng!
276
00:23:33,666 --> 00:23:34,791
Nanti!
277
00:23:43,333 --> 00:23:44,583
Apa awak buat?
278
00:23:45,250 --> 00:23:47,541
Ini tempat kerja kakak saya.
279
00:24:04,000 --> 00:24:06,375
"Hotel Grand."
280
00:24:07,916 --> 00:24:09,583
"Stesen Kereta Api Taipei."
281
00:24:10,416 --> 00:24:12,083
"Lapangan Terbang Songshan."
282
00:24:12,875 --> 00:24:14,791
Kakak saya jururawat di sini.
283
00:24:15,958 --> 00:24:17,416
Tapi sebab kepenatan melampau
284
00:24:20,083 --> 00:24:22,500
dan orang macam awak
285
00:24:22,583 --> 00:24:25,208
yang suka menyalahkan
kakitangan perubatan,
286
00:24:26,416 --> 00:24:28,458
dia alami tekanan perasaan.
287
00:24:29,791 --> 00:24:32,541
Dia tak sengaja terjatuh
dari tingkap meja jururawat ini.
288
00:24:33,958 --> 00:24:36,250
Orang macam awak yang bunuh dia!
289
00:25:02,375 --> 00:25:03,666
Helo?
290
00:25:03,750 --> 00:25:06,000
- Boleh cakap dengan Meng Miaoting?
- Ya, saya.
291
00:25:06,083 --> 00:25:09,083
Hai, saya Peguam Zhang,
peguam Firma Undang-undang Kebenaran.
292
00:25:09,166 --> 00:25:10,541
Waris pesakit
293
00:25:10,625 --> 00:25:11,666
bernama Cik Su Xiaolin
294
00:25:11,750 --> 00:25:12,916
ingin menyaman awak
295
00:25:13,000 --> 00:25:15,291
kerana kecuaian dan menyebabkan kematian.
296
00:25:15,375 --> 00:25:17,583
Kami ingin minta awak…
297
00:25:19,000 --> 00:25:20,041
Helo?
298
00:25:20,125 --> 00:25:21,291
Cik Meng?
299
00:25:21,375 --> 00:25:22,208
Helo?
300
00:26:56,250 --> 00:26:58,375
Kamu semualah pembunuh sebenar.
301
00:27:03,000 --> 00:27:05,208
Kalau saya tak jumpa kakak saya hari ini,
302
00:27:06,791 --> 00:27:08,416
kamu semua tak boleh baik.
303
00:27:09,458 --> 00:27:11,041
Apa kaitannya dengan kami?
304
00:27:11,125 --> 00:27:12,041
Biar kami pergi.
305
00:27:24,875 --> 00:27:26,208
Tok Penghalau.
306
00:27:28,875 --> 00:27:30,333
Saya tahu awak pertaruhkan nyawa
307
00:27:30,416 --> 00:27:31,750
untuk buat kerja ini.
308
00:27:32,500 --> 00:27:34,083
Saya hanya mahu jumpa kakak saya.
309
00:27:35,000 --> 00:27:36,916
Saya sanggup bayar dua kali ganda.
310
00:27:45,833 --> 00:27:47,625
Ini Air Yin.
311
00:27:48,666 --> 00:27:50,625
Awak boleh nampak hantu
kalau guna air ini.
312
00:27:51,500 --> 00:27:52,958
Tapi apa yang jadi lepas itu
313
00:27:53,541 --> 00:27:55,208
adalah di luar kawalan kami.
314
00:27:55,916 --> 00:27:57,375
Saya hanya nak jumpa kakak saya.
315
00:27:57,916 --> 00:27:59,666
Saya tak peduli benda lain.
316
00:28:12,125 --> 00:28:13,541
Miaoru?
317
00:28:14,541 --> 00:28:15,958
Kakak ada di hospital.
318
00:28:17,875 --> 00:28:19,250
Kakak tak balik malam ini.
319
00:28:23,333 --> 00:28:25,500
Macam-macam berlaku di sini.
320
00:28:30,333 --> 00:28:32,125
Kakak tak boleh tahan lagi.
321
00:28:38,750 --> 00:28:40,791
Kakak sangat penat.
322
00:28:43,416 --> 00:28:46,625
Kakak teringin mahu rehat.
323
00:28:51,833 --> 00:28:53,708
Kakak sangat penat.
324
00:28:56,416 --> 00:28:59,083
{\an8}Kakak hanya mahu rehat.
325
00:29:04,208 --> 00:29:07,291
Kakak hanya mahu rehat.
326
00:29:10,583 --> 00:29:13,208
Kakak cakaplah dengan saya
kalau kakak sedih.
327
00:29:16,416 --> 00:29:18,750
Saya tunggu-tunggu kakak.
328
00:29:20,083 --> 00:29:22,583
Kenapa kakak tak balik?
