1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,125 --> 00:00:56,375 FIRE IN THE HOSPITAL MORGUE IN THE MIDDLE OF THE NIGHT 4 00:00:56,458 --> 00:01:00,958 THE SOURCE OF THE FIRE IS SUSPECTED TO BE FAULTY WIRING 5 00:01:01,041 --> 00:01:05,458 IN THE BASEMENT 6 00:01:14,541 --> 00:01:16,875 PROTEST AT XINGLIN HOSPITAL 7 00:01:16,958 --> 00:01:19,000 A CERTAIN MS. SU WAS INVOLVED IN THE PROTEST 8 00:01:28,750 --> 00:01:32,000 THE MISSING WOMAN HAD ALREADY COMMITTED SUICIDE WHEN SHE WAS FOUND 9 00:01:32,083 --> 00:01:34,958 THE HOSPITAL REMAINS VERY TIGHT-LIPPED 10 00:01:35,666 --> 00:01:38,250 ANOTHER SUICIDE DEATH FROM THE SAME WINDOW IN THE BUILDING 11 00:01:38,333 --> 00:01:39,500 WHERE THE NURSE JUMPED 12 00:01:39,583 --> 00:01:42,666 A WOMAN DRESSED IN RED HUNG HERSELF IN THE HOSPITAL WARD 13 00:02:00,583 --> 00:02:03,958 {\an8}THE POLICE SUSPECTS ARSON 14 00:02:04,041 --> 00:02:07,166 {\an8}AT THE XINGLIN HOSPITAL FIRE IN THE MIDDLE OF THE NIGHT 15 00:02:26,750 --> 00:02:29,166 A CITY COUNCILOR CLAIMS TO HAVE SEEN A WOMAN IN RED 16 00:02:29,250 --> 00:02:30,916 MAKING ROUNDS IN THE HOSPITAL WARD 17 00:02:33,833 --> 00:02:35,500 Hi, Countryside Exploration viewers. 18 00:02:35,583 --> 00:02:37,375 I am your host, Yanjun 151. 19 00:02:37,458 --> 00:02:39,083 That's right, behind me 20 00:02:39,166 --> 00:02:42,333 is the place voted online as the number one supernatural location, 21 00:02:42,416 --> 00:02:44,750 Xinglin Hospital. 22 00:02:44,833 --> 00:02:47,708 Yes. In 1991, this hospital 23 00:02:47,791 --> 00:02:49,958 had many cases of suicide. 24 00:02:50,041 --> 00:02:50,958 In the beginning, 25 00:02:51,041 --> 00:02:53,666 after a little boy suffering from heart disease 26 00:02:53,750 --> 00:02:55,375 had a successful surgery, 27 00:02:55,458 --> 00:02:57,250 he suddenly died mysteriously. 28 00:02:57,333 --> 00:03:00,041 Unable to accept such a tragic blow, 29 00:03:00,125 --> 00:03:02,291 the mom burned herself to death 30 00:03:03,541 --> 00:03:05,250 right in front of her son. 31 00:03:06,125 --> 00:03:07,208 After that, 32 00:03:07,916 --> 00:03:11,125 strange things constantly happened at this hospital. 33 00:03:17,708 --> 00:03:19,000 It should be fine, right? 34 00:03:44,458 --> 00:03:45,458 {\an8}MEDICAL CHECKUP FLOWCHART 35 00:03:45,541 --> 00:03:48,458 {\an8}A PERSON'S HEART BEATS FOR 2,5 BILLION TIMES IN A LIFETIME 36 00:04:03,708 --> 00:04:04,750 Did you see anything? 37 00:04:04,833 --> 00:04:06,000 Hey! 38 00:04:06,625 --> 00:04:07,708 Wait for me! 39 00:04:27,125 --> 00:04:30,166 UNDERWORLD TOUR GROUP REGISTRATION FORM 40 00:04:30,250 --> 00:04:33,375 {\an8}VISIT YOUR LOVED ONES, WE GUARANTEE YOU'LL SEE THEM 41 00:04:33,458 --> 00:04:34,875 {\an8}30,000 DOLLARS ALL-IN 42 00:04:38,833 --> 00:04:41,250 Why aren't they here yet? 43 00:04:41,333 --> 00:04:42,666 I told you, 44 00:04:42,750 --> 00:04:45,166 collect the payment from those two girls first. 45 00:04:45,250 --> 00:04:47,416 We don't know where they are now. 46 00:04:48,333 --> 00:04:49,750 If I don't die from sickness, 47 00:04:49,833 --> 00:04:51,500 you'll be the death of me. 48 00:04:53,041 --> 00:04:56,041 Dad, we shouldn't have come here in the first place 49 00:04:56,125 --> 00:04:57,500 to organize a tour group. 50 00:04:58,625 --> 00:05:00,833 Since they're late, let's just call it off today. 51 00:05:01,666 --> 00:05:03,916 I'm going to Taipei early tomorrow morning anyway. 52 00:05:04,000 --> 00:05:05,750 Your mom died very early. 53 00:05:05,833 --> 00:05:06,791 Since you were young, 54 00:05:06,875 --> 00:05:09,375 you've seen your grandpa and me working as Taoist priests. 55 00:05:09,875 --> 00:05:11,500 You've trained for over a year too. 56 00:05:11,583 --> 00:05:13,500 You keep talking about going to Taipei. 57 00:05:14,125 --> 00:05:15,125 If you go, 58 00:05:15,791 --> 00:05:17,750 will you be able to support yourself? 59 00:05:17,833 --> 00:05:19,458 I'm going to Taipei to find a job. 60 00:05:22,041 --> 00:05:24,583 If someone else can come with you today, 61 00:05:24,666 --> 00:05:26,000 I wouldn't be here. 62 00:05:29,333 --> 00:05:31,166 I carried this bag even if it's so ugly. 63 00:05:34,083 --> 00:05:35,166 Do you know 64 00:05:36,250 --> 00:05:38,333 why I can work in this business 65 00:05:39,708 --> 00:05:41,625 and why it's so easy for me to see ghosts? 66 00:05:42,458 --> 00:05:44,458 Because I'm fucking dying. 67 00:05:45,166 --> 00:05:46,500 I'm close to being a ghost. 68 00:05:48,416 --> 00:05:49,750 You're not worried about me. 69 00:05:51,291 --> 00:05:52,916 You're worried that after I'm gone, 70 00:05:53,000 --> 00:05:54,208 you won't know what to do. 71 00:05:56,291 --> 00:05:57,125 Okay. 72 00:06:08,791 --> 00:06:10,500 So when one is about to die, 73 00:06:11,125 --> 00:06:12,833 one can definitely see ghosts? 74 00:06:30,041 --> 00:06:31,958 This is only half of the tour's cost. 75 00:06:32,041 --> 00:06:34,083 This is not what we originally agreed upon. 76 00:06:39,000 --> 00:06:40,541 Here is the remaining balance. 77 00:06:42,000 --> 00:06:43,458 My husband 78 00:06:43,541 --> 00:06:45,250 died here. 79 00:06:47,041 --> 00:06:47,916 I know 80 00:06:48,750 --> 00:06:50,708 that he has always been waiting for me here. 81 00:06:51,541 --> 00:06:53,458 I know that he can't let me go, 82 00:06:54,000 --> 00:06:55,541 so he can't leave. 