1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.BZ 3 00:00:17,430 --> 00:00:18,903 - Părinte Joe, ești acolo? 4 00:00:19,740 --> 00:00:22,140 - Da. Intră, fiule, intră. 5 00:00:22,140 --> 00:00:24,120 - Iartă-mă, părinte, că am păcătuit. 6 00:00:24,120 --> 00:00:25,713 Și ultima mea mărturisire a fost... 7 00:00:25,713 --> 00:00:27,606 - E în regulă dacă îți amintești. 8 00:00:27,606 --> 00:00:28,439 - Nu, nu, eu, îmi amintesc. 9 00:00:28,439 --> 00:00:31,055 A trebuit să-mi spăl rufele, după aceea... 10 00:00:31,055 --> 00:00:34,110 - Să spunem că a fost ultima Duminică și să mergem mai departe, bine? 11 00:00:34,110 --> 00:00:35,640 Păcate. 12 00:00:35,640 --> 00:00:36,473 - Corect. 13 00:00:37,410 --> 00:00:41,583 Minciuna. Multă minciună mai ales părinților mei. 14 00:00:43,590 --> 00:00:45,900 S-ar putea să fi recurs și eu la violență la un moment dat. 15 00:00:45,900 --> 00:00:48,060 - Așa ți-ai luat ochiul negru? 16 00:00:48,060 --> 00:00:49,309 - Da. 17 00:00:53,790 --> 00:00:55,350 Îmi pare rău, adică, 18 00:00:55,350 --> 00:00:57,906 Nico, nu te-am prins niciodată ca luptător, știi? 19 00:00:57,906 --> 00:00:58,890 - Ce ar trebui să însemne asta? 20 00:00:58,890 --> 00:01:00,377 - Celălalt tip e bine? 21 00:01:00,377 --> 00:01:02,550 - Nu, dar nu eu sunt cel care l-a rănit. 22 00:01:02,550 --> 00:01:04,050 - Asta e tot? - Da, dar... 23 00:01:04,050 --> 00:01:07,170 - Cinci Bucură-te Maria, cinci Bucură-te Părinte. 24 00:01:07,170 --> 00:01:08,460 Asta pentru penitența ta. 25 00:01:08,460 --> 00:01:12,930 - Nu. Bine. nu sunt singur. Mi-am adus parintii. 26 00:01:12,930 --> 00:01:13,773 - Părinții tăi? 27 00:01:14,640 --> 00:01:15,473 - Da. 28 00:01:15,473 --> 00:01:18,150 - Să mărturisesc? Ce ei trebuie să mărturisesc pentru? 29 00:01:18,150 --> 00:01:19,980 - Nu am nimic de mărturisit 30 00:01:19,980 --> 00:01:22,047 pe care nu mă simt 100% îndreptățit să o fac. 31 00:01:22,047 --> 00:01:24,420 Și chiar și atunci, nimic nu este păcătos. 32 00:01:24,420 --> 00:01:25,440 Nimic din toate acestea. 33 00:01:25,440 --> 00:01:26,430 Tocmai am ieșit din spital, 34 00:01:26,430 --> 00:01:28,293 propriul meu fiu crede că următorul loc în care trebuie să merg 35 00:01:28,293 --> 00:01:29,640 este o biserica. 36 00:01:29,640 --> 00:01:32,580 Fără lipsă de respect, părinte. Acest lucru este ridicol. 37 00:01:32,580 --> 00:01:34,860 merg la biserică ca un ființă umană decentă ar trebui. 38 00:01:34,860 --> 00:01:35,693 -Daca pot... 39 00:01:35,693 --> 00:01:37,380 - Îți spun, părinte Joe, 40 00:01:37,380 --> 00:01:39,946 cu Vincenzo trebuie să vorbești. 41 00:01:39,946 --> 00:01:43,260 Nu poți începe enumera rahatul pe care l-a tras. 42 00:01:43,260 --> 00:01:44,700 Fără lipsă de respect, părinte. 43 00:01:44,700 --> 00:01:46,350 Dacă aș fi în locul tău, aș sări peste penitență 44 00:01:46,350 --> 00:01:48,360 și pune-l să sară direct în iad. 45 00:01:48,360 --> 00:01:50,640 Da, lasă-l pe diavol să trimită el afară. Vezi dacă îmi pasă. 46 00:01:50,640 --> 00:01:53,040 Și dacă nu face ce? Atunci o voi face singur. 47 00:01:53,040 --> 00:01:54,540 Doar tu privești la mine. 48 00:01:54,540 --> 00:01:56,340 Adică, ce naiba? 49 00:01:56,340 --> 00:01:57,783 Fără lipsă de respect, părinte. 50 00:02:01,470 --> 00:02:03,240 - Nu vreau să fiu aici, Joe. 51 00:02:03,240 --> 00:02:04,950 - S-ar putea să fi menționat Angelina. 52 00:02:04,950 --> 00:02:06,330 - A mai menționat ceva? 53 00:02:06,330 --> 00:02:09,093 - Destul de puțin, dar aș face-o îmi place să aud asta de la tine. 54 00:02:11,310 --> 00:02:13,023 - Au fost câteva zile agitate. 55 00:03:19,406 --> 00:03:20,239 - Ia-l. 56 00:03:24,810 --> 00:03:26,910 Apel de la Vitali Nico. 57 00:03:27,942 --> 00:03:32,102 - O să-l primesc. 58 00:03:32,102 --> 00:03:34,552 Nico, de ce nu ai făcut-o numit,? 59 00:03:35,610 --> 00:03:38,460 Tatăl tău, el niciodată face ceva pe aici. 60 00:03:38,460 --> 00:03:40,290 - Yankeii sunt porniţi. Buna ziua? 61 00:03:40,290 --> 00:03:42,870 - Da, ei bine, nu merge niciodată la magazin. 62 00:03:42,870 --> 00:03:44,460 El nu ascultă niciodată. 63 00:03:44,460 --> 00:03:46,290 Asculți? 64 00:03:46,290 --> 00:03:48,487 Fii aici la 6:00. 65 00:03:56,700 --> 00:03:58,170 - Un tiramisu pentru disert, 66 00:03:58,170 --> 00:04:01,137 și preferatele tale, chiftele, carne tocata de vita si porc. 67 00:04:01,137 --> 00:04:03,900 Nu, nu, nu, nu, dragoste, fără vițel. 68 00:04:03,900 --> 00:04:06,420 Nu întârzia. 69 00:04:06,420 --> 00:04:08,643 - Fara carne de vitel? Chiftele au nevoie de vițel. 70 00:04:09,571 --> 00:04:11,220 , rămăseseră din viţel. 71 00:04:11,220 --> 00:04:12,053 - Mm! 72 00:04:12,053 --> 00:04:14,760 - Oh, încetează cu asta ding, ding, ding dong. 73 00:04:14,760 --> 00:04:16,263 Ei ucid șobolani de laborator. 74 00:04:17,220 --> 00:04:19,263 - Dacă mor, îți voi face o favoare. 75 00:04:22,068 --> 00:04:24,168 - Urăsc sunetul acelui zgârietor de spate. 76 00:04:25,230 --> 00:04:30,230 - Poate ai putea să te zgârie spatele meu, nu? huh? 77 00:04:30,930 --> 00:04:32,903 Da, și știi, voi... 78 00:04:34,270 --> 00:04:37,507 - Nu începe. Nu am chef. 79 00:04:37,507 --> 00:04:38,340 - Haide. Haide. 80 00:04:39,600 --> 00:04:41,610 - Sunt prea multe de făcut. 81 00:04:41,610 --> 00:04:44,310 - Hei, când am făcut-o ultima dată? 82 00:04:44,310 --> 00:04:45,480 - Ziua Memorialului. 83 00:04:45,480 --> 00:04:47,730 Am purtat o cămașă de noapte neagră amintirea tuturor oamenilor 84 00:04:47,730 --> 00:04:49,590 care a murit pentru țara noastră. 85 00:04:49,590 --> 00:04:51,750 - Mm, cum de facem doar asta de zile de naștere și sărbători? 86 00:04:51,750 --> 00:04:53,670 - O vom face data viitoare când plecăm în vacanță. 87 00:04:53,670 --> 00:04:55,743 - Mm! - Hmm? 88 00:04:55,743 --> 00:04:58,483 Afară, afară. Am de lucru. 89 00:05:31,620 --> 00:05:32,610 Acesta este ziarul nostru. 90 00:05:32,610 --> 00:05:34,170 - Curtea mea, hârtia mea. 91 00:05:34,170 --> 00:05:35,820 Hârtia dvs.,. 92 00:05:40,981 --> 00:05:41,910 Dimineaţă. 93 00:05:41,910 --> 00:05:43,530 - Și ce avem astăzi? 94 00:05:43,530 --> 00:05:47,253 - Da. Miroase acea vinete. 95 00:05:47,253 --> 00:05:49,563 Hmm, aroma cerească dulce-amăruie. 96 00:05:50,670 --> 00:05:52,380 - Și tu numești asta o lămâie? 97 00:05:52,380 --> 00:05:55,290 - Nu te văd alergând spre magazin să găsească altele mai bune. 98 00:05:55,290 --> 00:05:56,370 - Buna dimineata, Angelina. 99 00:05:56,370 --> 00:05:57,390 - Bună dimineața, Murray. 100 00:05:57,390 --> 00:05:59,700 Fără petreceri de naștere care au nevoie de clovni azi? 101 00:05:59,700 --> 00:06:01,470 - Ori asta, ori acele filme de groază 102 00:06:01,470 --> 00:06:04,110 în cele din urmă a ucis un mândru cândva și industrie profitabilă. 103 00:06:04,110 --> 00:06:05,880 - Unde pleci azi? 104 00:06:05,880 --> 00:06:08,156 - Cred că mă voi bucura de această zi liberă. 105 00:06:08,156 --> 00:06:10,383 Voi fi alături de Vincenzo. 106 00:06:10,383 --> 00:06:13,510 - Aceasta este cea mai tristă ceașcă cafea pe care am văzut-o vreodată. 107 00:06:13,510 --> 00:06:16,193 - Oh, cred că nu ai atingerea ta magică de espresso. 108 00:06:17,262 --> 00:06:18,095 - Mm. 109 00:06:18,095 --> 00:06:19,410 - Unghiile tale arată ca un rahat. 110 00:06:19,410 --> 00:06:21,750 - Ei bine, mulţumesc. La fel și tu, minus părul. 111 00:06:21,750 --> 00:06:23,940 - Și părul arată ca un rahat. 112 00:06:23,940 --> 00:06:25,530 - O să o repar mâine. 113 00:06:25,530 --> 00:06:29,520 Și ți-am spus, roz moale lustruit. Nu roz curvă. 114 00:06:29,520 --> 00:06:31,050 L-am scos în momentul în care am ajuns acasă. 115 00:06:31,050 --> 00:06:31,883 - Ei bine, continui să te rănești, 116 00:06:31,883 --> 00:06:34,951 poți merge la acel salon de unghii pe stradă pentru 30 de dolari. 117 00:06:37,380 --> 00:06:38,340 - Ce este? 118 00:06:38,340 --> 00:06:39,999 - Îl urmăresc pe Murray. 119 00:06:39,999 --> 00:06:40,832 Ce? 120 00:06:40,832 --> 00:06:42,538 - Da, există o aplicație. 121 00:06:42,538 --> 00:06:43,620 - Întotdeauna există o aplicație. 122 00:06:43,620 --> 00:06:45,630 Nu este un pic prea mult? 123 00:06:45,630 --> 00:06:47,280 - Ah, trebuie să văd ce face. 124 00:06:47,280 --> 00:06:49,920 - Relaxează-te, el doar merge alături. 125 00:06:49,920 --> 00:06:51,690 Ai aflat ceva? 126 00:06:51,690 --> 00:06:52,800 - Nu încă. 127 00:06:52,800 --> 00:06:54,810 - M-a făcut să dezgrop suculentele mele, corect, 128 00:06:54,810 --> 00:06:56,430 doar ca să aibă loc 129 00:06:56,430 --> 00:06:59,340 să planteze exact același lucru putea ajunge la piață. 130 00:06:59,340 --> 00:07:01,290 Asta e tot ce mi-a mai rămas. 131 00:07:01,290 --> 00:07:04,860 Bun venit în verdeața Angelei. 132 00:07:04,860 --> 00:07:06,540 - Lucrurile pe care le cultivă au un gust mai bun 133 00:07:06,540 --> 00:07:08,400 decât lucrurile din magazin. 134 00:07:08,400 --> 00:07:10,500 - Isuse, sună exact ca ea. 135 00:07:10,500 --> 00:07:13,050 - Ce mai face fiul tău? - Bine. Nico e bun. 136 00:07:13,050 --> 00:07:14,790 Vine la cină în seara asta. 137 00:07:14,790 --> 00:07:17,790 Și Doamne ajută-mă, aduce o fată. 138 00:07:17,790 --> 00:07:21,210 M-a făcut curat toată ziua parcă vine Papa. 139 00:07:21,210 --> 00:07:22,043 - Din cate am auzit, 140 00:07:22,043 --> 00:07:23,490 soția ta pare să creadă că nu faci nimic. 141 00:07:23,490 --> 00:07:25,320 Întotdeauna este: „O voi face mai târziu”. 142 00:07:25,320 --> 00:07:26,310 - Serios? 143 00:07:26,310 --> 00:07:28,080 Când ai fost ultima dată a ajutat-o în casă? 144 00:07:28,080 --> 00:07:29,550 - Sunt ocupat la serviciu. 145 00:07:29,550 --> 00:07:31,950 - Ești un clovn de ziua de naștere. 146 00:07:31,950 --> 00:07:33,870 - Este obositor. 147 00:07:33,870 --> 00:07:35,460 Nu începe cu mine, șomer... 148 00:07:35,460 --> 00:07:36,617 - Pensionar. 149 00:07:37,450 --> 00:07:39,480 - Hei, nu mai fura replicile mele, tu... 150 00:07:39,480 --> 00:07:40,313 - Eu-da! 151 00:07:45,486 --> 00:07:46,890 - Mm-mm-mm. 152 00:07:46,890 --> 00:07:48,990 - O, bine. Ești aici. 153 00:07:48,990 --> 00:07:50,820 Fiul tău aduce în sfârșit o fată. 154 00:07:50,820 --> 00:07:52,200 Nici măcar nu-mi va spune numele ei. 155 00:07:52,200 --> 00:07:54,480 Totul este un secret cu acel copil. 156 00:07:54,480 --> 00:07:56,250 - Un copil are 30 de ani. 157 00:07:56,250 --> 00:07:57,083 - E vina ta. 158 00:07:57,083 --> 00:07:59,410 Tu ești motivul pentru care Nico nu aduce niciodată fete prin preajmă. 159 00:08:00,270 --> 00:08:02,460 - I-ai speriat pe fiecare iubita pe care a avut-o vreodată, 160 00:08:02,460 --> 00:08:04,800 cu excepția Geena, hiena, 161 00:08:04,800 --> 00:08:06,810 care râde de tot ce spune cineva 162 00:08:06,810 --> 00:08:08,580 de parcă a auzit-o la „Fallon”. 163 00:08:08,580 --> 00:08:11,700 - Ei bine, hiena aia pleacă la liturghie în fiecare duminică. 164 00:08:11,700 --> 00:08:12,930 Oh, pur și simplu comportă-te. 165 00:08:12,930 --> 00:08:17,040 Nu mai am nevoie de surprize. Afară. 166 00:08:17,040 --> 00:08:19,650 - Deci, ce se întâmplă exact la acea cină? 167 00:08:19,650 --> 00:08:20,547 - Am ajuns la asta, 168 00:08:20,547 --> 00:08:23,850 dar mai întâi să-ți spun, este cu totul alta poveste. 169 00:08:23,850 --> 00:08:25,980 - Sa întâmplat ceva chiar înainte să ajungem acolo. 170 00:08:25,980 --> 00:08:28,833 - Da, știi, acelea, ah, cum le numesc? 171 00:08:29,820 --> 00:08:32,340 Știi, ei, ei, ei a făcut un musical despre ei. 172 00:08:32,340 --> 00:08:34,650 mormonii. Asta sunt ei. 173 00:08:34,650 --> 00:08:36,150 Le cunosti.? - Ce? 174 00:08:36,150 --> 00:08:37,560 - Bine, lasă-mă să explic. 175 00:08:37,560 --> 00:08:39,270 Tocmai am terminat pregătind casa 176 00:08:39,270 --> 00:08:41,947 și aveau să fie acolo în orice moment. 177 00:08:47,938 --> 00:08:49,810 Asta e, Vincenzo, ea. 178 00:08:49,810 --> 00:08:51,150 - Ce? - Prietenul lui Nico. 179 00:08:51,150 --> 00:08:52,260 A venit devreme. 180 00:08:52,260 --> 00:08:53,190 singură? 181 00:08:53,190 --> 00:08:56,610 - Da. Pune doar niște pantaloni mai departe și treci aici. 182 00:08:56,610 --> 00:08:57,750 - Nu-mi găsesc pantalonii. 183 00:08:57,750 --> 00:08:59,100 Le-am ales pentru tu. Sunt pe sifonier. 184 00:08:59,100 --> 00:09:00,120 - Dar o cămașă? 185 00:09:00,120 --> 00:09:01,480 - Pune doar ceva. 186 00:09:01,480 --> 00:09:03,120 - Ceva? - Da, da, orice. 187 00:09:03,120 --> 00:09:04,110 - Dar tricoul meu? 188 00:09:04,110 --> 00:09:05,340 - Nu, nu asta, idiotule. 189 00:09:05,340 --> 00:09:06,510 - Ai spus orice. 190 00:09:06,510 --> 00:09:08,817 Bine,. 191 00:09:08,817 --> 00:09:10,200 - Oh. - Salutare. 192 00:09:10,200 --> 00:09:12,090 - Bună. Este atât de plăcut să te cunosc. 193 00:09:12,090 --> 00:09:14,430 - La fel. Care e numele tău? 194 00:09:14,430 --> 00:09:15,330 - Eu sunt Chloe. 195 00:09:15,330 --> 00:09:18,360 - Chloe. Eu sunt Angelina Vitali. mama lui Nico. 196 00:09:18,360 --> 00:09:20,250 Deși nu aș da vina tu pentru că m-ai încurcat 197 00:09:20,250 --> 00:09:21,420 cu sora lui. 198 00:09:21,420 --> 00:09:22,410 - Îmi pare rău? 199 00:09:22,410 --> 00:09:24,450 - Nimic. A fost doar o glumă. 200 00:09:24,450 --> 00:09:27,540 esti italian? 201 00:09:27,540 --> 00:09:30,060 - De fapt sunt de partea mamei. 202 00:09:30,060 --> 00:09:31,320 - Grazia di Dio. 203 00:09:31,320 --> 00:09:33,120 Intră atunci,. 204 00:09:37,573 --> 00:09:38,406 - Bine. 205 00:09:39,260 --> 00:09:41,007 Oh, scuză-mă. 206 00:09:41,007 --> 00:09:43,643 - Vincenzo, cu ce te îmbraci? 207 00:09:43,643 --> 00:09:45,501 - Nu am găsit cămașa. 208 00:09:45,501 --> 00:09:47,652 - Chloe, acesta este soțul meu, Vincenzo. 209 00:09:47,652 --> 00:09:48,760 - Oh, mă bucur să te cunosc. 210 00:09:48,760 --> 00:09:49,843 - Mwah, mwah. 211 00:09:51,570 --> 00:09:52,863 Nu am întâlnit niciodată o Chloe înainte. 212 00:09:54,030 --> 00:09:55,500 Unde e Nico? 213 00:09:55,500 --> 00:09:57,240 - Nico? - Nico, fiul nostru. 214 00:09:57,240 --> 00:09:58,440 Iubitul tău. 215 00:09:58,440 --> 00:10:01,260 - Oh, trebuie să mă ai confuz pentru altcineva. 216 00:10:01,260 --> 00:10:02,700 - Ce? 217 00:10:02,700 --> 00:10:05,566 - Angel, tu l-ai adus această femeie în casa noastră 218 00:10:05,566 --> 00:10:06,845 fără să știe cine era. 219 00:10:06,845 --> 00:10:08,610 - Ei bine, nu e ca și cum ea m-a oprit. 220 00:10:08,610 --> 00:10:11,310 - Ai primit imediat bun venit eu in casa ta si... 221 00:10:11,310 --> 00:10:12,667 - Stai. 222 00:10:12,667 --> 00:10:15,357 - „Viața într-o lume nouă și pașnică”. 223 00:10:16,456 --> 00:10:18,210 - Doamne. Ești într-un cult. 224 00:10:18,210 --> 00:10:19,920 - Nu, sunt Martorul lui Iehova. 225 00:10:19,920 --> 00:10:21,711 - Doamne, ești într-un cult. 226 00:10:21,711 --> 00:10:23,354 - A, corect. - Afară. afară. 227 00:10:23,354 --> 00:10:24,313 Mă duc. Renunță la împins. 228 00:10:24,313 --> 00:10:25,150 - Vincenzo, du-te și pune-ți o cămașă. 229 00:10:25,150 --> 00:10:27,393 - Am o cămașă pe mine. - Una adevărată. 230 00:10:30,930 --> 00:10:31,763 - Bună. 231 00:10:35,480 --> 00:10:37,562 Mă întreb cine a fost. 232 00:10:37,562 --> 00:10:38,426 În regulă. 233 00:10:38,426 --> 00:10:40,840 - Bine. Arăt bine? 234 00:10:40,840 --> 00:10:41,805 - Da, vreau să spun, e în regulă. 235 00:10:41,805 --> 00:10:43,213 - Bine grozav. - Arăţi grozav. 236 00:10:43,213 --> 00:10:44,046 Oh! 237 00:10:44,046 --> 00:10:45,030 - Ce s-a întâmplat? 238 00:10:45,030 --> 00:10:46,450 Oprește-te, oprește-te. Oprește-te, oprește-te. 239 00:10:46,450 --> 00:10:47,283 Am înțeles. Am înțeles. Am înțeles. Am înțeles. 240 00:10:50,336 --> 00:10:52,004 - Oh, Doamne. - E bine. E bine. 241 00:10:52,004 --> 00:10:53,479 - Parcă e ruptă. - Mamei nu-i va păsa. 242 00:10:53,479 --> 00:10:54,847 Mamei mele nu îi va păsa. E bine. 243 00:10:54,847 --> 00:10:55,680 E în regulă. E în regulă. 244 00:10:55,680 --> 00:10:57,816 Într-adevăr, de fapt, o vei iubi cu adevărat. 245 00:10:57,816 --> 00:10:59,730 Știu, dar eu... 246 00:10:59,730 --> 00:11:01,710 - Bună, mamă. Cine era acela? 247 00:11:01,710 --> 00:11:03,961 - Asta a fost, nu contează. 248 00:11:06,390 --> 00:11:07,860 - Aceasta este prietena mea, Lily. 249 00:11:07,860 --> 00:11:10,407 - Bună. Da, și asta este pentru tine. 250 00:11:10,407 --> 00:11:12,300 - Ah, ce sa întâmplat cu fusta ta? 251 00:11:12,300 --> 00:11:14,400 - Ah, a fost prinsă de un tufiș de trandafiri. 252 00:11:14,400 --> 00:11:15,360 - Este penibil. 253 00:11:15,360 --> 00:11:16,920 Dar trandafirii tăi sunt, sunt în regulă. 254 00:11:16,920 --> 00:11:19,260 - Ei bine, mulţumesc pentru arătând îngrijorare pentru grădina mea. 255 00:11:19,260 --> 00:11:22,260 Atâta timp cât nu ai călcat în picioare vinetele mele, voi trăi. 256 00:11:22,260 --> 00:11:24,660 - Nu, eu, ai și vinete, asta e... 257 00:11:24,660 --> 00:11:26,490 - Vinete, rosii, dovlecel. 258 00:11:26,490 --> 00:11:28,260 Dacă a ieșit din murdărie, l-am crescut 259 00:11:28,260 --> 00:11:29,914 și o luăm la cină. 260 00:11:30,747 --> 00:11:33,390 - Ea insistă asupra tuturor fiind foarte proaspăt. 261 00:11:33,390 --> 00:11:34,223 Unde e tata? 262 00:11:34,223 --> 00:11:36,090 - Sunt aici. Sunt aici. 263 00:11:36,090 --> 00:11:38,640 - Aceasta este iubita fiului nostru, Lily. 264 00:11:38,640 --> 00:11:40,530 - Mă bucur să te cunosc în sfârșit. 265 00:11:40,530 --> 00:11:41,363 - La fel. 266 00:11:41,363 --> 00:11:43,800 - Soțul meu, Vincenzo. 267 00:11:43,800 --> 00:11:46,699 - Îmi place mai mult de tine decât Chloe deja. 268 00:11:46,699 --> 00:11:47,648 - Chloe? 269 00:11:47,648 --> 00:11:48,840 - Oh, nu contează pe Chloe. - Cine este Chloe? 270 00:11:48,840 --> 00:11:49,950 - Vino cu mine. 271 00:11:49,950 --> 00:11:52,800 O să-ți găsesc ceva care nu este ruptă în bucăți 272 00:11:52,800 --> 00:11:53,730 la cină. 273 00:11:53,730 --> 00:11:55,590 - Nu, nu, nu, chiar eu nu te-am putut lăsa să faci asta. 274 00:11:55,590 --> 00:11:56,959 Sunt bine. 275 00:11:56,959 --> 00:11:57,792 - Nu întreb. 