329
00:29:27,833 --> 00:29:30,041
Tok, beri saya Air Yin lagi.
330
00:29:30,125 --> 00:29:31,750
Saya nak tengok kakak saya lagi.
331
00:29:31,833 --> 00:29:32,708
Tidak.
332
00:29:33,791 --> 00:29:34,750
Kalau awak guna lagi,
333
00:29:34,833 --> 00:29:37,666
tenaga Yin awak
akan menguasai tenaga Yang.
334
00:29:38,166 --> 00:29:39,958
Akibatnya nanti tak tergambar.
335
00:29:41,000 --> 00:29:42,458
- A Hong!
- Ya!
336
00:29:42,541 --> 00:29:43,416
Apa kamu buat ini?
337
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Saya tak peduli. Beri Air Yin itu.
338
00:29:46,083 --> 00:29:48,250
- Beri sini!
- Apa awak buat ini? Lepaskan!
339
00:29:48,333 --> 00:29:50,416
- Beri sini!
- Air Yin ini bahaya! Lepaskan…
340
00:30:06,833 --> 00:30:07,875
Miaoting.
341
00:30:12,416 --> 00:30:13,666
Kakak!
342
00:30:13,750 --> 00:30:15,708
Kakak!
343
00:30:17,875 --> 00:30:19,125
Cik Meng.
344
00:30:20,375 --> 00:30:21,458
Keluar!
345
00:30:29,291 --> 00:30:30,333
Teruk!
346
00:30:30,416 --> 00:30:31,458
Keluar sekarang!
347
00:30:31,541 --> 00:30:32,875
Kenapa ini terjadi?
348
00:30:34,791 --> 00:30:36,958
Air Yin tumpah dan roh telah menghidunya.
349
00:30:37,041 --> 00:30:38,291
Keluar sekarang.
350
00:30:38,375 --> 00:30:39,416
Tapi dia macam mana?
351
00:30:39,500 --> 00:30:40,541
Nanti datang balik.
352
00:30:40,625 --> 00:30:41,666
Lari!
353
00:31:46,208 --> 00:31:47,125
Tahan nafas.
354
00:33:12,333 --> 00:33:13,458
Ayah.
355
00:33:14,916 --> 00:33:16,083
Ayah tak apa-apa?
356
00:33:25,791 --> 00:33:26,958
Lari!
357
00:33:43,416 --> 00:33:44,333
Masuk bawah katil.
358
00:35:16,416 --> 00:35:17,458
Kakak.
359
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
Kakak.
360
00:35:19,500 --> 00:35:20,666
Kakak.
361
00:35:31,541 --> 00:35:32,541
Kakak!
362
00:35:36,833 --> 00:35:39,166
Kenapa kakak tinggalkan saya?
363
00:35:43,666 --> 00:35:46,083
Macam mana saya nak hidup tanpa kakak?
364
00:35:48,291 --> 00:35:49,166
Kakak.
365
00:35:51,250 --> 00:35:52,458
Kakak.
366
00:35:55,541 --> 00:35:56,541
Kakak.
367
00:36:04,666 --> 00:36:05,583
Miaoru.
368
00:36:06,708 --> 00:36:07,791
Jangan takut.
369
00:36:09,583 --> 00:36:10,583
Kakak ada.
370
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
Jangan takut.
371
00:36:14,208 --> 00:36:15,791
Tak apa.
372
00:36:16,750 --> 00:36:18,083
Jangan takut.
373
00:36:18,916 --> 00:36:20,333
Kakak ada.
374
00:36:22,541 --> 00:36:23,708
Jangan takut.
375
00:36:52,083 --> 00:36:54,250
Apa dah jadi dengan Tok Penghalau?
376
00:36:55,041 --> 00:36:56,291
Dia sudah dirasuk?
377
00:36:57,583 --> 00:36:58,500
Nampaknya begitulah.
378
00:36:59,750 --> 00:37:02,708
Dia menghidap barah peringkat akhir.
Tubuhnya dipenuhi tenaga Yin.
379
00:37:02,791 --> 00:37:04,125
Dia mudah dirasuk
380
00:37:04,208 --> 00:37:06,208
jadi hantu perempuan tadi
ambil kesempatan.
381
00:37:08,333 --> 00:37:10,833
Kenapa hospital ini jadi macam ini?
382
00:37:15,875 --> 00:37:16,958
Saya pun tak tahu.
383
00:37:22,375 --> 00:37:23,875
Kalau awak nak jumpa suami awak,
384
00:37:24,708 --> 00:37:27,041
awak mesti putuskan
pengaruh Iblis ke atas dia.
385
00:37:28,416 --> 00:37:29,625
Macam mana nak buat itu?
386
00:37:29,708 --> 00:37:31,833
Tok Penghalau pun kena rasuk.
387
00:37:34,833 --> 00:37:35,708
Mudah saja.