83 00:06:56,875 --> 00:06:58,291 If he has always been here, 84 00:06:58,958 --> 00:07:01,708 it means that he is in limbo, 85 00:07:01,791 --> 00:07:04,041 in between death and reincarnation. 86 00:07:04,875 --> 00:07:06,708 A soul in limbo 87 00:07:06,791 --> 00:07:08,958 doesn't know that he is dead, 88 00:07:10,500 --> 00:07:12,416 so he still fights for survival. 89 00:07:12,500 --> 00:07:14,208 It's a never-ending cycle, 90 00:07:14,291 --> 00:07:15,625 he will suffer more and more. 91 00:07:16,166 --> 00:07:17,583 The more you come to seek him, 92 00:07:17,666 --> 00:07:19,041 the more he can't be released 93 00:07:19,125 --> 00:07:21,458 from limbo and reincarnate, 94 00:07:21,541 --> 00:07:22,500 you know that, right? 95 00:07:23,875 --> 00:07:25,458 You don't understand our love. 96 00:07:26,416 --> 00:07:28,541 He and I won't leave each other. 97 00:07:29,791 --> 00:07:30,958 As long as I can see him, 98 00:07:31,500 --> 00:07:33,125 never mind the remaining balance, 99 00:07:33,208 --> 00:07:35,166 I can even give you all of my assets. 100 00:07:36,791 --> 00:07:37,666 Okay. 101 00:07:37,750 --> 00:07:39,791 When the time comes, don't regret it. 102 00:07:41,208 --> 00:07:43,125 A Hong, let's prepare to go in. 103 00:07:46,833 --> 00:07:49,208 -You are… -I am Su Xiaolin. 104 00:07:49,291 --> 00:07:50,125 Hey. 105 00:07:52,333 --> 00:07:53,833 Aren't you forgetting somebody? 106 00:07:54,791 --> 00:07:56,916 Ms. Meng Miaoru? 107 00:08:14,375 --> 00:08:16,083 Zhang Hongsheng. 108 00:08:16,708 --> 00:08:18,541 Meng Miaoting. 109 00:08:50,750 --> 00:08:52,416 It seems like they are already here. 110 00:09:00,083 --> 00:09:01,833 Put this charm on your left chest. 111 00:09:02,458 --> 00:09:04,250 Don't remove it no matter what happens. 112 00:09:05,000 --> 00:09:05,958 Come here 113 00:09:06,041 --> 00:09:07,208 and write your name. 114 00:09:07,708 --> 00:09:09,250 Give it to Exorcist afterward. 115 00:09:09,333 --> 00:09:10,708 Come. Give it to me. 116 00:09:16,625 --> 00:09:21,416 SU XIAOLIN 117 00:09:29,208 --> 00:09:30,125 Follow me. 118 00:10:09,875 --> 00:10:10,791 Wait. 119 00:10:15,208 --> 00:10:20,583 XINGLIN HOSPITAL BIRTH CARD 120 00:10:20,666 --> 00:10:23,000 106 JIANGUO ROAD, MADOU, TAINAN BORN OCT 3, 1973, 6 A.M. 121 00:10:58,708 --> 00:11:00,166 Lie down inside. 122 00:11:01,333 --> 00:11:02,625 Dad. 123 00:11:02,708 --> 00:11:05,208 Isn't it too much to ask two ladies to lie down inside? 124 00:11:06,208 --> 00:11:07,750 Do you have another option? 125 00:11:12,125 --> 00:11:14,291 You don't have to do it if you're scared. 126 00:11:14,375 --> 00:11:16,875 We don't need to hold this Guanyin-worship tour group. 127 00:11:22,250 --> 00:11:23,125 Come here. 128 00:11:26,333 --> 00:11:27,500 What the hell did you say? 129 00:11:27,583 --> 00:11:29,833 This is an Underworld Tour. Not "Guanyin-worship." 130 00:11:33,541 --> 00:11:34,416 Underworld Tour. 131 00:11:35,000 --> 00:11:36,041 Underworld Tour. 132 00:11:37,833 --> 00:11:39,208 You'll be the death of me. 133 00:11:42,666 --> 00:11:43,916 Generally speaking, 134 00:11:44,000 --> 00:11:46,041 the living can't see the dead, 135 00:11:46,125 --> 00:11:48,416 unless you absorb enough Yin energy. 136 00:11:48,500 --> 00:11:50,541 Then you'll be able to see your dead loved ones. 137 00:11:53,250 --> 00:11:54,291 Fine. 138 00:11:55,083 --> 00:11:56,000 I'm not afraid. 139 00:11:57,708 --> 00:12:00,208 I've already paid anyway. Why should I let you earn easy money? 140 00:12:08,250 --> 00:12:09,458 Just give me a second. 141 00:12:09,541 --> 00:12:10,583 Just wait for me. 142 00:12:42,541 --> 00:12:43,583 Hongsheng. 143 00:12:50,958 --> 00:12:52,041 Wait for me. 144 00:13:00,250 --> 00:13:01,208 Help me, Miaoting. 145 00:13:02,791 --> 00:13:03,666 Help me. 146 00:13:09,333 --> 00:13:10,375 Light an incense stick. 147 00:13:14,916 --> 00:13:16,708 -A Hong, pull them out now. -Okay. 148 00:13:21,000 --> 00:13:21,958 Go out first. 149 00:13:24,166 --> 00:13:25,083 Go. 150 00:13:42,250 --> 00:13:43,166 Ladies, 151 00:13:43,708 --> 00:13:46,166 you've experienced how scary it is to encounter ghosts. 152 00:13:47,416 --> 00:13:48,416 However, 153 00:13:48,500 --> 00:13:49,833 that was only an appetizer. 154 00:13:51,208 --> 00:13:53,125 You will see 155 00:13:53,958 --> 00:13:55,375 more terrible things later. 156 00:13:57,625 --> 00:13:59,375 I can't guarantee your safety. 157 00:14:01,166 --> 00:14:02,583 Let's call it a day. 158 00:14:03,500 --> 00:14:05,166 -Go home. -We've already paid you. 159 00:14:05,250 --> 00:14:06,666 How can we stop now? 160 00:14:07,208 --> 00:14:08,125 We can 161 00:14:09,333 --> 00:14:10,958 do it another day. Keep your ticket stubs. 162 00:14:11,041 --> 00:14:13,250 No. I must see him today. 163 00:14:15,000 --> 00:14:15,875 Me too. 164 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 My sister died here. 165 00:14:19,125 --> 00:14:20,416 I have to ask her something. 166 00:14:22,791 --> 00:14:23,625 Okay. 167 00:14:24,375 --> 00:14:25,958 Since you are so determined, 168 00:14:26,041 --> 00:14:27,166 we'll keep going. 