276 00:11:57,792 --> 00:11:59,670 Nu voi avea pe nimeni îmbrăcat mai puțin decât cele mai bune de duminică 277 00:11:59,670 --> 00:12:00,630 la masa mea de cină. 278 00:12:00,630 --> 00:12:02,707 - Tata nu mănâncă întotdeauna în boxerii lui și a lui- 279 00:12:02,707 --> 00:12:05,130 - Hei, hei, nu când avem oaspeți. 280 00:12:05,130 --> 00:12:05,963 - Urmați-mă. 281 00:12:07,440 --> 00:12:10,261 Bine. 282 00:12:10,261 --> 00:12:11,094 - Va fi bine, nu? 283 00:12:11,094 --> 00:12:11,927 - Ei, da, da. 284 00:12:15,210 --> 00:12:16,830 - Acesta a aparținut mamei mele. 285 00:12:16,830 --> 00:12:19,140 - Doamne. esti sigur? 286 00:12:19,140 --> 00:12:23,280 Eu, wow, asta trebuie să însemne mult pentru tine. 287 00:12:23,280 --> 00:12:24,480 - Da, bine, bine, știi, 288 00:12:24,480 --> 00:12:26,850 ne-am mutat la un azil de bătrâni cu ani în urmă. 289 00:12:26,850 --> 00:12:29,070 Ea refuză să ia ceva din lucrurile ei vechi. 290 00:12:29,070 --> 00:12:31,020 Ea spune că nu au loc. 291 00:12:31,020 --> 00:12:32,640 Pentru ce dracu plătim? 292 00:12:32,640 --> 00:12:34,830 - Ei bine, este absolut frumos. 293 00:12:34,830 --> 00:12:35,880 Deci, mulțumesc. 294 00:12:35,880 --> 00:12:37,320 - Merge bine cu părul tău. 295 00:12:37,320 --> 00:12:39,720 - O, mulţumesc. eu de fapt tocmai am terminat. 296 00:12:39,720 --> 00:12:41,430 - Te poți schimba în baie. 297 00:12:41,430 --> 00:12:44,518 Perfect. 298 00:12:44,518 --> 00:12:45,690 Deci nu va mai fi o șansă acum, 299 00:12:45,690 --> 00:12:48,063 este timpul pentru primul și al treilea nostru... 300 00:12:48,930 --> 00:12:50,880 - Ei bine, vrei să începi o conversație 301 00:12:50,880 --> 00:12:53,160 cu bătrânul tău, nu? 302 00:12:53,160 --> 00:12:55,770 De ce nu întrebi cum este pensionarea? 303 00:12:55,770 --> 00:12:58,503 - Ei bine, nu te-ai pensionat. Unchiul Sal te-a concediat. 304 00:12:59,606 --> 00:13:00,439 - Eh! 305 00:13:01,770 --> 00:13:04,500 Hai să vorbim despre tine. Cum e restaurantul? 306 00:13:04,500 --> 00:13:07,170 - E bine. Ocupat. 307 00:13:07,170 --> 00:13:08,730 - Lila pare drăguță. 308 00:13:08,730 --> 00:13:10,980 - Lily. Este Lily. 309 00:13:10,980 --> 00:13:12,450 - Deci de unde esti? 310 00:13:12,450 --> 00:13:13,283 Aproape de San Francisco. 311 00:13:13,283 --> 00:13:14,880 Ai auzit vreodată de Martinez? 312 00:13:14,880 --> 00:13:16,080 - Martinez? 313 00:13:16,080 --> 00:13:18,870 Acolo s-au creat martinii. 314 00:13:18,870 --> 00:13:20,880 - Acolo s-a născut Joe DiMaggio. 315 00:13:20,880 --> 00:13:23,310 Oh, nu-l lăsa pe Vincenzo să te audă spunând asta. 316 00:13:23,310 --> 00:13:25,710 Îl idolatrizează pe acel om. 317 00:13:25,710 --> 00:13:28,660 Odată ce începi să vorbești despre, crede-ma, vei regreta. 318 00:13:31,856 --> 00:13:33,356 Esti din intamplare italian? 319 00:13:34,620 --> 00:13:36,930 Oh, nu, nu sunt. 320 00:13:36,930 --> 00:13:39,360 - Oh, asta, asta e, asta e bine deocamdată. 321 00:13:39,360 --> 00:13:42,540 Și părinții tăi, fă-o tu, ții legătura? 322 00:13:42,540 --> 00:13:44,550 esti aproape? 323 00:13:44,550 --> 00:13:47,760 Ei de fapt s-a stins cu putin timp in urma. 324 00:13:47,760 --> 00:13:49,680 - Oh, îmi pare atât de rău. 325 00:13:49,680 --> 00:13:51,060 Nu, socrii. 326 00:13:51,060 --> 00:13:53,160 - Îmi pare rău. Ce a fost asta? 327 00:13:53,160 --> 00:13:53,993 - Nimic. 328 00:13:56,790 --> 00:13:58,560 - Ai noroc ca dragonul nu a mestecat-o 329 00:13:58,560 --> 00:13:59,943 și învârte-o încă. 330 00:14:01,800 --> 00:14:03,660 - Cred că primesc de-a lungul destul de bine. 331 00:14:03,660 --> 00:14:06,813 - De cât timp aveți tu și a mea fiul s-a văzut? 332 00:14:09,690 --> 00:14:11,040 - Nu ți-a spus? 333 00:14:11,040 --> 00:14:12,720 - Oh, e mai ușor să tragi dinții 334 00:14:12,720 --> 00:14:14,823 decât să-l facă pe Nico să vorbească despre fete. 335 00:14:15,930 --> 00:14:16,980 - Scuze. Te superi? 336 00:14:17,820 --> 00:14:20,070 Ei bine, ne-am văzut pe fiecare altele timp de aproximativ nouă luni. 337 00:14:20,070 --> 00:14:22,380 - Vai. - Nouă luni? 338 00:14:22,380 --> 00:14:23,793 Și Nico nu ne-a spus? 339 00:14:24,690 --> 00:14:26,760 Ce naiba e cu tine? 340 00:14:26,760 --> 00:14:28,950 - Adică, nu știu. 341 00:14:28,950 --> 00:14:31,230 Sunt actriță pentru început. 342 00:14:31,230 --> 00:14:33,480 - Oh, ca şi cum acest oraş avea lipsă de ele. 343 00:14:33,480 --> 00:14:35,610 - Cred că nu sunt cea mai ordonată persoană. 344 00:14:35,610 --> 00:14:38,250 - Și ajungi cu Nico, Domnule îi clătesc lenjeria. 345 00:14:38,250 --> 00:14:40,740 - Oh, știu, nu? L-ai învățat asta? 346 00:14:40,740 --> 00:14:42,090 - Nu, nu, a luat asta singur 347 00:14:42,090 --> 00:14:43,920 când a început să se întâlnească fete la liceu. 348 00:14:43,920 --> 00:14:45,333 - Nouă luni? 349 00:14:46,350 --> 00:14:48,060 - De parcă am fost jos acest drum înainte, nu? 350 00:14:48,060 --> 00:14:50,253 - Oh, nu de când erai la facultate. 351 00:14:51,436 --> 00:14:55,140 - Știi, tu crezi asta poate o poți domni în ea 352 00:14:55,140 --> 00:14:57,360 dacă ca spaghetele începe să zboare? 353 00:14:57,360 --> 00:14:58,560 - Nu am control asupra ei. 354 00:14:58,560 --> 00:14:59,393 - Ea este sotia ta. 355 00:14:59,393 --> 00:15:00,226 - Ea este mama ta. 356 00:15:00,226 --> 00:15:01,059 - Locuiesti cu ea? 357 00:15:01,059 --> 00:15:01,950 - Da, ei bine, ea nu știe totul 358 00:15:01,950 --> 00:15:03,780 asta s-a întâmplat în asta casa, nici tu. 359 00:15:03,780 --> 00:15:07,123 Uită-te la el. 360 00:15:08,040 --> 00:15:11,493 - Doamne, e atât de drăguț. 361 00:15:12,660 --> 00:15:15,600 - Îţi poţi imagina ce este al meu nepoții vor arăta ca? 362 00:15:15,600 --> 00:15:19,830 Oh, nepoți. Da, Îmi pot imagina. 363 00:15:19,830 --> 00:15:21,180 - Ce vrei să spui cu asta? 364 00:15:22,170 --> 00:15:23,250 Nimic. 365 00:15:23,250 --> 00:15:24,450 - Nu vrei copii? 366 00:15:24,450 --> 00:15:26,370 - Nu vreau, nu vreau copii. 367 00:15:26,370 --> 00:15:27,960 - Și Nico știe asta? 368 00:15:27,960 --> 00:15:31,410 - Știi, de fapt nu am făcut-o chiar am vorbit despre asta. 369 00:15:31,410 --> 00:15:32,550 - Nu te vezi ca, 370 00:15:32,550 --> 00:15:34,803 vrei copii în viitor? 371 00:15:36,360 --> 00:15:39,990 - Adică, Doamne, poate unul zi, ca peste 10 ani. 372 00:15:39,990 --> 00:15:42,648 - 10 ani? Adică, e mult timp. 373 00:15:42,648 --> 00:15:44,310 Eu, eu, nu devii mai tânăr. 374 00:15:44,310 --> 00:15:46,020 - Oh wow. 375 00:15:46,020 --> 00:15:48,900 Știi, am fost căsătorit odată 376 00:15:48,900 --> 00:15:51,090 și unul dintre motivele pentru care am divorțat 377 00:15:51,090 --> 00:15:53,880 pentru că el voia copii și eu doar, 378 00:15:53,880 --> 00:15:57,030 Eu, pur și simplu nu eram încă pregătit pentru acest gen de responsabilitate. 379 00:15:57,030 --> 00:16:00,330 - Căsătorit? Ești divorțat and you didn't tell Nico? 380 00:16:00,330 --> 00:16:01,200 - El ştie. 381 00:16:01,200 --> 00:16:04,080 Anyways, what do you think? Cum arăt? 382 00:16:04,080 --> 00:16:05,193 - Ca mama mea. 383 00:16:07,920 --> 00:16:09,120 - Bine. 384 00:16:09,120 --> 00:16:10,815 - What is that supposed to- 385 00:16:10,815 --> 00:16:14,610 - Uită-te la tine. Wow. 386 00:16:14,610 --> 00:16:16,500 - Hey, is that Nonna's dress? 387 00:16:16,500 --> 00:16:18,930 - Like she'd ever miss it. 388 00:16:18,930 --> 00:16:19,953 Mă întorc imediat. 389 00:16:21,990 --> 00:16:23,183 - So, where you, where you been? 390 00:16:23,183 --> 00:16:25,530 I mean, you know, nine months. 391 00:16:25,530 --> 00:16:28,260 - Oh yeah, I've actually been working at the Edge Playhouse 392 00:16:28,260 --> 00:16:29,280 în Santa Monica. 393 00:16:29,280 --> 00:16:30,660 - Nu am fost niciodată acolo. 394 00:16:30,660 --> 00:16:33,330 Haven't seen a play since eram sus la Hollywood. 395 00:16:33,330 --> 00:16:35,070 Am văzut „Jersey Boys”. 396 00:16:35,070 --> 00:16:37,443 - Oh, deci voi băieţi, voi nu ies foarte des? 397 00:16:38,460 --> 00:16:41,160 - Oh, nu o ia pe mama afară, în afară de a merge la biserică. 398 00:16:42,810 --> 00:16:45,510 - Deci ce faci la Playhouse? 399 00:16:45,510 --> 00:16:46,343 - Sunt actriță. 400 00:16:46,343 --> 00:16:47,550 - Sunt actor. 401 00:16:47,550 --> 00:16:49,437 - Nu ai mai jucat de 20 de ani. 402 00:16:49,437 --> 00:16:52,470 Și asta a fost o reclamă pentru vânzări dealer auto. 403 00:16:52,470 --> 00:16:55,080 - Am cântat în porcăria aceea cu buget redus. 404 00:16:55,080 --> 00:16:56,583 - Ora de Prosecco. 405 00:17:01,170 --> 00:17:02,898 - Ah, mulţumesc. - Desigur. 406 00:17:02,898 --> 00:17:03,841 - Noroc. - Noroc. 407 00:17:03,841 --> 00:17:05,424 - Noroc. - Noroc. 408 00:17:06,274 --> 00:17:07,201 - Noroc. 409 00:17:10,380 --> 00:17:13,110 - Oh, mamă, îmi pare rău. Am uitat de tine. 410 00:17:13,110 --> 00:17:13,943 Mm! 411 00:17:15,300 --> 00:17:16,465 - Scuze. 412 00:17:16,465 --> 00:17:17,298 - Noroc. 413 00:17:18,610 --> 00:17:22,380 - Hmm, știi, Angela face burrata cu mâinile. 414 00:17:22,380 --> 00:17:24,510 - Oh, wow, asta e uimitor. 415 00:17:24,510 --> 00:17:26,550 Cred că deocamdată sunt bun doar cu o băutură. 416 00:17:26,550 --> 00:17:27,960 Multumesc. 417 00:17:27,960 --> 00:17:29,430 - Poate nu a fost suficient de clar. 418 00:17:29,430 --> 00:17:31,740 Am făcut burrata manual de la zero, 419 00:17:31,740 --> 00:17:33,930 sclav toată ziua în bucătărie. 420 00:17:33,930 --> 00:17:35,790 Totul pentru noaptea asta. 421 00:17:35,790 --> 00:17:36,623 - Bine, tare, deci. 422 00:17:36,623 --> 00:17:39,243 Hei, ce se întâmplă, ce se întâmplă la teatru zilele astea? 423 00:17:40,560 --> 00:17:43,530 - Ei bine, facem audiții chiar acum pentru o nouă piesă. 424 00:17:43,530 --> 00:17:44,940 Este o comedie romantică. 425 00:17:44,940 --> 00:17:46,053 - Oh, rahat de terapie. 426 00:17:47,270 --> 00:17:49,560 - Are loc de fapt în Mica Italie. 427 00:17:49,560 --> 00:17:50,393 - Mica Italia? 428 00:17:51,240 --> 00:17:53,280 - Eu și Angela am crescut în Mica Italia. 429 00:17:53,280 --> 00:17:55,140 - Locuim peste tot strada unul de altul. 430 00:17:55,140 --> 00:17:57,450 - Da, părinții s-au mutat acolo din Milano. 431 00:17:57,450 --> 00:17:58,650 - Părinții lui erau din Napoli. 432 00:17:58,650 --> 00:18:00,300 - M-a ținut în frâu de atunci. 433 00:18:00,300 --> 00:18:02,430 - Mi-ar plăcea să te am leagăn de repetiții într-o zi. 434 00:18:02,430 --> 00:18:05,100 Ar fi foarte grozav să avem feedback 435 00:18:05,100 --> 00:18:08,340 dintr-un italian plin de sânge autentic. 436 00:18:08,340 --> 00:18:10,233 - Asta nu sună atât de rău. 437 00:18:10,233 --> 00:18:11,463 Huh, o Mică Italia. 438 00:18:12,720 --> 00:18:14,041 De unde ești? 439 00:18:14,041 --> 00:18:16,854 - Martin- -, da. 440 00:18:16,854 --> 00:18:17,687 - Ce? 441 00:18:19,530 --> 00:18:20,673 - Martinez. 442 00:18:21,764 --> 00:18:23,264 - Ce? Nu, tu... 443 00:18:24,299 --> 00:18:26,940 Oh, Joe DiMaggio este din Martinez. 444 00:18:26,940 --> 00:18:28,050 - Cum aş putea? 445 00:18:28,050 --> 00:18:30,870 - Hei, era un zeu. 446 00:18:30,870 --> 00:18:33,450 Când mă gândesc la eroul meu, Joe, Joe, 447 00:18:33,450 --> 00:18:35,700 de nouă ori campion în Seria Mondială, 448 00:18:35,700 --> 00:18:37,932 De 13 ori All Star. 449 00:18:37,932 --> 00:18:40,753 1941, a avut cea mai mare recordul sportiv al tuturor timpurilor. 450 00:18:40,753 --> 00:18:44,167 Un joc de 56 a atins o serie pentru Yankees. 451 00:18:44,167 --> 00:18:46,863 Oooh, era un bărbat adevărat. 452 00:18:48,000 --> 00:18:50,880 - Nu veni să compari Joe DiMaggio lui Dumnezeu, nu? 453 00:18:50,880 --> 00:18:52,346 Asta e sacrilegiu. 454 00:18:52,346 --> 00:18:53,179 - Eey. 455 00:18:53,179 --> 00:18:54,090 - Nu prea cred, mamă. 456 00:18:54,090 --> 00:18:56,730 - Ai uitat tot ce ai învățat atât de repede în biserică? 457 00:18:56,730 --> 00:18:58,650 - Mă duc mai mult la biserică des decât voi amândoi. 458 00:18:58,650 --> 00:18:59,603 - Ei bine, când mergeți amândoi la biserică, 459 00:18:59,603 --> 00:19:02,500 îl poți întreba pe părintele Joe dacă este un sacrilegiu. 460 00:19:02,500 --> 00:19:03,960 - Păi, este? 461 00:19:03,960 --> 00:19:04,793 - Nu? 462 00:19:04,793 --> 00:19:06,930 - Sacrilegiu? Este un sacrilegiu? 463 00:19:06,930 --> 00:19:10,435 - Nu. I-am spus deja lui Nico, nu este. 464 00:19:10,435 --> 00:19:13,230 - Haa. Oh, știam, mm. 465 00:19:13,230 --> 00:19:14,063 Oricum. 466 00:19:14,063 --> 00:19:15,180 - Și în timp ce ești la asta, 467 00:19:15,180 --> 00:19:17,460 întreabă dacă tatăl tău trebuie să meargă să se spovedească. 468 00:19:17,460 --> 00:19:18,780 - Ce trebuie să mărturisesc? 469 00:19:18,780 --> 00:19:20,380 - De fapt, nu merg la biserică. 470 00:19:23,130 --> 00:19:24,330 - Tu nu? 471 00:19:24,330 --> 00:19:25,230 - Sunt ateu, 472 00:19:25,230 --> 00:19:27,300 deci cred ca ar fi cam ipocrit 473 00:19:27,300 --> 00:19:29,490 dacă am făcut-o. 474 00:19:29,490 --> 00:19:30,323 - Huh! 475 00:19:35,970 --> 00:19:38,640 - Putem să vorbim privat pentru o secundă? 476 00:19:38,640 --> 00:19:40,080 - Sigur. Da. Absolut. 477 00:19:40,080 --> 00:19:41,040 - De ce nu aici? 478 00:19:41,040 --> 00:19:42,540 - Angela. 479 00:19:42,540 --> 00:19:43,790 - Va dura doar o secundă. 480 00:19:45,328 --> 00:19:46,410 - Bine. 481 00:19:46,410 --> 00:19:47,243 Scuzați-mă. 482 00:19:48,270 --> 00:19:49,103 Ce se întâmplă? 483 00:19:49,103 --> 00:19:50,730 - De ce nu i-ai spus părinţii am fost împreună 484 00:19:50,730 --> 00:19:51,874 timp de nouă luni? 485 00:19:51,874 --> 00:19:52,707 - Uau. Vai. 486 00:19:52,707 --> 00:19:54,000 - Și de ce nu ai spus eu ca nu stiau? 487 00:19:54,000 --> 00:19:56,460 - Bine, putem doar sa te calmezi o secunda? 488 00:19:56,460 --> 00:19:59,490 - Calma? Sunt nouă luni, Vincenzo. 489 00:19:59,490 --> 00:20:01,590 Bine, ca să nu mai vorbim ea nu este italiană, bine? 490 00:20:01,590 --> 00:20:03,420 Ea nu vrea copii. 491 00:20:03,420 --> 00:20:05,460 Oh, a fost căsătorită, a divorțat. 492 00:20:05,460 --> 00:20:08,190 Oh, și cireșea de deasupra de, 493 00:20:08,190 --> 00:20:10,200 este că este ateu. 494 00:20:10,200 --> 00:20:13,159 Singura ei calitate răscumpărătoare este că este orfană. 495 00:20:13,159 --> 00:20:14,940 - Bine, am înțeles, pentru numele lui Hristos. 496 00:20:14,940 --> 00:20:16,440 - Adică, ar fi un lucru dacă ar fi fost, 497 00:20:16,440 --> 00:20:19,800 știi, evreu sau hindus sau musulman sau, 498 00:20:19,800 --> 00:20:24,210 sau orice ar fi Travolta a nu crede în nimic. 499 00:20:24,210 --> 00:20:27,630 Ce fel de persoană nu crede în rai sau în iad sau... 500 00:20:27,630 --> 00:20:29,400 - Doamne, Lily, îmi pare rău, bine? 501 00:20:29,400 --> 00:20:30,540 Asta e vina mea. 502 00:20:30,540 --> 00:20:33,270 Bine, mama mea are astea standarde italiene nebunești 503 00:20:33,270 --> 00:20:36,207 și ea a fost alungată toate vechile mele prietene. 504 00:20:36,207 --> 00:20:38,313 - Oh, toate vechile tale prietene. 505 00:20:39,300 --> 00:20:40,133 - Uite, putem doar... 506 00:20:40,133 --> 00:20:42,690 - Mănânci deja? 507 00:20:42,690 --> 00:20:45,330 Haide. De dragul lui Nico, 508 00:20:45,330 --> 00:20:48,270 să lăsăm să fie și să-i dăm o șansă. 509 00:20:48,270 --> 00:20:50,490 Oh, te rog, doar tu vreau să mănânc chiftele 510 00:20:50,490 --> 00:20:52,880 înainte să se răcească. - Da, şi asta. 511 00:20:52,880 --> 00:20:57,880 Dar haideți, noi doi, hai să fim civili doar pentru noapte. 512 00:21:01,841 --> 00:21:02,823 - Da, civil, dar atunci civil, pot fi civil. 513 00:21:08,670 --> 00:21:12,430 - Deci, ce părere ai despre Lily? 514 00:21:13,925 --> 00:21:15,092 - Fată drăguță. 515 00:21:16,560 --> 00:21:18,163 - Cât timp ai spus o vedeai? 516 00:21:18,163 --> 00:21:21,690 - Nu știu. Nu-mi amintesc exact. 517 00:21:21,690 --> 00:21:22,560 - Oh, nu-ți amintești? 518 00:21:22,560 --> 00:21:23,880 Ce fel de răspuns este acesta? 519 00:21:23,880 --> 00:21:25,893 Ce, zile, săptămâni, luni? 520 00:21:28,110 --> 00:21:31,413 Basta. Necrezut. Tu esti la fel ca tatăl tău. 521 00:21:33,236 --> 00:21:34,290 - Hmm. - Hmm. Ce este hmm? 522 00:21:34,290 --> 00:21:35,730 Ce? Prea mult busuioc? 523 00:21:35,730 --> 00:21:38,217 Prea mult oregano? Prea picant? 524 00:21:38,217 --> 00:21:39,330 - E bine. 525 00:21:39,330 --> 00:21:40,742 - E bine, dar nu e grozav. 526 00:21:40,742 --> 00:21:41,640 Ce, de ce are nevoie? 527 00:21:41,640 --> 00:21:42,990 - E grozav, mamă. 528 00:21:42,990 --> 00:21:44,370 - Nu mă patrona. 529 00:21:44,370 --> 00:21:45,393 - În regulă. 530 00:21:47,190 --> 00:21:49,320 Oh, nu, astea sunt învechite. 531 00:21:49,320 --> 00:21:50,730 - Degetele doamnei nu sunt învechite. 532 00:21:50,730 --> 00:21:53,250 Tiramisu-ul meu este perfect. 533 00:21:53,250 --> 00:21:54,810 - Ai pus vin Marsala în asta? 534 00:21:54,810 --> 00:21:57,334 - Ce părere aveți, domnule Știu totul? 535 00:21:57,334 --> 00:21:58,738 - Niciodată nu ești prea bătrân ca să înveți... 536 00:21:58,738 --> 00:21:59,571 - Știi ce, niciodată nu ai un instrument pentru mine 537 00:21:59,571 --> 00:22:01,020 să-ți dea o lovitură rapidă în fund. 538 00:22:01,020 --> 00:22:03,614 Afară. Din bucătăria mea. - În regulă. Bine. 539 00:22:03,614 --> 00:22:04,464 Te iubesc, mamă. 540 00:22:05,976 --> 00:22:10,110 , și începutul spectacolului, 541 00:22:10,110 --> 00:22:13,113 chiftelele Nonnei mele. 542 00:22:15,690 --> 00:22:17,920 - Uau, mamă, asta e uimitor. 543 00:22:17,920 --> 00:22:20,550 - Da, văd unde ești ia-ți dragostea pentru gătit de la. 544 00:22:20,550 --> 00:22:21,750 - Și uite ce face cu el. 545 00:22:21,750 --> 00:22:24,600 Își irosește genetica talent la vreo capcană de grăsimi 546 00:22:24,600 --> 00:22:25,860 care servește mâncare. 547 00:22:25,860 --> 00:22:28,500 Sunt insultat, ei îi zic italian. 548 00:22:28,500 --> 00:22:30,210 - Ei bine, ajută la plata împrumuturilor pentru studenți. 549 00:22:30,210 --> 00:22:32,460 - Ei bine, vinetele arată absolut delicios. 550 00:22:32,460 --> 00:22:34,533 - Mm. Dar chifteluța? 551 00:22:35,390 --> 00:22:36,690 - Oh, eu, nu mănânc carne. 552 00:22:38,130 --> 00:22:38,963 - Tu nu? 553 00:22:42,270 --> 00:22:44,100 Nu. 554 00:22:44,100 --> 00:22:47,460 - Ce esti? Un fel de vegetarian, vegan? 