388
00:37:36,250 --> 00:37:38,000
Kita kembalikan roh ayah saya.
389
00:37:39,291 --> 00:37:41,000
Saya mesti jumpa suami saya hari ini.
390
00:37:41,583 --> 00:37:42,958
Saya tak boleh tinggalkan ayah saya.
391
00:37:43,041 --> 00:37:44,541
Kita cari ayah saya dulu,
392
00:37:44,625 --> 00:37:46,000
kemudian cari suami awak.
393
00:37:46,708 --> 00:37:47,708
Baik.
394
00:37:50,833 --> 00:37:52,541
Saya ada tangkal yang sangat kuat.
395
00:37:53,708 --> 00:37:54,875
Saya buat ini sendiri.
396
00:37:54,958 --> 00:37:55,916
Jangan risau.
397
00:37:57,083 --> 00:37:57,916
Mari.
398
00:38:02,000 --> 00:38:03,625
Apabila awak nampak Iblis nanti,
399
00:38:04,833 --> 00:38:06,083
ingat, tahan nafas.
400
00:38:07,041 --> 00:38:07,958
Baik.
401
00:38:53,125 --> 00:38:54,583
Sekarang kita patut buat apa?
402
00:39:13,708 --> 00:39:14,666
Kita akan guna ini.
403
00:39:16,500 --> 00:39:18,375
- Ini Air Yin, bukan?
- Ya.
404
00:39:18,458 --> 00:39:20,541
Macam mana kalau jadi balik macam tadi?
405
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
Saya pun tak tahu.
406
00:39:24,791 --> 00:39:25,833
Tapi sepatutnya,
407
00:39:26,375 --> 00:39:28,875
{\an8}Air Yin akan mengalir
ke tempat tenaga Yin paling berat
408
00:39:28,958 --> 00:39:30,333
{\an8}tempat Iblis itu berada.
409
00:39:34,375 --> 00:39:36,000
{\an8}Kalau saya tuangkan atas lantai,
410
00:39:37,166 --> 00:39:38,791
{\an8}ia boleh membawa kita kepada Iblis.
411
00:39:40,083 --> 00:39:41,583
{\an8}Serta Tok Penghalau?
412
00:39:42,375 --> 00:39:43,250
{\an8}Ya.
413
00:43:22,750 --> 00:43:23,583
Awak okey?
414
00:43:30,000 --> 00:43:30,916
Mari pergi.
415
00:43:42,708 --> 00:43:44,416
Mak.
416
00:44:26,875 --> 00:44:28,333
Miaoru.
417
00:44:33,458 --> 00:44:34,708
Marilah.
418
00:44:37,000 --> 00:44:38,208
Marilah.
419
00:44:38,791 --> 00:44:40,833
Miaoru.
420
00:44:41,583 --> 00:44:44,458
Kakak tunggu kamu.
421
00:44:46,250 --> 00:44:48,791
Mari ikut kakak.
422
00:45:53,416 --> 00:45:54,250
Cik Su.
423
00:45:56,958 --> 00:45:58,750
Tolong jangan sentuh apa-apa.
424
00:46:08,208 --> 00:46:09,041
Mari pergi.
425
00:47:24,083 --> 00:47:24,916
Hei.
426
00:47:25,000 --> 00:47:25,916
Awak nak pergi mana?
427
00:47:26,000 --> 00:47:28,208
Awak ada tangkal, bukan? Keluarkan.
428
00:47:33,041 --> 00:47:34,333
{\an8}Ini untuk awak.
429
00:47:36,833 --> 00:47:39,041
{\an8}Saya buat tangkal ini sendiri.
430
00:47:40,083 --> 00:47:41,000
Hei.
431
00:47:44,083 --> 00:47:45,166
Dengar sini.
432
00:47:45,875 --> 00:47:47,500
Apa yang kita lihat sekarang
433
00:47:49,250 --> 00:47:51,125
ialah ilusi yang dicipta Iblis itu.
434
00:47:51,791 --> 00:47:53,250
Kalau awak tunjuk awak takut,
435
00:47:53,333 --> 00:47:56,791
Iblis itu akan ambil kesempatan
untuk merasuk awak
436
00:47:56,875 --> 00:47:57,875
dan mengawal awak.
437
00:47:58,916 --> 00:48:01,125
Awak patut tahu apa akibatnya.
438
00:48:01,708 --> 00:48:03,750
Sekarang kita hanya boleh
439
00:48:03,833 --> 00:48:05,750
terus maju ke depan saja.
440
00:48:08,250 --> 00:48:09,916
Boleh saya percaya awak?
441
00:48:16,458 --> 00:48:17,500
{\an8}Ini untuk awak.
442
00:48:18,625 --> 00:48:20,041
Ini Minyak Hantu
443
00:48:20,125 --> 00:48:22,208
yang dibuat
daripada air mayat moyang saya.