169 00:14:29,041 --> 00:14:30,708 At noontime during the Dragon Boat Festival, 170 00:14:30,791 --> 00:14:32,333 I got this Noon Water from the well 171 00:14:32,416 --> 00:14:33,791 of the Zhengshen Temple. 172 00:14:34,916 --> 00:14:36,250 It's filled with Yang energy. 173 00:14:36,750 --> 00:14:37,791 Hold this. 174 00:14:37,875 --> 00:14:38,875 NOON WATER 175 00:14:39,416 --> 00:14:41,708 You laid in a mortuary cabinet for quite a while. 176 00:14:41,791 --> 00:14:43,291 You're filled with Yin energy, 177 00:14:43,375 --> 00:14:44,833 just like the dead. 178 00:14:45,708 --> 00:14:47,625 If you encounter a more dangerous situation later, 179 00:14:49,166 --> 00:14:51,000 it may be able to keep you alive. 180 00:15:44,250 --> 00:15:45,083 Hold it. 181 00:15:47,708 --> 00:15:48,666 Here. 182 00:15:49,333 --> 00:15:50,333 Put on the headphones. 183 00:15:51,083 --> 00:15:52,458 You'll hear the Underworld's sound. 184 00:15:53,041 --> 00:15:54,166 The closer you get, 185 00:15:54,250 --> 00:15:55,541 the louder the noise. 186 00:15:56,875 --> 00:15:57,958 With this device, 187 00:15:58,458 --> 00:16:00,125 you can locate your family. 188 00:16:05,125 --> 00:16:06,125 Put them on quickly. 189 00:16:06,208 --> 00:16:07,291 Aren't you in a hurry? 190 00:16:26,000 --> 00:16:28,125 It should be here. 191 00:16:28,208 --> 00:16:30,708 However, do not act rashly. 192 00:16:31,375 --> 00:16:32,875 Let me observe first. 193 00:16:35,458 --> 00:16:37,375 What are you going to observe? 194 00:16:38,083 --> 00:16:40,625 Dawn will break if we wait longer. What can we see then? 195 00:16:40,708 --> 00:16:42,125 -What are you doing? -Give it to me. 196 00:16:42,208 --> 00:16:43,166 Give it to me. 197 00:16:43,250 --> 00:16:44,750 Give it to me. 198 00:16:55,083 --> 00:16:57,250 This must have been recorded in advance. 199 00:16:57,833 --> 00:16:58,958 You two are frauds. 200 00:16:59,041 --> 00:17:00,875 Don't take it if you don't know how to use it. Give it back. 201 00:17:00,958 --> 00:17:01,791 -What's the matter? -Stop it. 202 00:17:01,875 --> 00:17:03,041 -Give it to me -Give it back. 203 00:17:03,125 --> 00:17:04,333 Give it back! 204 00:17:04,416 --> 00:17:05,500 -You're fake. -You don't know how to use it. 205 00:17:05,583 --> 00:17:06,750 -Quiet down! -Give it back! 206 00:17:08,166 --> 00:17:09,583 I heard something. 207 00:17:10,208 --> 00:17:11,375 Give me the device. 208 00:17:13,791 --> 00:17:14,791 Give it to me. 209 00:18:27,916 --> 00:18:29,833 Aren't you anxious to see your sister? 210 00:18:29,916 --> 00:18:31,166 Put on the surgical gown 211 00:18:31,250 --> 00:18:32,333 and lie down. 212 00:18:34,208 --> 00:18:35,291 No. 213 00:18:36,208 --> 00:18:38,666 You must let me see my husband first. 214 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 My husband 215 00:18:41,750 --> 00:18:43,875 died on this operating table. 216 00:18:45,000 --> 00:18:46,958 I know he is still waiting for me here. 217 00:18:47,041 --> 00:18:48,291 Please help me. 218 00:18:48,375 --> 00:18:49,416 Let me see him. 219 00:18:52,083 --> 00:18:52,916 You go first. 220 00:19:04,875 --> 00:19:06,125 Don't be nervous. 221 00:19:06,208 --> 00:19:07,625 I'll just prick it gently. 222 00:19:12,958 --> 00:19:14,875 We can use the blood to attract ghosts. 223 00:19:15,875 --> 00:19:17,375 If there's a wound on the body, 224 00:19:17,458 --> 00:19:19,541 it will be in a tense state. 225 00:19:19,625 --> 00:19:22,333 Together with the blood, 226 00:19:22,416 --> 00:19:23,458 ghosts will appear. 227 00:20:10,041 --> 00:20:11,458 Exorcist? 228 00:20:11,541 --> 00:20:13,375 A Hong, where are you? 229 00:21:03,916 --> 00:21:04,875 Ms. Su. 230 00:21:16,833 --> 00:21:18,750 This is a picture of my husband. 231 00:21:19,375 --> 00:21:20,833 He died here. 232 00:21:28,750 --> 00:21:29,916 Miss. 233 00:21:30,000 --> 00:21:32,291 Is his blood pressure considered normal? 234 00:21:33,250 --> 00:21:36,125 Yes, it is, but it's on the lower side. 235 00:21:36,708 --> 00:21:38,500 Okay. 236 00:21:40,333 --> 00:21:41,791 Are you all right? 237 00:21:41,875 --> 00:21:42,750 Yes. 238 00:21:44,291 --> 00:21:47,083 Wait for me. Let me complete the procedures first. 239 00:21:47,166 --> 00:21:48,333 Come back soon. 240 00:21:48,875 --> 00:21:49,750 Okay. 241 00:21:51,125 --> 00:21:52,291 Mr. and Mrs. Zhang, 242 00:21:52,375 --> 00:21:53,208 this is Dr. Lin. 243 00:21:53,291 --> 00:21:55,500 He'll perform the surgery this afternoon. 244 00:21:56,083 --> 00:21:57,541 Last night, a fire broke out 245 00:21:57,625 --> 00:21:59,458 due to faulty wiring in the hospital's basement. 246 00:21:59,541 --> 00:22:00,458 Dr. Chen broke his arm 247 00:22:00,541 --> 00:22:02,666 while helping to put out the fire. 248 00:22:02,750 --> 00:22:05,083 So Dr. Lin will perform the surgery this afternoon. 249 00:22:05,833 --> 00:22:09,166 Dr. Lin is an expert cardiologist, so there won't be any problems. 250 00:22:10,875 --> 00:22:12,375 Please rest assured, 251 00:22:12,458 --> 00:22:13,541 everything will be fine. 252 00:22:14,458 --> 00:22:16,291 Mrs. Zhang, please complete the procedures 253 00:22:16,375 --> 00:22:17,750 -at the counter later. -Thank you. 254 00:22:17,833 --> 00:22:19,166 -No worries. -Let's get ready. 