555 00:22:47,460 --> 00:22:50,613 - Nu, nu, doar că nu stiu, pur si simplu nu imi place. 556 00:22:51,720 --> 00:22:53,640 - Nu-ți place? 557 00:22:53,640 --> 00:22:56,231 Ce fel de răspuns stupid este ăsta? 558 00:22:56,231 --> 00:22:57,120 Vreau să spun? Cui nu-i place carnea? 559 00:22:57,120 --> 00:22:59,490 E ca și cum ai spune Nu-mi plac curcubeele 560 00:22:59,490 --> 00:23:01,320 sau Frank Sinatra. 561 00:23:01,320 --> 00:23:02,153 - Angela. 562 00:23:02,153 --> 00:23:03,630 mama, 563 00:23:03,630 --> 00:23:05,273 doar, știi, calmează-te. 564 00:23:06,510 --> 00:23:08,460 - Adică aduci o fată peste ceea ce ai tot văzut 565 00:23:08,460 --> 00:23:13,200 la spatele nostru, cine este nu italian, nu religios, 566 00:23:13,200 --> 00:23:15,360 care vrea să mor fără nepoți. 567 00:23:15,360 --> 00:23:17,940 Și acum ea îmi insultă gătitul. 568 00:23:17,940 --> 00:23:19,827 - Bine, doamnă Vitali, nu am făcut-o spune asa ceva. 569 00:23:19,827 --> 00:23:21,600 Și chiar nu apreciez... 570 00:23:21,600 --> 00:23:26,600 - Nu, doamnă Vitali eu, dumneavoastră hussy cu părul de mătură în dungi. 571 00:23:26,640 --> 00:23:28,320 - Ai spus că ți-a plăcut părul meu. 572 00:23:28,320 --> 00:23:29,610 - Ei bine, am încercat să fiu civilizat. 573 00:23:29,610 --> 00:23:32,010 Să spunem doar că dacă lucrurile nu te schimba pe aici, 574 00:23:32,010 --> 00:23:35,040 vei dormi cu peștii. 575 00:23:35,040 --> 00:23:35,873 - Oh, mamă, haide. 576 00:23:35,873 --> 00:23:37,050 Din nou, cu amenințările mafiote? 577 00:23:37,050 --> 00:23:37,883 - Din nou? 578 00:23:37,883 --> 00:23:39,150 - O spune doar să te sperii, bine? 579 00:23:39,150 --> 00:23:39,983 Nu este adevărat. 580 00:23:39,983 --> 00:23:42,390 - Fostul șef al tatălui meu vărul mai mic Alfredo, 581 00:23:42,390 --> 00:23:44,400 are legături cu mafia. 582 00:23:44,400 --> 00:23:45,870 Adică ai spus-o singur, 583 00:23:45,870 --> 00:23:49,620 la ce bun un înfometat artist și un slob pentru fiul meu? 584 00:23:49,620 --> 00:23:52,410 - Bine, ei bine, acest slob îl iubește pe fiul tău. 585 00:23:52,410 --> 00:23:54,123 - O, deci îl iubești acum? 586 00:23:55,230 --> 00:23:57,003 Ți-a spus că te iubește? 587 00:24:06,390 --> 00:24:08,850 - Bine, am scos asta în aer liber. 588 00:24:08,850 --> 00:24:09,930 - Ei bine, de când ne deschidem... 589 00:24:09,930 --> 00:24:12,060 - Mâncarea se răcește, hai să mâncăm. 590 00:24:12,060 --> 00:24:13,950 - Să spunem mai întâi harul. 591 00:24:13,950 --> 00:24:15,720 - Lily nu e... - Iubito, e bine. 592 00:24:15,720 --> 00:24:19,173 - Toată lumea de la această masă spune har sau nimeni nu mănâncă. 593 00:24:49,380 --> 00:24:52,533 - Ahmen. Amin, ah-oai. - Nu, nu, doar, nu asta. 594 00:25:07,890 --> 00:25:09,210 - Nu se va căsători niciodată cu tine. 595 00:25:09,210 --> 00:25:10,530 - Bine, asta e, știi, asta este. 596 00:25:10,530 --> 00:25:11,363 Asta este. 597 00:25:12,210 --> 00:25:14,250 Uite, Nico, voi fi în mașină. 598 00:25:14,250 --> 00:25:17,250 Mulțumesc foarte mult pentru mancarea si bauturile 599 00:25:17,250 --> 00:25:19,650 și conversația super colorată 600 00:25:19,650 --> 00:25:22,560 despre pești sau orice altceva. 601 00:25:22,560 --> 00:25:24,090 Dar știu când nu sunt dorit. 602 00:25:24,090 --> 00:25:25,890 Noapte bună, tuturor. 603 00:25:25,890 --> 00:25:26,723 - Pa! Pa. 604 00:25:29,610 --> 00:25:30,840 - De ce ești așa? 605 00:25:30,840 --> 00:25:31,710 - Precum ce? 606 00:25:31,710 --> 00:25:32,543 - Adică? 607 00:25:33,510 --> 00:25:34,800 - Ei bine, nu-mi place de ea. 608 00:25:34,800 --> 00:25:35,673 - Îmi place Lucy. 609 00:25:36,540 --> 00:25:38,610 - Lily, tată. Crin. 610 00:25:38,610 --> 00:25:41,070 - Văd de ce ai păstrat-o ascuns de noi timp de nouă luni. 611 00:25:41,070 --> 00:25:43,920 - Da, exact. 612 00:25:43,920 --> 00:25:46,530 Și apropo, ea este cea care a vrut să vă cunoască. 613 00:25:46,530 --> 00:25:48,570 Bine, și am continuat să pun stinge, amânând 614 00:25:48,570 --> 00:25:51,030 pentru că știam acel ceva asa s-ar intampla. 615 00:25:51,030 --> 00:25:51,900 - Ei bine, nu e vina mea 616 00:25:51,900 --> 00:25:53,370 dacă crede că e îndrăgostită de tine. 617 00:25:53,370 --> 00:25:56,610 - Ea este îndrăgostită eu. Sunt îndrăgostit de ea. 618 00:25:56,610 --> 00:25:58,410 - Știi că a divorțat, nu? 619 00:25:58,410 --> 00:26:00,723 - Da, și oricum o iubesc. 620 00:26:01,770 --> 00:26:03,905 - I-ai spus că o iubești? 621 00:26:03,905 --> 00:26:07,080 - Tată, te rog. Asta e între mine și mamă. 622 00:26:07,080 --> 00:26:08,040 Ce cauți chiar aici? 623 00:26:08,040 --> 00:26:09,090 - Ce? 624 00:26:09,090 --> 00:26:10,110 Nu ajuți pe nimeni. 625 00:26:10,110 --> 00:26:13,170 - Nu îndrăzni să vorbești cu tatăl tău așa. 626 00:26:13,170 --> 00:26:15,303 - Știi ce? Am terminat. Am terminat. 627 00:26:17,010 --> 00:26:18,213 Bine? Asta este! 628 00:26:20,070 --> 00:26:21,020 Și pentru evidență, 629 00:26:23,862 --> 00:26:26,028 chiftele tale nu sunt la fel bune așa cum sunt de obicei. 630 00:26:31,380 --> 00:26:32,930 - Pentru că nu era carne de vițel. 631 00:26:53,663 --> 00:26:56,496 Hei. 632 00:26:57,547 --> 00:26:58,380 - Hei. 633 00:26:58,380 --> 00:26:59,213 - Deci cred că cina 634 00:26:59,213 --> 00:27:01,890 cu iubita lui Nico nu a mers atât de bine. 635 00:27:01,890 --> 00:27:03,300 - Ce te face să crezi asta? 636 00:27:03,300 --> 00:27:05,703 - Am putut auzi. Cea mai mare parte. 637 00:27:09,060 --> 00:27:11,070 - Hei, Vincenzo. 638 00:27:11,070 --> 00:27:12,750 Hei, arăți distrus. 639 00:27:12,750 --> 00:27:15,573 - Nu, nu. Adică, știi, o zi lungă. 640 00:27:16,410 --> 00:27:17,243 Noapte bună, Murray. 641 00:27:17,243 --> 00:27:18,627 - Noapte bună. - Vincenzo. 642 00:27:20,118 --> 00:27:21,118 - Noapte bună. 643 00:27:23,790 --> 00:27:25,747 - Ei bine, a fost o epavă de tren. 644 00:27:25,747 --> 00:27:28,200 - Doamne, știu. Ca, asta trebuie să se oprească. 645 00:27:28,200 --> 00:27:29,250 Mama mea este imposibilă. 646 00:27:29,250 --> 00:27:31,410 - Nu este vorba despre mama ta. 647 00:27:31,410 --> 00:27:33,420 Nu o voi lăsa pe ea să ajungă la mine. 648 00:27:33,420 --> 00:27:34,623 - Ei bine, despre ce este vorba? 649 00:27:36,210 --> 00:27:38,853 - Nu știu. Eu, tu, noi? 650 00:27:40,890 --> 00:27:41,723 - Ce? 651 00:27:42,570 --> 00:27:45,360 - Știu motivul pentru care tu nu le-am spus despre noi 652 00:27:45,360 --> 00:27:46,860 este pentru că erai îngrijorat 653 00:27:46,860 --> 00:27:47,970 că aveau să mă sperie 654 00:27:47,970 --> 00:27:49,950 ca toate celelalte prietene ale tale. 655 00:27:49,950 --> 00:27:52,500 Dar nu mă sperii atât de ușor. 656 00:27:52,500 --> 00:27:54,150 - Știu că nu ești, bine? 657 00:27:54,150 --> 00:27:55,650 Dar nu este vorba despre asta, bine? 658 00:27:55,650 --> 00:27:57,840 Știi, uite, nu am nevoie de ei, 659 00:27:57,840 --> 00:28:02,840 ea, aprobarea ei, dar eu sunt singurul lor fiu, bine? 660 00:28:03,139 --> 00:28:03,972 Și mereu am fost acolo pentru ei, 661 00:28:03,972 --> 00:28:05,270 și asta nu se va schimba. 662 00:28:06,120 --> 00:28:09,330 - Deci ești îngrijorat că mă va urî 663 00:28:09,330 --> 00:28:11,123 dacă rămânem împreună, 664 00:28:11,123 --> 00:28:13,766 dar ea nu va ierta niciodată tu ca nu m-ai parasit? 665 00:28:13,766 --> 00:28:14,820 Este asta- 666 00:28:14,820 --> 00:28:16,290 - Uite, bine, nu. 667 00:28:16,290 --> 00:28:17,610 Este vorba despre angajament, bine? 668 00:28:17,610 --> 00:28:19,800 Aleg să fiu dedicat cu tine 669 00:28:19,800 --> 00:28:21,550 și trebuie să fiu dedicat lor. 670 00:28:22,560 --> 00:28:24,924 Și la un moment dat, va trebui să, 671 00:28:24,924 --> 00:28:26,037 știi, nu le pot păstra două lucruri separate pentru totdeauna. 672 00:28:26,037 --> 00:28:28,830 - Uite, bine, chiar sunt fericit că ești angajat. 673 00:28:28,830 --> 00:28:32,100 Dar să recunoaștem, al tău Mama vrea să dispar. 674 00:28:32,100 --> 00:28:33,930 Și chiar dacă s-a încălzit cu mine... 675 00:28:33,930 --> 00:28:34,830 - O va face. 676 00:28:34,830 --> 00:28:36,753 - Bine, chiar dacă a făcut-o, 677 00:28:37,830 --> 00:28:41,340 ea încă va dori un uriaș nunta si 10 nepoti. 678 00:28:41,340 --> 00:28:44,400 Și nu o voi lăsa hărțuiește-mă să mă schimb 679 00:28:44,400 --> 00:28:46,623 sau grăbirea lucrurilor. 680 00:28:48,090 --> 00:28:49,200 Nu sunt, nu fac asta. - Știi ce, 681 00:28:49,200 --> 00:28:51,840 de fapt, vorbind de lucruri grăbite. 682 00:28:51,840 --> 00:28:53,010 - Oh, trebuie să glumeşti de mine. 683 00:28:53,010 --> 00:28:54,240 - Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 684 00:28:54,240 --> 00:28:56,370 Dacă lucrurile ar fi mers bine în seara asta, aveam să fac asta, 685 00:28:56,370 --> 00:28:58,023 ca, ca o glumă. 686 00:29:00,570 --> 00:29:01,403 - Serios? 687 00:29:02,490 --> 00:29:05,160 Îmi ceri te muți din nou cu tine? 688 00:29:05,160 --> 00:29:07,320 - Bine, văd că ești mai nebun acum decât înainte. 689 00:29:07,320 --> 00:29:09,960 Și ai crezut că sunt te voi cere să te căsătorești cu mine. 690 00:29:09,960 --> 00:29:11,795 - După toate astea vorbim despre angajament. 691 00:29:11,795 --> 00:29:12,987 - Bine, dar asta e comis. 692 00:29:12,987 --> 00:29:14,214 - Da, dar nu este, nu este... 693 00:29:14,214 --> 00:29:15,219 - Dar îți place locul meu. 694 00:29:15,219 --> 00:29:16,052 De ce nu faci doar, 695 00:29:16,052 --> 00:29:17,333 haide, ia cheia. 696 00:29:17,333 --> 00:29:20,220 - Nu, nu, nu, Nico, eu vreau doar să fim fericiți. 697 00:29:20,220 --> 00:29:22,680 - Sunt fericit. Suntem fericiți. 698 00:29:22,680 --> 00:29:24,130 Ce, ce? Nu ești fericit? 699 00:29:26,580 --> 00:29:29,490 - Bine. Fericit. Mare. 700 00:29:29,490 --> 00:29:31,410 Privește-mă în ochi și spune că mă iubești. 701 00:29:31,410 --> 00:29:32,520 Spune că te iubesc. 702 00:29:32,520 --> 00:29:33,353 - Oh, haide. 703 00:29:35,580 --> 00:29:36,880 - Te iubesc. 704 00:29:36,880 --> 00:29:38,788 Asta e, știi? - Bine. În regulă. În regulă. 705 00:29:38,788 --> 00:29:41,288 Sale. 706 00:29:45,031 --> 00:29:45,864 - Este într-un concurs care clipește. 707 00:29:45,864 --> 00:29:47,887 - Bine, uite, pur și simplu nu pot fă-o pe loc, bine? 708 00:29:47,887 --> 00:29:49,530 Știi, știi ce simt pentru tine. 709 00:29:49,530 --> 00:29:50,743 - Atunci spune. 710 00:29:50,743 --> 00:29:53,583 - Nu pot, nu pot să spun. 711 00:29:54,450 --> 00:29:55,849 Bine, trebuie să însemne ceva. 712 00:29:55,849 --> 00:29:56,682 Trebuie să fie ceva special, bine? 713 00:29:56,682 --> 00:29:57,990 Trebuie să însemne ceva. 714 00:29:57,990 --> 00:29:59,400 Acțiunile vorbesc mai tare decât cuvintele. 715 00:29:59,400 --> 00:30:01,860 - Poate asta e dragostea ta limba, dar nu este a mea. 716 00:30:01,860 --> 00:30:02,960 - Ce înseamnă asta? 717 00:30:06,091 --> 00:30:06,924 - Știi ce? 718 00:30:06,924 --> 00:30:08,400 Sunt foarte obosit și se face târziu, 719 00:30:08,400 --> 00:30:10,593 și cred că ar trebui să merg sus acum. 720 00:30:13,512 --> 00:30:14,345 Bine. 721 00:30:14,345 --> 00:30:15,390 - Ei bine, haide. 722 00:30:15,390 --> 00:30:17,787 Vrei să petreci noaptea cu mine? 723 00:30:17,787 --> 00:30:20,463 - Nu. Poate mâine. 724 00:30:57,952 --> 00:31:00,000 - Uh, vorbește despre prima impresie brută. 725 00:31:00,000 --> 00:31:01,440 - Nu știi jumătate. 726 00:31:01,440 --> 00:31:03,570 - A fost chiar la fel de rea ca... 727 00:31:03,570 --> 00:31:04,403 - Da, a fost. 728 00:31:04,403 --> 00:31:06,450 Și nu, nu regret nimic din ce am spus. 729 00:31:06,450 --> 00:31:09,177 - La fel au încercat netezi deloc? 730 00:31:09,177 --> 00:31:11,850 - Nu. Dacă ceva, sa înrăutăţit. 731 00:31:11,850 --> 00:31:14,640 De fapt, totul s-a înrăutățit. 732 00:31:14,640 --> 00:31:16,050 Am știut când m-am trezit în acea dimineață, 733 00:31:16,050 --> 00:31:18,336 avea să fie una din acele zile. 734 00:31:25,939 --> 00:31:27,997 - Mm. 735 00:31:27,997 --> 00:31:29,040 - Vincenzo? - Ce? 736 00:31:29,040 --> 00:31:31,990 - Vincenzo, când a fost ultimul când ai spălat pătura asta? 737 00:31:32,868 --> 00:31:34,590 - Am spălat rufele acum două zile. 738 00:31:34,590 --> 00:31:36,267 - Ăsta nu este un răspuns. 739 00:31:36,267 --> 00:31:39,273 - O, bine. Așa că am uitat pătura. 740 00:31:44,160 --> 00:31:45,471 - Bună dimineaţa. 741 00:31:45,471 --> 00:31:46,304 - Dimineata. 742 00:31:56,404 --> 00:31:58,523 Hm. 743 00:32:00,570 --> 00:32:02,100 - Am găsit sutienul ăsta în spălătorie. 744 00:32:02,100 --> 00:32:03,845 Nu-mi aparține. 745 00:32:07,710 --> 00:32:08,910 - De unde ar trebui să știu? 746 00:32:08,910 --> 00:32:11,580 - Ei bine, a ajuns cumva în casa asta. 747 00:32:11,580 --> 00:32:12,450 - Poate că e al tău. 748 00:32:12,450 --> 00:32:13,680 - Arată asta ca orice piesă 749 00:32:13,680 --> 00:32:15,900 de haine pe care le-am avut vreodată? 750 00:32:15,900 --> 00:32:19,200 - Mm, îmi amintesc în '86. 751 00:32:19,200 --> 00:32:20,776 - Sun la poliție. 752 00:32:20,776 --> 00:32:22,950 - Nu, stai. Nu, nu, nu suna la politie. De ce? 753 00:32:22,950 --> 00:32:25,290 - Ei bine, pentru că cineva ar putea au pătruns în această casă 754 00:32:25,290 --> 00:32:27,060 și a lăsat asta ca un avertisment. 755 00:32:27,060 --> 00:32:28,950 - Ei bine, cred că am văzut asta la „Columbo”. 756 00:32:28,950 --> 00:32:31,743 - Ei bine, nu te văd venind cu o explicație. 757 00:32:34,830 --> 00:32:36,300 - Poate e a lui Lily. 758 00:32:36,300 --> 00:32:38,784 - Ce? - Da, Lily. 759 00:32:38,784 --> 00:32:39,617 - Huh, acesta este numele ei, nu? 760 00:32:39,617 --> 00:32:41,310 - Da, da, dar ce spui? 761 00:32:41,310 --> 00:32:43,020 - Aseară la cină, 762 00:32:43,020 --> 00:32:46,773 ea și Nico s-au furișat în camera de zi și poate ei... 763 00:32:47,779 --> 00:32:49,950 - La naiba. 764 00:32:50,866 --> 00:32:52,439 - Exact. 765 00:32:52,439 --> 00:32:55,939 Asta, aia,. 766 00:32:58,648 --> 00:33:01,230 , ce un fel de iubitoare face asta 767 00:33:01,230 --> 00:33:03,030 chiar înainte de cină? 768 00:33:03,030 --> 00:33:04,950 Ce i-a făcut fiului meu 769 00:33:04,950 --> 00:33:07,533 pe care chiar l-ar lua în considerare faci asa ceva? 770 00:33:07,533 --> 00:33:10,380 Nu așa sunt eu l-a crescut, hai să-ți spun. 771 00:33:10,380 --> 00:33:12,780 Deși sunt sigur că există o puțin din tatăl său în el 772 00:33:12,780 --> 00:33:14,010 care s-ar apleca atât de jos. 773 00:33:14,010 --> 00:33:17,190 Dar chiar și Vincenzo ar fi făcut-o niciodată, nu în casa mea. 774 00:33:17,190 --> 00:33:18,949 - Angela, crezi că am putea... 775 00:33:18,949 --> 00:33:19,782 - Știi, m-am trezit azi dimineață, 776 00:33:19,782 --> 00:33:20,615 M-am gândit, știi ce? 777 00:33:20,615 --> 00:33:22,560 E atât de nepoliticos cina mea luând-o pe Nico cu ea. 778 00:33:22,560 --> 00:33:25,196 Nu știi nimic să o opresc, nu? 779 00:33:25,196 --> 00:33:26,029 Știi, dar încă am simțit 780 00:33:26,029 --> 00:33:28,140 că ar trebui să fac ce e mai bine pentru fiul meu. 781 00:33:28,140 --> 00:33:29,340 Vreau să spun, cum ar trebui să reacționez 782 00:33:29,340 --> 00:33:31,710 cand se intampla asa ceva? 783 00:33:31,710 --> 00:33:34,440 - Ah, crezi că am putea poate continua aceasta conversatie 784 00:33:34,440 --> 00:33:36,900 când nu ai foarfece atât de aproape de fața mea? 785 00:33:36,900 --> 00:33:38,310 - Oh, nu, sunt atent. 786 00:33:38,310 --> 00:33:39,143 - Bine. 787 00:33:39,143 --> 00:33:40,991 - Și, pe deasupra, ai crede 788 00:33:40,991 --> 00:33:42,930 că dacă ai făcut ceva atât de dezgustător așa, 789 00:33:42,930 --> 00:33:45,720 ai avea grijă să nu lasă articole slăbite 790 00:33:45,720 --> 00:33:46,740 de îmbrăcăminte din spate. - Bine, bine, 791 00:33:46,740 --> 00:33:49,260 Cred că probabil a fost în grabă, Angela. 792 00:33:49,260 --> 00:33:51,510 - Bine, stai, stai, așteaptă. Primesc un apel. 793 00:33:52,650 --> 00:33:53,907 Buna ziua? 794 00:33:53,907 --> 00:33:54,750 Min, ești acolo? 795 00:33:54,750 --> 00:33:55,650 - Uh-huh! 796 00:33:55,650 --> 00:33:57,990 - Ascultă, a apărut o altă slujbă în ultimul moment. 797 00:33:57,990 --> 00:33:59,460 Te voi anunța când termin. 798 00:33:59,460 --> 00:34:01,560 Trebuie să merg la alt eveniment. 799 00:34:01,560 --> 00:34:04,623 - O, bine, am crezut că suntem Voi face cina și un film. 800 00:34:06,120 --> 00:34:09,180 - Vom comanda mâncare la pachet și inchiriez ceva la cerere. 801 00:34:09,180 --> 00:34:12,420 Am vrut doar să te las stiu inainte sa uit. 802 00:34:12,420 --> 00:34:13,937 - Bine. Te iubesc. 803 00:34:13,937 --> 00:34:15,937 Te iubesc şi eu. 804 00:34:18,120 --> 00:34:21,360 - Hei, mama noastră spune că vrea tu să faci animalele cu balon 805 00:34:21,360 --> 00:34:22,830 înainte de a tăia tortul. 806 00:34:22,830 --> 00:34:24,750 - Pentru asta sunt aici. 807 00:34:24,750 --> 00:34:27,299 Si ce mai faci, Domnul Omul Anului? 808 00:34:27,299 --> 00:34:28,680 - Știi că sunt prea bătrân ca să am un clovn 809 00:34:28,680 --> 00:34:30,286 la petrecerea mea de naștere. 810 00:34:30,286 --> 00:34:31,260 - Știi că sunt prea bătrân ca să fiu clovn 811 00:34:31,260 --> 00:34:32,820 la petrecerea ta de naștere? 812 00:34:32,820 --> 00:34:34,970 Deci hai să mergem mai departe și ia niște prăjitură. 813 00:34:40,710 --> 00:34:42,990 - Um, ce ai de gând să faci? 814 00:34:42,990 --> 00:34:44,300 - Oh, pentru un lucru, 815 00:34:44,300 --> 00:34:47,343 dacă văd vreodată acel stronzo din nou, o s-o rup- 816 00:34:51,614 --> 00:34:56,550 Asta e ea. 817 00:34:56,550 --> 00:34:57,383 - Oh, stai, stai. 818 00:34:57,383 --> 00:34:58,440 Ce zici de părul meu? 819 00:34:58,440 --> 00:34:59,520 - O termin maine. 820 00:34:59,520 --> 00:35:01,103 O să trec pe ușa din spate. 821 00:35:04,576 --> 00:35:07,243 Hei, asta e o minge. 822 00:35:08,628 --> 00:35:09,633 - Sa întors. 823 00:35:09,633 --> 00:35:10,800 - OMS? Mormonul? 824 00:35:10,800 --> 00:35:12,210 - Lily, și Nico. 825 00:35:12,210 --> 00:35:13,740 Ia sutienul. E la gunoi. 826 00:35:13,740 --> 00:35:15,243 - De ce? - Doar fă-o. 827 00:35:25,500 --> 00:35:26,550 - Ciao, Mama. 828 00:35:26,550 --> 00:35:27,870 - Înapoi atât de curând. 829 00:35:27,870 --> 00:35:28,860 - Am uitat ceva. 830 00:35:28,860 --> 00:35:29,820 - Oh, ai făcut-o acum? 831 00:35:29,820 --> 00:35:31,170 - Da, am uitat să-ți dea înapoi rochia 832 00:35:31,170 --> 00:35:32,760 sau rochia mamei tale. 833 00:35:32,760 --> 00:35:34,110 - Ești sigur că e aceeași rochie? 834 00:35:34,110 --> 00:35:35,850 Ce i-ai făcut? 835 00:35:35,850 --> 00:35:37,320 - L-am spălat. 836 00:35:37,320 --> 00:35:39,090 Am crezut că este cel puțin ce pot face. 837 00:35:39,090 --> 00:35:40,890 - O, dragă, acum hai să mergem pe drum 838 00:35:40,890 --> 00:35:42,450 cel mai puțin pe care ai putea să faci. 839 00:35:42,450 --> 00:35:44,340 - Bine, mamă, văd că te-ai întors pe unul, 840 00:35:44,340 --> 00:35:45,390 asa ca o sa mergem. 841 00:35:45,390 --> 00:35:46,890 - Ce sa întâmplat cu rochia ta? 842 00:35:47,790 --> 00:35:50,460 - Am cam căzut în tufișuri. 843 00:35:50,460 --> 00:35:51,930 - Din nou? 844 00:35:51,930 --> 00:35:53,790 Amenda. Aici, ia-o. 845 00:35:53,790 --> 00:35:55,500 Păstrează doar rochia. 846 00:35:55,500 --> 00:35:57,377 - Bine, stai, stai o secundă acum... 847 00:35:57,377 --> 00:35:59,186 - Oh, nu, Lily, aceasta este o capcană. 848 00:35:59,186 --> 00:36:00,543 - Vincenzo. - Nu. 849 00:36:00,543 --> 00:36:02,805 - Da. - Vincenzo, unde este? 850 00:36:02,805 --> 00:36:03,723 Îl înțeleg. 851 00:36:03,723 --> 00:36:05,573 - Știți ce ați făcut, amândoi. 852 00:36:06,480 --> 00:36:07,710 - Bine, doamnă Vitali, 853 00:36:07,710 --> 00:36:11,155 Îmi pare foarte rău că nu mă placi 854 00:36:11,155 --> 00:36:12,630 si atunci nu traiesc la nivelul așteptărilor tale, 855 00:36:12,630 --> 00:36:15,990 dar asta nu este va schimba orice. 856 00:36:15,990 --> 00:36:18,090 - Vrei să mă pedepseşti? Asta e? 857 00:36:18,090 --> 00:36:19,770 - Trebuie să-mi trăiesc viața. 858 00:36:19,770 --> 00:36:22,350 Trebuie să iubesc pe cine sunt iubire, pentru numele lui Hristos. 859 00:36:22,350 --> 00:36:23,580 - Nico pe care l-am crescut 860 00:36:23,580 --> 00:36:25,590 nu ar lua niciodată Numele Domnului așa. 861 00:36:25,590 --> 00:36:26,872 Gesu Cristo! 862 00:36:26,872 --> 00:36:28,050 - Ei bine, acum ești doar fiind un ipocrit. 863 00:36:28,050 --> 00:36:29,790 - Nu contează. Am spus-o în italiană. 864 00:36:29,790 --> 00:36:32,490 - Nu contează? cred ar trebui să conteze pentru dublu. 865 00:36:32,490 --> 00:36:34,680 - Mă voi compensa prin mărturisire. 866 00:36:34,680 --> 00:36:36,360 Nu că aș vedea-o vreodată acolo. 867 00:36:36,360 --> 00:36:37,737 - Ce are Lily de a face cu ceva din astea? 868 00:36:37,737 --> 00:36:39,750 - Putem te rog să nu vorbim despre asta eu ca și cum nu aș fi în cameră? 869 00:36:39,750 --> 00:36:41,310 - Ia-ți sutienul și pleacă. 870 00:36:41,310 --> 00:36:42,480 Vincenzo. 871 00:36:42,480 --> 00:36:43,740 - Stai, stai. - Sutien. 872 00:36:43,740 --> 00:36:44,790 - Sutienul meu. 873 00:36:44,790 --> 00:36:46,410 - Da, sutienul pe care l-ai lăsat în casa asta. 874 00:36:46,410 --> 00:36:49,380 - Bine, de ce naiba aș face-o lasa sutienul meu in casa ta? 875 00:36:49,380 --> 00:36:50,760 - Pentru că nu o poți ține în pantaloni. 876 00:36:50,760 --> 00:36:52,046 De aceea. - Oh, al meu... 877 00:36:52,046 --> 00:36:52,879 - Mamă, ce? - Bine, 878 00:36:52,879 --> 00:36:54,840 Sincer, habar n-am de ce mă acuzi. 879 00:36:54,840 --> 00:36:56,190 - Nu e al meu. 880 00:36:56,190 --> 00:36:57,600 - Încetini. 881 00:36:57,600 --> 00:37:00,360 De ce crezi că acest sutien este al lui Lily? 882 00:37:00,360 --> 00:37:01,833 - a spus Vincenzo, 883 00:37:03,540 --> 00:37:05,013 Vincenzo a spus- 884 00:37:06,090 --> 00:37:07,833 - Aici este. - Oh, Doamne. 885 00:37:10,050 --> 00:37:11,670 - Ce? 886 00:37:11,670 --> 00:37:13,203 - Cine este ea? 887 00:37:14,040 --> 00:37:15,810 - OMS? Cine este cine? 888 00:37:15,810 --> 00:37:17,280 - Proprietarul asta. 889 00:37:17,280 --> 00:37:19,230 - Păi, eu, știi, Am crezut că a fost... 890 00:37:19,230 --> 00:37:23,760 - Nu, nu, nu am văzut niciodată asta inainte in viata mea. 891 00:37:23,760 --> 00:37:26,790 - O, tată, cum ai putut să faci asta? 892 00:37:26,790 --> 00:37:27,900 - Cum a putut? 893 00:37:27,900 --> 00:37:30,240 Îți spun cum, pentru că e bărbat. 894 00:37:30,240 --> 00:37:31,680 Bărbatul cu care m-am căsătorit. 895 00:37:31,680 --> 00:37:33,810 Omul este suficient de prost ca să gândească ar putea scăpa de asta 896 00:37:33,810 --> 00:37:35,010 în propria mea casă. 897 00:37:35,010 --> 00:37:38,620 - Nu știu ce tu, tu, despre tine, tu vorbesti. 898 00:37:38,620 --> 00:37:41,171 - Nu face prostul cu mine. 899 00:37:41,171 --> 00:37:42,088 Cine este ea? 900 00:37:43,882 --> 00:37:45,331 - Amore. Amore. 901 00:37:48,331 --> 00:37:49,164 - Cine este ea? 902 00:37:53,543 --> 00:37:54,600 - O, bine, bine, bine. 903 00:37:54,600 --> 00:37:55,650 Vrei să-ți spun cine este? 904 00:37:55,650 --> 00:37:57,870 Vrei să-ți spun eu cu cine ma incurc? 905 00:37:57,870 --> 00:38:00,120 Bine, o să, o să fac să-ți spun, o să-ți spun, 906 00:38:00,120 --> 00:38:02,118 pentru că nu-mi pasă ce îți spune ea. 907 00:38:02,118 --> 00:38:04,035 - Este cineva pe care îl cunosc? 908 00:38:05,610 --> 00:38:06,903 - Este Carla, Claudia, 909 00:38:08,118 --> 00:38:10,701 Francescana, Loridana, Skarina. 910 00:38:12,038 --> 00:38:13,860 Oh, Isabella? 911 00:38:13,860 --> 00:38:16,190 - Acestea sunt toate doamnele care merg la biserica noastră. 912 00:38:16,190 --> 00:38:17,516 - Adică, nu e mama mea. 913 00:38:17,516 --> 00:38:19,650 Nu o casieră este cea care verifică ieșim din supermarket. 914 00:38:19,650 --> 00:38:20,820 E prea tânără. 915 00:38:20,820 --> 00:38:23,010 Dar să nu credeți că nu am făcut-o te-am văzut verificând-o. 916 00:38:23,010 --> 00:38:25,083 Nu este Min. Nu mi-a făcut niciodată asta. 917 00:38:31,143 --> 00:38:32,430 - Nu e vina ei, bine? 918 00:38:32,430 --> 00:38:34,140 - Tată, Iisuse Hristoase. 919 00:38:34,140 --> 00:38:34,973 - Cine e Min? 920 00:38:39,060 --> 00:38:39,930 Cine este Min? 921 00:38:39,930 --> 00:38:40,763 - Este vecinul. 922 00:38:40,763 --> 00:38:41,596 - Hai, Angela. 923 00:38:41,596 --> 00:38:42,870 - Tată, lasă-o în pace. 924 00:38:42,870 --> 00:38:44,580 - Hei, Angela. - Hei, tată. 925 00:38:44,580 --> 00:38:45,450 - Vorbește-mi. 926 00:38:45,450 --> 00:38:48,180 O cunosc pe soția mea și asta nu este ca ea. 927 00:38:48,180 --> 00:38:49,350 - Da, la ce te aşteptai? 928 00:38:49,350 --> 00:38:51,387 Hei, știi ce? m-am saturat sa fiu... 929 00:38:51,387 --> 00:38:52,220 - Ești bolnav? 930 00:38:52,220 --> 00:38:53,603 Da, ești bolnav. - Sunt bolnav. 931 00:38:56,130 --> 00:38:57,363 Am avut un atac de cord. 932 00:38:59,010 --> 00:38:59,843 - Oh, Doamne. 933 00:38:59,843 --> 00:39:01,830 - Nu este ceea ce mă așteptam să aud din fizicul meu. 934 00:39:01,830 --> 00:39:02,663 - Când? 935 00:39:03,810 --> 00:39:06,633 - Săptămâna trecută. Mi-au spus s-a întâmplat în somnul meu. 936 00:39:07,890 --> 00:39:09,270 - E o greşeală. 937 00:39:09,270 --> 00:39:10,500 - Nu este. 938 00:39:10,500 --> 00:39:13,120 Am crezut că sunt obosit și scurtă respirație uneori 939 00:39:14,250 --> 00:39:15,813 pentru că îmbătrâneam. 940 00:39:16,890 --> 00:39:18,240 - N-am avut nici o idee. 941 00:39:18,240 --> 00:39:20,160 - De ce nu ne-ai spus mai devreme? 942 00:39:20,160 --> 00:39:21,750 - Cum le spui oamenilor pe care îi iubești 943 00:39:21,750 --> 00:39:24,063 că auzi ceasul ticând mai repede acum? 944 00:39:25,320 --> 00:39:28,623 - Ascultă-mă, Angelina Maria Vitali, 945 00:39:30,270 --> 00:39:34,500 amândoi știm nu pleci nicăieri. 946 00:39:34,500 --> 00:39:36,423 - Nu mai stiu nimic. 947 00:39:37,920 --> 00:39:41,867 ♪ Nu știu ce să spun ♪ 948 00:39:41,867 --> 00:39:45,736 ♪ În afară de a spune că îmi pare rău ♪ 949 00:39:45,736 --> 00:39:49,628 ♪ Că nu știu ce să spun ♪ 950 00:39:49,628 --> 00:39:53,716 ♪ Și pentru că îți pierzi timpul ♪ 951 00:39:53,716 --> 00:39:57,980 ♪ Totul va fi bine ♪ 952 00:39:57,980 --> 00:40:02,980 ♪ Da, știu că e înfricoșător ♪ 953 00:40:03,382 --> 00:40:07,575 ♪ Așa că mint și spun că o vei face fii bine și sunt bine ♪ 954 00:40:07,575 --> 00:40:11,966 ♪ Este chiar o crimă ♪ 955 00:40:11,966 --> 00:40:14,317 ♪ Dacă ar trebui să te pierd acum ♪ 956 00:40:14,317 --> 00:40:19,317 ♪ Spune-mi cum ar trebui să merg mai departe ♪ 957 00:40:19,965 --> 00:40:22,264 ♪ Dacă ar trebui să te pierd acum ♪ 958 00:40:22,264 --> 00:40:27,264 ♪ Voi găsi în mine să fiu puternic ♪ 959 00:40:27,943 --> 00:40:31,937 ♪ Dacă ar trebui să pleci și nu pot să-l urmăresc pe ♪ 960 00:40:31,937 --> 00:40:33,998 ♪ Aș vrea să cred că m-aș întrista ♪ 961 00:40:33,998 --> 00:40:36,030 ♪ Și să nu vă tăvăliți de tristețe ♪ 962 00:40:36,030 --> 00:40:41,030 ♪ Dar știu că nu e nimic multe altceva aș putea face ♪ 963 00:40:43,702 --> 00:40:47,968 ♪ Dacă te pierd ♪ 964 00:40:47,968 --> 00:40:50,718 ♪ Dacă te pierd ♪ 965 00:40:59,032 --> 00:41:01,110 - Doamne. Angelina, îmi pare atât de rău. 966 00:41:01,110 --> 00:41:03,333 - E bine. sunt bine. 967 00:41:03,333 --> 00:41:04,166 voi fi bine. 968 00:41:05,760 --> 00:41:07,263 - A fost un șoc pentru noi toți. 969 00:41:11,220 --> 00:41:15,780 Adică, nici nu vreau să vorbesc despre asta. 970 00:41:15,780 --> 00:41:19,230 - Înșelarea este corectă acolo cu furtul- 971 00:41:19,230 --> 00:41:22,323 - Da, știu, dar nu am înșelat. 972 00:41:26,100 --> 00:41:27,423 M-am păcălit puțin. 973 00:41:28,320 --> 00:41:30,960 Știu că asta nu o face mai bună. 974 00:41:30,960 --> 00:41:32,943 Dar ce vrei să fac? 975 00:41:34,103 --> 00:41:38,370 Eu, mi-aș dori să pot lua a revenit, dar nu pot. 976 00:41:38,370 --> 00:41:40,350 - Mai ales după aflând despre Angela. 977 00:41:40,350 --> 00:41:42,120 - Ei bine, tot e un lucru de înșelat, 978 00:41:42,120 --> 00:41:43,020 si mai e altceva 979 00:41:43,020 --> 00:41:44,970 pentru a ascunde literalmente soția vecinului. 980 00:41:44,970 --> 00:41:46,290 - Nu mai spuneţi. 981 00:41:46,290 --> 00:41:47,670 - Ce-ai făcut? 982 00:41:47,670 --> 00:41:50,853 - Am trecut a doua zi și am făcut ce am spus că voi face. 983 00:41:51,780 --> 00:41:52,890 I-am tuns părul. 984 00:41:52,890 --> 00:41:54,060 - Oh, și până la urmă, 985 00:41:54,060 --> 00:41:56,730 el o ajută să o prindă afaceri de pe teren. 986 00:41:56,730 --> 00:41:57,990 Și ea rămâne însărcinată. 987 00:41:57,990 --> 00:42:01,050 Și ei bine, se întâlnesc la vârful turnului cu ceas 988 00:42:01,050 --> 00:42:03,750 iar ea îi arată testul de sarcină 989 00:42:03,750 --> 00:42:07,620 și cad în fiecare brațele celorlalți și se sărută. 990 00:42:07,620 --> 00:42:10,200 Oh, mi-a plăcut. 991 00:42:10,200 --> 00:42:11,760 Desigur, Murray nu putea înțelege 992 00:42:11,760 --> 00:42:14,120 de ce ar vrea cineva cheltuiește 20 de dolari pentru a-l închiria. 993 00:42:14,120 --> 00:42:16,230 - Pare un film bun. 994 00:42:16,230 --> 00:42:17,845 - Este ceva în neregulă? 995 00:42:17,845 --> 00:42:20,760 - Hm? Nu, nu, sunt bine. 996 00:42:20,760 --> 00:42:22,050 - Bine. 997 00:42:22,050 --> 00:42:25,200 Oh, cum a mers iubita lui Nico ieri? 998 00:42:25,200 --> 00:42:26,580 - Hm. Ei bine, de unde să încep? 999 00:42:26,580 --> 00:42:29,130 În primul rând, se întoarce sutienul nu este al ei. 1000 00:42:29,130 --> 00:42:29,973 - Nu este? 1001 00:42:31,170 --> 00:42:33,120 - E un mister. Știu. 1002 00:42:33,120 --> 00:42:34,440 E un pic de ușurare, sincer, 1003 00:42:34,440 --> 00:42:36,300 cunoscând iubita fiului meu nu poartă ceva 1004 00:42:36,300 --> 00:42:38,520 atât de roz și lipicioasă 1005 00:42:38,520 --> 00:42:43,050 - Roz? Oh, tu, nu ai făcut-o mentioneaza ca era roz. 1006 00:42:43,050 --> 00:42:46,440 - Nu eu am? Oh, trebuie să fi uitat. 1007 00:42:46,440 --> 00:42:48,090 E un lucru bun pe care mi l-am amintit. 1008 00:42:49,170 --> 00:42:50,610 Bună, doamnelor. Ce dă? 1009 00:42:50,610 --> 00:42:52,470 Am crezut că ieri a fost ziua părului. 1010 00:42:52,470 --> 00:42:53,970 A trebuit să reprogrameze. 1011 00:42:53,970 --> 00:42:55,890 Tocmai vii de la o petrecere, Murray? 1012 00:42:55,890 --> 00:42:58,083 - Nu, sunt pe cale să plec. 1013 00:42:59,340 --> 00:43:00,720 Ia o băutură pentru drum. 1014 00:43:00,720 --> 00:43:03,450 O să ajung din nou acasă târziu, dragă, bine? 1015 00:43:03,450 --> 00:43:06,600 - Da, aceste petreceri merg mereu târziu, nu-i așa? 1016 00:43:06,600 --> 00:43:07,770 - Pariezi. 1017 00:43:07,770 --> 00:43:11,143 Ah, și Angela, vorbeam lui Vincenzo în această dimineață. 1018 00:43:11,143 --> 00:43:13,080 - Vincenzo? Vincenzo cine? 1019 00:43:13,080 --> 00:43:14,473 - Vincenzo, soțul tău. 1020 00:43:14,473 --> 00:43:16,950 - O, corect, acel Laos. Şi? 1021 00:43:16,950 --> 00:43:18,270 - Ei bine, mi-a spus despre atacul tău de cord 1022 00:43:18,270 --> 00:43:19,980 și despre ce a spus doctorul. 1023 00:43:19,980 --> 00:43:21,900 - Ce e în neregulă cu inima ta? 1024 00:43:21,900 --> 00:43:23,730 - Oh, nimic. Este cu mult timp în urmă. 1025 00:43:23,730 --> 00:43:25,530 Nu am vrut să fac griji pe nimeni. 1026 00:43:25,530 --> 00:43:27,483 Încercam doar să păstrez secretul. 1027 00:43:28,350 --> 00:43:32,400 Din păcate, Vincenzo este groaznic la păstrarea secretelor. 1028 00:43:32,400 --> 00:43:35,750 - Ei bine, am vrut doar spune cât de rău îmi pare 1029 00:43:35,750 --> 00:43:37,290 că ți-ai făcut așa ceva o mână proastă ca asta. 1030 00:43:37,290 --> 00:43:38,910 - Ei bine, mulţumesc, Murray. 1031 00:43:38,910 --> 00:43:41,550 I s-a întâmplat lui Vincenzo mai mentionezi ceva? 1032 00:43:41,550 --> 00:43:42,383 - Nu. De ce? 1033 00:43:42,383 --> 00:43:44,641 Ar trebui să vă faceți griji pentru altceva? 1034 00:43:44,641 --> 00:43:46,290 - Mm, nu momentan. 1035 00:43:46,290 --> 00:43:47,670 Ei bine, atât de mult. 1036 00:43:51,000 --> 00:43:54,660 - Deci, Angela, de ce nu ai făcut-o spune-mi despre inima ta? 1037 00:43:54,660 --> 00:43:59,640 - Oh, știi, așa cum am spus, eu pur și simplu nu am vrut să te deranjez. 1038 00:43:59,640 --> 00:44:02,070 Este distractiv dacă păstrez un secret pentru tine, nu-i așa? 1039 00:44:02,070 --> 00:44:05,593 - Da. Nu, nu, sigur, e în regulă. 1040 00:44:05,593 --> 00:44:07,770 Eu doar, ei bine, ce a spus doctorul? 1041 00:44:07,770 --> 00:44:09,912 - Insuficiență cardiacă inoperabilă. 1042 00:44:09,912 --> 00:44:10,745 - Ce? 1043 00:44:22,890 --> 00:44:26,223 - Nico, haide. Urcă-te în mașină. 1044 00:44:27,510 --> 00:44:29,220 - Trebuie să merg la muncă. 1045 00:44:29,220 --> 00:44:30,570 - I-am sunat deja pentru tine. 1046 00:44:30,570 --> 00:44:32,883 Le-am spus că aveți o urgență în familie. 1047 00:44:40,920 --> 00:44:42,180 - Mama te-a pus să faci asta? 1048 00:44:42,180 --> 00:44:43,680 - Mama ta nu vorbește cu mine acum. 1049 00:44:43,680 --> 00:44:44,911 Haide. 1050 00:44:44,911 --> 00:44:49,911 O să te urci în mașină, nu-i așa? 1051 00:45:00,692 --> 00:45:01,525 - Unde mergem? 1052 00:45:03,406 --> 00:45:05,442 - Unde nimeni nu-ți știe numele. 1053 00:45:23,630 --> 00:45:25,130 - Bine. În regulă. 1054 00:45:26,310 --> 00:45:28,080 - Asta un pic, 1055 00:45:28,080 --> 00:45:30,570 Nu știu, ca fatalist? 1056 00:45:30,570 --> 00:45:31,403 - Nu. 1057 00:45:32,370 --> 00:45:34,435 - Ei încearcă fă pace înainte ca mama să... 1058 00:45:34,435 --> 00:45:35,268 - Nu, nu e chiar atât de sumbru. 1059 00:45:35,268 --> 00:45:39,420 Și nu este vorba despre a face pace sau, sau luându-și la revedere, nu. 1060 00:45:39,420 --> 00:45:43,080 Mama ta nu merge oriunde în curând, nu? 1061 00:45:43,080 --> 00:45:45,690 Dar dacă putem suporta șocul acestui lucru 1062 00:45:45,690 --> 00:45:49,560 și folosește-o ca scuză pentru ca ei să găsească închidere, 1063 00:45:49,560 --> 00:45:51,933 este important ca asta se intampla chiar acum. 1064 00:45:55,024 --> 00:45:57,240 Pentru că destul de curând mama ta va avea nevoie 1065 00:45:57,240 --> 00:45:59,010 întreaga familie din spatele ei. 1066 00:45:59,010 --> 00:45:59,843 - Da. 1067 00:46:01,350 --> 00:46:02,183 - Toată lumea. 1068 00:46:03,278 --> 00:46:04,111 Uită-te la mine. Uită-te la mine. 1069 00:46:04,111 --> 00:46:06,813 Toată lumea, bine? 1070 00:46:09,019 --> 00:46:09,852 - Încă nu vreau să fac asta. 1071 00:46:09,852 --> 00:46:12,573 - Da, ei bine, nu o fac singur. 1072 00:46:25,710 --> 00:46:27,757 - Eu, tu, noi, oh. 1073 00:46:32,524 --> 00:46:33,857 Copii zilele astea. 1074 00:46:34,940 --> 00:46:37,357 Mai bine ai grijă unde mergi. 1075 00:46:39,955 --> 00:46:41,299 - O, Lucia. 1076 00:46:41,299 --> 00:46:43,549 - Oh, Doamne. Sună la poliție. 1077 00:46:44,516 --> 00:46:46,440 - Nico, salută-l pe Nonna ta. - Oh, închide-l. 1078 00:46:46,440 --> 00:46:49,377 Oh, am alergat peste el. Bun. 1079 00:46:50,905 --> 00:46:53,738 Bine. 1080 00:46:57,917 --> 00:46:59,725 - Nonna, vrei să te uiți la televizor? 1081 00:46:59,725 --> 00:47:01,923 - Eu sunt. Stai zitto! 1082 00:47:01,923 --> 00:47:04,200 - Bine, pentru că televizorul nici măcar nu este pornit. 1083 00:47:04,200 --> 00:47:06,303 - Bine, Lucia, Lucia, nu am chef. 1084 00:47:07,530 --> 00:47:08,730 Ce caută aici? 1085 00:47:08,730 --> 00:47:10,050 - Ce vrei să spui, ce fac? 1086 00:47:10,050 --> 00:47:10,883 Ea este mama mea. 1087 00:47:10,883 --> 00:47:12,570 - Da, dar nu o suporti. 1088 00:47:12,570 --> 00:47:14,550 - Și-a pierdut picioarele, nu urechile. 1089 00:47:14,550 --> 00:47:17,310 - Unchiule Sal, credeam că ai avut oras sa-ti faci dintele. 1090 00:47:17,310 --> 00:47:18,570 - Da, e încă în laborator. 1091 00:47:18,570 --> 00:47:19,403 Da, știi ce? 1092 00:47:19,403 --> 00:47:20,236 Vei avea nevoie de altul, 1093 00:47:20,236 --> 00:47:21,445 daca nu pleci... - Nu merg nicăieri. 1094 00:47:21,445 --> 00:47:22,278 - Mai bine mergi undeva. - Ascultă-mă chiar acum... 1095 00:47:22,278 --> 00:47:24,300 - Ce mai face sora ta proastă? 1096 00:47:24,300 --> 00:47:25,710 - Nu e proastă, mamă. 1097 00:47:25,710 --> 00:47:28,440 - Bine. În regulă. În regulă. 1098 00:47:28,440 --> 00:47:29,643 Ajunge cu... 1099 00:47:31,290 --> 00:47:32,440 - Fiica ta este bolnavă. 1100 00:47:33,570 --> 00:47:35,853 Este inima ei. Și e grav. 1101 00:47:36,780 --> 00:47:39,210 - Ce? Unde? Când? 1102 00:47:39,210 --> 00:47:40,413 - Tocmai ne-a spus. 1103 00:47:41,700 --> 00:47:44,970 Este valva ei inimii. nu stiu prea multe. 1104 00:47:44,970 --> 00:47:46,140 - De ce nu mi-a spus? 1105 00:47:46,140 --> 00:47:47,370 - Probabil că plănuia. 1106 00:47:47,370 --> 00:47:48,780 Nimeni nu știa că vei fi aici. 1107 00:47:48,780 --> 00:47:52,050 - Uite, Nonna, trebuie să o vezi din nou. 1108 00:47:52,050 --> 00:47:54,690 Corect, toată familia are să fiu în spatele ei chiar acum. 1109 00:47:54,690 --> 00:47:57,000 - Numai dacă spune că îi pare rău. 1110 00:47:57,000 --> 00:47:58,350 - Dacă aștepți scuze, 1111 00:47:58,350 --> 00:47:59,823 s-ar putea să nu fie un rămas bun. 1112 00:48:01,020 --> 00:48:03,030 - Ce-ar fi să mergem acolo la cină? 1113 00:48:03,030 --> 00:48:04,830 - Urăsc chiftele. 1114 00:48:04,830 --> 00:48:05,850 - O voi pune să facă friptură. 1115 00:48:05,850 --> 00:48:06,683 - Poftim. 1116 00:48:06,683 --> 00:48:08,400 Bine, vin să te iau sâmbătă. 1117 00:48:08,400 --> 00:48:10,503 - Nu, este noaptea mea de bowling. 1118 00:48:11,430 --> 00:48:14,490 Sunt un bowler mai bun decât voi toți. 1119 00:48:14,490 --> 00:48:17,100 - Zilele tale de bowling s-au terminat, Lucia. 1120 00:48:17,100 --> 00:48:19,953 Vino s-o vezi pe Angela. Îngropați securele. 1121 00:48:28,434 --> 00:48:30,267 - Vincenzo. - Te văd. 1122 00:48:32,105 --> 00:48:33,756 - Oh, mamă. 1123 00:48:33,756 --> 00:48:36,825 Oh, la revedere dragă. 1124 00:48:36,825 --> 00:48:37,658 - La revedere. 1125 00:48:50,520 --> 00:48:54,218 - Bine, bine, așa crezi că o să vină Lucia? 1126 00:48:54,218 --> 00:48:55,051 - Da. Da. 1127 00:48:55,051 --> 00:48:58,050 Uite, nu, Lucia este un, un personaj dur, 1128 00:48:58,050 --> 00:49:00,570 dar unchiul Sal poate convinge ea mai bine decât putem noi. 1129 00:49:00,570 --> 00:49:02,520 - Da, în sfârșit, e bun de ceva, 1130 00:49:02,520 --> 00:49:04,830 asta nu e de nimic bucată de rahat- 1131 00:49:04,830 --> 00:49:06,180 Da, știu. Știu. 1132 00:49:06,180 --> 00:49:07,050 Uite cine vorbeste? 1133 00:49:07,050 --> 00:49:09,153 - Da. Ești într-un rahat adânc. 1134 00:49:12,780 --> 00:49:16,080 - Uite, eu, nu mă pot gândi la o zi 1135 00:49:16,080 --> 00:49:18,630 când mama ta nu a spus eu ce sa fac si cum sa fac. 1136 00:49:18,630 --> 00:49:20,730 Adică ziua în care am fost voi propune, corect, 1137 00:49:20,730 --> 00:49:22,893 se urcă în mașină, asta, 1138 00:49:23,880 --> 00:49:27,423 nu, nu, nu era o mașină, era un camion cu înghețată... 1139 00:49:27,423 --> 00:49:29,100 - Tată, tată, haide, continuă cu asta. 1140 00:49:29,100 --> 00:49:32,040 - Înainte să pot pune mașina în viteză, nu? 1141 00:49:32,040 --> 00:49:33,543 Se uită la mine și spune: 1142 00:49:34,387 --> 00:49:36,787 „Arăți, și ai nevoie de o tunsoare.” 1143 00:49:38,880 --> 00:49:40,863 Conducem în jur. In sfarsit parchez. 1144 00:49:42,270 --> 00:49:46,143 Și de îndată ce mă retrag sunetul, aud o sirenă. 1145 00:49:47,010 --> 00:49:48,570 Și apoi acest ofițer de poliție Mama Luke 1146 00:49:48,570 --> 00:49:50,610 cu fruntea uni a fost bătând în fereastră. 1147 00:49:50,610 --> 00:49:52,380 Îmi dă un bilet pentru parcare în roșu, nu? 1148 00:49:52,380 --> 00:49:54,180 Asta omoara propunerea. 1149 00:49:54,180 --> 00:49:59,180 Și apoi mama ta drumul spre casă, spune ea, 1150 00:50:00,180 --> 00:50:05,180 dacă nu mă căsătoresc cu ea și nu cumpăr ea inelul pe care il merita, 1151 00:50:05,340 --> 00:50:06,173 ea va iesi cu... 1152 00:50:06,173 --> 00:50:07,293 - Mara Churchet. 1153 00:50:07,293 --> 00:50:09,930 Cu unghia roz lungă. 1154 00:50:09,930 --> 00:50:11,460 Întotdeauna a purtat un costum de gangster. 1155 00:50:11,460 --> 00:50:14,280 Familia lui era mafioasă. 1156 00:50:14,280 --> 00:50:15,630 Deci, ce să fac? 1157 00:50:15,630 --> 00:50:18,813 Am schimbat inelul cu unul mai mare la vânzare. 1158 00:50:25,890 --> 00:50:26,980 Și eu propun 1159 00:50:32,130 --> 00:50:34,180 purtând cămașa roz preferată a mamei tale 1160 00:50:35,640 --> 00:50:37,890 că m-a cumpărat de ziua mea. 1161 00:50:37,890 --> 00:50:39,140 - Da, cunosc cămaşa. 1162 00:50:40,822 --> 00:50:42,022 - Sunt într-un rahat adânc. 1163 00:50:44,820 --> 00:50:45,653 Vincenzo? 1164 00:50:45,653 --> 00:50:47,493 - Da, până la gâtul meu în rahat adânc. 1165 00:50:52,170 --> 00:50:53,003 - Mamă. 1166 00:50:54,410 --> 00:50:55,920 - De unde ai știut că sunt aici? 1167 00:50:55,920 --> 00:50:57,840 - Puțin ajutor din partea prietenului meu de aici. 1168 00:50:57,840 --> 00:50:59,190 - Hei, ai aplicația? 1169 00:50:59,190 --> 00:51:00,023 Există o aplicație? 1170 00:51:00,023 --> 00:51:01,233 - Întotdeauna există o aplicație. 1171 00:51:02,520 --> 00:51:03,453 Nico. 1172 00:51:04,410 --> 00:51:05,280 - Oh, nu-mi spune. 1173 00:51:05,280 --> 00:51:06,900 - Hei. Hi. Hi. 1174 00:51:06,900 --> 00:51:08,430 - Ce caută ea aici? 1175 00:51:08,430 --> 00:51:11,160 - Îmi pare rău, nu știam asta părinţii tăi erau acasă sau aici. 1176 00:51:11,160 --> 00:51:12,510 - Ai și tu aplicația? 1177 00:51:12,510 --> 00:51:16,380 - Nu, ea locuiește pe hol. 1178 00:51:16,380 --> 00:51:18,210 - Ea, stai, ce? 1179 00:51:18,210 --> 00:51:19,683 Stai, ea trăiește, 1180 00:51:20,580 --> 00:51:21,750 voi doi nu locuiți împreună. 1181 00:51:21,750 --> 00:51:24,000 Ea locuiește peste hol. 1182 00:51:24,000 --> 00:51:25,318 - Este compli- 1183 00:51:25,318 --> 00:51:26,633 - E complicat. - Da. 1184 00:51:26,633 --> 00:51:31,050 Bine, grozav, sunt ma bucur ca am rezolvat asta. 1185 00:51:31,050 --> 00:51:32,430 Acum, unde eram? 1186 00:51:32,430 --> 00:51:33,540 - Vreau să divorţez. 1187 00:51:33,540 --> 00:51:34,380 - Corect, acolo. 1188 00:51:34,380 --> 00:51:37,470 - Uite, mamă, ești epuizat, ești emoționat. 1189 00:51:37,470 --> 00:51:38,760 Doar, toți suntem. - M-am tot gândit 1190 00:51:38,760 --> 00:51:39,960 despre asta toată ziua, 1191 00:51:39,960 --> 00:51:42,150 și cred că trebuie să trăim separat. 1192 00:51:42,150 --> 00:51:44,730 - Prefer să cheltuiesc o o mie de nopti pe canapea. 1193 00:51:44,730 --> 00:51:46,110 - Oh, ce cavaleresc. 1194 00:51:46,110 --> 00:51:49,230 Servire, Regatul Bastarzilor. 1195 00:51:49,230 --> 00:51:51,870 - Bine, cred că tu băieții ar trebui să meargă acasă, 1196 00:51:51,870 --> 00:51:53,167 ia ceva timp- 1197 00:51:53,167 --> 00:51:54,000 - Mă voi duce acasă când se duce ea acasă. 1198 00:51:54,000 --> 00:51:54,833 - Ce? 1199 00:51:54,833 --> 00:51:55,666 - Nu, m-ai auzit, înapoi pe hol. 1200 00:51:55,666 --> 00:51:57,570 - Îmi pare rău. Ce naiba am făcut? 1201 00:51:57,570 --> 00:51:59,760 - Nimic. încă nu te plac. 1202 00:51:59,760 --> 00:52:01,800 Nu ești potrivit pentru fiul meu. 1203 00:52:01,800 --> 00:52:05,460 - Bine, nu plec nicăieri. nu sunt. 1204 00:52:05,460 --> 00:52:06,450 Sunt aici să-l susțin pe Nico 1205 00:52:06,450 --> 00:52:08,070 cu ceea ce trece acum. 1206 00:52:08,070 --> 00:52:09,270 - Prin ce trece? 1207 00:52:09,270 --> 00:52:10,860 Eu sunt cel care este bolnav. 1208 00:52:10,860 --> 00:52:12,990 - Angelina, du-te acasă. 1209 00:52:12,990 --> 00:52:14,550 Mă voi ocupa de toate acestea. 1210 00:52:14,550 --> 00:52:15,930 Mă voi asigura că ea pleacă. 1211 00:52:15,930 --> 00:52:17,190 - Tata. - Oh, Doamne. 1212 00:52:17,190 --> 00:52:19,650 - Dacă crezi că iei partea mea mă va unge, 1213 00:52:19,650 --> 00:52:21,843 nu ai greșit mai mult în viața ta. 1214 00:52:23,970 --> 00:52:26,310 - Este... - Mamă. mama. 1215 00:52:26,310 --> 00:52:28,140 - Nu am nevoie de asta. 1216 00:52:28,140 --> 00:52:29,250 Mamă, haide. 1217 00:52:29,250 --> 00:52:31,530 - Știi, chiar sunt imi pare rau ca este bolnava, 1218 00:52:31,530 --> 00:52:34,860 Chiar sunt, dar putem nu mai ignora faptul 1219 00:52:34,860 --> 00:52:36,360 că mama ta nu mă poate suporta. 1220 00:52:36,360 --> 00:52:38,100 - Nu, nu, nu, nu, uite, nu e așa, bine? 1221 00:52:38,100 --> 00:52:40,110 Pur și simplu mă iubește prea mult. 1222 00:52:40,110 --> 00:52:42,030 - Mm, amin pentru asta. 1223 00:52:42,030 --> 00:52:43,530 - Bine, dacă asta e dragoste... 1224 00:52:43,530 --> 00:52:46,368 - Uite, uite, uite, eu nu Vrei să vorbim despre asta, nu? 1225 00:52:46,368 --> 00:52:47,201 Nu vreau să vorbesc despre nimic. 1226 00:52:47,201 --> 00:52:48,987 - Nu ai vrea să vorbești niciodată despre orice vreodată. 1227 00:52:48,987 --> 00:52:51,030 - Oh, buzele mele se mișcă, nu? 1228 00:52:51,030 --> 00:52:53,863 - Iubito, te rog nu închide-mă chiar acum. 1229 00:52:53,863 --> 00:52:55,710 Știu că ai nevoie de cineva. 1230 00:52:55,710 --> 00:52:57,387 - Nu am nevoie de tine acum, bine? 1231 00:52:57,387 --> 00:53:00,060 Și nu am nevoie de nimeni chiar acum pentru orice. 1232 00:53:00,060 --> 00:53:01,620 Uite, nu ar fi trebuit să fii acolo 1233 00:53:01,620 --> 00:53:04,020 când mama ne-a spus că era bolnavă, bine? 1234 00:53:04,020 --> 00:53:05,190 Și nu ar trebui să fii aici 1235 00:53:05,190 --> 00:53:06,933 pentru drama ridicolă a familiei mele. 1236 00:53:08,010 --> 00:53:09,753 Nu am nevoie de un umăr pe care să plâng. 1237 00:53:10,782 --> 00:53:12,090 Și nu am nevoie să mă strângi atât de tare 1238 00:53:12,090 --> 00:53:13,140 că nu pot să respir. 1239 00:53:16,080 --> 00:53:21,080 - Oh, oh, bine, deci, deci tu nu poti respira din cauza mea? 1240 00:53:22,080 --> 00:53:23,880 Deci te sufoc, e... 1241 00:53:23,880 --> 00:53:24,783 - Lily, haide. 1242 00:53:27,000 --> 00:53:27,930 - Bine, grozav. Ei bine, știi ce? 1243 00:53:27,930 --> 00:53:29,670 Nu trebuie să vă faceți griji. 1244 00:53:29,670 --> 00:53:31,140 Puteți respira acum. 1245 00:53:31,140 --> 00:53:32,103 - Lily, uite. 1246 00:53:34,260 --> 00:53:36,903 - Hei, tocmai s-a despărțit de tine? 1247 00:53:38,217 --> 00:53:42,120 - Nu, nu, are nevoie doar de puțin spațiu. 1248 00:53:42,120 --> 00:53:44,943 - Oh, deci nu a fost o despărțire? 1249 00:53:48,360 --> 00:53:50,703 - O să ia o pauză, cred. 1250 00:53:50,703 --> 00:53:51,536 - Huh! - Da. 1251 00:53:53,920 --> 00:53:55,533 Femei. 1252 00:53:55,533 --> 00:53:57,906 - Da. 1253 00:53:57,906 --> 00:53:59,823 - Nu pot trăi cu ei. 1254 00:54:41,745 --> 00:54:43,082 - Oh, du-te să ia stingătorul. 1255 00:54:44,040 --> 00:54:45,240 Nu. Ia-l. 1256 00:54:46,920 --> 00:54:48,503 - Ajutor, ajutor, ajutor. 1257 00:54:49,412 --> 00:54:50,325 - Ce naiba ai făcut? 1258 00:54:50,325 --> 00:54:53,280 - Domnule Wilson, întoarce-te înăuntru. 1259 00:54:53,280 --> 00:54:55,584 - Ține-ți focul în curtea mea. 1260 00:54:55,584 --> 00:54:56,921 Noi încercăm. 1261 00:54:56,921 --> 00:54:58,820 - Tu, Vitalis, mai faci ceva ca asta din nou... 1262 00:54:58,820 --> 00:55:00,820 - Inapoi inauntru. Afară, afară. 1263 00:55:04,138 --> 00:55:05,721 Italieni nebuni. 1264 00:55:14,070 --> 00:55:14,903 - Am înțeles. 1265 00:55:18,420 --> 00:55:19,620 Acestea sunt suculentele mele. 1266 00:55:21,285 --> 00:55:22,385 - E vina ta. 1267 00:55:30,210 --> 00:55:31,513 - De ce o vei face? 1268 00:55:31,513 --> 00:55:36,150 - Am fost atât de supărat că a luat ceva sfânt din partea mea, încrederea mea. 1269 00:55:36,150 --> 00:55:38,250 Și am vrut să iau ceva de la el. 1270 00:55:38,250 --> 00:55:40,320 - Deci ți-ai ars propria grădină. 1271 00:55:40,320 --> 00:55:42,300 - Ei bine, se presupunea a fi un foc controlat, 1272 00:55:42,300 --> 00:55:43,620 știi, să-i dai o lecție. 1273 00:55:43,620 --> 00:55:45,990 Am vrut doar să scap a naibii lui de suculente. 1274 00:55:45,990 --> 00:55:47,250 A tot spus că au nevoie de apă 1275 00:55:47,250 --> 00:55:49,920 și nu a mai luat un furtun de ani de zile. 1276 00:55:49,920 --> 00:55:52,680 - Ea ți-a spus asta? Nu este adevărat. 1277 00:55:52,680 --> 00:55:54,783 Ca în dimineața următoare. 1278 00:55:59,250 --> 00:56:01,320 Bine, cum merge de aici? 1279 00:56:01,320 --> 00:56:02,940 - Ei bine, aveau la vânzare suculentele tale. 1280 00:56:02,940 --> 00:56:04,192 Ar trebui să fii fericit. 1281 00:56:04,192 --> 00:56:05,490 - Da, nu o să mint, sunt fericit. 1282 00:56:05,490 --> 00:56:07,773 - Oh, da, așa că acum te hotărăști să nu minți. 1283 00:56:09,638 --> 00:56:10,471 Ooh! 1284 00:56:10,471 --> 00:56:12,771 - Bine, nu, nu. Bine, asta e. 1285 00:56:12,771 --> 00:56:13,871 Trebuie să intri înăuntru. 1286 00:56:13,871 --> 00:56:15,653 Bine, haide. Le voi planta pe astea. 1287 00:56:15,653 --> 00:56:16,486 - Nu, faci gresit. 1288 00:56:16,486 --> 00:56:17,760 - Nu, o poți repara mâine. 1289 00:56:17,760 --> 00:56:19,080 Haide. Te duci înăuntru. 1290 00:56:19,080 --> 00:56:19,913 sunt bine. sunt bine. 1291 00:56:19,913 --> 00:56:21,178 Nu, te duci înăuntru. 1292 00:56:29,790 --> 00:56:30,623 - Hei. - Bună. 1293 00:56:37,680 --> 00:56:38,730 - Ce-i cu... 1294 00:56:38,730 --> 00:56:39,960 - Al lui Murray. 1295 00:56:39,960 --> 00:56:41,370 - Haide. Am încercat să o repar 1296 00:56:41,370 --> 00:56:42,810 după ce mi-a făcut Angelina părului, 1297 00:56:42,810 --> 00:56:44,910 și să spunem că nu este frumos. 1298 00:56:44,910 --> 00:56:46,320 - Deci presupun că știi că... 1299 00:56:46,320 --> 00:56:48,870 - Că ea ştie. Cât costă? 1300 00:56:48,870 --> 00:56:50,253 - Sutien roz. Tu și cu mine. 1301 00:56:51,540 --> 00:56:55,557 Uite, trebuie să-mi cer scuze pentru toate acestea. 1302 00:56:55,557 --> 00:56:57,907 - Nu sunt cel care eşti tu ar trebui să-i ceară scuze. 1303 00:57:04,809 --> 00:57:05,642 - Mm. 1304 00:57:06,990 --> 00:57:09,600 - Am fost singuri împreună. 1305 00:57:09,600 --> 00:57:11,643 Adică, nu împreună, împreună. 1306 00:57:13,920 --> 00:57:16,350 Adică, nu că asta ar fi vreo scuză. 1307 00:57:16,350 --> 00:57:17,733 Adică, intimitatea este, 1308 00:57:18,660 --> 00:57:23,660 și prima dată a fost în urmă cu aproximativ nouă luni. 1309 00:57:25,582 --> 00:57:28,410 Îmi pare rău. 1310 00:57:28,410 --> 00:57:31,890 E amuzant cum nimeni în asta casa nu poate păstra nimic 1311 00:57:31,890 --> 00:57:34,023 de la mine mai mult de nouă luni. 1312 00:57:35,370 --> 00:57:36,959 Continuă. 1313 00:57:36,959 --> 00:57:38,550 - A fost la grătarul nostru din 4 iulie. 1314 00:57:38,550 --> 00:57:42,240 Și nu știu, Murray nu a fost niciodată acasă. 1315 00:57:42,240 --> 00:57:43,590 Probabil că se vedea cu cineva 1316 00:57:43,590 --> 00:57:45,960 pentru mai mult decât mi-am putut imagina. 1317 00:57:45,960 --> 00:57:49,440 Și eu, nu știu ce m-a cuprins. 1318 00:57:49,440 --> 00:57:54,440 Eu, eram singur și eram supărat. 1319 00:57:57,180 --> 00:57:59,180 Și băusem prea multe băuturi și, 1320 00:58:01,710 --> 00:58:02,543 si ne-am sarutat. 1321 00:58:03,900 --> 00:58:05,340 Am știut imediat că a fost greșit. 1322 00:58:05,340 --> 00:58:08,370 Și doar, eu, m-am prefăcut nu s-a întâmplat niciodată, 1323 00:58:08,370 --> 00:58:12,273 pe care am încercat să-l pun în urmă, dar, 1324 00:58:14,130 --> 00:58:16,233 Doamne, săptămâna trecută am fost la el. 1325 00:58:17,220 --> 00:58:19,563 Și am nevoie doar de, 1326 00:58:21,330 --> 00:58:24,003 Aveam nevoie de cineva care să fie acolo pentru mine. 1327 00:58:27,383 --> 00:58:29,400 În clipa în care ne-am dat seama ce am făceam, ne-am despărțit. 1328 00:58:29,400 --> 00:58:33,450 Și jur, jur Doamne, jur pe viata mea, 1329 00:58:33,450 --> 00:58:35,250 nimic altceva nu s-a întâmplat. 1330 00:58:37,289 --> 00:58:38,839 Mi-am dat brusc seama de totul. 1331 00:58:40,380 --> 00:58:43,353 Și eu, am început să plâng și am fugit acasă. 1332 00:58:47,730 --> 00:58:49,680 Nu ești supărat pe mine? 1333 00:58:49,680 --> 00:58:51,003 - Oh, sunt furios. 1334 00:58:52,170 --> 00:58:53,370 Ar fi putut fi mai rău. 1335 00:58:53,370 --> 00:58:56,190 - Nu trebuie să ierți eu pana vrei tu. 1336 00:58:56,190 --> 00:58:57,530 - Nu voi. 1337 00:58:57,530 --> 00:58:59,330 Cel puțin ai deținut totul. 1338 00:59:00,450 --> 00:59:02,523 Asta e totul, nu? 1339 00:59:08,760 --> 00:59:11,310 - Asta înseamnă că îmi vei repara părul? 1340 00:59:11,310 --> 00:59:12,903 - Atâta timp cât îmi repari unghiile. 1341 00:59:14,730 --> 00:59:15,563 - Bine. 1342 00:59:22,819 --> 00:59:25,230 - Văd de ce nu faci nimic toată ziua. 1343 00:59:25,230 --> 00:59:26,343 E liniştit. 1344 00:59:27,452 --> 00:59:28,903 - Ți-am făcut un espresso. 1345 00:59:28,903 --> 00:59:31,317 - Nu, nu o faci așa cum îmi place mie. 1346 00:59:35,535 --> 00:59:37,202 - Da. Mm-hm. Mm-hm. 1347 00:59:40,410 --> 00:59:42,720 - Să nu crezi că nu stii ce faci. 1348 00:59:42,720 --> 00:59:46,380 Când ești așa de drăguț, asta mă face inconfortabil. 1349 00:59:46,380 --> 00:59:48,573 - Ei bine, ești blocat cu mine, amore. 1350 00:59:49,470 --> 00:59:51,663 Deci între timp, nu? 1351 00:59:52,530 --> 00:59:54,390 am avut o idee. 1352 00:59:54,390 --> 00:59:58,140 Am intrat pe Google și Am căutat pe o listă de lucruri. 1353 00:59:58,140 --> 00:59:59,250 - Oh da. Grozav. 1354 00:59:59,250 --> 01:00:00,720 De parcă nu sunt deja suficient de ocupat. 1355 01:00:00,720 --> 01:00:03,930 - Hei, chestia asta cu inima, bine, este un semn. 1356 01:00:03,930 --> 01:00:06,573 Este un semnal de trezire. Nu avem pentru totdeauna. 1357 01:00:07,620 --> 01:00:10,383 Deci, să vedem unde se duce asta. 1358 01:00:12,180 --> 01:00:14,820 - Ei bine, mereu mi-am dorit să scriu o Vespa. 1359 01:00:14,820 --> 01:00:17,610 - Bine, vom cumpăra unul. Chirie. 1360 01:00:17,610 --> 01:00:18,903 Voi găsi un cupon. 1361 01:00:20,010 --> 01:00:23,130 Bine, ce zici de un nou hobby? 1362 01:00:23,130 --> 01:00:24,930 - Precum ce? - Pictură. 1363 01:00:24,930 --> 01:00:26,010 - Oh, nu, sunt îngrozitor la asta. 1364 01:00:26,010 --> 01:00:28,500 - Mm. Free riding creativ. 1365 01:00:28,500 --> 01:00:30,210 - Ce hippie a scris acest articol? 1366 01:00:30,210 --> 01:00:31,860 - Călărie. 1367 01:00:31,860 --> 01:00:33,783 - Oh, vreau să cânt. 1368 01:00:34,860 --> 01:00:38,430 Nu sub duș, ci în fața oamenilor. 1369 01:00:38,430 --> 01:00:40,170 - Este perfect. 1370 01:00:40,170 --> 01:00:42,090 - Vreau să dorm sub stele. 1371 01:00:42,090 --> 01:00:45,213 - Bine, bine. O vom face împreună. 1372 01:00:47,700 --> 01:00:49,100 Trebuie să-ți vezi mama? 1373 01:00:50,700 --> 01:00:52,780 - Ești nebun? 1374 01:00:52,780 --> 01:00:54,900 - Bine. Este vorba de inchidere. 1375 01:00:54,900 --> 01:00:57,510 - Nu, nu avem nevoie de închidere. Avem nevoie de un ordin de restricție. 1376 01:00:57,510 --> 01:00:59,550 Femeia aceea este rea pură. Simplu și simplu. 1377 01:00:59,550 --> 01:01:01,260 - Bine, așa că te-a închis în dormitorul tău 1378 01:01:01,260 --> 01:01:03,210 pentru a-ți termina temele când erai in clasa a treia. 1379 01:01:03,210 --> 01:01:04,320 - Și când am început să ne întâlnim, 1380 01:01:04,320 --> 01:01:06,150 ea a amenințat că va da te arsuri de gradul trei 1381 01:01:06,150 --> 01:01:07,170 la masa de cină. 1382 01:01:07,170 --> 01:01:10,860 - Vezi, doi dintre voi sunteţi mai asemănătoare decât crezi. 1383 01:01:10,860 --> 01:01:12,450 - Ce, asta e complet diferit. 1384 01:01:12,450 --> 01:01:14,280 Dacă mă compari din nou cu mama mea, 1385 01:01:14,280 --> 01:01:16,473 Te voi bântui după ce voi muri. 1386 01:01:17,430 --> 01:01:18,263 - Hei. 1387 01:01:21,210 --> 01:01:22,680 Următorul. 1388 01:01:22,680 --> 01:01:24,720 - Vreau ca Nico să găsească o altă fată. 1389 01:01:24,720 --> 01:01:25,650 - De unde ai știut că s-au despărțit? 1390 01:01:25,650 --> 01:01:26,866 - Ce? S-au despărțit? 1391 01:01:26,866 --> 01:01:27,699 - Da, s-au rupt, am fost acolo. 1392 01:01:27,699 --> 01:01:29,400 Adică, Nico a spus că sunt tocmai am luat o pauză, 1393 01:01:29,400 --> 01:01:32,010 dar cunoști copii zilele astea. 1394 01:01:32,010 --> 01:01:33,960 - Chiar dacă se întâlnesc sau nu, 1395 01:01:33,960 --> 01:01:37,680 Vreau să le aranjez cu Geena. 1396 01:01:37,680 --> 01:01:40,063 - Geena nebună? Geena hiena? 1397 01:01:40,063 --> 01:01:40,896 Cel cu- 1398 01:01:40,896 --> 01:01:42,240 - Da, cel cu râsul, da. 1399 01:01:42,240 --> 01:01:44,640 Ea este catolică. E italiancă. 1400 01:01:44,640 --> 01:01:47,040 E singură. Ea iubește mâncarea mea. 1401 01:01:47,040 --> 01:01:48,780 Și când a adus-o pentru prima dată, 1402 01:01:48,780 --> 01:01:50,490 ea a cules deja șase nume 1403 01:01:50,490 --> 01:01:51,453 pentru viitorii lor copii. 1404 01:01:51,453 --> 01:01:53,790 - Aveau 19 ani. S-au întâlnit o lună. 1405 01:01:53,790 --> 01:01:54,993 E nebună. 1406 01:02:07,500 --> 01:02:09,780 Cum vom ajunge Nico și Geena împreună? 1407 01:02:09,780 --> 01:02:12,180 - Să o invităm la cină sâmbătă. 1408 01:02:12,180 --> 01:02:13,527 - Pentru că a mers atât de bine data trecută? 1409 01:02:13,527 --> 01:02:15,120 - Nu, voi schimba meniul. 1410 01:02:15,120 --> 01:02:16,830 Friptură, gnocchi, pizza. 1411 01:02:16,830 --> 01:02:20,970 - Taci. Ai o friptură la oală, mm. 1412 01:02:20,970 --> 01:02:23,619 - Și apoi a venit cina. 1413 01:02:23,619 --> 01:02:25,290 Da, cina. 1414 01:02:25,290 --> 01:02:28,230 - Deci asta a fost o altă cină? 1415 01:02:28,230 --> 01:02:32,220 - Și dacă ai crezut că primul a fost rău, woo. 1416 01:02:32,220 --> 01:02:34,350 - Nici nu am fi aici dacă nu era cina aceea. 1417 01:02:34,350 --> 01:02:35,520 - Deci la fel ca data trecută, 1418 01:02:35,520 --> 01:02:38,550 Aproape am terminat pregătind totul. 1419 01:02:38,550 --> 01:02:39,383 - Mm. 1420 01:02:39,383 --> 01:02:42,213 - Am două cuvinte pentru tine, Mama Mia. 1421 01:02:45,720 --> 01:02:46,890 - Mama. 1422 01:02:46,890 --> 01:02:47,723 - Nicolino. 1423 01:02:47,723 --> 01:02:49,860 - Nu m-ai sunat că de când aveam șapte ani. 1424 01:02:49,860 --> 01:02:51,060 Am adus niște manicote. 1425 01:02:51,060 --> 01:02:53,190 - Exact ce ne trebuie, mai mult amidon. 1426 01:02:53,190 --> 01:02:55,410 - Ei bine, am crezut că tata mi-a spus, eu... 1427 01:02:55,410 --> 01:02:57,720 - Glumesc, este perfect,. 1428 01:02:57,720 --> 01:02:59,197 - Oh, eu... - Bună. 1429 01:03:00,840 --> 01:03:03,720 - Lily, ce cauți aici? 1430 01:03:03,720 --> 01:03:06,000 - Credeam că am fost invitat la cină. 1431 01:03:06,000 --> 01:03:07,530 - Ei bine, nu ești. 1432 01:03:07,530 --> 01:03:08,370 Adică, nu ai fost. 1433 01:03:08,370 --> 01:03:10,260 - Ei bine, speram asta am putea limpezi aerul. 1434 01:03:10,260 --> 01:03:11,730 Și crezi sau nu, 1435 01:03:11,730 --> 01:03:14,520 O să am nevoie de ea aici având în vedere cine vine. 1436 01:03:14,520 --> 01:03:16,023 - Ştii cine vine? 1437 01:03:17,070 --> 01:03:19,252 - Ştii cine vine? 1438 01:03:19,252 --> 01:03:20,085 - Îmi pare atât de rău. 1439 01:03:20,085 --> 01:03:21,300 Pot folosi toaleta ta foarte repede? 1440 01:03:21,300 --> 01:03:23,116 Pentru că mi-am cam rănit, 1441 01:03:23,116 --> 01:03:23,949 Am cam cam... 1442 01:03:23,949 --> 01:03:25,330 - Lasă-mă să ghicesc, te-ai împiedicat de trandafiri? 1443 01:03:27,360 --> 01:03:28,593 - Nu același tufiș. 1444 01:03:29,790 --> 01:03:30,863 - Bine. - Bine. 1445 01:03:32,584 --> 01:03:33,584 - În regulă. 1446 01:03:34,770 --> 01:03:37,563 - Nico, bucătărie acum. 1447 01:03:42,690 --> 01:03:45,720 - Uau, chiar nu au fost glumesc cu acei carbohidrați. 1448 01:03:45,720 --> 01:03:48,027 - Să vedem unde este tatăl tău. 1449 01:03:48,027 --> 01:03:49,470 - Încă nu pot să te cred știa cum să descarce acea aplicație. 1450 01:03:49,470 --> 01:03:50,970 - De ce, pentru că sunt bătrân? 1451 01:03:50,970 --> 01:03:53,550 Datorită acestui lucru știu unde se duce la baie. 1452 01:03:53,550 --> 01:03:56,141 Uite, scrie că e acasă. 1453 01:03:56,141 --> 01:03:57,030 Acasă. 1454 01:03:57,030 --> 01:03:58,413 - Wow. Este exact. 1455 01:04:00,023 --> 01:04:02,250 - Oh, ce se întâmplă aici? 1456 01:04:02,250 --> 01:04:03,600 - Mai întâi, spune-mi unde ai fost. 1457 01:04:03,600 --> 01:04:06,210 În al doilea rând, de ce mi-ai spus Nico și Lily s-au despărțit? 1458 01:04:06,210 --> 01:04:09,180 - Ei bine, mai întâi, am ieșit. 1459 01:04:09,180 --> 01:04:12,090 Și în al doilea rând, am fost acolo, Am văzut totul. 1460 01:04:12,090 --> 01:04:15,123 - Am spus că am luat o pauză. Nu ne-am despărțit. 1461 01:04:17,250 --> 01:04:19,200 - Cum ar trebui să fac stii diferenta? 1462 01:04:19,200 --> 01:04:21,870 - Ei bine, în orice caz, ea este aici acum. 1463 01:04:21,870 --> 01:04:22,703 - Ea este? 1464 01:04:24,240 --> 01:04:25,487 Am înțeles. 1465 01:04:25,487 --> 01:04:28,770 - Nu, stai. Nico înțelege. 1466 01:04:28,770 --> 01:04:29,850 Tu stai aici 1467 01:04:29,850 --> 01:04:32,673 și spune-mi ce naiba ai fost până la data asta. 1468 01:04:34,584 --> 01:04:35,763 - Nonna. - Hei, Nic. 1469 01:04:37,347 --> 01:04:39,707 Ah, mult timp nu ne vedem. 1470 01:04:39,707 --> 01:04:42,450 - Geena, ce cauți aici? 1471 01:04:42,450 --> 01:04:44,800 - Oh, mama ta a fost invitată eu. Ea nu ți-a spus? 1472 01:04:45,645 --> 01:04:47,370 Știu că e amuzant chiar înainte să sune, 1473 01:04:47,370 --> 01:04:48,960 Mă gândeam la acel Halloween 1474 01:04:48,960 --> 01:04:50,997 am condus toată noaptea 1475 01:04:50,997 --> 01:04:53,130 și apoi am făcut sex spatele mașinii tale. 1476 01:04:53,130 --> 01:04:54,917 Și atunci când tatăl tău ne-a găsit pe alee, 1477 01:04:54,917 --> 01:04:58,683 a trebuit să ne ascundem în trunchiul gol. 1478 01:05:00,017 --> 01:05:03,122 Vă amintiți? 1479 01:05:03,122 --> 01:05:04,033 - Nu. 1480 01:05:04,033 --> 01:05:06,780 - O, corect, a fost un vis pe care l-am avut. 1481 01:05:06,780 --> 01:05:08,880 Totuși, o noapte pe care nu o voi uita niciodată. 1482 01:05:08,880 --> 01:05:10,770 Arăți bine, Nico. 1483 01:05:10,770 --> 01:05:11,603 - Mama! 1484 01:05:11,603 --> 01:05:14,258 - Îți vine să crezi asta, după toți acești ani, 1485 01:05:14,258 --> 01:05:17,849 M-am lovit de Geena la piață? 1486 01:05:17,849 --> 01:05:20,400 - E grozav pentru că ea mi-a spus că ai sunat-o. 1487 01:05:20,400 --> 01:05:21,750 - Oh bine. 1488 01:05:21,750 --> 01:05:25,355 Ah, Geena, intră. Fă-te ca acasă. 1489 01:05:25,355 --> 01:05:26,188 Bun venit. - Mulțumesc mult, 1490 01:05:26,188 --> 01:05:27,021 doamna Vitali. 1491 01:05:27,021 --> 01:05:29,430 Și ar trebui să te sun Angelina, Angela sau Angie? 1492 01:05:29,430 --> 01:05:31,140 - Doamna Vitali e bine. 1493 01:05:31,140 --> 01:05:31,973 - Bine Angie. 1494 01:05:31,973 --> 01:05:34,080 Și am fost atât de surprins când ai sunat să mă inviti 1495 01:05:34,080 --> 01:05:35,460 la cină, după ce? 1496 01:05:35,460 --> 01:05:38,940 Un deceniu. 1497 01:05:38,940 --> 01:05:40,740 - M-am gândit că ar fi frumos pentru Nico 1498 01:05:40,740 --> 01:05:43,870 a petrece timp cu un vechi prieten. 1499 01:05:44,703 --> 01:05:46,721 - O, bună ziua. Cine eşti tu? 1500 01:05:46,721 --> 01:05:48,390 - Eu sunt Lily. Cine eşti tu? 1501 01:05:48,390 --> 01:05:50,948 - Sunt Geena, iubita lui Nico. 1502 01:05:50,948 --> 01:05:51,900 - Ooh. 1503 01:05:51,900 --> 01:05:52,733 - Oh, îmi pare rău. 1504 01:05:52,733 --> 01:05:54,175 - Îmi pare rău. alunecarea freudiană. 1505 01:05:54,175 --> 01:05:57,330 Voiam să spun fosta lui iubită. 1506 01:05:57,330 --> 01:05:58,163 - De ce ești aici? 1507 01:05:58,163 --> 01:06:00,090 - Pentru cină. M-a invitat Angie. 1508 01:06:00,090 --> 01:06:01,904 - A făcut-o. 1509 01:06:01,904 --> 01:06:02,908 - A făcut-o. 1510 01:06:02,908 --> 01:06:03,741 - A făcut-o. 1511 01:06:03,741 --> 01:06:06,920 - Acesta nu mai poate fi un dezastru. 1512 01:06:09,578 --> 01:06:10,661 - Ce, ce? 1513 01:06:14,405 --> 01:06:18,020 Hei, ești acasă. 1514 01:06:18,020 --> 01:06:20,149 - Lucia, ce surpriză. 1515 01:06:20,149 --> 01:06:20,982 - Surpriză? 1516 01:06:22,007 --> 01:06:23,880 Tu ești cel care ne-a dus aici sus. 1517 01:06:23,880 --> 01:06:24,720 Ești un idiot. 1518 01:06:24,720 --> 01:06:26,874 - Mamă, nu asta ne-a vrut Vincenzo 1519 01:06:26,874 --> 01:06:27,707 să-i spun Angelinei. 1520 01:06:27,707 --> 01:06:30,063 - Nu-mi pasă ce vrea să spună Vincenzo. 1521 01:06:32,640 --> 01:06:35,190 Ai mutat mobila. 1522 01:06:35,190 --> 01:06:36,573 Nu-mi place. 1523 01:06:38,970 --> 01:06:40,500 - Nonna Lucia. 1524 01:06:40,500 --> 01:06:41,705 Salut, ce faci? 1525 01:06:41,705 --> 01:06:42,538 - Bună. 1526 01:06:43,804 --> 01:06:44,637 Cine sunt ei? 1527 01:06:44,637 --> 01:06:46,920 - Oh, oh, aceasta este fosta mea iubită. 1528 01:06:46,920 --> 01:06:49,863 Și aceasta este prietena mea actuală, Lily. 1529 01:06:50,785 --> 01:06:53,820 Oh, o iau înapoi. 1530 01:06:53,820 --> 01:06:58,693 Seara asta va fi o noapte distractivă. 1531 01:07:07,650 --> 01:07:09,180 - Cum ai putut face asta? 1532 01:07:09,180 --> 01:07:10,740 - Am făcut-o pentru tine. 1533 01:07:10,740 --> 01:07:13,623 - Ooh, ceva miroase bine aici. 1534 01:07:15,600 --> 01:07:17,250 Uite, vom lua cina 1535 01:07:17,250 --> 01:07:20,970 apoi o duc pe mama direct în dulapul după desert, bine? 1536 01:07:20,970 --> 01:07:22,503 - Promiți? - Da. 1537 01:07:32,844 --> 01:07:34,380 Îmi pare rău pentru inima ta, surioară. 1538 01:07:34,380 --> 01:07:37,754 Ce trebuie să faci ai mâncare în casa asta? 1539 01:07:42,120 --> 01:07:43,890 - Și așa am ajuns ma intalnesc cu ultimul meu iubit, 1540 01:07:43,890 --> 01:07:45,840 pe care a ajuns să mă înșele și pe mine. 1541 01:07:45,840 --> 01:07:47,370 Și îți voi spune, 1542 01:07:47,370 --> 01:07:49,380 nimic nu va strica mai mult o relație 1543 01:07:49,380 --> 01:07:51,560 decât a face răul în lateral. 1544 01:07:51,560 --> 01:07:54,520 - Mm, acest Gnocchi al pesto este de moarte. 1545 01:07:54,520 --> 01:07:57,600 - Da, și Nico a făcut o treaba uimitoare cu manicotti lui. 1546 01:07:57,600 --> 01:07:59,550 - Da, e delicios, Nico. 1547 01:07:59,550 --> 01:08:01,620 - L-am învăţat tot ce ştie. 1548 01:08:01,620 --> 01:08:04,740 Sper că nu. 1549 01:08:04,740 --> 01:08:07,503 - Friptura asta are gust de rahat. 1550 01:08:08,430 --> 01:08:09,660 - A fost rețeta ta. 1551 01:08:09,660 --> 01:08:11,760 - Îmi dă agitație. 1552 01:08:11,760 --> 01:08:13,830 - Mama! - Ce? 1553 01:08:13,830 --> 01:08:14,663 te rog- 1554 01:08:14,663 --> 01:08:17,103 - Mama mea, are un lucru grozav reteta de friptura la oala. 1555 01:08:18,030 --> 01:08:19,380 - Serios, nu-mi amintesc de mama ta 1556 01:08:19,380 --> 01:08:21,070 gătesc vreodată de fapt. 1557 01:08:24,155 --> 01:08:24,988 - Oh, Doamne. 1558 01:08:24,988 --> 01:08:28,380 Da. Nu, ea nu. 1559 01:08:28,380 --> 01:08:30,360 Dar, dar ea strânge cardurile cu rețete 1560 01:08:30,360 --> 01:08:31,193 de la azilul ei de bătrâni. 1561 01:08:31,193 --> 01:08:33,240 - Oh, n-aș locui niciodată într-una dintre acestea. 1562 01:08:33,240 --> 01:08:35,100 - Mamă, ai fost locuind într-un azil de bătrâni 1563 01:08:35,100 --> 01:08:36,180 în ultimii 10 ani. 1564 01:08:36,180 --> 01:08:37,560 - Este o casă de bătrâni. 1565 01:08:37,560 --> 01:08:38,507 - Bine. - Stai. Serios? 1566 01:08:38,507 --> 01:08:39,810 În, în starea ta? 1567 01:08:39,810 --> 01:08:42,450 - În starea mea? Ce vrei să spui? 1568 01:08:42,450 --> 01:08:44,910 Picioarele mele? Cine are nevoie de ei? 1569 01:08:44,910 --> 01:08:48,080 Am foarte multă grijă de mine. 1570 01:08:48,080 --> 01:08:48,913 - Tu faci. 1571 01:08:48,913 --> 01:08:52,110 - Hei Nico, mă bucur atât de mult l-ai aruncat pe acesta 1572 01:08:52,110 --> 01:08:53,907 pentru că ea este. 1573 01:08:55,776 --> 01:08:56,640 - Nu, de fapt sunt, 1574 01:08:56,640 --> 01:08:58,640 De fapt, sunt actuala lui iubită, așa că. 1575 01:08:59,940 --> 01:09:02,520 - Oh, asta îmi amintește, a făcut-o Angie încearcă să te amenințe 1576 01:09:02,520 --> 01:09:04,830 cu tot shtick-ul acela de mafiot? 1577 01:09:04,830 --> 01:09:06,990 - Da, unchiule Sal, sigur a făcut-o. 1578 01:09:06,990 --> 01:09:09,690 - Oh, de obicei funcționează de fiecare dată. 1579 01:09:09,690 --> 01:09:12,900 - De asemenea, nu a primit scapă de mine. L-am abandonat. 1580 01:09:12,900 --> 01:09:15,120 - Ce? - Mm-hm. 1581 01:09:15,120 --> 01:09:19,530 - Da, nu, am simțit că nu prea lucram. 1582 01:09:19,530 --> 01:09:22,230 Acum suntem oameni diferiți, nu-i așa? 1583 01:09:22,230 --> 01:09:24,810 - Da. Da. Presupun ca. 1584 01:09:31,527 --> 01:09:33,660 - Nu vii niciodată să mă vezi. 1585 01:09:33,660 --> 01:09:35,730 - Mi-ai spus că sunt mort pentru tine. 1586 01:09:35,730 --> 01:09:37,890 - I-am spus același lucru și tatălui tău 1587 01:09:37,890 --> 01:09:39,780 dar a venit să mă vadă. 1588 01:09:39,780 --> 01:09:44,103 Știu că e mort, dar a venit în visele mele. 1589 01:09:46,680 --> 01:09:49,650 - Doamne, e atât de dulce. 1590 01:09:49,650 --> 01:09:51,450 E ca sufletele pereche. 1591 01:09:51,450 --> 01:09:53,220 Crezi în asta ceva, Lily? 1592 01:09:53,220 --> 01:09:55,053 Suflete pereche? Mare dincolo? 1593 01:09:56,520 --> 01:09:58,890 - Ei bine, eu, eu, eu, 1594 01:09:58,890 --> 01:10:01,200 ultima dată când am a vorbit despre convingerile mele 1595 01:10:01,200 --> 01:10:03,180 la această masă, nu a făcut-o chiar se termina foarte bine. 1596 01:10:03,180 --> 01:10:04,893 Deci de ce nu vorbim despre, 1597 01:10:05,909 --> 01:10:07,800 Nu știu, literalmente altceva? 1598 01:10:07,800 --> 01:10:09,107 Politică? 1599 01:10:09,107 --> 01:10:10,680 Nu. 1600 01:10:10,680 --> 01:10:11,760 - Vremea, sport? 1601 01:10:11,760 --> 01:10:13,773 - Da, sport. 1602 01:10:14,700 --> 01:10:16,530 Ce zici de ei Dodgers, nu? 1603 01:10:16,530 --> 01:10:20,400 - M-am răzgândit. Să vorbim despre politică. 1604 01:10:20,400 --> 01:10:21,600 - Doar mă scuipi în față. 1605 01:10:21,600 --> 01:10:23,857 Fă asta din nou. Fă-o din nou. 1606 01:10:24,690 --> 01:10:25,840 - Hei, hei, mamă, la naiba. 1607 01:10:29,790 --> 01:10:32,433 Nonna este bătrână. E nebună. 1608 01:10:34,710 --> 01:10:37,932 Am văzut-o odată privind TV când a fost oprit. 1609 01:10:37,932 --> 01:10:40,013 - Tu și tatăl tău niciodată ar fi trebuit să o aducă aici. 1610 01:10:42,060 --> 01:10:44,790 - Ai dreptate. E îngrozitoare. 1611 01:10:44,790 --> 01:10:45,960 Dar nu ar fi trebuit să o inviți pe Geena. 1612 01:10:45,960 --> 01:10:48,210 - Ai dreptate. E odioasă. 1613 01:10:48,210 --> 01:10:50,940 - Dar ascultă, a fi italian contează. 1614 01:10:50,940 --> 01:10:52,890 Mersul la biserică contează. 1615 01:10:52,890 --> 01:10:54,990 - Nu, ceea ce contează este cine Vreau să-mi petrec restul 1616 01:10:54,990 --> 01:10:56,221 din viata mea cu. 1617 01:10:56,221 --> 01:10:57,420 , acum vorbești 1618 01:10:57,420 --> 01:10:58,470 despre petrecerea restului vieții tale, 1619 01:10:58,470 --> 01:11:00,600 voi doi v-ați despărțit acum două zile. 1620 01:11:00,600 --> 01:11:03,153 - Doar, luam puțin spațiu. 1621 01:11:04,161 --> 01:11:06,180 Știu că s-ar putea să nu sune normal pentru tine, 1622 01:11:06,180 --> 01:11:09,630 dar când avem o problemă, căutăm o soluție, 1623 01:11:09,630 --> 01:11:12,540 știi, în loc de doar țipând până se scutură peretele. 1624 01:11:12,540 --> 01:11:15,875 - Am nevoie de o soluție să încerc să-i scot din casa mea. 1625 01:11:15,875 --> 01:11:17,190 - Da. 1626 01:11:17,190 --> 01:11:19,170 Geena, Nonna. 1627 01:11:19,170 --> 01:11:20,700 - Vincenzo, Lily, alege tu. 1628 01:11:20,700 --> 01:11:21,533 - Mamă, hei. 1629 01:11:22,455 --> 01:11:23,577 Asta o omoară! 1630 01:11:23,577 --> 01:11:26,040 - Vii în casa mea, nu-mi respecti echipa, 1631 01:11:26,040 --> 01:11:27,360 si ai tupeul 1632 01:11:27,360 --> 01:11:29,220 a spune alegerea din a spune o minge de baseball. 1633 01:11:29,220 --> 01:11:31,380 - Joe DiMaggio a fost supraevaluat. 1634 01:11:31,380 --> 01:11:34,440 Era căsătorit cu Marilyn Monroe, pentru numele lui Dumnezeu. 1635 01:11:34,440 --> 01:11:37,170 Vrei să cunoști o adevărată legendă a baseballului? 1636 01:11:37,170 --> 01:11:38,003 Jackie Robinson. 1637 01:11:38,003 --> 01:11:42,090 - Da, nu compari basemanul secund și un lovitor. 1638 01:11:42,090 --> 01:11:43,500 - Hai, tu... - Nu, Joe. 1639 01:11:43,500 --> 01:11:47,370 Joe îl pune să bată mingi și lovește 1500 RBI. 1640 01:11:47,370 --> 01:11:49,350 - Nimănui nu-i pasă de mingile blestemate. 1641 01:11:49,350 --> 01:11:51,060 - Doamne, există atât de multe alte căi 1642 01:11:51,060 --> 01:11:51,893 ai putea avea fraza asta. 1643 01:11:51,893 --> 01:11:54,510 - Acum, stați, amândoi. 1644 01:11:54,510 --> 01:11:55,740 - Bine, doamnă ipocrită. 1645 01:11:55,740 --> 01:11:57,210 - Scuzați-mă. 1646 01:11:57,210 --> 01:11:58,350 - Ei bine, nu prea poți spune, Doamne, 1647 01:11:58,350 --> 01:11:59,940 când de fapt nu ai unul. 1648 01:11:59,940 --> 01:12:01,560 Adică, mi-a spus Angie. 1649 01:12:01,560 --> 01:12:04,020 - Bine, ce este cu voi oameni? 1650 01:12:04,020 --> 01:12:06,420 Adică, ce face contează în cine cred, 1651 01:12:06,420 --> 01:12:08,430 în ce cred, sau in ce nu cred? 1652 01:12:08,430 --> 01:12:10,740 - Voi oameni buni, vă dați seama asta e urmărirea religioasă. 1653 01:12:10,740 --> 01:12:12,180 - Oh, Doamne. - E persecuţie. 1654 01:12:12,180 --> 01:12:13,770 - Vezi, Nico chiar este de acord cu mine. 1655 01:12:13,770 --> 01:12:14,820 - Nu, nu, nu. 1656 01:12:14,820 --> 01:12:16,440 Doamnelor doar vă rog... 1657 01:12:16,440 --> 01:12:18,693 - Serios? - De un deceniu. 1658 01:12:18,693 --> 01:12:21,795 - Am mers cinci Campionat și nu ai avut niciodată. 1659 01:12:21,795 --> 01:12:23,610 - Ei, ei, toată lumea se mișcă. 1660 01:12:23,610 --> 01:12:27,857 Angelina, adu-mă niște floricele de porumb. 1661 01:12:29,114 --> 01:12:32,255 - Îți inventezi povești. - Am dreptate, știi. 1662 01:12:32,255 --> 01:12:34,172 - Silenzio, toți. 1663 01:12:36,337 --> 01:12:38,703 Vincenzo, Vincenzo, lasă-mă să intru. 1664 01:12:39,780 --> 01:12:41,580 - I-a spus ea. În seara asta? 1665 01:12:41,580 --> 01:12:44,287 - Nu, ea nu i-a spus avea de gând să-i spună. 1666 01:12:44,287 --> 01:12:47,430 - Vincenzo, Vincenzo deschide, ticălosule. 1667 01:12:47,430 --> 01:12:50,065 - Bine, va veni cineva raspunde la usa sau suntem doar... 1668 01:12:50,065 --> 01:12:51,930 - Ar trebui să mă duc să-l iau? 1669 01:12:51,930 --> 01:12:53,340 - Oh, Doamne. - Oh! 1670 01:12:53,340 --> 01:12:56,100 - Nimeni nu mi-a spus că poți angaja un clovn 1671 01:12:56,100 --> 01:12:57,870 la o cină. 1672 01:12:57,870 --> 01:12:59,610 - Tocmai mi-ai spart încuietoarea ușii? 1673 01:12:59,610 --> 01:13:01,425 Tocmai ai făcut asta? 1674 01:13:01,425 --> 01:13:04,083 - Te-ai culcat cu mine? sotie? fiu de cățea. 1675 01:13:04,083 --> 01:13:05,714 - Hei, hei, l-ai auzit, bine? 1676 01:13:05,714 --> 01:13:06,547 Ieși. 1677 01:13:07,380 --> 01:13:09,047 - Oh, Doamne. - Nico. 1678 01:13:10,536 --> 01:13:14,076 Ieși. 1679 01:13:14,076 --> 01:13:16,498 Mamă, ești bine? 1680 01:13:16,498 --> 01:13:17,604 mama. 1681 01:13:17,604 --> 01:13:18,437 - A leșinat? 1682 01:13:18,437 --> 01:13:20,010 - Tata. 1683 01:13:20,010 --> 01:13:21,330 Unchiule Sal, sună la 911. 1684 01:13:21,330 --> 01:13:22,470 Am înțeles. 1685 01:13:22,470 --> 01:13:24,293 - Oh, Doamne. - Mama. mama. 1686 01:13:27,960 --> 01:13:31,920 - Bună dimineața, Angelina. Cum te simți azi? 1687 01:13:31,920 --> 01:13:33,150 - Mult mai bine. 1688 01:13:33,150 --> 01:13:36,120 - Ei bine, ar trebui să te simți foarte norocos. 1689 01:13:36,120 --> 01:13:39,030 - Oh, asta m-a adus aici? Noroc? 1690 01:13:39,030 --> 01:13:42,780 - Vorbesc serios, rezultatele testelor tale continuă să se îmbunătățească. 1691 01:13:42,780 --> 01:13:45,210 - O, deci va putea vino azi acasă, nu, doctore? 1692 01:13:45,210 --> 01:13:46,043 - Vom vedea. 1693 01:13:48,120 --> 01:13:51,420 Sper să nu întrerup. 1694 01:13:51,420 --> 01:13:53,310 - E în regulă. Ea este cu mine. 1695 01:13:53,310 --> 01:13:55,350 - Nu am avut niciodată un pacient să-și facă manichiură 1696 01:13:55,350 --> 01:13:57,330 în timp ce discutăm despre prognoza lor. 1697 01:13:57,330 --> 01:13:58,560 - Ei bine, este o urgență pentru unghii 1698 01:13:58,560 --> 01:14:00,210 și suntem într-o cameră de urgență, 1699 01:14:00,210 --> 01:14:01,950 așa că prefă-te că nu sunt aici. 1700 01:14:01,950 --> 01:14:02,793 - Bine. 1701 01:14:04,050 --> 01:14:06,030 Am putea vorbi despre asta mai târziu. 1702 01:14:06,030 --> 01:14:09,270 Dar trebuie să ne mișcăm înainte asupra operației. 1703 01:14:09,270 --> 01:14:13,173 Acum că ești mai stabil, ar trebui să o programăm în curând. 1704 01:14:15,240 --> 01:14:16,713 - Mulţumesc, dr. Gable. 1705 01:14:17,820 --> 01:14:18,653 - Bine. 1706 01:14:20,160 --> 01:14:22,440 - Doamne, cina aceea trebuie să fi fost îngrozitor pentru tine. 1707 01:14:22,440 --> 01:14:24,020 - Crede-mă, a fost. 1708 01:14:24,020 --> 01:14:26,367 - Așa că am încercat să o rup cu blândețe lui Murray, dar... 1709 01:14:26,367 --> 01:14:29,760 - Tot ce vă cer este să remediați unghia mea și el îmi fixează ușa. 1710 01:14:29,760 --> 01:14:31,020 - Ei bine, din moment ce nu vorbim, 1711 01:14:31,020 --> 01:14:33,720 va trebui să-l întrebi înainte de a pleca, care, 1712 01:14:36,870 --> 01:14:37,833 da, e acasă. 1713 01:14:42,480 --> 01:14:43,880 Probabil că încă face bagajele. 1714 01:14:51,780 --> 01:14:53,463 - Îmi pare rău. Acum este un moment prost? 1715 01:14:54,720 --> 01:14:56,103 - Ce faci aici? 1716 01:14:59,070 --> 01:15:00,753 - Chiar am venit să te văd. 1717 01:15:02,340 --> 01:15:03,173 - Eu? 1718 01:15:03,173 --> 01:15:04,323 - Și, și Nico. 1719 01:15:06,240 --> 01:15:08,310 Am vrut doar să te anunț 1720 01:15:08,310 --> 01:15:12,003 că nu trebuie mai faci griji pentru mine. 1721 01:15:14,498 --> 01:15:15,933 - Uau, ui. Ce vrei să spui? 1722 01:15:18,750 --> 01:15:20,350 - Chiar sper să te simți mai bine. 1723 01:15:24,900 --> 01:15:27,660 - Nu sunt sigur când vine unchiul Sal. 1724 01:15:27,660 --> 01:15:29,120 - A spus că va veni vizitează-ți mama mâine 1725 01:15:29,120 --> 01:15:30,033 la casa. 1726 01:15:31,350 --> 01:15:32,600 Ce sa întâmplat cu Geena? 1727 01:15:33,720 --> 01:15:38,320 - Ea a trimis un mesaj, a spus asta a fost o greșeală să vin 1728 01:15:39,324 --> 01:15:40,518 și că sunt băiatul unei mame. 1729 01:15:40,518 --> 01:15:41,955 - Oh! - Da. 1730 01:15:41,955 --> 01:15:45,599 Cardiologie în terminalul 4 sud, raportați la sala de operare. 1731 01:15:45,599 --> 01:15:49,349 Cardiologie în terminal 4 sud, raportați la sala de operare. 1732 01:15:52,812 --> 01:15:55,260 - Am venit să văd dacă mama ta e bine. 1733 01:15:55,260 --> 01:15:56,093 - Serios? 1734 01:15:58,770 --> 01:16:00,690 Ei bine, da, e bine. 1735 01:16:00,690 --> 01:16:04,173 - De asemenea, am venit să spun că noi, 1736 01:16:07,461 --> 01:16:08,711 nu putem continua să facem asta, 1737 01:16:10,200 --> 01:16:12,697 - Lily, îmi pare rău, bine? 1738 01:16:12,697 --> 01:16:14,854 Doar că a fost cu adevărat am de-a face greu cu mama 1739 01:16:14,854 --> 01:16:16,020 și știu că mi-am făcut timp pentru noi. 1740 01:16:16,020 --> 01:16:20,490 - Nico, nu suntem noi. Ești doar tu. 1741 01:16:20,490 --> 01:16:24,540 Și de fiecare dată când încerc fii parte din viata ta, 1742 01:16:24,540 --> 01:16:27,210 tu și familia ta mă îndepărtezi. 1743 01:16:27,210 --> 01:16:28,500 Și când trebuie să rup 1744 01:16:28,500 --> 01:16:31,050 din tot rahatul nebunesc pe care familia ta le face, 1745 01:16:31,050 --> 01:16:32,730 fără supărare, Vincenzo, 1746 01:16:32,730 --> 01:16:34,920 de fapt, un pic de ofensă. 1747 01:16:34,920 --> 01:16:35,870 - Nici unul, nici unul luat. 1748 01:16:37,020 --> 01:16:38,430 - Mă trage înapoi. 1749 01:16:38,430 --> 01:16:41,024 - Ei bine, nu este ca eu un cuvânt de spus în această chestiune, nu? 1750 01:16:41,024 --> 01:16:46,024 - Nu este vorba doar despre tine. Nu este vorba doar despre tine. 1751 01:16:46,830 --> 01:16:50,940 Ne iubesc și vreau sa stii ca ne iubesti 1752 01:16:50,940 --> 01:16:52,950 pentru că ne iubesc cu toate problemele noastre 1753 01:16:52,950 --> 01:16:54,243 și toate greșelile noastre. 1754 01:16:55,530 --> 01:16:56,583 Dar tu ești doar tu. 1755 01:16:58,470 --> 01:17:00,933 Deci, știi, cred Trebuie doar să fiu eu. 1756 01:17:03,000 --> 01:17:03,833 - Lily, eu... 1757 01:17:05,220 --> 01:17:08,201 - Stai, stai, stai mai departe, stai o secundă. 1758 01:17:08,201 --> 01:17:12,423 Acum, vreau doar să fiu clar că a fost o despărțire, nu? 1759 01:17:12,423 --> 01:17:14,133 Asta nu era doar o pauză. 1760 01:17:15,570 --> 01:17:16,403 - A fost o despărţire. 1761 01:17:16,403 --> 01:17:19,983 - Bine. Bine. Eu, cred că am înțeles. 1762 01:17:21,750 --> 01:17:25,140 Mă mai vrei pentru a ajuta la joc, 1763 01:17:25,140 --> 01:17:27,240 treaba, Mica Italia? 1764 01:17:27,240 --> 01:17:28,073 - Da, sigur, de ce nu? 1765 01:17:28,073 --> 01:17:30,240 Știi, sincer, eu chiar nu-i mai pasa. 1766 01:17:30,240 --> 01:17:31,073 - Bine. 1767 01:17:32,010 --> 01:17:32,843 - Mulţumesc. 1768 01:17:35,732 --> 01:17:38,588 neonatal rezident la pediatrie. 1769 01:17:38,588 --> 01:17:41,838 Rezident neonatal până la pediatrie, vă rog. 1770 01:17:45,013 --> 01:17:45,846 nu pot cred că mama ta a luat 1771 01:17:45,846 --> 01:17:48,330 toate resturile în timp ce tu aveau un atac de cord. 1772 01:17:48,330 --> 01:17:50,704 Ea a luat cel mai bun Tupperware. 1773 01:17:50,704 --> 01:17:51,537 Deci ce sunt o să facem la cină? 1774 01:17:51,537 --> 01:17:52,560 Pizza? - Veto. 1775 01:17:52,560 --> 01:17:53,730 Nu, Veto's este închis. a lui Joe? 1776 01:17:53,730 --> 01:17:54,870 Joe are gust de carton. 1777 01:17:54,870 --> 01:17:57,390 Ah. Și Nico, restaurantul tău, încă deschis? 1778 01:17:57,390 --> 01:17:59,580 Doamne! Nu porcăria asta. 1779 01:17:59,580 --> 01:18:01,680 Nico, de ce nu ne gătești ceva? 1780 01:18:03,180 --> 01:18:05,640 - Ce facem aici? M-am gândit să ne duc acasă. 1781 01:18:05,640 --> 01:18:08,580 - În ultimele 48 de ore după tot ce s-a întâmplat, 1782 01:18:08,580 --> 01:18:10,290 toți doi puteți să vorbiți despre mâncare? 1783 01:18:10,290 --> 01:18:11,790 - Uau, ne este foame. 1784 01:18:11,790 --> 01:18:14,280 - Dacă asta are ceva de-a face cu ce sa întâmplat cu Lily- 1785 01:18:14,280 --> 01:18:16,770 - Nu este vorba despre Lily, nu? Este vorba despre tine. 1786 01:18:16,770 --> 01:18:18,240 - Nu folosi tonul ăsta cu mine. 1787 01:18:18,240 --> 01:18:20,190 - Este vorba despre tine. Este vorba despre tata. 1788 01:18:20,190 --> 01:18:21,360 Este vorba despre inima ta. 1789 01:18:21,360 --> 01:18:22,200 Este vorba despre aventura tatalui. 1790 01:18:22,200 --> 01:18:23,033 Este vorba despre Nonna. 1791 01:18:23,033 --> 01:18:24,900 Este vorba despre- - Nu, este și despre tine. 1792 01:18:24,900 --> 01:18:26,700 Știi, nu da vina pe tot 1793 01:18:26,700 --> 01:18:28,350 asupra tuturor, în afară de tine. 1794 01:18:28,350 --> 01:18:30,003 - Bine, de aceea suntem aici. 1795 01:18:30,870 --> 01:18:32,460 Bine, vom merge în acea biserică. 1796 01:18:32,460 --> 01:18:33,990 Vom intra în acel confesional. 1797 01:18:33,990 --> 01:18:35,430 Acum, o să intru primul, 1798 01:18:35,430 --> 01:18:37,170 bine, dar vom lucra prin asta împreună. 1799 01:18:37,170 --> 01:18:38,220 - Prostii. 1800 01:18:38,220 --> 01:18:39,660 - Mă duc mâine. 1801 01:18:39,660 --> 01:18:42,671 - Bine. Apoi te duci acasă. 1802 01:18:45,548 --> 01:18:47,980 , tu esti va avea un atac de cord. 1803 01:18:51,680 --> 01:18:54,450 , Bine? 1804 01:18:54,450 --> 01:18:56,673 Să mergem. 1805 01:19:00,069 --> 01:19:01,904 - Eşti un rahat. - Eşti un animal. 1806 01:19:11,492 --> 01:19:12,690 Și așa am ajuns aici. 1807 01:19:12,690 --> 01:19:14,970 - Nu? - Nu? Asta este. huh? 1808 01:19:14,970 --> 01:19:17,160 Nu am fost târât aici pentru că nu. 1809 01:19:17,160 --> 01:19:18,510 - Dă-mi o secundă. mă gândesc. 1810 01:19:18,510 --> 01:19:19,593 - Doar da penitență. 1811 01:19:20,837 --> 01:19:21,779 Adică ți-am spus totul. 1812 01:19:21,779 --> 01:19:22,890 Ce altceva vrei să fac? 1813 01:19:22,890 --> 01:19:24,870 - Ascultă, vreau să ajut tu și familia ta. 1814 01:19:24,870 --> 01:19:28,290 Cel mai bun sfat pe care ți-l pot da este să trăiești 1815 01:19:28,290 --> 01:19:29,910 în lumina Domnului. 1816 01:19:29,910 --> 01:19:32,040 El o să-ți dea drumul. 1817 01:19:32,040 --> 01:19:33,840 - Bine, haide. Nu mai predica. 1818 01:19:33,840 --> 01:19:36,273 - Bine, bine, eu o va pune în termeni simpli. 1819 01:19:37,620 --> 01:19:40,470 Aveți nevoie toți trei să se uite în oglindă. 1820 01:19:40,470 --> 01:19:43,530 Învață să te angajezi. Învață să accepți. 1821 01:19:43,530 --> 01:19:45,600 Învață să ispășești. 1822 01:19:45,600 --> 01:19:47,010 - Te angajezi? 1823 01:19:47,010 --> 01:19:48,090 Acum, tot ce fac este să mă angajez. 1824 01:19:48,090 --> 01:19:50,133 Mă angajez față de Lily. Mă angajez față de familia mea. 1825 01:19:53,850 --> 01:19:55,020 Mulțumesc, părinte. 1826 01:19:55,020 --> 01:19:57,360 - Accept ce? Viața amoroasă a fiului meu? 1827 01:19:57,360 --> 01:19:59,730 Boala mea, soțul meu înșelat? 1828 01:19:59,730 --> 01:20:01,590 De parcă nu mi-ar ajunge probleme cu el, 1829 01:20:01,590 --> 01:20:03,450 acum trebuie să accept. 1830 01:20:03,450 --> 01:20:04,774 -O sa intreb- 1831 01:20:06,996 --> 01:20:07,980 - Roagă-te pentru tine. 1832 01:20:07,980 --> 01:20:09,210 - Atone? 1833 01:20:09,210 --> 01:20:10,960 Adică, ce mai vrei de la mine? 1834 01:20:11,981 --> 01:20:13,680 Sunt pe mâini și în genunchi pentru ea. 1835 01:20:13,680 --> 01:20:16,083 - Nu este doar despre ispășire, Vincenzo. 1836 01:20:17,261 --> 01:20:21,353 Ceea ce ai făcut este un extensie a cine sunteți. 1837 01:20:22,530 --> 01:20:24,243 - Ispăși pentru cine sunt? 1838 01:20:25,680 --> 01:20:27,120 Urăsc să ți-o rup, Părinte, 1839 01:20:27,120 --> 01:20:30,720 dar cu care nu vorbești tipul de pe cruce de aici. 1840 01:20:30,720 --> 01:20:33,420 - Există un pic a Lui în noi toți. 1841 01:20:33,420 --> 01:20:35,043 - Dacă există ceva din asta în mine, 1842 01:20:36,390 --> 01:20:38,340 Sunt sigur că moare de nerăbdare. 1843 01:20:38,340 --> 01:20:41,460 - Mai este ceva Pot să fac pentru tine, Vincenzo? 1844 01:20:41,460 --> 01:20:43,560 Bine, pot sta aici și ascult. 1845 01:20:43,560 --> 01:20:45,630 Uneori funcționează și asta. Să facem asta. 1846 01:20:45,630 --> 01:20:47,010 Tu vorbesti, eu ascult. 1847 01:20:47,010 --> 01:20:48,663 Voi fi tăcut și tăcut. 1848 01:20:57,870 --> 01:20:59,820 - Nu știu ce vrei să spun. 1849 01:21:02,340 --> 01:21:04,090 - Nu vreau să spui nimic. 1850 01:21:05,253 --> 01:21:06,780 - Nu vorbeam cu tu. Vorbeam cu Dumnezeu. 1851 01:21:06,780 --> 01:21:09,543 Nu stiu ce el vrea să-ți spun. 1852 01:21:11,040 --> 01:21:12,960 - Ah, știu ce vrei să spui. 1853 01:21:14,383 --> 01:21:17,083 Cer îndrumare și cel mai bun lucru pe care Părintele Joe poate spune este, 1854 01:21:18,822 --> 01:21:20,460 știi, „Dă-ți seama singur”. 1855 01:21:20,460 --> 01:21:23,141 - Mm, spune-mi despre asta. 1856 01:21:23,141 --> 01:21:23,974 - Corect. 1857 01:21:30,060 --> 01:21:32,310 A existat vreodată o lume în? pe care l-ai fi aprobat 1858 01:21:32,310 --> 01:21:34,443 a lui Lily și a mea? 1859 01:21:35,850 --> 01:21:36,683 - Nu. 1860 01:21:38,173 --> 01:21:40,227 Dar știu că asta nu te-ar fi oprit. 1861 01:21:40,227 --> 01:21:42,450 Și când mi-am dat seama în sfârșit 1862 01:21:42,450 --> 01:21:45,000 că ea era singura mea împușcat să aibă nepoți, 1863 01:21:45,000 --> 01:21:48,150 Aș fi venit cu timpul 1864 01:21:48,150 --> 01:21:50,793 și răbdare și Prosecco. 1865 01:21:54,233 --> 01:21:57,963 E în regulă. E în regulă. 1866 01:21:59,160 --> 01:22:00,003 Toți ne încurcăm. 1867 01:22:01,584 --> 01:22:04,480 - O iubesc, mamă. 1868 01:22:04,480 --> 01:22:05,313 - Știu. 1869 01:22:08,030 --> 01:22:09,473 - O iubesc și am pierdut-o. 1870 01:22:11,409 --> 01:22:12,242 - Știu. 1871 01:22:16,860 --> 01:22:20,100 - Știu, nu am niciun drept sa plang, nu? 1872 01:22:20,100 --> 01:22:20,933 Îmi pare rău. 1873 01:22:22,625 --> 01:22:23,700 Tu ești cel curajos. 1874 01:22:23,700 --> 01:22:25,402 Uită-te la viața ta, nu? 1875 01:22:25,402 --> 01:22:29,040 Este, bine. 1876 01:22:29,040 --> 01:22:31,203 - Este un fiasco. Spune-i cum este, da. 1877 01:22:32,280 --> 01:22:36,543 Dar trebuie să încetezi să te bati. 1878 01:22:37,560 --> 01:22:40,980 Treci peste și dincolo pentru tatăl tău și pentru mine. 1879 01:22:40,980 --> 01:22:42,453 Ai mereu. 1880 01:22:43,830 --> 01:22:46,863 Nu vreau să încetezi niciodată să-ți trăiești viața. 1881 01:22:50,040 --> 01:22:52,949 Da. 1882 01:22:52,949 --> 01:22:55,026 - Nicolino. 1883 01:22:55,026 --> 01:22:55,859 - Te iubesc mamă. 1884 01:22:55,859 --> 01:22:57,644 - Te iubesc. 1885 01:22:57,644 --> 01:22:59,097 - Mulţumesc, părinte Joe. 1886 01:22:59,097 --> 01:23:00,960 Cum a fost asta? 1887 01:23:00,960 --> 01:23:04,937 - Data viitoare când pun piciorul înăuntru o biserică împotriva voinței mele, 1888 01:23:04,937 --> 01:23:06,293 va fi pentru înmormântarea mea. 1889 01:23:10,530 --> 01:23:11,380 - Ai, da, da. 1890 01:23:18,780 --> 01:23:22,260 - Lucia, Angelina e aici să te vadă. 1891 01:23:22,260 --> 01:23:23,520 - OMS? 1892 01:23:23,520 --> 01:23:26,040 - Angelina. Fiica ta? 1893 01:23:26,040 --> 01:23:28,200 - Nu sună. 1894 01:23:28,200 --> 01:23:29,207 - Încearcă să fii civil... 1895 01:23:29,207 --> 01:23:31,427 - Civilă. Am înțeles. 1896 01:23:33,015 --> 01:23:34,323 Te iubesc şi eu. 1897 01:23:55,170 --> 01:23:56,970 - Ei bine, spune ceva. 1898 01:23:56,970 --> 01:23:58,830 - Ești aici pentru tupperware-ul tău? 1899 01:23:58,830 --> 01:24:01,830 - Sunt aici pentru a șterge aer înainte ca unul dintre noi să moară 1900 01:24:01,830 --> 01:24:02,663 înaintea celuilalt. 1901 01:24:02,663 --> 01:24:04,620 - Ei bine, spune că îți pare rău. 1902 01:24:04,620 --> 01:24:05,970 - Pentru ce? 1903 01:24:05,970 --> 01:24:07,413 - Spune-o. 1904 01:24:10,980 --> 01:24:12,090 - Scuze. 1905 01:24:12,090 --> 01:24:13,833 - Scuzele acceptate. 1906 01:24:15,060 --> 01:24:17,610 Acum nu mă poți învinovăți 1907 01:24:17,610 --> 01:24:20,790 dacă mori cu conștiința neclară. 1908 01:24:20,790 --> 01:24:22,470 - Și ce rămâne cu tine? 1909 01:24:22,470 --> 01:24:24,390 Nu primesc scuze? 1910 01:24:24,390 --> 01:24:26,463 - Nu am de ce să-mi cer scuze. 1911 01:24:27,480 --> 01:24:30,090 - Stai, ce, o viață întreagă în care mă disprețuiești, 1912 01:24:30,090 --> 01:24:31,380 o viață întreagă făcându-mă să mă simt 1913 01:24:31,380 --> 01:24:33,360 ca și cum n-aș fi fost niciodată suficient de bun pentru tine. 1914 01:24:33,360 --> 01:24:34,800 Sună ceva din asta? 1915 01:24:34,800 --> 01:24:35,973 - Coborâți vocea. 1916 01:24:37,290 --> 01:24:39,380 Dacă asta e, îmi pare rău. 1917 01:24:42,150 --> 01:24:43,380 - Tu esti? 1918 01:24:43,380 --> 01:24:46,200 - De ce nu? Viața este prea scurtă. 1919 01:24:46,200 --> 01:24:48,573 Ce vrei să fac? Strigăt? 1920 01:24:52,978 --> 01:24:57,093 Ooh. Oh, plouă. 1921 01:24:58,020 --> 01:24:59,763 Nu știam că ploua. 1922 01:25:01,170 --> 01:25:03,260 Urăsc ploaia. Nu-mi place. 1923 01:25:04,560 --> 01:25:05,970 - Plângeam când ploua 1924 01:25:05,970 --> 01:25:08,103 pentru că am crezut că Dumnezeu plânge. 1925 01:25:09,330 --> 01:25:12,270 Tata îmi cânta până se oprește. 1926 01:25:12,270 --> 01:25:15,210 - Era un soț prost, 1927 01:25:15,210 --> 01:25:18,300 dar era un tată minunat. 1928 01:25:18,300 --> 01:25:19,860 - De ce nu l-ai iubit? 1929 01:25:19,860 --> 01:25:21,750 - L-am iubit. 1930 01:25:21,750 --> 01:25:23,010 - Nu, nu ai făcut-o. 1931 01:25:23,010 --> 01:25:27,033 - Am făcut-o. l-am iubit. 1932 01:25:28,650 --> 01:25:30,330 De asta aveai nevoie? 1933 01:25:30,330 --> 01:25:34,293 Întreb doar pentru că al meu spectacolul a avut loc într-un minut. 1934 01:25:42,930 --> 01:25:44,373 Am curățat aerul? 1935 01:25:47,100 --> 01:25:50,133 - Oricare ar fi asta, e tot ce primesc. 1936 01:25:52,170 --> 01:25:57,170 Cred că sunt de acord cu asta. 1937 01:25:59,125 --> 01:26:03,181 Te iubesc, mamă. 1938 01:26:03,181 --> 01:26:04,757 - Tu faci? 1939 01:26:04,757 --> 01:26:06,424 - Am spus că te iubesc. 1940 01:26:08,145 --> 01:26:11,645 Știu că faci. 1941 01:26:29,808 --> 01:26:32,373 - Hei, acesta este Edge Playhouse? 1942 01:26:33,210 --> 01:26:34,760 - Asta e corect. Vă pot ajuta? 1943 01:26:36,360 --> 01:26:38,700 - Da, ar trebui fii aici pentru repetiție. 1944 01:26:38,700 --> 01:26:39,900 O caut pe Lily. 1945 01:26:39,900 --> 01:26:41,400 Oh, ea e chiar aici. 1946 01:26:41,400 --> 01:26:43,890 - Oh. Oh, grozav. Ești aici. 1947 01:26:43,890 --> 01:26:45,603 Îmi pare rău. Aici. Pentru dumneavoastră. 1948 01:26:46,830 --> 01:26:48,870 Mulţumesc. Mulțumesc că ai venit. 1949 01:26:48,870 --> 01:26:51,660 Buna ziua? Da. 1950 01:26:51,660 --> 01:26:55,740 Bine, deci trebuie să luăm spectacolul pe drum, fără joc de cuvinte, 1951 01:26:55,740 --> 01:27:00,300 dar unii dintre ceilalţi actori încă nu am ieșit din carte. 1952 01:27:00,300 --> 01:27:02,550 Așa că vom face doar câteva scene 1953 01:27:02,550 --> 01:27:05,090 și apoi, știi, tu imi poti spune ce crezi 1954 01:27:05,090 --> 01:27:06,630 a spectacolelor, oricare ar fi, 1955 01:27:06,630 --> 01:27:07,590 și îi voi spune directorului. 1956 01:27:07,590 --> 01:27:09,690 - Deci, da, de ce nu mă uit la scene 1957 01:27:09,690 --> 01:27:13,350 și apoi voi vorbi eu însumi cu actorii. 1958 01:27:13,350 --> 01:27:14,183 - E chiar amuzant. 1959 01:27:14,183 --> 01:27:16,410 Nu face asta, te rog. 1960 01:27:16,410 --> 01:27:20,640 Dar el este instalator într-o căsnicie eșuată 1961 01:27:20,640 --> 01:27:22,890 cu liceul lui iubito, cine sunt eu. 1962 01:27:22,890 --> 01:27:26,550 Și locuim într-un apartament în Mica Italia, deci, 1963 01:27:26,550 --> 01:27:28,903 știi, vei avea camera de odihnă acolo. 1964 01:27:28,903 --> 01:27:33,903 - Bine. Bun. 1965 01:27:36,746 --> 01:27:39,153 Acţiune! 1966 01:27:41,370 --> 01:27:43,314 - Peste. Da, ești acolo. 1967 01:27:43,314 --> 01:27:45,453 - Corect. - Din nou, ca întotdeauna. 1968 01:27:51,750 --> 01:27:53,400 Deci unde ai fost? 1969 01:27:53,400 --> 01:27:54,233 - Munca. 1970 01:27:56,366 --> 01:27:57,360 - Unde ai fost cu adevărat? 1971 01:27:57,360 --> 01:27:58,680 - Nu e treaba ta. 1972 01:27:58,680 --> 01:28:00,010 - Ai fost cu Francesca din nou, nu-i așa? 1973 01:28:00,010 --> 01:28:01,437 - Tocmai reparam robinetul... 1974 01:28:01,437 --> 01:28:02,730 - Nu, știi că ea este prietena mea. 1975 01:28:02,730 --> 01:28:03,990 Cum ai putut să-mi faci asta? 1976 01:28:03,990 --> 01:28:05,400 - Nu trebuie să mă explic. 1977 01:28:05,400 --> 01:28:08,283 Fac ce vreau când vreau. Capiche? 1978 01:28:10,380 --> 01:28:12,630 - Știi, dacă mă iubești cu adevărat, 1979 01:28:12,630 --> 01:28:14,070 ai accepta ceea ce faci 1980 01:28:14,070 --> 01:28:16,380 și ai înceta să mă rănești. 1981 01:28:16,380 --> 01:28:18,270 - Dacă te-am iubit cu adevărat, 1982 01:28:18,270 --> 01:28:20,720 Nu aș fi fost cu ea în primul rând. 1983 01:28:23,730 --> 01:28:26,403 - Deci, cum o să faci ma compensa? huh? 1984 01:28:28,170 --> 01:28:29,313 - Nu înțelegi? 1985 01:28:30,150 --> 01:28:32,643 Există, există, acolo, 1986 01:28:34,590 --> 01:28:35,812 linie. 1987 01:28:35,812 --> 01:28:36,938 - Nu pot face nimic. 1988 01:28:36,938 --> 01:28:39,270 - Nu pot face nimic. 1989 01:28:39,270 --> 01:28:40,170 - Nu înțelegi? 1990 01:28:40,170 --> 01:28:41,970 Nu pot face nimic. S-a terminat. 1991 01:28:43,979 --> 01:28:44,812 - Ești singurul bărbat pe care l-am iubit vreodată. 1992 01:28:47,970 --> 01:28:50,103 - Ciao, bella. 1993 01:28:59,910 --> 01:29:02,076 - Bine, ce ai crezut? 1994 01:29:02,076 --> 01:29:04,493 - Oh, e îngrozitor. Este îngrozitor. 1995 01:29:07,880 --> 01:29:08,797 Este îngrozitor. 1996 01:29:09,923 --> 01:29:12,090 Adică, cât de stereotip poți deveni? 1997 01:29:12,090 --> 01:29:16,170 Această lovitură tare nemernic italo-american, 1998 01:29:16,170 --> 01:29:19,230 infidel soției lui nu-i pare rău. 1999 01:29:19,230 --> 01:29:20,610 Ce faci aici? 2000 01:29:20,610 --> 01:29:22,210 - Calma. Nu noi am scris-o. 2001 01:29:26,730 --> 01:29:28,713 - Îmi pare rău. Trebuie să plec. 2002 01:29:29,843 --> 01:29:31,697 Hei, este ciao bella, tu. 2003 01:29:35,640 --> 01:29:38,253 - Am... - Ai spus gresit, da. 2004 01:29:41,010 --> 01:29:42,573 - Te-ai dus acasă de la serviciu? 2005 01:29:44,850 --> 01:29:48,060 - Da, dar staţia de autobuz nu este prea departe de aici. 2006 01:29:48,060 --> 01:29:49,920 Și, știi, a lui Nico cel cu mașina. 2007 01:29:49,920 --> 01:29:52,382 - Sunt aici să fac pace. 2008 01:29:52,382 --> 01:29:53,215 - Da, corect. 2009 01:29:53,215 --> 01:29:54,390 - Nu, vorbesc serios. Sunt doi pentru trei. 2010 01:29:54,390 --> 01:29:56,160 Mai întâi Nico, apoi mama. 2011 01:29:56,160 --> 01:29:58,353 Hei, sunt într-o serie fierbinte. 2012 01:30:00,090 --> 01:30:02,490 - Ei bine, eu, apreciez asta, 2013 01:30:02,490 --> 01:30:05,613 dar acum e un pic prea târziu. 2014 01:30:09,750 --> 01:30:11,370 - Vreau ca fiul meu sa fie fericit, 2015 01:30:11,370 --> 01:30:13,080 și l-ai făcut mai fericit decât oricine. 2016 01:30:13,080 --> 01:30:14,610 - Încă nu vreau copii 2017 01:30:14,610 --> 01:30:15,443 - vreodată? 2018 01:30:15,443 --> 01:30:16,290 - Ei bine, nu stiu. 2019 01:30:16,290 --> 01:30:18,148 Poate, într-o zi. Nu știu. 2020 01:30:18,148 --> 01:30:19,814 - Bine. Pot să aștept. 2021 01:30:19,814 --> 01:30:22,680 - Eu, eu, sunt încă divorțată. 2022 01:30:22,680 --> 01:30:24,030 - Toată lumea o face zilele astea. 2023 01:30:24,030 --> 01:30:26,190 Eram gata să o fac singur acum câteva zile. 2024 01:30:26,190 --> 01:30:27,630 - Încă nu cred în Dumnezeu. 2025 01:30:27,630 --> 01:30:29,220 - Nu l-a oprit pe Nico de la mersul la biserică. 2026 01:30:29,220 --> 01:30:30,480 Nici nu mă va opri. 2027 01:30:30,480 --> 01:30:32,220 - Încă nu mănânc carne. 2028 01:30:32,220 --> 01:30:33,780 - Pot folosi o parte din carnea aia pe bază de plante 2029 01:30:33,780 --> 01:30:35,820 tuturor pare să le placă. 2030 01:30:35,820 --> 01:30:36,990 Când am încercat, l-am scuipat, 2031 01:30:36,990 --> 01:30:38,840 dar hei, tu vei fi cel care îl mănâncă. 2032 01:30:39,711 --> 01:30:41,220 - Nu sunt italian. 2033 01:30:41,220 --> 01:30:42,690 - După tot ce s-a întâmplat, 2034 01:30:42,690 --> 01:30:44,970 Îți voi spune ce contează pentru mine. 2035 01:30:44,970 --> 01:30:48,240 Ești bun cu Nico al meu. Fiul meu te iubește. 2036 01:30:48,240 --> 01:30:51,203 Și nu sunt atât de orb să văd că vă iubiți amândoi. 2037 01:30:52,950 --> 01:30:54,783 Ai auzit toate astea, Nico? 2038 01:30:56,730 --> 01:30:57,990 - Cum ai putea spune? 2039 01:30:57,990 --> 01:31:00,040 - Te-am auzit respirând prin uşă. 2040 01:31:02,821 --> 01:31:03,990 De unde ai știut că sunt aici? 2041 01:31:03,990 --> 01:31:06,270 - Aplicație de urmărire, funcționează ambele de două ori. 2042 01:31:06,270 --> 01:31:07,800 - Da. huh? - Da. 2043 01:31:07,800 --> 01:31:10,550 Am trecut pe la casă să mă uit pentru tine, nu ai fost acolo. 2044 01:31:12,840 --> 01:31:13,940 Trebuie să vorbesc cu tine. 2045 01:31:15,683 --> 01:31:17,381 - Oh. - Oh, ar trebui. 2046 01:31:17,381 --> 01:31:18,214 - Hai să intrăm înăuntru. - Vom merge. 2047 01:31:18,214 --> 01:31:19,980 - Da. - Înăuntru, bine. 2048 01:31:19,980 --> 01:31:22,190 O, Angelina. 2049 01:31:29,070 --> 01:31:30,840 - Am încurcat foarte mult. 2050 01:31:30,840 --> 01:31:33,213 Îmi pare rău ce te-am făcut să te simți, bine? 2051 01:31:35,212 --> 01:31:36,053 Dar o pot repara. 2052 01:31:37,761 --> 01:31:42,761 - Și știu că îmi pare rău niciodată fi suficient, dar este un început. 2053 01:31:47,670 --> 01:31:50,010 Angelina, îmi pare rău. 2054 01:31:50,010 --> 01:31:53,196 - Ne iubesc. Iubesc totul despre noi. 2055 01:31:53,196 --> 01:31:56,046 Bine, promit că nu voi fi niciodată o să te las să uiți asta. 2056 01:31:57,039 --> 01:32:01,060 - Și cum Dumnezeu este martor al meu, Voi fi alături de tine pentru totdeauna. 2057 01:32:02,340 --> 01:32:03,173 - O, Vincenzo. 2058 01:32:09,988 --> 01:32:10,821 - Nico. 2059 01:32:27,887 --> 01:32:31,050 - Dragi dragi, noi sunt adunați aici astăzi 2060 01:32:31,050 --> 01:32:33,270 în prezența lui Dumnezeu Atotputernic 2061 01:32:33,270 --> 01:32:35,520 pentru a asista la alăturarea acestui om 2062 01:32:35,520 --> 01:32:38,613 iar această femeie la căsătorie sfântă. 2063 01:32:39,750 --> 01:32:41,820 A nu fi introdus cu ușurință, 2064 01:32:41,820 --> 01:32:44,880 sfânta căsătorie ar trebui fi înscris în mod solemn 2065 01:32:44,880 --> 01:32:47,403 şi cu evlavie şi onoare. 2066 01:32:48,360 --> 01:32:53,160 În acest sfânt acord ar trebui să devină una. 2067 01:32:53,160 --> 01:32:55,385 - Cât va dura asta? 2068 01:32:57,135 --> 01:32:58,950 - Basta tu. - Dacă cineva știe un motiv 2069 01:32:58,950 --> 01:33:02,430 acest cuplu nu ar trebui fii în această căsătorie, 2070 01:33:02,430 --> 01:33:07,080 vorbește acum sau taci pentru totdeauna. 2071 01:33:07,080 --> 01:33:10,530 - Eu, Doamne. 2072 01:33:10,530 --> 01:33:11,730 - obiect, obiect, 2073 01:33:11,730 --> 01:33:12,843 - Obiect. 2074 01:33:12,843 --> 01:33:13,676 - Mamă. - Mama, 2075 01:33:13,676 --> 01:33:16,530 nu te poți opune ca noi să ne reînnoim jurămintele. 2076 01:33:16,530 --> 01:33:18,210 Suntem deja căsătoriți. 2077 01:33:18,210 --> 01:33:20,850 - Atunci ce naiba caut eu aici? 2078 01:33:20,850 --> 01:33:22,020 - Mama. 2079 01:33:22,020 --> 01:33:26,673 - Vincenzo, iei Angelina să-ți fie soție, 2080 01:33:27,600 --> 01:33:30,686 a avea și a ține la bine, la rău, 2081 01:33:30,686 --> 01:33:31,989 pentru mai bogați și pentru mai săraci, 2082 01:33:31,989 --> 01:33:36,489 în boală şi în sănătate până când moartea să te despartă? 2083 01:33:38,046 --> 01:33:39,235 - Da. 2084 01:33:39,235 --> 01:33:42,155 - Angelina, iei Vincenzo să fie soțul tău 2085 01:33:42,155 --> 01:33:44,461 a avea si a tine pentru mai bine și în rău- 2086 01:33:44,461 --> 01:33:45,294 - Pentru mai bogați, pentru mai săraci, 2087 01:33:45,294 --> 01:33:47,670 în boală și în sănătate, pe vreme buna si rea- 2088 01:33:47,670 --> 01:33:51,243 - Până te vei despărți? 2089 01:33:52,080 --> 01:33:53,103 - Da. 2090 01:33:54,309 --> 01:33:55,142 - Ei bine, inelele simbolul nostru 2091 01:33:55,142 --> 01:33:58,593 de dragostea și devotamentul tău, Vincenzo. 2092 01:34:00,300 --> 01:34:01,257 În numele Tatălui, 2093 01:34:01,257 --> 01:34:04,350 Fiul și Duhul Sfânt, 2094 01:34:04,350 --> 01:34:09,093 Vă declar soț și soție, din nou. 2095 01:34:10,770 --> 01:34:13,833 Acum, poți să-ți săruți mireasa, Vincenzo. 2096 01:34:24,550 --> 01:34:25,650 - Asta e cămașa de ziua pe care ți-am dat-o 2097 01:34:25,650 --> 01:34:27,263 când ne întâlnim? 2098 01:34:27,263 --> 01:34:30,200 - Da, știi, nu e așa cum a fost, 2099 01:34:30,200 --> 01:34:31,710 da, ei bine, da, înseamnă are niște găuri în el, 2100 01:34:31,710 --> 01:34:33,363 dar știu că este preferatul tău. 2101 01:34:35,850 --> 01:34:39,006 Hei, unde este Prosecco-ul? 2102 01:34:47,505 --> 01:34:48,600 - În primul rând, vreau multumesc mult tuturor 2103 01:34:48,600 --> 01:34:50,730 pentru că sunt aici pentru seara de deschidere a filmului „The Plumber” 2104 01:34:50,730 --> 01:34:52,968 aici la The Edge Playhouse. 2105 01:34:54,690 --> 01:34:55,523 Multumesc. 2106 01:34:55,523 --> 01:34:57,273 Dar înainte să plecați cu toții, 2107 01:34:58,470 --> 01:35:01,370 vom încheia noaptea cu o performanţă cu totul deosebită 2108 01:35:03,000 --> 01:35:06,060 pe lista de găleți a oaspetele nostru foarte inspirator. 2109 01:35:06,060 --> 01:35:08,730 Așa că vă rugăm să primiți călduros, 2110 01:35:08,730 --> 01:35:12,237 aplauze pentru Angelina Vitali. 2111 01:35:23,703 --> 01:35:26,760 - Îți mulțumesc foarte mult că ai rămas. 2112 01:35:26,760 --> 01:35:30,060 Eu și tatăl meu am folosit să cântăm asta împreună, 2113 01:35:30,060 --> 01:35:32,613 mai ales in perioada sarbatorilor. 2114 01:35:33,630 --> 01:35:36,030 Te cunosc probabil abia astept sa ajung acasa, 2115 01:35:36,030 --> 01:35:38,493 dar sunt atât de recunoscător că ești aici. 2116 01:35:42,595 --> 01:35:45,307 - Desigur, ea a ales asta cântec, Regina Dramei. 2117 01:35:46,162 --> 01:35:47,233 - Mama. 2118 01:35:47,233 --> 01:35:48,066 - Ce? 2119 01:35:49,308 --> 01:35:50,737 Vă rog. 2120 01:38:44,550 --> 01:38:46,533 - Trezeşte-te. Vin copiii. 2121 01:38:47,700 --> 01:38:49,200 Vincenzo, aproape sunt aici. 2122 01:38:52,902 --> 01:38:57,069 Nu uita să iei câteva vinete din grădină. 2123 01:39:04,986 --> 01:39:07,517 - Bine, haide. 2124 01:39:07,517 --> 01:39:08,833 - Nonna, Nonna. 2125 01:39:08,833 --> 01:39:11,416 - Hei, e Angela a mea. Vai! 2126 01:39:12,599 --> 01:39:14,287 - Abia aștepta să ajungă aici. 2127 01:39:14,287 --> 01:39:15,600 Sunt yankeii porniți? 2128 01:39:15,600 --> 01:39:16,830 - Nu, iau o pauză. 2129 01:39:16,830 --> 01:39:18,973 Uite, vezi niște desene animate. 2130 01:39:20,342 --> 01:39:22,800 Bine, deci ce este în meniu? 2131 01:39:22,800 --> 01:39:23,703 - Vom afla. 2132 01:39:24,600 --> 01:39:26,883 - Chifteluțe, rețeta de la mine. 2133 01:39:28,061 --> 01:39:28,894 , ce, 2134 01:39:28,894 --> 01:39:30,996 tu crezi asta de fapt vă face italieni? 2135 01:39:32,580 --> 01:39:34,195 Îmi pare atât de rău că te jignesc. 2136 01:39:34,195 --> 01:39:35,867 - Nu am nicio supărare. tu sună ca bătrânul meu. 2137 01:39:37,440 --> 01:39:38,343 Vino să arunci o privire. 2138 01:39:40,303 --> 01:39:43,620 O, atât de prețios. Este fan Yankee. 2139 01:39:43,620 --> 01:39:45,600 - Ochii ei sunt ai Angelinei. 2140 01:39:45,600 --> 01:39:48,210 - E o nebunie cât de mult seamănă cu ea. 2141 01:39:48,210 --> 01:39:50,193 - Nonna a venit să-l vadă pe tati aseară. 2142 01:39:52,033 --> 01:39:53,190 - Da, am avut un vis despre mama. 2143 01:39:53,190 --> 01:39:54,990 - Te rog, sună ca Lucia. 2144 01:39:54,990 --> 01:39:56,070 - Oh, haide. 2145 01:39:56,070 --> 01:39:59,310 Nu, eu, ea era în bucătărie 2146 01:39:59,310 --> 01:40:01,860 și m-am dus să-i pun o întrebare 2147 01:40:01,860 --> 01:40:05,160 iar ea s-a întors si chiar atunci m-am trezit 2148 01:40:05,160 --> 01:40:06,010 iar ea dispăruse. 2149 01:40:08,028 --> 01:40:09,111 - Ea este aici. 2150 01:40:11,220 --> 01:40:12,220 - Ea este mereu aici. 2151 01:40:14,167 --> 01:40:15,167 - Îmi spui. 2152 01:40:16,560 --> 01:40:19,987 Trei ani și pot încă o aud țipând, 2153 01:40:19,987 --> 01:40:23,220 „Vincenzo, ridică-ți fundul de pe canapea. 2154 01:40:23,220 --> 01:40:25,713 Vincenzo, răspunde la telefon,.” 2155 01:40:27,030 --> 01:40:28,007 Ce este? 2156 01:40:29,370 --> 01:40:31,290 - Asta pentru când vei fi mai în vârstă. 2157 01:40:31,290 --> 01:40:32,253 Urmărește desenele animate. 2158 01:40:34,740 --> 01:40:36,140 - Mi-e mai dor de ea în fiecare zi. 2159 01:40:38,010 --> 01:40:39,033 ma trezesc, 2160 01:40:43,710 --> 01:40:45,230 și nu e lângă mine. 2161 01:40:49,230 --> 01:40:51,153 Bine. Cine vrea vinete? 2162 01:40:52,101 --> 01:40:53,310 - Vinete, vinete. 2163 01:40:53,310 --> 01:40:55,650 - Da! Nico, o să faci ne facem vinete parmezan? 2164 01:40:55,650 --> 01:40:56,970 - Ah. 2165 01:40:56,970 --> 01:41:00,030 - Ce, ce, trebuie să plasez o comandă? 2166 01:41:00,030 --> 01:41:01,473 Haide, domnule restaurator. 2167 01:41:02,500 --> 01:41:04,533 - Este un favorit al Angelinei. 2168 01:41:06,780 --> 01:41:09,425 - Bine, bine. În regulă, vinete sunt. 2169 01:41:10,258 --> 01:41:12,140 - O să iau câteva vinete din grădină. 2170 01:41:14,400 --> 01:41:15,550 - Mă bucur să te văd, tată. 2171 01:41:21,192 --> 01:41:23,758 Bine. Hei. 2172 01:41:36,124 --> 01:41:36,957 - Oh! 2173 01:41:37,801 --> 01:41:39,150 - Oh, oh, scuze, nu am făcut-o vrea să te sperie. 2174 01:41:39,150 --> 01:41:40,263 Poarta era deschisă. 2175 01:41:41,190 --> 01:41:44,280 Ți-au livrat hârtia, din greșeală. 2176 01:41:44,280 --> 01:41:46,803 - Ce sa întâmplat cu curtea mea, cu hârtia mea? 2177 01:41:47,700 --> 01:41:48,873 - Am un abonament. 2178 01:41:52,500 --> 01:41:56,880 Apropo, observ că suculente erau în curtea din față. 2179 01:41:56,880 --> 01:42:00,963 - Da, ei bine, aceasta este grădina Angelei. 2180 01:42:01,920 --> 01:42:03,020 - Știu cum te simți. 2181 01:42:04,206 --> 01:42:08,543 Poate fi greu de crezut, unele zile mi-e dor de ea. 2182 01:42:09,420 --> 01:42:10,770 - Mulţumesc, domnule Wilson. 2183 01:42:10,770 --> 01:42:11,733 - Spune-mi Raj. 2184 01:42:12,810 --> 01:42:13,803 - Mulţumesc Raj. 2185 01:42:14,730 --> 01:42:16,426 - Ne vedem prin preajmă. 2186 01:42:16,426 --> 01:42:17,259 - Bine. 2187 01:42:24,208 --> 01:42:25,041 - Hmm.