444
00:48:22,291 --> 00:48:23,791
- Air mayat?
- Ya.
445
00:48:27,625 --> 00:48:29,291
Ada beberapa titik saja lagi.
446
00:48:30,000 --> 00:48:31,375
Tapi kalau awak dalam bahaya,
447
00:48:31,875 --> 00:48:33,791
ia boleh melindungi awak.
448
00:48:36,166 --> 00:48:38,625
Ingat apa saya cakap tadi.
Terus maju ke depan.
449
00:48:39,416 --> 00:48:40,666
Jangan pandang belakang.
450
00:48:42,583 --> 00:48:43,833
Ulang jampi saya ini.
451
00:49:06,958 --> 00:49:08,166
Xiaolin.
452
00:49:09,708 --> 00:49:11,208
Saya dengar suami saya memanggil.
453
00:49:12,500 --> 00:49:14,625
Itu hanya ilusi ciptaan Iblis itu.
454
00:49:15,666 --> 00:49:16,791
Jangan pandang belakang.
455
00:49:17,583 --> 00:49:18,791
Jangan berhenti.
456
00:49:25,000 --> 00:49:26,041
Xiaolin.
457
00:49:29,041 --> 00:49:31,208
Maaf, saya mesti tengok juga.
458
00:49:37,416 --> 00:49:39,083
Di mana kita sekarang?
459
00:49:42,375 --> 00:49:45,291
Kalau pemulihannya berjalan lancar,
460
00:49:45,375 --> 00:49:47,416
dia boleh balik dalam seminggu atau dua.
461
00:49:47,500 --> 00:49:49,250
Terima kasih banyak-banyak.
462
00:49:49,333 --> 00:49:51,250
Mujur saya pindahkan dia ke hospital ini.
463
00:49:52,416 --> 00:49:54,625
Sebelum ini, tiada siapa tahu
punca penyakit dia.
464
00:49:54,708 --> 00:49:55,541
Terima kasih.
465
00:49:55,625 --> 00:49:56,583
Adik?
466
00:49:56,666 --> 00:49:58,458
Awak memang budak baik.
467
00:49:58,541 --> 00:49:59,833
Saya dah kata
468
00:49:59,916 --> 00:50:01,458
awak akan sihat cepat, bukan?
469
00:50:01,541 --> 00:50:03,416
- Ya.
- Budak pandai.
470
00:50:03,500 --> 00:50:05,041
Kalau perlu apa-apa, tekan butang.
471
00:50:05,125 --> 00:50:06,250
Siapa itu?
472
00:50:07,041 --> 00:50:08,500
Meng Miaoting.
473
00:50:09,458 --> 00:50:11,125
Itu kakak perempuan tadi, bukan?
474
00:50:13,083 --> 00:50:14,458
Mungkin juga.
475
00:50:22,666 --> 00:50:23,791
Biar saya tengok.
476
00:50:25,291 --> 00:50:28,000
Mak, saya nak makan ais krim
477
00:50:28,083 --> 00:50:29,958
dan pergi taman permainan.
478
00:50:30,041 --> 00:50:32,666
Ya, kamu buat saja apa kamu mahu.
479
00:50:32,750 --> 00:50:34,541
Mak akan sentiasa temankan kamu.
480
00:50:34,625 --> 00:50:37,250
Nanti mak beli kek untuk raikan ini, okey?
481
00:50:37,833 --> 00:50:38,791
Okey.
482
00:50:38,875 --> 00:50:40,208
Sekejap, mak datang balik.
483
00:51:11,208 --> 00:51:12,583
Bukankah dia…
484
00:51:12,666 --> 00:51:13,958
- Hantu tadi…
- Diam.
485
00:51:26,791 --> 00:51:28,083
Mak.
486
00:51:32,750 --> 00:51:33,958
Adik, kenapa ini?
487
00:51:34,041 --> 00:51:35,708
Adik? Kenapa ini?
488
00:51:35,791 --> 00:51:38,166
- Kenapa tiba-tiba jadi begini?
- Sakitkah?
489
00:51:38,250 --> 00:51:39,791
Tekan butang. Saya cari doktor.
490
00:51:46,166 --> 00:51:48,833
Ada orang tak? Tolong!
491
00:51:51,333 --> 00:51:52,375
Baringkan dia.
492
00:51:52,458 --> 00:51:53,500
- Sedia untuk CPR.
- Keluar dulu.
493
00:51:53,583 --> 00:51:54,583
- Troli kecemasan.
- Maaf.
494
00:51:54,666 --> 00:51:56,916
Kami perlu buat rawatan kecemasan.
Tolong keluar.
495
00:51:57,625 --> 00:51:58,791
CPR dulu.
496
00:51:58,875 --> 00:52:00,541
Adik? Boleh dengar tak?
497
00:52:04,166 --> 00:52:05,583
Jantung laju. Sedia untuk merenjat.