255 00:22:23,166 --> 00:22:25,166 The doctor said everything is going to be fine. 256 00:22:25,250 --> 00:22:26,500 You don't need to worry. 257 00:22:28,000 --> 00:22:29,583 I have some good news for you 258 00:22:30,250 --> 00:22:32,166 after the surgery. 259 00:22:35,166 --> 00:22:36,708 What good news? 260 00:22:37,583 --> 00:22:38,958 I'll complete the procedures first. 261 00:22:56,041 --> 00:22:58,125 The doctor and nurses here killed him. 262 00:22:58,750 --> 00:23:00,583 They are all murderers! 263 00:23:00,666 --> 00:23:01,958 What are you talking about? 264 00:23:02,625 --> 00:23:04,416 The nurses here don't harm people. 265 00:23:04,500 --> 00:23:06,166 -What do you know? They-- -Stop it! 266 00:23:09,250 --> 00:23:10,791 The Yin energy is very heavy here today. 267 00:23:12,083 --> 00:23:13,375 If you want to leave, 268 00:23:14,916 --> 00:23:15,875 do it now. 269 00:23:22,291 --> 00:23:24,041 Where are you going, Ms. Meng? 270 00:23:29,833 --> 00:23:31,333 Ms. Meng. Where are you going? 271 00:23:31,416 --> 00:23:32,833 -Wait. -Ms. Meng! 272 00:23:33,666 --> 00:23:34,791 Wait! 273 00:23:43,333 --> 00:23:44,583 What are you doing? 274 00:23:45,250 --> 00:23:47,541 This is where my sister worked. 275 00:24:04,000 --> 00:24:06,375 "Grand Hotel." 276 00:24:07,916 --> 00:24:09,583 "Taipei Train Station." 277 00:24:10,416 --> 00:24:12,083 "Songshan Airport." 278 00:24:12,875 --> 00:24:14,791 My sister was a nurse here, 279 00:24:15,958 --> 00:24:17,416 but because of overfatigue 280 00:24:20,083 --> 00:24:22,500 and people like you 281 00:24:22,583 --> 00:24:25,208 who blame medical personnel indiscriminately, 282 00:24:26,416 --> 00:24:28,458 she had a mental breakdown. 283 00:24:29,791 --> 00:24:32,541 She accidentally fell out of this nursing station's window. 284 00:24:33,958 --> 00:24:36,250 People like you killed her! 285 00:25:02,833 --> 00:25:03,666 Hello? 286 00:25:03,750 --> 00:25:06,000 -I'm looking for Meng Miaoting. -Speaking. 287 00:25:06,083 --> 00:25:09,083 Hi, I'm Attorney Zhang from Truth Law Firm. 288 00:25:09,166 --> 00:25:10,541 A patient's family, 289 00:25:10,625 --> 00:25:11,666 Ms. Su Xiaolin, 290 00:25:11,750 --> 00:25:12,916 hired us to sue you 291 00:25:13,000 --> 00:25:15,291 for manslaughter and negligence. 292 00:25:15,375 --> 00:25:17,583 We would like to ask you-- 293 00:25:19,000 --> 00:25:20,041 Hello? 294 00:25:20,125 --> 00:25:21,291 Ms. Meng? 295 00:25:21,375 --> 00:25:22,208 Hello? 296 00:26:56,250 --> 00:26:58,375 All of you are the real murderers. 297 00:27:03,000 --> 00:27:05,208 If I don't see my sister today, 298 00:27:06,791 --> 00:27:08,416 none of you can leave. 299 00:27:09,458 --> 00:27:11,041 What does that have to do with us? 300 00:27:11,125 --> 00:27:12,041 Let us out. 301 00:27:24,875 --> 00:27:26,208 Exorcist. 302 00:27:28,875 --> 00:27:30,333 I know you're risking your life 303 00:27:30,416 --> 00:27:31,750 to do this job. 304 00:27:32,500 --> 00:27:34,083 All I want is to see my sister. 305 00:27:35,000 --> 00:27:36,916 I'll pay you twice the amount. 306 00:27:45,833 --> 00:27:47,625 This is Yin Water. 307 00:27:48,666 --> 00:27:50,625 You'll surely see ghosts after using it. 308 00:27:51,500 --> 00:27:52,958 But whatever happens afterward 309 00:27:53,541 --> 00:27:55,208 is out of our control. 310 00:27:55,916 --> 00:27:57,375 I just want to see my sister. 311 00:27:57,916 --> 00:27:59,666 Don't mind the rest. 312 00:28:12,125 --> 00:28:13,541 Miaoru? 313 00:28:14,541 --> 00:28:15,958 I'm at the hospital. 314 00:28:17,833 --> 00:28:19,250 I'm not going home. 315 00:28:23,333 --> 00:28:25,500 There's so much going on here. 316 00:28:30,333 --> 00:28:32,125 I can't handle them well. 317 00:28:38,750 --> 00:28:40,791 I'm so exhausted. 318 00:28:43,416 --> 00:28:46,625 I really want to rest. 319 00:28:51,833 --> 00:28:53,708 I'm so exhausted. 320 00:28:56,416 --> 00:28:59,083 I really want to rest. 321 00:29:04,208 --> 00:29:07,291 I really want to rest. 322 00:29:10,583 --> 00:29:13,208 You can tell me if you feel unhappy. 323 00:29:16,416 --> 00:29:18,750 I kept waiting for you. 324 00:29:20,083 --> 00:29:22,583 But why didn't you come home? 325 00:29:27,833 --> 00:29:30,041 Exorcist, give me more Yin Water. 326 00:29:30,125 --> 00:29:31,750 I want to see my sister again. 327 00:29:31,833 --> 00:29:32,708 No. 328 00:29:33,791 --> 00:29:34,750 If you use it again, 329 00:29:34,833 --> 00:29:37,666 your Yin energy will take over your Yang energy. 330 00:29:38,166 --> 00:29:39,958 The consequences are unimaginable. 331 00:29:41,000 --> 00:29:42,458 -A Hong. -Yes. 332 00:29:42,541 --> 00:29:43,416 What are you doing? 333 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 I don't care. Give me the Yin Water! 334 00:29:46,083 --> 00:29:48,250 -Give it to me! -What are you doing? Let go. 335 00:29:48,333 --> 00:29:50,416 -Give it to me! -The Yin Water is very dangerous. Let-- 336 00:30:12,416 --> 00:30:13,666 Miaoting. 337 00:30:13,750 --> 00:30:15,708 Miaoting. 338 00:30:17,875 --> 00:30:19,125 Ms. Meng. 339 00:30:20,375 --> 00:30:21,458 Come out! 340 00:30:29,291 --> 00:30:30,333 This is not good. 341 00:30:30,416 --> 00:30:31,458 Get out of here now. 342 00:30:31,541 --> 00:30:32,875 How did this happen? 343 00:30:34,791 --> 00:30:36,958 The spilled Yin Water has attracted wandering spirits! 344 00:30:37,041 --> 00:30:38,291 Get out of here now. 345 00:30:38,375 --> 00:30:39,416 What about her? 346 00:30:39,500 --> 00:30:40,541 We'll come back for her. 347 00:30:40,625 --> 00:30:41,666 Go! 348 00:31:46,208 --> 00:31:47,125 Hold your breath. 349 00:33:12,333 --> 00:33:13,458 Dad. 350 00:33:14,916 --> 00:33:16,083 Are you okay? 351 00:33:25,791 --> 00:33:26,958 Let's go. 352 00:33:43,416 --> 00:33:44,333 Under the bed. 353 00:35:16,416 --> 00:35:17,458 Miaoting. 354 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Miaoting. 355 00:35:19,500 --> 00:35:20,666 Miaoting. 356 00:35:31,541 --> 00:35:32,541 Miaoting. 357 00:35:36,833 --> 00:35:39,166 Why did you leave me all alone? 358 00:35:43,666 --> 00:35:46,083 How can I go on without you? 359 00:35:48,291 --> 00:35:49,166 Miaoting. 360 00:35:51,250 --> 00:35:52,458 Miaoting. 361 00:35:55,541 --> 00:35:56,541 Miaoting. 362 00:36:04,666 --> 00:36:05,583 Miaoru. 363 00:36:06,708 --> 00:36:07,791 Don't be scared. 364 00:36:09,583 --> 00:36:10,583 I'm here. 365 00:36:10,666 --> 00:36:11,666 Don't be scared. 366 00:36:14,208 --> 00:36:15,791 It's going to be okay. 367 00:36:16,750 --> 00:36:18,083 Don't be scared. 368 00:36:18,916 --> 00:36:20,333 I'm here. 369 00:36:22,541 --> 00:36:23,708 Don't be scared. 370 00:36:52,083 --> 00:36:54,250 Why did Exorcist turn out this way? 371 00:36:55,041 --> 00:36:56,291 Is he possessed? 372 00:36:57,583 --> 00:36:58,500 It seems like it. 373 00:36:59,750 --> 00:37:02,708 He's in the last stage of cancer. His body is filled with Yin energy. 374 00:37:02,791 --> 00:37:04,125 He can easily be possessed, 375 00:37:04,208 --> 00:37:06,208 so the female ghost took advantage of that. 376 00:37:08,333 --> 00:37:10,833 How exactly did this place turn into ruins? 377 00:37:15,875 --> 00:37:16,958 I have no idea. 378 00:37:22,375 --> 00:37:23,875 If you want to see your husband, 379 00:37:24,708 --> 00:37:27,041 you must break The Demon's control over him. 380 00:37:28,416 --> 00:37:29,625 But how can we do that? 381 00:37:29,708 --> 00:37:31,833 Even Exorcist turned out this way. 382 00:37:34,833 --> 00:37:35,708 It's very simple. 383 00:37:36,250 --> 00:37:38,000 We just have to get my dad's soul back. 384 00:37:39,375 --> 00:37:41,000 I have to see my husband today. 385 00:37:41,583 --> 00:37:42,958 I can't disregard my dad either. 386 00:37:43,041 --> 00:37:44,541 Anyway, let's find my dad, 387 00:37:44,625 --> 00:37:46,000 so you can see your husband. 388 00:37:46,708 --> 00:37:47,708 Okay. 389 00:37:50,833 --> 00:37:52,541 I have a very powerful charm here. 390 00:37:53,708 --> 00:37:54,875 I made it myself. 391 00:37:54,958 --> 00:37:55,916 Don't worry. 392 00:37:57,083 --> 00:37:57,916 Let's go. 393 00:38:02,000 --> 00:38:03,625 When you see The Demon later, 394 00:38:04,833 --> 00:38:06,083 remember to hold your breath. 395 00:38:07,041 --> 00:38:07,958 Okay. 396 00:38:53,125 --> 00:38:54,583 What should we do now? 397 00:39:13,833 --> 00:39:14,666 We'll use this. 398 00:39:16,500 --> 00:39:18,375 -Isn't this Yin Water? -Yes. 399 00:39:18,458 --> 00:39:20,541 But won't what happened just now happen again? 400 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 I don't know either. 401 00:39:24,750 --> 00:39:25,791 But technically, 402 00:39:26,291 --> 00:39:28,708 the Yin Water will flow where the Yin energy is heaviest, 403 00:39:28,791 --> 00:39:30,333 which is where The Demon is. 404 00:39:34,375 --> 00:39:36,000 {\an8}So if I pour this on the ground, 405 00:39:37,166 --> 00:39:38,791 {\an8}it can lead us to The Demon. 406 00:39:40,083 --> 00:39:41,583 {\an8}And also Exorcist? 407 00:39:42,375 --> 00:39:43,250 {\an8}Yes. 408 00:43:22,750 --> 00:43:23,583 Are you okay? 409 00:43:30,000 --> 00:43:30,916 Let's go. 410 00:44:26,875 --> 00:44:28,333 Miaoru. 411 00:44:33,458 --> 00:44:34,708 Come. 412 00:44:37,000 --> 00:44:38,208 Come. 413 00:44:38,791 --> 00:44:40,833 Miaoru. 414 00:44:41,583 --> 00:44:44,458 I'm waiting for you. 415 00:44:46,250 --> 00:44:48,791 Come with me. 416 00:45:53,416 --> 00:45:54,250 Ms. Su. 417 00:45:56,958 --> 00:45:58,750 Can you please not touch anything? 418 00:46:08,208 --> 00:46:09,041 Let's go. 419 00:47:24,083 --> 00:47:24,916 Hey. 420 00:47:25,000 --> 00:47:25,916 Where are you going? 421 00:47:26,000 --> 00:47:28,208 Don't you have a charm? Take it out. 422 00:47:33,041 --> 00:47:34,333 {\an8}This is for you. 423 00:47:36,833 --> 00:47:39,041 {\an8}I made this lucky charm myself. 424 00:47:40,083 --> 00:47:41,000 Hey. 425 00:47:44,083 --> 00:47:45,166 Listen to me. 426 00:47:45,875 --> 00:47:47,500 What we're seeing now 427 00:47:49,250 --> 00:47:51,125 are illusions created by The Demon. 428 00:47:51,791 --> 00:47:53,250 Once you show fear, 429 00:47:53,333 --> 00:47:56,791 The Demon will have a chance to possess you 430 00:47:56,875 --> 00:47:57,875 and control you. 431 00:47:58,916 --> 00:48:01,125 You should know the consequences. 432 00:48:01,708 --> 00:48:03,750 The only thing we can do now 433 00:48:03,833 --> 00:48:05,750 is to keep going forward. 434 00:48:08,250 --> 00:48:09,916 Can I really trust you? 435 00:48:16,458 --> 00:48:17,500 This is for you. 436 00:48:18,625 --> 00:48:20,041 This is Ghost Oil 437 00:48:20,125 --> 00:48:22,208 refined from the corpse water of my great-grandpa. 438 00:48:22,291 --> 00:48:23,791 -Corpse water? -Yes. 439 00:48:27,625 --> 00:48:29,291 There are only a few drops left. 440 00:48:30,000 --> 00:48:31,375 But when you're in danger, 441 00:48:31,875 --> 00:48:33,791 it can protect you. 442 00:48:36,166 --> 00:48:38,625 Remember what I said. Keep going. 443 00:48:39,416 --> 00:48:40,666 Don't look back. 444 00:48:42,583 --> 00:48:43,833 Repeat the incantation after me. 445 00:49:06,958 --> 00:49:08,166 Xiaolin. 446 00:49:09,708 --> 00:49:11,208 I heard my husband calling me. 447 00:49:12,500 --> 00:49:14,625 These are all illusions created by The Demon. 448 00:49:15,750 --> 00:49:16,791 Don't look back. 449 00:49:17,583 --> 00:49:18,791 And don't stop. 450 00:49:25,000 --> 00:49:26,041 Xiaolin. 451 00:49:29,041 --> 00:49:31,208 I'm sorry, I can't do it. 452 00:49:37,416 --> 00:49:39,083 Where are we? 453 00:49:42,375 --> 00:49:45,291 If his recovery goes pretty well, 454 00:49:45,375 --> 00:49:47,416 he can be home in about one to two weeks. 455 00:49:47,500 --> 00:49:49,250 Thank you so much. 456 00:49:49,333 --> 00:49:51,250 Luckily, I transferred him to this hospital. 457 00:49:52,416 --> 00:49:54,625 We couldn't find the cause of the illness before. 458 00:49:54,708 --> 00:49:55,541 Thank you. 459 00:49:55,625 --> 00:49:56,583 Hey, buddy. 460 00:49:56,666 --> 00:49:58,458 You're doing a great job. 461 00:49:58,541 --> 00:49:59,833 Didn't I tell you 462 00:49:59,916 --> 00:50:01,458 to relax and it'll be over soon? 463 00:50:01,541 --> 00:50:03,291 -Yes. -You are doing great. 464 00:50:03,375 --> 00:50:05,041 Just press the button if you need anything. 465 00:50:05,125 --> 00:50:06,250 Who is that? 466 00:50:07,041 --> 00:50:08,500 Meng Miaoting. 467 00:50:09,458 --> 00:50:11,125 Isn't she the sister of that lady? 468 00:50:13,083 --> 00:50:14,458 It is possible. 469 00:50:22,666 --> 00:50:23,791 I'll go and take a look. 470 00:50:25,291 --> 00:50:28,000 Mom, I want to eat ice cream 471 00:50:28,083 --> 00:50:29,958 and go to the children's playground. 472 00:50:30,041 --> 00:50:32,666 Okay, you can do anything you want. 473 00:50:32,750 --> 00:50:34,541 I will always be with you. 474 00:50:34,625 --> 00:50:37,250 I'll buy you a cake to celebrate, okay? 475 00:50:37,833 --> 00:50:38,791 Okay. 476 00:50:38,875 --> 00:50:40,208 I will be right back. 477 00:51:11,208 --> 00:51:12,583 Isn't she the… 478 00:51:12,666 --> 00:51:13,958 -The ghost-- -Hush. 479 00:51:26,791 --> 00:51:28,083 Mom. 480 00:51:32,750 --> 00:51:33,958 What's the matter, kid? 481 00:51:34,041 --> 00:51:35,708 How are you feeling, kid? 482 00:51:35,791 --> 00:51:38,166 -Why did he suddenly turn out this way? -Does it hurt? 483 00:51:38,250 --> 00:51:39,791 Press the button. I'll get the doctor. 484 00:51:46,166 --> 00:51:48,500 Is anyone there? Help! 485 00:51:51,333 --> 00:51:52,375 Low pose. 486 00:51:52,458 --> 00:51:53,500 -Prepare CPR. -Go out first. 487 00:51:53,583 --> 00:51:54,708 -Get the crash cart. -Sorry. 488 00:51:54,791 --> 00:51:56,916 We need to give emergency treatment. Please leave. 489 00:51:57,625 --> 00:51:58,791 Do CPR first. 490 00:51:58,875 --> 00:52:00,541 Kid, can you hear me? 491 00:52:04,250 --> 00:52:05,583 VF. Get ready for defibrillation. 492 00:52:06,416 --> 00:52:07,916 Charge to 200 joules. 493 00:52:08,000 --> 00:52:09,083 Ready, clear. 494 00:52:09,166 --> 00:52:10,458 Shock. 495 00:52:20,041 --> 00:52:21,208 Chest thrust. 496 00:52:31,750 --> 00:52:33,250 Emergency treatment failed. 497 00:53:33,083 --> 00:53:34,291 He… 498 00:53:35,583 --> 00:53:36,708 He is… 499 00:53:36,791 --> 00:53:38,333 He's gone just like that. 500 00:53:39,458 --> 00:53:40,916 Why is this happening to me? 501 00:53:41,000 --> 00:53:43,625 Why? Why is this happening? 502 00:53:44,375 --> 00:53:47,250 Why? 503 00:53:52,500 --> 00:53:54,041 No. 504 00:54:14,583 --> 00:54:16,791 I know the pain of losing a loved one. 505 00:54:20,958 --> 00:54:23,750 I also cried for a long time. 506 00:54:25,125 --> 00:54:26,958 I can never get over it. 507 00:54:28,541 --> 00:54:30,791 I can't lose him, do you understand? 508 00:54:30,875 --> 00:54:32,208 I can't. 509 00:54:32,291 --> 00:54:33,375 I can't! 510 00:54:33,458 --> 00:54:34,791 The reason I am here today 511 00:54:36,666 --> 00:54:39,291 is to see my late husband. 512 00:54:42,041 --> 00:54:43,791 I even thought 513 00:54:44,875 --> 00:54:46,583 that if I die too, 514 00:54:48,083 --> 00:54:49,916 maybe I can see him again. 515 00:54:52,375 --> 00:54:53,291 This way, 516 00:54:53,875 --> 00:54:56,125 we won't be separated. 517 00:55:09,208 --> 00:55:10,250 Right. 518 00:55:11,750 --> 00:55:12,625 No. 519 00:55:13,416 --> 00:55:14,291 This can't happen. 520 00:55:16,541 --> 00:55:17,750 We can't be separated. 521 00:55:19,666 --> 00:55:20,708 We can't be separated. 522 00:55:21,291 --> 00:55:22,166 No. 523 00:55:25,958 --> 00:55:27,000 No. 524 00:55:33,833 --> 00:55:37,833 {\an8}RUBBING ALCOHOL 525 00:56:05,791 --> 00:56:07,708 If I commit suicide here, we won't be separated. 526 00:56:07,791 --> 00:56:09,208 We won't be separated. 527 00:56:09,291 --> 00:56:11,333 -We won't be separated. -Listen to me. 528 00:56:11,416 --> 00:56:13,666 -This is not what I meant just now. -I want to find my son. 529 00:56:13,750 --> 00:56:15,208 -Calm down. -I want my son. 530 00:56:15,291 --> 00:56:17,000 -No, listen to me. -I want my son. 531 00:56:17,083 --> 00:56:19,083 -I want my son. -Don't do anything stupid. Calm down. 532 00:56:19,166 --> 00:56:20,541 -Listen to me. -I want my son. 533 00:56:20,625 --> 00:56:22,666 I want to find my son. 534 00:56:23,750 --> 00:56:25,375 Hey! 535 00:56:25,458 --> 00:56:27,500 Hey! 536 00:56:27,583 --> 00:56:28,500 Let me out. 537 00:56:28,583 --> 00:56:29,833 Let me out first. 538 00:56:29,916 --> 00:56:32,041 Hey! 539 00:56:32,125 --> 00:56:34,333 A Hong! Come and help me! 540 00:56:34,916 --> 00:56:36,333 Let me out! 541 00:56:37,000 --> 00:56:38,083 A Hong! 542 00:56:38,166 --> 00:56:39,958 Come and help me! 543 00:56:40,041 --> 00:56:41,666 Let me out! 544 00:56:41,750 --> 00:56:42,833 A Hong! 545 00:56:43,416 --> 00:56:44,291 Hey! 546 00:56:44,958 --> 00:56:46,416 Is anybody there? 547 00:56:46,500 --> 00:56:48,166 I'm so tired. 548 00:56:48,958 --> 00:56:52,125 I really want to rest. 549 00:58:22,000 --> 00:58:23,958 -Where were you? -Inside. There's… 550 00:58:24,041 --> 00:58:25,291 -What's inside? -Inside… 551 00:58:47,833 --> 00:58:49,166 It should be a hallucination. 552 00:58:49,791 --> 00:58:50,750 Don't be afraid. 553 00:58:56,416 --> 00:58:57,916 The Demon was holding alcohol. 554 00:58:58,000 --> 00:58:59,291 She's going to burn herself. 555 00:58:59,375 --> 00:59:00,916 Let's go and look for her first. 556 00:59:01,666 --> 00:59:02,541 Okay. 557 00:59:03,583 --> 00:59:04,416 Hurry. 558 00:59:47,791 --> 00:59:48,708 Did you hear that? 559 00:59:50,250 --> 00:59:51,541 Hear what? 560 00:59:52,125 --> 00:59:53,291 My dad. 561 00:59:54,500 --> 00:59:56,666 -What did you hear? -My dad coughed. 562 00:59:58,375 --> 00:59:59,583 I didn't hear anything. 563 01:00:01,791 --> 01:00:03,000 How is that possible? 564 01:00:08,000 --> 01:00:08,958 What's the matter? 565 01:00:10,791 --> 01:00:12,708 -I'm going to find my dad. -Hey. 566 01:00:59,208 --> 01:01:00,250 My baby. 567 01:01:12,500 --> 01:01:14,500 Why aren't you moving? 568 01:01:16,583 --> 01:01:18,041 You're pranking me, aren't you? 569 01:02:20,916 --> 01:02:21,833 Dad. 570 01:03:42,750 --> 01:03:45,041 You told me you have good news. 571 01:03:46,333 --> 01:03:48,166 What is it? 572 01:03:51,041 --> 01:03:52,958 Let's not talk about that now. 573 01:03:53,708 --> 01:03:55,916 After your surgery, 574 01:03:56,000 --> 01:03:57,583 I'll find time to tell you. 575 01:07:12,250 --> 01:07:14,083 Help! Somebody! 576 01:07:22,291 --> 01:07:23,250 Dr. Chen. 577 01:07:24,958 --> 01:07:26,333 Help! 578 01:07:26,416 --> 01:07:27,916 Somebody is on fire! 579 01:07:32,333 --> 01:07:33,166 Dr. Chen! 580 01:07:59,500 --> 01:08:00,416 Dad. 581 01:08:02,500 --> 01:08:03,625 Are you okay? 582 01:08:05,083 --> 01:08:06,000 A Hong. 583 01:08:07,416 --> 01:08:08,416 Before, 584 01:08:09,625 --> 01:08:11,583 I have never really given you the freedom 585 01:08:12,375 --> 01:08:15,083 to do what you want to do. 586 01:08:16,250 --> 01:08:18,500 I wanted you to learn this line of work from me. 587 01:08:19,625 --> 01:08:21,083 I'm so sorry. 588 01:08:39,500 --> 01:08:40,666 What's wrong with him? 589 01:08:41,250 --> 01:08:43,166 To let you see your loved ones, 590 01:08:44,625 --> 01:08:46,458 my dad has already turned out this way. 591 01:08:47,208 --> 01:08:49,083 This hospital's malicious spirit is too strong. 592 01:08:49,166 --> 01:08:50,708 We can't stop it. Go! 593 01:08:51,458 --> 01:08:52,291 No. 594 01:08:53,208 --> 01:08:55,458 You guaranteed that I would see him. 595 01:08:55,541 --> 01:08:57,333 I have to see my husband today. 596 01:08:57,416 --> 01:08:59,833 -We have no choice, let's go. -I must see him today. 597 01:08:59,916 --> 01:09:01,791 -I'll give you a refund, okay? -I don't want it. 598 01:09:01,875 --> 01:09:03,041 I want to see my husband. 599 01:09:03,125 --> 01:09:05,166 It's too late. The Demon already burned herself! 600 01:09:24,666 --> 01:09:25,791 Dad. 601 01:09:49,750 --> 01:09:51,750 I want your heart 602 01:09:51,833 --> 01:09:53,875 for my son. 603 01:09:59,625 --> 01:10:00,750 Dad. 604 01:10:01,875 --> 01:10:03,166 Noon Water isn't working. 605 01:10:03,250 --> 01:10:04,500 I know that. 606 01:10:04,583 --> 01:10:05,500 Get the Ghost Oil. 607 01:10:11,541 --> 01:10:12,416 Ms. Su. 608 01:10:13,000 --> 01:10:14,750 Get the Ghost Oil I gave you! 609 01:10:14,833 --> 01:10:15,708 Hurry! 610 01:10:47,000 --> 01:10:48,333 You want my heart, right? 611 01:10:49,166 --> 01:10:50,208 Come and get it! 612 01:11:57,416 --> 01:11:58,541 Su Xiaolin. 613 01:12:01,125 --> 01:12:03,125 It's too dangerous here. 614 01:12:05,750 --> 01:12:07,125 I'm staying here 615 01:12:07,791 --> 01:12:08,916 to be with my husband. 616 01:12:12,416 --> 01:12:13,291 We've used up 617 01:12:13,875 --> 01:12:14,875 the Ghost Oil 618 01:12:15,458 --> 01:12:16,750 and Noon Water. 619 01:12:17,416 --> 01:12:19,000 We have no weapons anymore. 620 01:12:21,291 --> 01:12:22,333 This way, 621 01:12:23,875 --> 01:12:25,666 it's like having a death wish. 622 01:12:28,541 --> 01:12:29,375 I know. 623 01:12:31,208 --> 01:12:32,541 But I must 624 01:12:34,000 --> 01:12:35,458 see him today. 625 01:12:41,833 --> 01:12:44,208 How can you see ghosts so easily? 626 01:12:45,916 --> 01:12:47,583 I have done so much, 627 01:12:48,291 --> 01:12:50,166 yet I'm still unable to see him. 628 01:12:52,791 --> 01:12:54,291 I'm at the last stage of cancer, 629 01:12:54,375 --> 01:12:56,083 with not even a month left to live, 630 01:12:57,125 --> 01:12:58,458 so I can see ghosts easily. 631 01:13:17,166 --> 01:13:18,000 Su Xiaolin. 632 01:13:20,875 --> 01:13:21,958 Listen to me. 633 01:13:23,750 --> 01:13:25,208 Don't go back there. 634 01:13:26,791 --> 01:13:27,875 If you do, 635 01:13:28,583 --> 01:13:29,833 you'll never return. 636 01:13:32,916 --> 01:13:34,208 I came here 637 01:13:35,541 --> 01:13:37,958 planning for the worst. 638 01:13:42,833 --> 01:13:44,000 Thank you. 639 01:13:49,083 --> 01:13:50,458 You should go. 640 01:14:03,708 --> 01:14:04,666 Hey! 641 01:15:16,750 --> 01:15:18,000 Hongsheng. 642 01:15:18,083 --> 01:15:19,000 It's me. 643 01:15:19,833 --> 01:15:21,125 Can you hear me? 644 01:15:32,708 --> 01:15:34,625 Don't fall asleep, Hongsheng. 645 01:15:35,416 --> 01:15:37,166 You can't leave me. 646 01:15:37,791 --> 01:15:38,875 Don't fall asleep! 647 01:15:38,958 --> 01:15:40,583 Wake up! 648 01:15:43,375 --> 01:15:45,375 I have something to tell you. 649 01:15:45,458 --> 01:15:46,583 Hongsheng. 650 01:15:47,125 --> 01:15:48,000 Don't fall asleep. 651 01:15:48,083 --> 01:15:49,416 Wake up. 652 01:15:49,500 --> 01:15:52,583 Please don't leave me. 653 01:15:53,458 --> 01:15:55,291 It's me, Hongsheng! 654 01:15:56,416 --> 01:15:57,916 Don't fall asleep! 655 01:16:36,583 --> 01:16:38,458 Wait for me a bit longer. 656 01:16:41,041 --> 01:16:42,125 I will go 657 01:16:43,333 --> 01:16:45,125 to see you soon. 658 01:17:50,250 --> 01:17:51,875 I can't hang in there any longer. 659 01:17:51,958 --> 01:17:53,375 I am not kidding. 660 01:17:53,458 --> 01:17:54,375 Dad. 661 01:17:54,458 --> 01:17:55,541 You can do it, Dad. 662 01:17:56,166 --> 01:17:57,000 Hang in there. 663 01:18:08,166 --> 01:18:09,166 A Hong. 664 01:18:09,875 --> 01:18:11,625 Get another job. 665 01:18:12,416 --> 01:18:14,083 I've always wanted to talk to you… 666 01:18:14,166 --> 01:18:15,833 All right, stop talking. 667 01:18:15,916 --> 01:18:17,166 Let's go, okay? 668 01:18:19,583 --> 01:18:21,041 I have told you a long time ago, 669 01:18:21,125 --> 01:18:23,125 don't hold these Guanyin-worship tours. 670 01:18:28,416 --> 01:18:29,250 Dad. 671 01:18:30,958 --> 01:18:31,791 Dad. 672 01:18:35,875 --> 01:18:36,708 Dad. 673 01:18:37,750 --> 01:18:38,750 Dad! 674 01:18:41,208 --> 01:18:42,041 Dad! 675 01:18:49,416 --> 01:18:50,250 Dad. 676 01:18:52,916 --> 01:18:53,916 Wake up. 677 01:18:58,375 --> 01:18:59,583 Wake up. 678 01:19:00,083 --> 01:19:01,416 I'm not going to Taipei. 679 01:19:15,500 --> 01:19:17,625 I'm staying here to learn from you. 680 01:19:18,833 --> 01:19:19,750 Dad! 681 01:19:23,416 --> 01:19:24,541 Look at you. 682 01:19:24,625 --> 01:19:26,000 You're more nervous than me. 683 01:19:27,125 --> 01:19:28,375 Didn't the doctor say 684 01:19:28,458 --> 01:19:29,958 that I'd be fine? 685 01:19:31,666 --> 01:19:33,666 The doctor said that it's just a minor surgery. 686 01:19:35,166 --> 01:19:36,250 Don't worry too much. 687 01:19:46,333 --> 01:19:47,791 I love you so much. 688 01:19:49,166 --> 01:19:51,291 How can I bear to die first? 689 01:19:52,458 --> 01:19:54,166 I won't leave you all alone. 690 01:20:29,125 --> 01:20:31,291 I have some good news 691 01:20:32,000 --> 01:20:33,833 to tell you. 692 01:20:38,833 --> 01:20:40,291 I'm pregnant. 693 01:20:42,750 --> 01:20:45,041 We're going to have a baby. 694 01:21:41,458 --> 01:21:42,458 Dad. 695 01:21:42,541 --> 01:21:43,875 Just wait. 696 01:21:43,958 --> 01:21:45,416 I think someone is coming. 697 01:21:47,625 --> 01:21:49,000 Is anybody there? 698 01:21:51,000 --> 01:21:53,250 Can someone save my dad? 699 01:21:55,875 --> 01:21:56,750 Dad. 700 01:21:58,666 --> 01:21:59,833 Wait here. 701 01:22:00,750 --> 01:22:01,875 I'll go get help. 702 01:22:08,583 --> 01:22:10,750 Hi, Countryside Exploration viewers. 703 01:22:10,833 --> 01:22:12,166 I am your host, Yanjun 151. 704 01:22:12,250 --> 01:22:15,250 Yes. In 1991, this hospital 705 01:22:15,333 --> 01:22:17,375 had many cases of suicide. 706 01:22:17,458 --> 01:22:18,458 In the beginning, 707 01:22:18,541 --> 01:22:21,083 after a little boy suffering from heart disease 708 01:22:21,166 --> 01:22:22,833 had a successful surgery, 709 01:22:22,916 --> 01:22:24,666 he suddenly died mysteriously. 710 01:22:24,750 --> 01:22:27,333 Unable to accept such a tragic blow, 711 01:22:27,416 --> 01:22:30,250 the mom burned herself to death 712 01:22:30,875 --> 01:22:33,041 right in front of her son. 713 01:22:33,125 --> 01:22:37,958 XINGLIN HOSPITAL 714 01:22:59,666 --> 01:23:00,791 Sir, can you… 715 01:23:16,958 --> 01:23:18,166 Did you see anything? 716 01:23:18,250 --> 01:23:19,250 Hey! 717 01:23:19,750 --> 01:23:20,708 Wait for me! 718 01:23:24,333 --> 01:23:25,583 {\an8}XINGLIN HOSPITAL 719 01:29:51,416 --> 01:29:56,416 Subtitle translation by: Cari Syu