498
00:52:06,416 --> 00:52:07,916
Cas ke 200 joule.
499
00:52:08,000 --> 00:52:09,083
Sedia.
500
00:52:09,166 --> 00:52:10,458
Renjat.
501
00:52:20,041 --> 00:52:21,500
Tekan dada.
502
00:52:31,750 --> 00:52:33,250
Rawatan kecemasan gagal.
503
00:53:33,083 --> 00:53:34,291
Dia…
504
00:53:35,583 --> 00:53:36,708
Dia sudah…
505
00:53:36,791 --> 00:53:38,333
Dia pergi begitu saja.
506
00:53:39,458 --> 00:53:40,916
Kenapa ini terjadi kepada saya?
507
00:53:41,000 --> 00:53:43,625
Kenapa? Kenapa ini terjadi?
508
00:53:44,375 --> 00:53:47,250
Kenapa?
509
00:53:52,500 --> 00:53:54,041
Tidak.
510
00:54:14,583 --> 00:54:16,791
Saya faham rasanya
kehilangan orang tersayang.
511
00:54:20,958 --> 00:54:23,750
Saya pun berendam air mata.
512
00:54:25,125 --> 00:54:26,958
Saya tak mampu melupakannya.
513
00:54:28,541 --> 00:54:30,791
Saya tak boleh kehilangan dia. Awak tahu?
514
00:54:30,875 --> 00:54:32,208
Saya tak boleh.
515
00:54:32,291 --> 00:54:33,375
Saya tak boleh!
516
00:54:33,458 --> 00:54:34,791
Saya datang sini hari ini
517
00:54:36,666 --> 00:54:39,291
untuk jumpa mendiang suami saya.
518
00:54:42,041 --> 00:54:43,791
Malah saya ingat
519
00:54:44,875 --> 00:54:46,583
kalau saya mati sekali,
520
00:54:48,083 --> 00:54:49,916
mungkin saya akan jumpa dia lagi.
521
00:54:52,375 --> 00:54:53,291
Kalau macam itu,
522
00:54:53,875 --> 00:54:56,125
kami takkan berpisah lagi.
523
00:55:09,208 --> 00:55:10,250
Betul juga.
524
00:55:11,750 --> 00:55:12,625
Tidak.
525
00:55:13,416 --> 00:55:14,291
Ini mustahil.
526
00:55:16,541 --> 00:55:17,750
Kami tak boleh berpisah.
527
00:55:19,666 --> 00:55:20,791
Kami tak boleh berpisah.
528
00:55:21,375 --> 00:55:22,250
Bukan.
529
00:55:25,958 --> 00:55:27,000
Bukan!
530
00:55:33,833 --> 00:55:37,833
{\an8}ALKOHOL GOSOK
531
00:56:05,791 --> 00:56:07,708
Kalau saya bunuh diri di sini,
kami takkan terpisah.
532
00:56:07,791 --> 00:56:09,208
Kami takkan terpisah.
533
00:56:09,291 --> 00:56:11,333
- Kami takkan terpisah.
- Dengar sini.
534
00:56:11,416 --> 00:56:13,416
- Bukan itu maksud saya.
- Saya nak jumpa anak saya.
535
00:56:13,500 --> 00:56:15,291
- Bertenang.
- Saya nak jumpa anak saya.
536
00:56:15,375 --> 00:56:17,000
- Tak, dengar sini.
- Saya nak anak saya.
537
00:56:17,083 --> 00:56:19,083
- Saya nak anak saya.
- Jangan terburu-buru. Bertenang.
538
00:56:19,166 --> 00:56:20,541
- Dengar sini.
- Saya nak anak saya.
539
00:56:20,625 --> 00:56:23,000
Saya nak cari anak saya.
540
00:56:23,750 --> 00:56:25,375
Hei!
541
00:56:25,458 --> 00:56:27,500
Hei!
542
00:56:27,583 --> 00:56:28,500
Lepaskan saya!
543
00:56:28,583 --> 00:56:29,833
Lepaskan saya!
544
00:56:29,916 --> 00:56:32,041
Hei!
545
00:56:32,125 --> 00:56:34,333
A Hong! Tolong saya di sini!
546
00:56:34,916 --> 00:56:36,333
Lepaskan saya!
547
00:56:37,000 --> 00:56:38,083
A Hong!
548
00:56:38,166 --> 00:56:39,958
Tolong saya di sini!
549
00:56:40,041 --> 00:56:41,666
Lepaskan saya!
550
00:56:41,750 --> 00:56:42,833
A Hong!
551
00:56:43,416 --> 00:56:44,291
Hei!
552
00:56:44,958 --> 00:56:46,416
Ada orang tak?
553
00:56:46,500 --> 00:56:48,166
Saya penat.
554
00:56:48,958 --> 00:56:52,125
Saya hanya mahu berehat.
555
00:58:22,000 --> 00:58:23,958
- Awak pergi mana?
- Dalam tadi. Ada…
556
00:58:24,041 --> 00:58:25,291
- Ada apa?
- Dalam ada…
557
00:58:47,833 --> 00:58:49,166
Tentu awak berhalusinasi.
558
00:58:49,791 --> 00:58:50,750
Jangan takut.
559
00:58:56,416 --> 00:58:57,916
Iblis tadi pegang alkohol gosok.
560
00:58:58,000 --> 00:58:59,291
Dia mahu bakar dirinya.
561
00:58:59,375 --> 00:59:00,916
Kita cari dia dulu.
562
00:59:01,666 --> 00:59:02,541
Baik.
563
00:59:03,583 --> 00:59:04,416
Cepat.
564
00:59:47,791 --> 00:59:48,708
Awak dengar tak?
565
00:59:50,250 --> 00:59:51,541
Dengar apa?
566
00:59:52,125 --> 00:59:53,291
Ayah saya.
567
00:59:54,500 --> 00:59:56,666
- Ayah awak?
- Ayah saya batuk.
568
00:59:58,375 --> 00:59:59,583
Saya tak dengar pun.
569
01:00:01,791 --> 01:00:03,000
Biar betul?
570
01:00:08,000 --> 01:00:08,958
Kenapa ini?
571
01:00:10,791 --> 01:00:12,708
- Saya nak cari ayah saya.
- Hei.
572
01:00:59,208 --> 01:01:00,250
Anak mak.
573
01:01:12,500 --> 01:01:14,500
Kenapa kamu tak bergerak?
574
01:01:16,583 --> 01:01:18,041
Kamu main-main dengan mak?
575
01:02:20,916 --> 01:02:21,833
Ayah.
576
01:03:42,750 --> 01:03:45,041
Awak kata awak ada berita baik.
577
01:03:46,333 --> 01:03:48,166
Apa dia?
578
01:03:51,041 --> 01:03:52,958
Tak perlu cakap lagi sekarang.
579
01:03:53,708 --> 01:03:55,916
Selepas pembedahan awak,
580
01:03:56,000 --> 01:03:57,583
saya akan beritahu awak.
581
01:05:56,625 --> 01:05:59,750
Patung tanah liat
582
01:06:00,291 --> 01:06:03,125
Patung tanah liat
583
01:07:12,250 --> 01:07:14,083
Tolong! Ada orang tak?
584
01:07:22,291 --> 01:07:23,250
Dr. Chen!
585
01:07:24,958 --> 01:07:26,333
Tolong!
586
01:07:26,416 --> 01:07:27,916
Ada orang terbakar!
587
01:07:32,333 --> 01:07:33,166
Dr. Chen!
588
01:07:59,500 --> 01:08:00,416
Ayah.
589
01:08:02,500 --> 01:08:03,625
Ayah tak apa-apa?
590
01:08:05,083 --> 01:08:06,000
A Hong.
591
01:08:07,416 --> 01:08:08,416
Sebelum ini
592
01:08:09,625 --> 01:08:11,583
ayah tak pernah beri kamu kebebasan
593
01:08:12,375 --> 01:08:15,083
untuk buat apa saja kamu mahu.
594
01:08:16,250 --> 01:08:18,500
Ayah mahu kamu belajar
dan kerja macam ayah.
595
01:08:19,625 --> 01:08:21,083
Ayah minta maaf.
596
01:08:39,500 --> 01:08:40,666
Kenapa dengan dia?
597
01:08:41,250 --> 01:08:43,166
Awak mahu sangat jumpa ahli keluarga awak
598
01:08:44,625 --> 01:08:46,458
sampai ayah saya jadi macam ini.
599
01:08:47,208 --> 01:08:49,083
Roh jahat di hospital ini terlalu kuat.
600
01:08:49,166 --> 01:08:50,708
Kita tak boleh hentikannya. Pergi!
601
01:08:51,458 --> 01:08:52,291
Nanti dulu.
602
01:08:53,208 --> 01:08:55,458
Awak janji saya boleh jumpa dia.
603
01:08:55,541 --> 01:08:57,250
Saya mesti jumpa suami saya hari ini.
604
01:08:57,333 --> 01:08:59,875
- Kita terpaksa keluar.
- Saya mesti jumpa dia hari ini.
605
01:08:59,958 --> 01:09:01,666
- Saya akan pulangkan duit.
- Saya tak mahu.
606
01:09:01,750 --> 01:09:03,041
Saya nak jumpa suami saya.
607
01:09:03,125 --> 01:09:05,166
Sudah terlambat!
Iblis itu sudah bakar diri!
608
01:09:24,666 --> 01:09:25,791
Ayah!
609
01:09:49,750 --> 01:09:51,750
Aku mahu jantung kau
610
01:09:51,833 --> 01:09:53,875
untuk anak aku.
611
01:09:59,625 --> 01:10:00,750
Ayah.
612
01:10:01,875 --> 01:10:03,250
Air Tengah Hari tak berkesan.
613
01:10:03,333 --> 01:10:04,500
Ayah tahu.
614
01:10:04,583 --> 01:10:05,500
Ambil Minyak Hantu.
615
01:10:11,541 --> 01:10:12,416
Cik Su!
616
01:10:13,000 --> 01:10:14,750
Mana Minyak Hantu saya beri tadi?
617
01:10:14,833 --> 01:10:15,708
Cepat!
618
01:10:47,000 --> 01:10:48,333
Kau nak jantung aku?
619
01:10:49,166 --> 01:10:50,208
Ambillah sendiri!
620
01:11:57,416 --> 01:11:58,541
Su Xiaolin.
621
01:12:01,125 --> 01:12:03,125
Di sini terlalu bahaya.
622
01:12:05,750 --> 01:12:07,125
Saya akan tunggu sini
623
01:12:07,791 --> 01:12:09,000
untuk bersama suami saya.
624
01:12:12,416 --> 01:12:13,291
Kita sudah habiskan
625
01:12:13,875 --> 01:12:14,875
Minyak Hantu
626
01:12:15,458 --> 01:12:16,750
dan Air Tengah Hari.
627
01:12:17,416 --> 01:12:19,000
Kita tak ada senjata lagi.
628
01:12:21,291 --> 01:12:22,333
Kalau awak duduk juga,
629
01:12:23,875 --> 01:12:25,666
awak menempah maut.
630
01:12:28,541 --> 01:12:29,375
Saya tahu.
631
01:12:31,208 --> 01:12:32,541
Tapi saya mesti
632
01:12:34,000 --> 01:12:35,458
jumpa dia hari ini juga.
633
01:12:41,833 --> 01:12:44,208
Kenapa awak mudah nampak hantu?
634
01:12:45,916 --> 01:12:47,583
Saya dah buat macam-macam,
635
01:12:48,291 --> 01:12:50,166
tapi masih tak dapat jumpa dia.
636
01:12:52,791 --> 01:12:54,458
Saya menghidap barah peringkat akhir.
637
01:12:54,541 --> 01:12:56,083
Saya dijangka hidup sebulan lagi.
638
01:12:57,125 --> 01:12:58,708
Sebab itu saya boleh nampak hantu.
639
01:13:17,166 --> 01:13:18,000
Su Xiaolin.
640
01:13:20,875 --> 01:13:21,958
Dengar sini.
641
01:13:23,750 --> 01:13:25,208
Jangan pergi sana balik.
642
01:13:26,791 --> 01:13:27,875
Kalau awak pergi,
643
01:13:28,583 --> 01:13:29,833
awak takkan kembali lagi.
644
01:13:32,916 --> 01:13:34,208
Saya datang ke sini
645
01:13:35,541 --> 01:13:37,958
sebab saya sudah jangka semua itu.
646
01:13:42,833 --> 01:13:44,000
Terima kasih.
647
01:13:49,083 --> 01:13:50,458
Awak patut pergi.
648
01:14:03,375 --> 01:14:04,666
Hei!
649
01:15:16,750 --> 01:15:18,000
Hongsheng.
650
01:15:18,083 --> 01:15:19,000
Saya ini.
651
01:15:19,833 --> 01:15:21,125
Awak boleh dengar tak?
652
01:15:32,708 --> 01:15:34,625
Jangan tidur, Hongsheng.
653
01:15:35,416 --> 01:15:37,166
Jangan tinggalkan saya.
654
01:15:37,791 --> 01:15:38,875
Jangan tidur!
655
01:15:38,958 --> 01:15:40,583
Bangun!
656
01:15:43,375 --> 01:15:45,375
Saya mahu beritahu awak sesuatu.
657
01:15:45,458 --> 01:15:46,583
Hongsheng.
658
01:15:47,166 --> 01:15:48,000
Jangan tidur.
659
01:15:48,083 --> 01:15:49,416
Bangunlah.
660
01:15:49,500 --> 01:15:52,583
Jangan tinggalkan saya.
661
01:15:53,458 --> 01:15:55,291
Saya ini, Hongsheng!
662
01:15:56,416 --> 01:15:57,916
Jangan tidur!
663
01:16:36,583 --> 01:16:38,458
Tunggu saya sekejap lagi.
664
01:16:41,041 --> 01:16:42,125
Saya akan pergi
665
01:16:43,333 --> 01:16:45,125
untuk jumpa awak sekejap lagi.
666
01:17:50,250 --> 01:17:51,875
Ayah dah tak boleh tahan lagi.
667
01:17:51,958 --> 01:17:53,375
Ayah cakap betul.
668
01:17:53,458 --> 01:17:54,375
Ayah.
669
01:17:54,458 --> 01:17:55,541
Ayah mesti boleh.
670
01:17:56,166 --> 01:17:57,000
Bertahanlah.
671
01:18:08,166 --> 01:18:09,166
A Hong.
672
01:18:09,875 --> 01:18:11,625
Carilah kerja lain.
673
01:18:12,416 --> 01:18:14,083
Ayah memang nak cakap dengan kamu…
674
01:18:14,166 --> 01:18:15,833
Sudah, jangan cakap lagi.
675
01:18:15,916 --> 01:18:17,166
Mari kita keluar dulu.
676
01:18:19,583 --> 01:18:21,041
Saya dah kata dari dulu,
677
01:18:21,125 --> 01:18:23,125
jangan buat
upacara jumpa Guanyin ini lagi.
678
01:18:28,416 --> 01:18:29,250
Ayah.
679
01:18:30,958 --> 01:18:31,791
Ayah.
680
01:18:35,875 --> 01:18:36,708
Ayah.
681
01:18:37,750 --> 01:18:38,750
Ayah!
682
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
Ayah!
683
01:18:49,416 --> 01:18:50,250
Ayah.
684
01:18:52,916 --> 01:18:53,916
Bangun.
685
01:18:58,375 --> 01:18:59,583
Bangun.
686
01:19:00,083 --> 01:19:01,416
Saya takkan pergi Taipei.
687
01:19:15,500 --> 01:19:17,625
Saya akan belajar daripada ayah.
688
01:19:18,833 --> 01:19:19,750
Ayah!
689
01:19:23,416 --> 01:19:24,541
Awak ini…
690
01:19:24,625 --> 01:19:26,000
Awak nampak lebih risau.
691
01:19:27,125 --> 01:19:28,375
Doktor sudah kata
692
01:19:28,458 --> 01:19:29,958
saya takkan apa-apa.
693
01:19:31,666 --> 01:19:33,666
Doktor kata pembedahan kecil saja.
694
01:19:35,166 --> 01:19:36,250
Jangan risau sangat.
695
01:19:46,333 --> 01:19:47,791
Saya sayang awak.
696
01:19:49,166 --> 01:19:51,291
Takkan saya mahu mati tinggalkan awak?
697
01:19:52,458 --> 01:19:54,166
Saya takkan tinggalkan awak sendiri.
698
01:20:29,125 --> 01:20:31,291
Saya ada berita baik
699
01:20:32,000 --> 01:20:33,833
mahu beritahu awak.
700
01:20:38,833 --> 01:20:40,291
Saya mengandung.
701
01:20:42,750 --> 01:20:45,041
Kita akan ada anak.
702
01:21:41,458 --> 01:21:42,458
Ayah.
703
01:21:42,541 --> 01:21:43,875
Tunggu.
704
01:21:43,958 --> 01:21:45,416
Saya rasa ada orang datang.
705
01:21:47,625 --> 01:21:49,000
Ada orang tak?
706
01:21:51,000 --> 01:21:53,250
Tolong bantu ayah saya!
707
01:21:55,875 --> 01:21:56,750
Ayah.
708
01:21:58,666 --> 01:21:59,833
Tunggu sini.
709
01:22:00,750 --> 01:22:01,875
Saya cari orang dulu.
710
01:22:08,583 --> 01:22:10,916
Hai, para penonton Penerokaan Luar Bandar.
711
01:22:11,000 --> 01:22:12,250
Saya hos anda, Yanjun 151.
712
01:22:12,333 --> 01:22:15,250
Benar, pada tahun 1991, hospital ini
713
01:22:15,333 --> 01:22:17,375
mencatatkan banyak kes bunuh diri.
714
01:22:17,458 --> 01:22:18,458
Mula-mula,
715
01:22:18,541 --> 01:22:21,083
seorang kanak-kanak lelaki
dengan penyakit jantung
716
01:22:21,166 --> 01:22:22,833
berjaya menjalani pembedahan,
717
01:22:22,916 --> 01:22:24,666
tetapi mati secara tiba-tiba.
718
01:22:24,750 --> 01:22:27,333
Akibat enggan menerima kenyataan,
719
01:22:27,416 --> 01:22:30,250
ibunya membakar diri sehingga mati
720
01:22:30,875 --> 01:22:33,041
di hadapan mayat anaknya.
721
01:22:33,125 --> 01:22:37,958
HOSPITAL XINGLIN
722
01:22:59,666 --> 01:23:00,791
Encik, tolong saya…
723
01:23:16,958 --> 01:23:18,166
Awak nampak apa?
724
01:23:18,250 --> 01:23:19,250
Hei!
725
01:23:19,750 --> 01:23:20,708
Tunggu saya!
726
01:23:24,333 --> 01:23:25,583
{\an8}HOSPITAL XINGLIN
727
01:29:51,416 --> 01:29:56,416
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela