1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,709 --> 00:00:46,213 PASQUA NERA 4 00:01:19,079 --> 00:01:20,039 Fermi. 5 00:01:20,122 --> 00:01:21,874 Aspettate. Time out. 6 00:01:27,254 --> 00:01:29,465 Prima di iniziare, dovete sapere 7 00:01:29,548 --> 00:01:32,384 che questa è la mia storia, che ho dovuto ricostruire 8 00:01:32,468 --> 00:01:34,678 da tre diverse linee temporali. 9 00:01:34,762 --> 00:01:37,223 Non sapreste mai che tutto ciò è successo 10 00:01:37,306 --> 00:01:39,558 se non ve lo raccontassi io. 11 00:01:39,642 --> 00:01:43,395 Perché quando la linea temporale cambia, 12 00:01:43,479 --> 00:01:46,315 tutto cambia e il vostro tempo presente 13 00:01:46,398 --> 00:01:47,858 non corrisponde al mio. 14 00:01:48,859 --> 00:01:51,737 Prima di illuminarvi, vi chiedo una cosa. 15 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 Cosa fareste se poteste viaggiare nel tempo? 16 00:01:57,243 --> 00:01:59,537 Manipolereste la borsa per diventare ricchi? 17 00:02:00,579 --> 00:02:04,917 O forse perseguireste uno scopo più nobile e aiutereste i bisognosi? 18 00:02:05,000 --> 00:02:08,546 Salvereste la gente da calamità naturali 19 00:02:08,629 --> 00:02:10,798 o incidenti terribili? 20 00:02:11,423 --> 00:02:16,011 Forse direste addio alla persona che amate 21 00:02:16,679 --> 00:02:20,349 o correggereste gli errori che hanno ferito voi stessi o gli altri? 22 00:02:22,017 --> 00:02:24,144 Dareste una sbirciatina al futuro? 23 00:02:25,563 --> 00:02:29,650 Tornereste indietro per cambiare qualcosa della vostra vita 24 00:02:30,150 --> 00:02:33,779 o accettereste tutto come volontà di Dio? 25 00:02:35,281 --> 00:02:38,868 Alcuni dicono che non cambierebbero nulla 26 00:02:39,827 --> 00:02:42,413 e che le loro esperienze di vita, buone e non, 27 00:02:42,496 --> 00:02:44,623 li hanno resi quello che sono. 28 00:02:45,666 --> 00:02:49,003 E se qualcun altro cambiasse il tempo? 29 00:02:49,587 --> 00:02:53,132 E se tornassero indietro e cambiassero un evento fondamentale 30 00:02:53,215 --> 00:02:56,635 mutando completamente il corso della storia, 31 00:02:57,344 --> 00:03:03,058 al punto che voi e milioni di altre persone non foste mai esistiti? 32 00:03:03,142 --> 00:03:05,102 ANNO 33 D.C. 33 00:03:06,645 --> 00:03:11,191 Tre, due, uno. Attaccate. 34 00:03:31,211 --> 00:03:32,296 L'ho preso. 35 00:03:37,092 --> 00:03:40,220 Se sei davvero il figlio di Dio... 36 00:03:42,014 --> 00:03:43,557 ...puoi fermare i proiettili. 37 00:03:49,355 --> 00:03:51,106 Questo è per la mia famiglia. 38 00:03:59,031 --> 00:04:02,159 CIRCA 2000 ANNI DOPO 39 00:04:07,915 --> 00:04:12,920 Questo sono io. Ram Goldstein, 40 00:04:13,003 --> 00:04:15,923 il genio più brillante dai tempi di Einstein. 41 00:04:16,006 --> 00:04:18,550 Non mi sto vantando, è un dato di fatto. 42 00:04:19,426 --> 00:04:21,762 La mia storia è difficile da seguire 43 00:04:21,845 --> 00:04:25,015 anche per gli appassionati di viaggi nel tempo, 44 00:04:25,099 --> 00:04:28,686 ma non scoraggiatevi, vi aiuterò a capire. 45 00:04:29,770 --> 00:04:32,815 Se due fotoni condividono le stesse funzioni d'onda 46 00:04:32,898 --> 00:04:36,777 e occupano lo stesso spazio e lo stesso tempo, sono... identici. 47 00:04:36,860 --> 00:04:39,905 Ciò che accade all'uno, in teoria, accade all'altro. 48 00:04:40,739 --> 00:04:42,533 Sì. Oh, scusa. 49 00:04:43,117 --> 00:04:44,201 - Scusa. - Niente. 50 00:04:46,745 --> 00:04:48,080 Lei è Amy. 51 00:04:48,163 --> 00:04:49,707 Anche lei è un genio! 52 00:04:49,790 --> 00:04:52,251 È stato amore a prima vista. 53 00:04:53,085 --> 00:04:53,919 Fermo. 54 00:04:55,754 --> 00:04:58,716 Beh, per lo meno lo è stato per uno di noi. 55 00:04:58,799 --> 00:05:02,886 Tornando ad Amy, ci siamo innamorati nel mio seminterrato. 56 00:05:02,970 --> 00:05:05,639 L'ho conquistata col mio talento per la moda, 57 00:05:05,723 --> 00:05:09,727 la mia bellezza incredibile e le mie doti di ballerino. 58 00:05:13,522 --> 00:05:15,607 Scusa, davvero. Mi concentro troppo 59 00:05:15,691 --> 00:05:17,651 e divento assorto in me stesso. 60 00:05:18,652 --> 00:05:20,988 Ti capisco. Credo sia stato 61 00:05:21,071 --> 00:05:22,990 il test più difficile mai fatto. 62 00:05:23,073 --> 00:05:24,241 Io l'ho superato. 63 00:05:24,825 --> 00:05:27,453 Nessuno supererà mai questo test. 64 00:05:27,536 --> 00:05:28,412 Sarò il primo. 65 00:05:28,495 --> 00:05:29,913 Oh, davvero? 66 00:05:29,997 --> 00:05:31,165 E tu chi saresti? 67 00:05:31,248 --> 00:05:32,666 Ram Goldstein. 68 00:05:33,542 --> 00:05:34,501 Amy Lee. 69 00:05:35,627 --> 00:05:38,797 Se sei un genio, perché non ho mai sentito parlare di te? 70 00:05:38,881 --> 00:05:41,675 Mi sono laureato al MIT più di cinque anni fa. 71 00:05:41,759 --> 00:05:43,635 Lavoro a contratto dal seminterrato. 72 00:05:43,719 --> 00:05:45,304 Quindi vivi con i tuoi? 73 00:05:47,556 --> 00:05:50,184 Beh, è una specie di accordo finanziario, 74 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 sono loro che vivono con me. 75 00:05:52,227 --> 00:05:54,563 Se sei tra i primi quattro punteggi, 76 00:05:54,646 --> 00:05:58,067 puoi guadagnare mezzo milione all'anno e andartene. 77 00:05:58,150 --> 00:06:02,112 Sarebbe una riduzione del mio reddito, ma la prospettiva mi alletta. 78 00:06:02,196 --> 00:06:03,113 Mh. 79 00:06:04,364 --> 00:06:07,701 Scommetto la cena che non hai superato il test. Ci stai? 80 00:06:07,785 --> 00:06:09,828 Sì. No. Voglio dire, 81 00:06:09,912 --> 00:06:11,997 i punteggi usciranno settimana prossima, 82 00:06:12,081 --> 00:06:15,292 - non sapremo... - Ram, non si trattava dei punteggi. 83 00:06:17,961 --> 00:06:19,088 E offri tu. 84 00:06:21,256 --> 00:06:24,051 3 MESI DOPO 85 00:06:25,469 --> 00:06:28,347 Quello è Brandt. Prima era un tipo tosto, 86 00:06:28,430 --> 00:06:31,350 un eroe di guerra decorato che da solo salvò 87 00:06:31,433 --> 00:06:34,061 15 ostaggi da un attacco in un'ambasciata. 88 00:06:34,144 --> 00:06:38,023 Ma, subito dopo, si ritirò e divenne un uomo di famiglia. 89 00:06:38,107 --> 00:06:40,275 Ora è il Capo Sicurezza della struttura. 90 00:06:43,195 --> 00:06:46,365 Forse non stai salvando il mondo, ma sei il loro eroe. 91 00:06:47,825 --> 00:06:50,035 E sei anche il mio eroe, tesoro. 92 00:06:52,746 --> 00:06:54,123 Quell'accento inglese. 93 00:06:58,836 --> 00:07:01,547 Ehi, tutto bene? 94 00:07:03,006 --> 00:07:05,717 Ho la sensazione 95 00:07:06,760 --> 00:07:09,138 che Dio stia per fare qualcosa... 96 00:07:10,222 --> 00:07:12,599 ...di miracoloso tramite te. 97 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 No... 98 00:08:28,884 --> 00:08:29,927 LAB 19 99 00:08:30,010 --> 00:08:32,012 Ci hanno messo tre mesi per fare l'annuncio, 100 00:08:32,095 --> 00:08:34,473 - ma siamo famosi! - Evvai, era ora 101 00:08:34,556 --> 00:08:36,308 che qualcuno mi apprezzasse. 102 00:08:36,391 --> 00:08:38,018 Intendi, a parte te stesso? 103 00:08:38,101 --> 00:08:39,311 Lui è Simon. 104 00:08:39,394 --> 00:08:41,271 È il mio migliore amico genio. 105 00:08:41,355 --> 00:08:42,940 È simpatico e in gamba, 106 00:08:43,023 --> 00:08:46,068 ma il suo atteggiamento ci mette spesso nei guai. 107 00:08:46,151 --> 00:08:46,985 C'è una foto! 108 00:08:48,195 --> 00:08:49,321 Non si vede Happy. 109 00:08:49,404 --> 00:08:50,656 Lui è Felix. 110 00:08:50,739 --> 00:08:53,075 È il genio stereotipato. 111 00:08:53,158 --> 00:08:56,662 Si porta anche dietro un pinguino di peluche di nome Happy. 112 00:08:56,745 --> 00:08:59,206 Starà benissimo sui nostri curriculum. 113 00:08:59,289 --> 00:09:01,875 Non avremo bisogno di CV se non finiamo. 114 00:09:02,459 --> 00:09:04,002 Ci rimettiamo a lavorare? 115 00:09:05,379 --> 00:09:07,881 Ram, se sei il più intelligente al mondo, 116 00:09:07,965 --> 00:09:10,342 saprai che a volte dobbiamo rilassarci. 117 00:09:10,425 --> 00:09:12,594 Puoi concentrarti qualche minuto? 118 00:09:12,678 --> 00:09:14,346 Devo testare l'algoritmo. 119 00:09:14,429 --> 00:09:16,890 Hai sempre qualche nuova grande idea, 120 00:09:16,974 --> 00:09:20,519 delle luci lampeggianti, ma non succede niente. 121 00:09:22,938 --> 00:09:24,731 Ci scommetto una bistecca. 122 00:09:24,815 --> 00:09:25,983 Non fare il furbo. 123 00:09:26,066 --> 00:09:27,693 Basta che funzioni e boom, 124 00:09:27,776 --> 00:09:30,696 le tue molecole si spargeranno nell'universo. 125 00:09:30,779 --> 00:09:31,613 Spostati. 126 00:09:34,616 --> 00:09:36,076 Seriamente, spostati! 127 00:09:42,958 --> 00:09:43,959 La sedia! 128 00:09:44,042 --> 00:09:45,085 Non si muove. 129 00:09:45,168 --> 00:09:46,962 Metti la palla di gomma sulla rampa. 130 00:09:47,045 --> 00:09:50,549 Ci spetta un bonus di due milioni se la facciamo funzionare. 131 00:09:50,632 --> 00:09:52,009 Trasporta la sedia! 132 00:09:56,680 --> 00:09:58,974 Quando preghi non succede mai niente. 133 00:09:59,057 --> 00:10:01,643 - Non deridermi. - Hai ragione. Scusa. 134 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 Solo perché credo nella scienza, non dovrei deridere la tua fede. 135 00:10:04,938 --> 00:10:07,065 Dio opera in modi misteriosi. 136 00:10:07,149 --> 00:10:09,401 E forse sta solo operando tramite te. 137 00:10:09,484 --> 00:10:12,321 - Ci hai mai pensato? - Sì. Per tanto così. 138 00:10:14,114 --> 00:10:15,574 Ok, proviamoci. 139 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 Bistecca per cena. 140 00:10:31,131 --> 00:10:32,090 Abbassatevi! 141 00:10:54,571 --> 00:10:56,198 Papà, guarda quella! 142 00:10:56,281 --> 00:10:57,574 Sembra un elefante! 143 00:10:58,283 --> 00:10:59,368 Dio... 144 00:11:01,036 --> 00:11:01,870 Perché? 145 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 Ma ti ho servito. 146 00:11:40,659 --> 00:11:42,869 Ho vissuto secondo le tue regole. 147 00:11:43,787 --> 00:11:46,206 Ho fatto tutto ciò che mi hai chiesto. 148 00:11:47,624 --> 00:11:50,627 E tu mi prendi la famiglia? Che razza di Dio sei? 149 00:12:03,348 --> 00:12:04,433 Siete sudici. 150 00:12:06,143 --> 00:12:07,769 Posso darmi una ripulita? 151 00:12:07,853 --> 00:12:12,107 Non parlate con nessuno e non muovetevi finché non arriva Ahmed. 152 00:12:12,190 --> 00:12:14,526 Si mette male. Arriva Ahmed in persona. 153 00:12:15,110 --> 00:12:17,863 Meno di tre mesi di lavoro e siamo già fritti. 154 00:12:18,655 --> 00:12:20,157 Almeno siamo vivi. 155 00:12:21,241 --> 00:12:22,909 Era un buon lavoro, per me. 156 00:12:22,993 --> 00:12:24,703 Scusatemi, è colpa mia. 157 00:12:25,203 --> 00:12:27,789 Glielo dirò e forse voi vi terrete il posto. 158 00:12:27,873 --> 00:12:31,251 Far saltare un laboratorio non implica il licenziamento. 159 00:12:31,751 --> 00:12:34,379 È ciò che fanno gli scienziati, a volte. 160 00:12:34,880 --> 00:12:37,132 Non preoccuparti, Ram. 161 00:12:37,841 --> 00:12:39,050 Ahmed è un brav'uomo. 162 00:12:39,926 --> 00:12:42,429 Si prende sempre cura della sua gente. 163 00:12:50,937 --> 00:12:52,731 Avete fatto esplodere il laboratorio. 164 00:12:52,814 --> 00:12:55,734 È stata colpa mia. Non ho seguito il protocollo. 165 00:12:56,234 --> 00:12:59,154 Accetto le conseguenze delle mie azioni. 166 00:12:59,821 --> 00:13:01,323 Ram Goldstein, 167 00:13:02,032 --> 00:13:03,575 hai superato il mio test. 168 00:13:04,659 --> 00:13:06,703 È logico che sarebbe successo. 169 00:13:06,786 --> 00:13:08,538 Loro non ne sapevano nulla. 170 00:13:11,208 --> 00:13:13,793 Quali dovrebbero essere le conseguenze? 171 00:13:14,961 --> 00:13:16,463 Guarda il video e dimmi 172 00:13:17,047 --> 00:13:18,924 cosa pensi che dovrei fare. 173 00:13:19,007 --> 00:13:19,841 Premi play. 174 00:13:25,180 --> 00:13:26,806 Si è spostata sull'altra rampa! 175 00:13:26,890 --> 00:13:28,975 Due fotoni nella stessa onda 176 00:13:29,059 --> 00:13:30,685 dovrebbero coesistere. 177 00:13:30,769 --> 00:13:33,271 Ciò che succede all'uno succede all'altro. Le sedie... 178 00:13:33,355 --> 00:13:36,525 In meno di tre mesi voi quattro avete fatto qualcosa 179 00:13:36,608 --> 00:13:39,319 che nessuno dei miei ha saputo fare in anni. 180 00:13:40,195 --> 00:13:44,157 Sabeer, sigilla questa stanza esattamente com'è. 181 00:13:44,950 --> 00:13:46,785 Stiamo scrivendo la storia. 182 00:13:47,452 --> 00:13:51,456 Diventerete famosi per aver creato il trasporto di materia. 183 00:13:52,332 --> 00:13:55,085 Seguitemi. Ora siete la mia squadra migliore. 184 00:13:57,837 --> 00:13:59,464 Happy, diventeremo famosi! 185 00:13:59,548 --> 00:14:02,300 Ehi, Ram? Scherzavo su quella bistecca. 186 00:14:12,102 --> 00:14:15,480 Oh, cavolo! Che bello! 187 00:14:16,022 --> 00:14:19,192 La vostra nuova casa. Avrete la migliore attrezzatura 188 00:14:19,276 --> 00:14:22,279 e tutte le risorse necessarie per farcela. 189 00:14:22,362 --> 00:14:24,948 E avrete un bonus di 10 milioni ciascuno. 190 00:14:25,031 --> 00:14:27,158 Oh, ci sto. 191 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 Ciascuno? Iniziamo. 192 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 Credo vi serva una doccia. 193 00:14:31,580 --> 00:14:33,623 E prendetevi la serata libera. 194 00:14:33,707 --> 00:14:35,834 Ram che prende la serata libera? 195 00:14:35,917 --> 00:14:38,253 Sarebbe fantastico, vero, Ram? 196 00:14:38,336 --> 00:14:40,755 O potremmo iniziare a lavorare ora. 197 00:14:42,173 --> 00:14:43,300 È un grande progetto. 198 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Prendiamo la serata libera. 199 00:14:49,097 --> 00:14:49,931 Avanti. 200 00:14:55,145 --> 00:14:56,313 A rapporto, signore. 201 00:14:56,396 --> 00:14:58,898 Capitano Brandt. Prego, si sieda. 202 00:15:02,068 --> 00:15:04,946 Ci dispiace per la perdita di sua moglie e delle sue figlie. 203 00:15:05,030 --> 00:15:06,239 Già. 204 00:15:06,323 --> 00:15:07,782 - Come sta? - Sto bene. 205 00:15:12,412 --> 00:15:13,955 Sono passate poche settimane. 206 00:15:14,497 --> 00:15:18,043 - Non vuole altre ferie? - No, preferisco rimanere impegnato. 207 00:15:18,126 --> 00:15:19,044 Entra! 208 00:15:22,005 --> 00:15:24,132 Cosa faccio riguardo l'esplosione? 209 00:15:24,215 --> 00:15:25,717 Ci penso io. 210 00:15:26,551 --> 00:15:28,470 Sabeer, non dicevo a te. 211 00:15:29,054 --> 00:15:31,723 Siamo sull'orlo di qualcosa di grosso. 212 00:15:31,806 --> 00:15:34,309 Diamo priorità alla segretezza del progetto. 213 00:15:34,392 --> 00:15:36,186 La assicurerò io. 214 00:15:36,811 --> 00:15:38,938 Ha assunto la squadra di sicurezza da me consigliata? 215 00:15:39,022 --> 00:15:40,565 - Sì. - Perfetto. 216 00:15:40,649 --> 00:15:42,776 La coordinerò con la nostra squadra. 217 00:15:42,859 --> 00:15:43,693 Va bene. 218 00:15:44,110 --> 00:15:46,488 Non devono sapere del nostro progetto. 219 00:15:46,988 --> 00:15:48,365 Li tenga sul perimetro. 220 00:15:49,032 --> 00:15:50,867 Prenda il tempo che le serve. 221 00:15:51,451 --> 00:15:52,869 Il lutto è importante. 222 00:15:55,789 --> 00:15:57,832 Più tempo passo a pensarci... 223 00:16:00,418 --> 00:16:02,253 ...più mi arrabbio con Dio. 224 00:16:02,337 --> 00:16:03,713 Perché non l'ha impedito? 225 00:16:03,797 --> 00:16:07,133 Non l'ha impedito. L'ha causato, l'ha permesso. 226 00:16:08,343 --> 00:16:09,552 Non ha importanza. 227 00:16:11,971 --> 00:16:13,723 Sono morti e non ha fatto niente. 228 00:16:15,016 --> 00:16:16,935 Nessun padre dovrebbe seppellire... 229 00:16:18,061 --> 00:16:20,939 - ...i propri figli. - Le nostre condoglianze. 230 00:16:22,440 --> 00:16:26,277 Provai la stessa cosa quando persi i miei genitori. 231 00:16:29,572 --> 00:16:31,032 Dio Padre, 232 00:16:31,116 --> 00:16:32,075 abbi pietà. 233 00:16:32,867 --> 00:16:34,619 No! No, no! 234 00:16:34,703 --> 00:16:36,538 No! Mamma! 235 00:16:36,621 --> 00:16:38,373 No! No! 236 00:16:58,059 --> 00:16:59,102 Portatemelo. 237 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 Pagherà per questo. 238 00:17:01,896 --> 00:17:04,649 Se per lei va bene, possiamo proseguire? 239 00:17:05,734 --> 00:17:06,943 Certo. 240 00:17:07,902 --> 00:17:09,821 Mentre era via, Sabeer ha preso l'incarico. 241 00:17:09,904 --> 00:17:13,366 Continuiamo così per alcune settimane. Per evitarle stress. 242 00:17:13,450 --> 00:17:16,578 Non è una buona idea assegnare un incarico a Sabeer. 243 00:17:17,412 --> 00:17:19,539 - Mai. - Solo per qualche settimana. 244 00:17:20,957 --> 00:17:21,791 È lei il capo. 245 00:17:45,565 --> 00:17:47,150 È più dura del previsto. 246 00:17:48,234 --> 00:17:51,279 Sono passate solo poche settimane. Non buttarti giù. 247 00:17:56,659 --> 00:18:00,705 Sai, penso di sapere qual è il problema. 248 00:18:10,048 --> 00:18:11,257 Vieni a vedere. 249 00:18:19,224 --> 00:18:20,391 Ehi. Ehi! 250 00:18:26,606 --> 00:18:27,690 Cosa fanno? 251 00:18:31,444 --> 00:18:33,488 Adoro lavorare qui dentro. 252 00:18:33,571 --> 00:18:34,823 Lo consideri lavoro? 253 00:18:34,906 --> 00:18:36,199 Non travisare, 254 00:18:36,282 --> 00:18:37,283 sai cosa intendo. 255 00:18:37,951 --> 00:18:39,244 Sul serio, 256 00:18:39,327 --> 00:18:40,703 perché nascondersi? 257 00:18:40,787 --> 00:18:44,207 Ci sono telecamere e microfoni ovunque, 258 00:18:44,290 --> 00:18:45,250 è imbarazzante. 259 00:18:47,168 --> 00:18:48,253 Mettici dei microfoni. 260 00:18:49,212 --> 00:18:51,422 - Voglio sapere cosa si dicono. - Ok. 261 00:19:04,602 --> 00:19:06,479 - Che strano. - Cosa? 262 00:19:07,355 --> 00:19:08,731 Sto per scoprirlo. 263 00:19:10,233 --> 00:19:11,359 Cosa stai facendo? 264 00:19:12,402 --> 00:19:15,738 Qualcuno sta usando una linea sicura per comunicare con l'esterno. 265 00:19:15,822 --> 00:19:17,073 Voglio scoprire chi. 266 00:19:19,284 --> 00:19:21,536 - Oddio. - È Rashaad Amir. 267 00:19:21,619 --> 00:19:24,914 Rashaad Amir è il terrorista più ricercato al mondo. 268 00:19:24,998 --> 00:19:28,167 Ha orchestrato l'attacco di 12 ambasciate in un giorno. 269 00:19:28,251 --> 00:19:31,129 - Aggiornami. - Possiamo usarla nello stato attuale, 270 00:19:31,212 --> 00:19:35,174 - ma non è stabile. - Com'è la situazione con l'americano? 271 00:19:35,258 --> 00:19:36,843 Lui è sotto controllo. 272 00:19:37,635 --> 00:19:40,638 Esplode tutto quando lo si trasferisce. 273 00:19:40,722 --> 00:19:42,223 Non è ciò che vogliamo? 274 00:19:42,307 --> 00:19:45,101 Sì. Ma se questi ragazzi continuano così, 275 00:19:45,184 --> 00:19:48,897 presto potremo trasferire rifornimenti, bombe e altro ancora. 276 00:19:48,980 --> 00:19:51,024 E localizzare coordinate GPS. 277 00:19:52,901 --> 00:19:55,945 - Agisci correttamente. - Certo. 278 00:19:56,654 --> 00:19:58,990 Gli estremisti hanno ucciso i genitori di Ahmed. 279 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 Perché lavora con loro? 280 00:20:00,617 --> 00:20:02,577 Sindrome di Stoccolma, forse. 281 00:20:02,660 --> 00:20:04,203 Dobbiamo dirlo all'FBI. 282 00:20:04,287 --> 00:20:06,956 Aspetta, se lo scoprono, ci uccidono. 283 00:20:07,040 --> 00:20:09,167 Tracciano le chiamate e i messaggi. 284 00:20:09,667 --> 00:20:11,461 Tu fai finta di niente. 285 00:20:11,544 --> 00:20:14,631 Una volta fuori, contatterò la Sicurezza Nazionale. 286 00:20:23,514 --> 00:20:26,434 Sono fusa. Non c'è speranza. 287 00:20:26,517 --> 00:20:28,603 Einstein, sostanza in esame 435. 288 00:20:29,562 --> 00:20:32,273 - Avvio. - Avvio trasporto. 289 00:20:36,653 --> 00:20:39,238 - Non so cosa sbaglio. - Continui a provare 290 00:20:39,322 --> 00:20:41,491 le stesse equazioni più e più volte. 291 00:20:41,574 --> 00:20:43,952 Non è questa la definizione di pazzia? 292 00:20:44,953 --> 00:20:45,828 Hai ragione. 293 00:20:46,663 --> 00:20:49,082 Vediamo se mi viene in mente altro. 294 00:20:50,875 --> 00:20:54,504 Peso, distanza, fotoni, materia, volume. 295 00:20:55,088 --> 00:20:58,841 Il trasporto da lì a qui richiede energia, lunghezza d'onda, 296 00:20:58,925 --> 00:21:01,928 distanza e coordinate GPS. Ho coperto le variabili. 297 00:21:02,512 --> 00:21:03,346 Cosa manca? 298 00:21:05,139 --> 00:21:06,933 Ho portato la palla 299 00:21:07,016 --> 00:21:08,309 e ci è voluto... 300 00:21:10,186 --> 00:21:12,689 Ci vuole qualche secondo affinché la palla 301 00:21:12,772 --> 00:21:15,191 ...si sposti da lì a qui. 302 00:21:16,901 --> 00:21:18,903 Se non compensassi quei secondi, 303 00:21:18,987 --> 00:21:20,780 trasmetterei la sfera... 304 00:21:22,031 --> 00:21:23,950 ...nel passato. 305 00:21:25,952 --> 00:21:27,245 Sembrate tutti fusi. 306 00:21:27,328 --> 00:21:28,162 Ho un'idea. 307 00:21:29,372 --> 00:21:30,665 Pausa pranzo! 308 00:21:31,249 --> 00:21:32,750 Cosa? Sono sole le 11:00! 309 00:21:32,834 --> 00:21:34,085 - Sì, ma... - Ehi! 310 00:21:34,168 --> 00:21:35,962 Io ho fame, voi no? 311 00:21:36,629 --> 00:21:37,505 Dai, andiamo. 312 00:21:38,256 --> 00:21:39,632 Ecco qua. 313 00:21:40,758 --> 00:21:43,678 Devo andare in bagno. Ci vediamo là. 314 00:21:48,266 --> 00:21:49,434 Che stai facendo? 315 00:21:49,517 --> 00:21:52,061 - Posso farcela. - No, invece. 316 00:21:53,730 --> 00:21:55,565 Sai cosa succede se ci riesci? 317 00:21:55,648 --> 00:21:58,526 Non preoccuparti, non mi prenderanno. 318 00:22:00,403 --> 00:22:01,946 Stai attento. 319 00:22:14,250 --> 00:22:16,044 Einstein, sostanza in esame 435. 320 00:22:16,127 --> 00:22:18,254 - Avvio. - Avvio trasporto. 321 00:22:19,422 --> 00:22:20,923 1,45. Due secondi. 322 00:22:22,091 --> 00:22:24,385 Per trasportare la materia devo compensare. 323 00:22:24,469 --> 00:22:27,013 Mi stanno guardando, quindi sistemo la palla 324 00:22:27,096 --> 00:22:29,182 sul bordo esterno del campo elettromagnetico 325 00:22:29,265 --> 00:22:31,642 e uso un'impercettibile gomma 326 00:22:31,726 --> 00:22:33,227 come sostanza in esame. 327 00:22:36,773 --> 00:22:38,691 Einstein, sostanza in esame 437. 328 00:22:39,317 --> 00:22:41,652 - Avvio. - Avvio trasporto. 329 00:22:56,501 --> 00:22:58,044 Sta nascondendo qualcosa. 330 00:22:59,754 --> 00:23:01,422 Dammi altre angolazioni. 331 00:23:08,513 --> 00:23:09,388 Un'altra. 332 00:23:23,694 --> 00:23:24,570 Viaggio nel tempo. 333 00:23:41,337 --> 00:23:43,422 Allontanati dal computer! 334 00:23:43,506 --> 00:23:44,674 Allontanati! 335 00:23:49,595 --> 00:23:51,931 Ci devi delle spiegazioni. 336 00:23:53,266 --> 00:23:55,685 La cosa mi incuriosisce. 337 00:23:56,644 --> 00:24:00,648 Non immaginavo assolutamente che avresti creato il viaggio nel tempo. 338 00:24:00,731 --> 00:24:03,359 Eppure, in qualche modo, l'hai fatto. 339 00:24:04,193 --> 00:24:07,071 Qui le possibilità sono infinite. 340 00:24:07,780 --> 00:24:11,450 Diventerai famoso e molto, molto ricco. 341 00:24:12,034 --> 00:24:13,077 Non succederà. 342 00:24:13,161 --> 00:24:14,203 Senti. 343 00:24:14,287 --> 00:24:17,039 Lavori per me, sei pagato da me. 344 00:24:17,123 --> 00:24:19,542 Tutto ciò che crei appartiene a me. 345 00:24:19,625 --> 00:24:21,961 Il tuo contratto lo dice chiaramente. 346 00:24:22,044 --> 00:24:24,172 Il trasporto di materia era grave, 347 00:24:24,255 --> 00:24:25,965 ma il viaggio nel tempo... 348 00:24:26,799 --> 00:24:29,135 Sabeer e Kabil avevano ragione. 349 00:24:29,218 --> 00:24:30,636 Mi stavi spiando. 350 00:24:31,721 --> 00:24:33,055 Ma non fraintendermi. 351 00:24:33,639 --> 00:24:36,058 Voglio solo tornare indietro e fermare coloro 352 00:24:36,142 --> 00:24:40,062 che uccisero i miei genitori. Tu faresti lo stesso, no? 353 00:24:40,146 --> 00:24:41,314 Certo. 354 00:24:41,397 --> 00:24:44,650 Cambiare il tempo sovrascriverebbe una linea temporale. 355 00:24:44,734 --> 00:24:46,652 Nessuno saprà la differenza. 356 00:24:46,736 --> 00:24:49,197 Se cambia minimamente la storia, 357 00:24:49,280 --> 00:24:51,741 io e lei potremmo anche non esistere. 358 00:24:51,824 --> 00:24:53,951 I benefici superano i rischi. 359 00:24:54,368 --> 00:24:57,622 E se potessi uccidere Hitler prima che salga al potere? 360 00:24:57,705 --> 00:24:59,832 Immagini il mondo senza Hitler. 361 00:24:59,916 --> 00:25:02,835 Chi dice che un altro non sarebbe ancora peggio? 362 00:25:02,919 --> 00:25:05,922 Forse Allah vuole che lavori tramite lui per rimediare. 363 00:25:06,005 --> 00:25:09,675 Mi spieghi perché Allah lasciò che Hitler salisse al potere, 364 00:25:09,759 --> 00:25:11,886 se ora deve usare lei per rimediare. 365 00:25:11,969 --> 00:25:13,346 Non insultare Allah! 366 00:25:20,228 --> 00:25:21,979 Volevo essere ragionevole. 367 00:25:22,939 --> 00:25:25,858 Ma dovrò ricorrere a qualcosa di più doloroso. 368 00:25:25,942 --> 00:25:27,318 Non importa... 369 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 Portatelo in isolamento. 370 00:25:31,864 --> 00:25:33,157 Devo parlare con Rashaad. 371 00:25:33,824 --> 00:25:35,952 Una macchina del tempo cambia tutto. 372 00:25:55,805 --> 00:25:57,390 Cosa? Non ti sento. 373 00:25:59,225 --> 00:26:00,559 Se imbavagli qualcuno, 374 00:26:00,643 --> 00:26:03,521 devi legargli le mani dietro la schiena, idiota. 375 00:26:11,320 --> 00:26:12,571 Dai. Cosa abbiamo? 376 00:26:12,655 --> 00:26:13,656 Non vedo nulla. 377 00:26:13,739 --> 00:26:15,408 Lo ha criptato e cancellato. 378 00:26:16,075 --> 00:26:17,576 E lo ha anche distrutto. 379 00:26:17,660 --> 00:26:18,953 Non si può recuperare. 380 00:26:19,912 --> 00:26:21,622 Siete inutili! Fuori! 381 00:26:22,873 --> 00:26:25,751 Via! Anche tu, esci! 382 00:26:34,635 --> 00:26:35,845 Vieni al magazzino. 383 00:26:36,345 --> 00:26:37,972 Signore, Brandt è al campus. 384 00:26:38,806 --> 00:26:39,640 Portalo. 385 00:26:41,559 --> 00:26:42,560 Brandt. 386 00:26:43,936 --> 00:26:46,814 Abbiamo un problema. Ram ha un contratto con noi. 387 00:26:46,897 --> 00:26:49,191 Ciò che crea è di nostra proprietà. 388 00:26:49,275 --> 00:26:53,154 Ce l'ha fatta, ma ha distrutto il codice e cancellato i dati. 389 00:26:53,237 --> 00:26:55,072 Non vuole darci informazioni. 390 00:26:55,156 --> 00:26:57,074 È la mia proprietà intellettuale. 391 00:26:57,158 --> 00:26:59,201 Se esce, può venderla per miliardi. 392 00:26:59,285 --> 00:27:00,536 Dobbiamo fermarlo. 393 00:27:00,619 --> 00:27:02,997 - Cosa vuole che faccia? - Farlo parlare. 394 00:27:03,873 --> 00:27:05,249 Lei ha i mezzi, vero? 395 00:27:06,125 --> 00:27:06,959 Io... 396 00:27:09,879 --> 00:27:11,172 Avrà ciò che vuole. 397 00:27:14,842 --> 00:27:17,470 Non risponde. Non è qui. 398 00:27:18,054 --> 00:27:19,597 C'è qualcosa che non va. 399 00:27:19,680 --> 00:27:22,350 Starà facendo qualcosa da scienziato pazzo. 400 00:27:25,353 --> 00:27:26,354 Lo troveremo. 401 00:27:29,815 --> 00:27:30,733 Buone notizie! 402 00:27:31,317 --> 00:27:32,943 Ram ha fatto una grande scoperta 403 00:27:33,027 --> 00:27:36,280 e l'esercito americano l'ha classificata come top secret. 404 00:27:36,364 --> 00:27:40,409 Ma voi non avete l'autorizzazione, quindi non lavorerete più con lui. 405 00:27:40,493 --> 00:27:41,952 Il trasporto di materia? 406 00:27:42,036 --> 00:27:43,746 Come ho detto, è top secret. 407 00:27:43,829 --> 00:27:47,500 Non potete lavorare al progetto finché non vi diamo l'approvazione. 408 00:27:47,583 --> 00:27:49,710 Cosa? Verremo pagati? 409 00:27:49,794 --> 00:27:51,629 Ognuno riceverà il bonus. 410 00:27:51,712 --> 00:27:52,671 Ma sia chiaro. 411 00:27:52,755 --> 00:27:54,340 È top secret. 412 00:27:54,840 --> 00:27:58,677 Non potete contattare nessuno al di fuori di questo istituto. 413 00:27:58,761 --> 00:28:01,430 Non potete andarvene senza permesso. 414 00:28:01,514 --> 00:28:04,767 Dovete consegnare cellulari e dispositivi elettronici. 415 00:28:04,850 --> 00:28:06,477 Aspetti, dov'è Ram? 416 00:28:07,061 --> 00:28:09,814 Ram sta lavorando con i migliori militari. 417 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 È al sicuro. 418 00:28:16,862 --> 00:28:17,696 Dimmelo! 419 00:28:21,033 --> 00:28:22,076 Aggiornamenti. 420 00:28:22,827 --> 00:28:24,870 È molto ostinato. 421 00:28:24,954 --> 00:28:26,997 Ma cederà e otterrò il codice. 422 00:28:27,081 --> 00:28:28,791 Acceleriamo i tempi. 423 00:28:34,255 --> 00:28:36,382 - Seduti. - Mi pare di ricordare 424 00:28:36,465 --> 00:28:40,302 che se avessero ucciso i tuoi, saresti tornato indietro per salvarli. 425 00:28:42,430 --> 00:28:43,889 Ultime parole da dirgli? 426 00:28:46,851 --> 00:28:48,352 - No. - Dammi solo 427 00:28:48,436 --> 00:28:49,812 ciò che mi appartiene 428 00:28:49,895 --> 00:28:51,522 e nessuno si farà del male. 429 00:28:52,189 --> 00:28:53,858 Ci ucciderai lo stesso. 430 00:28:55,443 --> 00:28:56,652 A te la scelta. 431 00:28:57,653 --> 00:29:00,114 Vivi e muori secondo la tua logica. 432 00:29:02,116 --> 00:29:03,701 Non era parte dell'accordo. 433 00:29:05,453 --> 00:29:06,537 Lei lavora per me. 434 00:29:07,246 --> 00:29:08,581 Nel corridoio, ora. 435 00:29:20,926 --> 00:29:22,678 Non li uccideremo davvero, 436 00:29:22,761 --> 00:29:25,264 cerco di convincerlo. E pure se lo facessi, 437 00:29:25,347 --> 00:29:27,349 tornerebbero con la macchina del tempo. 438 00:29:27,433 --> 00:29:29,059 - Ovvio. - Macchina del tempo? 439 00:29:29,685 --> 00:29:31,937 Ha inventato una macchina del tempo? 440 00:29:33,981 --> 00:29:35,608 Mi dia un po' più di tempo. 441 00:29:36,734 --> 00:29:39,945 Ha passato un brutto periodo. Ha perso la famiglia. 442 00:29:41,030 --> 00:29:42,156 Capisco. 443 00:29:43,407 --> 00:29:45,910 Liberi la mente, torni in ufficio. 444 00:29:45,993 --> 00:29:46,869 Ci pensiamo noi. 445 00:30:03,469 --> 00:30:07,515 Ucciderò tuo padre tra sette secondi se non mi dai il codice. 446 00:30:09,141 --> 00:30:11,810 Sei, cinque... 447 00:30:12,478 --> 00:30:15,231 - La prego. Per favore. - ...quattro, tre... 448 00:30:15,940 --> 00:30:18,442 - No. No! No! - ...due, uno! 449 00:30:18,526 --> 00:30:19,652 - Spara al padre! - No! 450 00:30:19,735 --> 00:30:22,613 No! No! 451 00:30:22,696 --> 00:30:24,448 - Aspettate. No! - Ora parli? 452 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 - O uccido tua madre? - Cazzo... 453 00:30:30,120 --> 00:30:32,623 Guardami. Ram! 454 00:30:33,582 --> 00:30:34,750 Non preoccuparti. 455 00:30:35,501 --> 00:30:37,962 È morto solo in questa linea temporale. 456 00:30:40,506 --> 00:30:42,550 Cinque secondi! Quattro... 457 00:30:42,633 --> 00:30:44,468 tre, due... 458 00:30:45,010 --> 00:30:46,762 - ...guardali. Uno. - No! 459 00:30:46,845 --> 00:30:48,180 - Sparale. - No! 460 00:30:53,769 --> 00:30:55,354 Conosco il tuo dolore. 461 00:30:55,437 --> 00:30:58,190 Ci sono passato. Ma puoi cambiare tutto. 462 00:31:00,651 --> 00:31:02,528 Guardare i tuoi genitori morire 463 00:31:02,611 --> 00:31:05,656 è niente in confronto a ciò che arriva dopo. 464 00:31:07,658 --> 00:31:08,492 Sabeer, 465 00:31:09,410 --> 00:31:11,328 occupatene finché non torno. 466 00:31:32,725 --> 00:31:34,226 Non è colpa mia. 467 00:31:37,146 --> 00:31:38,856 Non sono io il cattivo. 468 00:31:44,820 --> 00:31:46,530 È colpa tua, Dio! 469 00:31:49,283 --> 00:31:51,744 Mi hai messo tu in questa posizione. 470 00:31:54,830 --> 00:31:56,624 Se vuoi che creda... 471 00:31:58,000 --> 00:32:01,420 ...in te, ho bisogno di prove, di qualcosa, qualsiasi cosa. 472 00:32:01,920 --> 00:32:05,466 Come faccio a fidarmi di te se non ti mostri nemmeno? 473 00:32:13,432 --> 00:32:17,227 Qualsiasi cosa accada da questo momento in poi... 474 00:32:19,104 --> 00:32:20,064 ...è colpa tua. 475 00:32:22,149 --> 00:32:26,487 So che hai sviluppato infatuazione per la tua collega. 476 00:32:28,781 --> 00:32:30,199 Sa che non parlerò. 477 00:32:30,282 --> 00:32:32,159 Oh, ti sbagli. 478 00:32:33,202 --> 00:32:35,037 Ho imparato questa tortura. 479 00:32:36,121 --> 00:32:37,539 Giorno dopo giorno, 480 00:32:37,623 --> 00:32:41,210 taglierò lentamente a pezzi il bellissimo corpo di Amy. 481 00:32:42,920 --> 00:32:46,006 Accecherò i suoi bellissimi occhi... 482 00:32:46,757 --> 00:32:50,010 ...e alla fine la scuoierò. 483 00:32:51,178 --> 00:32:52,054 Vediamo. 484 00:32:53,013 --> 00:32:54,807 Iniziamo con un rompighiaccio 485 00:32:54,890 --> 00:32:56,433 in un occhio di Amy. 486 00:32:56,517 --> 00:32:57,935 Quanto resisterai? 487 00:32:58,018 --> 00:33:00,938 Guardare la tua Amy torturata ogni giorno, 488 00:33:01,021 --> 00:33:02,731 sapendo che sei tu la causa. 489 00:33:03,607 --> 00:33:05,442 Hai cinque secondi di tempo. 490 00:33:05,526 --> 00:33:08,612 Quattro, tre, due... 491 00:33:09,196 --> 00:33:10,030 Aspetta! 492 00:33:11,031 --> 00:33:13,283 Non so se posso controllare il tempo. 493 00:33:13,367 --> 00:33:15,661 Non so se funziona con l'uomo. 494 00:33:15,744 --> 00:33:17,788 Se non puoi farlo con l'uomo, 495 00:33:17,871 --> 00:33:19,623 non potrai salvare i tuoi. 496 00:33:19,707 --> 00:33:23,752 - Tre, due... - Basta! Smettila. 497 00:33:25,254 --> 00:33:27,423 Se posso tornare indietro per salvare i miei, 498 00:33:27,506 --> 00:33:29,091 finirò la macchina del tempo. 499 00:33:30,259 --> 00:33:32,219 Basta con la violenza. 500 00:33:32,302 --> 00:33:34,722 Certo che puoi salvare i tuoi genitori. 501 00:33:34,805 --> 00:33:38,642 Ci vorrà tempo. Diverse strutture molecolari andranno calibrate, 502 00:33:38,726 --> 00:33:40,686 trasferire l'uomo sarà complesso. 503 00:33:40,769 --> 00:33:42,146 Hai tre giorni. 504 00:33:54,408 --> 00:33:57,035 Prova a fare qualcosa di sospetto 505 00:33:57,703 --> 00:34:00,038 o a fare la spia con qualcuno, 506 00:34:00,122 --> 00:34:01,498 - e Amy... - Ho capito. 507 00:34:03,834 --> 00:34:05,794 Vivrà qui per i prossimi tre giorni. 508 00:34:06,295 --> 00:34:08,172 Non lasciatelo mai solo. 509 00:34:08,255 --> 00:34:10,466 Telecamere puntate su di lui. 510 00:34:10,549 --> 00:34:13,051 Voglio due uomini che lo sorveglino sempre. 511 00:34:13,761 --> 00:34:15,512 - Chiaro? - Sì, signore. 512 00:34:18,140 --> 00:34:19,224 Tre giorni. 513 00:34:20,267 --> 00:34:21,185 Niente pause. 514 00:34:22,019 --> 00:34:23,145 E niente giochetti. 515 00:34:30,569 --> 00:34:32,446 So che una volta costruita, 516 00:34:33,155 --> 00:34:36,074 non avranno più bisogno di Amy, Simon, 517 00:34:36,158 --> 00:34:37,743 Felix o me. 518 00:34:40,162 --> 00:34:42,831 Avranno già un piano per farci morire 519 00:34:42,915 --> 00:34:45,250 in un'esplosione del laboratorio. 520 00:34:47,002 --> 00:34:48,712 Ho solo una speranza. 521 00:34:48,796 --> 00:34:50,798 Devo creare la macchina del tempo 522 00:34:50,881 --> 00:34:52,841 senza fargli sapere che funziona 523 00:34:52,925 --> 00:34:55,511 per tornare indietro e cambiare tutto. 524 00:34:55,594 --> 00:34:57,930 Ma stanno osservando ogni mia mossa. 525 00:34:59,681 --> 00:35:02,017 Spero di poterli annoiare a morte 526 00:35:02,100 --> 00:35:03,685 o farli addormentare. 527 00:35:27,668 --> 00:35:28,836 Accendila. 528 00:35:33,340 --> 00:35:35,133 Funziona solo parzialmente. 529 00:35:35,217 --> 00:35:37,261 Ci sono ancora incongruenze 530 00:35:37,344 --> 00:35:39,763 - e non ho completato le... - Accendila. 531 00:35:42,516 --> 00:35:44,226 Avvio trasporto. 532 00:35:47,437 --> 00:35:48,355 Salici sopra. 533 00:35:50,649 --> 00:35:52,651 Forse dovrebbe farlo il ragazzo, 534 00:35:52,734 --> 00:35:55,696 - l'ha creata lui... - Sali sulla rampa temporale. 535 00:35:56,488 --> 00:35:58,407 Gli servirà uno di questi. 536 00:35:58,991 --> 00:36:01,577 Einstein, avvia il marcatempo sul retriever. 537 00:36:01,660 --> 00:36:03,996 Completato alle 23:50. 538 00:36:04,079 --> 00:36:04,913 Cos'è? 539 00:36:04,997 --> 00:36:06,206 I retriever servono 540 00:36:06,290 --> 00:36:08,542 per viaggiare nel passato o futuro. 541 00:36:08,625 --> 00:36:10,377 Senza, puoi trasferirti, 542 00:36:10,460 --> 00:36:12,796 ma le tue molecole esploderebbero. 543 00:36:13,338 --> 00:36:14,798 Traccia anche i valori, 544 00:36:14,882 --> 00:36:17,259 quindi se morissi, recupererebbe il corpo. 545 00:36:17,342 --> 00:36:21,221 - Cosa, scusa? Ripeti. - Sali sul campo. 546 00:36:48,624 --> 00:36:51,209 - Come ti senti? - Non ho sentito niente. 547 00:36:51,293 --> 00:36:52,127 Cammina. 548 00:36:56,548 --> 00:36:58,383 Sto bene! Va tutto bene. 549 00:37:00,135 --> 00:37:02,596 Ben fatto, ragazzi! Ce l'abbiamo fatta! 550 00:37:04,556 --> 00:37:06,016 Avvio trasporto. 551 00:37:11,021 --> 00:37:12,230 Oh, Ram. 552 00:37:13,023 --> 00:37:16,568 Ti abbiamo visto programmare mentre fingevi di dormire, sai? 553 00:37:17,653 --> 00:37:18,862 Sei prevedibile. 554 00:37:19,529 --> 00:37:21,657 - Lo prendo io. - Lasciami finire. 555 00:37:21,740 --> 00:37:23,659 Per tornare indietro nel tempo? 556 00:37:23,742 --> 00:37:24,576 Non credo. 557 00:37:24,660 --> 00:37:26,119 E i miei genitori? 558 00:37:26,203 --> 00:37:27,329 Seriamente, Ram? 559 00:37:27,996 --> 00:37:30,248 Pensavi che avrei mantenuto la promessa? 560 00:37:30,332 --> 00:37:32,501 - Bastardo! - Sei proprio stupido. 561 00:37:36,004 --> 00:37:37,130 In isolamento. 562 00:37:46,515 --> 00:37:49,393 È ancora arrabbiato con Dio per la sua famiglia? 563 00:37:51,603 --> 00:37:52,437 Sì. 564 00:37:53,063 --> 00:37:54,690 Ho la missione per lei. 565 00:37:55,232 --> 00:37:56,400 Ce l'ha con Gesù. 566 00:37:57,109 --> 00:38:01,196 Ma non sarebbe bello scoprire se è figlio di Dio o solo un mito? 567 00:38:01,863 --> 00:38:03,532 E come lo proverebbe? 568 00:38:03,615 --> 00:38:07,536 Prepari una squadra di combattimento e lasci che la illumini. 569 00:38:12,416 --> 00:38:14,918 Fate una pausa. Voi due, restate qui. 570 00:38:15,711 --> 00:38:18,296 Non giudicate o odiate i musulmani. 571 00:38:18,964 --> 00:38:20,882 Ahmed è un estremista. 572 00:38:20,966 --> 00:38:22,217 C'è una grande differenza. 573 00:38:26,096 --> 00:38:27,139 Non possiamo ucciderlo. 574 00:38:27,723 --> 00:38:31,852 - Gesù è un profeta, dobbiamo onorarlo! - È ciò che faremo. 575 00:38:32,352 --> 00:38:35,147 Quando morì crearono il mito della resurrezione, 576 00:38:35,230 --> 00:38:37,357 che fece nascere il cristianesimo. 577 00:38:37,441 --> 00:38:40,569 - Impediamolo. - Ma se lo uccidiamo, saremo maledetti. 578 00:38:40,652 --> 00:38:43,530 Proprio il contrario. Allah ci onorerebbe. 579 00:38:43,613 --> 00:38:46,616 Impediremo il più grande inganno di tutti i tempi. 580 00:38:46,700 --> 00:38:49,077 Sarà ricordato come un grande profeta, 581 00:38:49,161 --> 00:38:52,664 ma non come il figlio di Dio. Gesù vorrebbe questo. 582 00:38:52,748 --> 00:38:55,917 E smantelleremmo il cristianesimo. 583 00:38:56,793 --> 00:38:58,378 Se ci beccano, ci licenziano. 584 00:38:58,462 --> 00:39:00,255 È l'ultimo dei nostri problemi. 585 00:39:00,338 --> 00:39:01,840 Dobbiamo trovarlo. 586 00:39:01,923 --> 00:39:04,342 Liberate le telecamere e tenete questa stanza in loop. 587 00:39:05,427 --> 00:39:07,637 - Fatto. - Cerca Ram. 588 00:39:09,181 --> 00:39:10,724 Non lo vedo da nessuna parte. 589 00:39:10,807 --> 00:39:11,808 Prova il laboratorio. 590 00:39:14,186 --> 00:39:17,522 Che stanno facendo Ahmed e quei tipi dell'esercito? 591 00:39:17,606 --> 00:39:20,233 Stanno usando Einstein, ma per cosa? 592 00:39:21,234 --> 00:39:23,028 Ram ha creato il trasporto di materia, 593 00:39:23,111 --> 00:39:25,947 possono andare ovunque con le coordinate GPS. 594 00:39:27,699 --> 00:39:29,284 Ce l'hanno fatta! 595 00:39:30,077 --> 00:39:33,622 - Oh, cavolo. Diventeremo ricchi. - Non ha importanza. 596 00:39:33,705 --> 00:39:35,082 Cerchiamo Ram. 597 00:39:38,877 --> 00:39:40,128 - Bingo! - Dov'è? 598 00:39:40,212 --> 00:39:41,630 È il magazzino a sud. 599 00:39:41,713 --> 00:39:42,756 Controllo guardie. 600 00:39:43,799 --> 00:39:46,134 - Zero. - Puoi aprire un varco per arrivarci? 601 00:39:46,802 --> 00:39:48,720 - Certo. - Ok. 602 00:39:55,644 --> 00:39:57,479 - Stai bene? - C'è un problema. 603 00:39:58,105 --> 00:40:00,607 Ahmed ha ucciso i miei e voleva uccidervi, 604 00:40:00,690 --> 00:40:03,193 - devo fare una macchina del tempo. - Cosa? 605 00:40:03,276 --> 00:40:05,570 - Lunga storia. - L'hanno già fatto. 606 00:40:05,654 --> 00:40:07,948 Hanno mandato Brandt da qualche parte. 607 00:40:09,491 --> 00:40:12,160 Tornando indietro nel tempo, altereranno la storia. 608 00:40:12,911 --> 00:40:13,912 Dobbiamo andare. 609 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 33 D.C. GIARDINO DEL GETSEMANI 610 00:40:36,726 --> 00:40:37,561 Tutto bene? 611 00:40:38,186 --> 00:40:39,146 Sì, signore. 612 00:40:39,896 --> 00:40:41,148 - Sì. - Trovatelo. 613 00:40:49,406 --> 00:40:50,365 Eccoli. 614 00:41:07,507 --> 00:41:09,217 Obiettivo avvistato. A raccolta. 615 00:41:09,801 --> 00:41:12,721 Voi due, con Sabeer. Affiancatelo. Andate. 616 00:41:14,389 --> 00:41:15,724 Voi due, con me. 617 00:41:20,896 --> 00:41:21,938 Verifica bersaglio. 618 00:41:28,528 --> 00:41:29,654 Bersaglio verificato. 619 00:41:31,406 --> 00:41:35,702 Tre, due, uno. Attaccate. 620 00:41:55,680 --> 00:41:56,640 L'ho preso. 621 00:41:57,933 --> 00:41:58,934 Uccidete gli altri. 622 00:42:03,188 --> 00:42:04,356 Se sei davvero... 623 00:42:05,398 --> 00:42:06,441 ...figlio di Dio... 624 00:42:08,151 --> 00:42:09,694 ...puoi fermare i proiettili. 625 00:42:10,320 --> 00:42:12,280 A meno che io non lo permetta. 626 00:42:12,364 --> 00:42:13,490 No. 627 00:42:14,199 --> 00:42:15,909 Non mi stai dando la vita. 628 00:42:15,992 --> 00:42:17,452 Me la sto prendendo io! 629 00:42:18,036 --> 00:42:19,579 Sono già morto per te. 630 00:42:21,122 --> 00:42:23,250 Fai ciò che devi. 631 00:42:28,296 --> 00:42:30,090 Questo è per la mia famiglia. 632 00:42:39,891 --> 00:42:40,725 Raccoglietelo. 633 00:42:46,398 --> 00:42:48,900 Lasciate fuori il braccio col retriever. 634 00:42:53,113 --> 00:42:54,531 Ha parlato inglese? 635 00:42:56,408 --> 00:42:58,827 Nel 33 d.C.? Non dire idiozie. 636 00:43:02,914 --> 00:43:06,334 Fai ancora lo spiritoso con me e ti faccio cascare i denti. 637 00:43:11,840 --> 00:43:14,509 Missione compiuta. Andiamo. 638 00:43:21,016 --> 00:43:22,100 Trasporto, ora. 639 00:43:38,742 --> 00:43:40,076 Dovevi impedirlo. 640 00:43:44,414 --> 00:43:45,332 Ora sai... 641 00:43:46,791 --> 00:43:47,917 ...cosa provo. 642 00:44:07,020 --> 00:44:10,565 Ehi! Guardate! Sono tornati. 643 00:44:10,648 --> 00:44:13,318 - Indossano i miei retriever. - Retriever? 644 00:44:13,401 --> 00:44:17,572 Possono trasportarsi anche senza, ma le loro molecole esploderebbero. 645 00:44:17,655 --> 00:44:19,115 Quello è un corpo? 646 00:44:20,200 --> 00:44:21,826 Sembra proprio di sì. 647 00:44:23,953 --> 00:44:26,623 È la nostra occasione. Tornerò indietro, 648 00:44:26,706 --> 00:44:29,250 smaschererò Ahmed e impedirò il viaggio nel tempo. 649 00:44:29,334 --> 00:44:31,920 Puoi aprire un varco e mettere in loop le telecamere? 650 00:44:32,003 --> 00:44:35,507 Assurdo, continuate a farmi domande molto ovvie. 651 00:44:41,805 --> 00:44:43,556 Felix, disabilita la porta. 652 00:44:43,640 --> 00:44:46,226 Ahmed ha cambiato il tempo. A seconda dei casi, 653 00:44:46,309 --> 00:44:48,228 - potremmo non esistere più. - Eh? 654 00:44:48,311 --> 00:44:51,064 Perché non siamo già cambiati? 655 00:44:51,147 --> 00:44:52,982 Il tempo non cambia subito, 656 00:44:53,066 --> 00:44:55,068 - deve riscriversi. - Cosa? 657 00:44:55,151 --> 00:44:58,530 Come la luce. Sembra istantanea, ma ha una velocità. 658 00:44:58,613 --> 00:45:00,573 Spiega l'esplosione di prima. 659 00:45:00,657 --> 00:45:03,410 Sì, stavamo dividendo la linea temporale. 660 00:45:03,493 --> 00:45:05,370 Il tempo deve mettersi in pari. 661 00:45:05,453 --> 00:45:07,622 Come sovrascrivere i dati su disco. 662 00:45:07,705 --> 00:45:10,500 La vecchia linea temporale viene sovrascritta. 663 00:45:10,583 --> 00:45:14,629 Possono volerci minuti, ore, dipende da quanto indietro sono andati. 664 00:45:14,712 --> 00:45:16,506 Ok. Le porte sono bloccate. 665 00:45:17,090 --> 00:45:20,844 Quindi è già successo e siamo in una nuova linea temporale? 666 00:45:20,927 --> 00:45:22,887 Se hanno cambiato poco. 667 00:45:22,971 --> 00:45:26,474 Ma se hanno ucciso qualcuno, potremmo cessare di esistere. 668 00:45:28,476 --> 00:45:29,769 Accesso negato. 669 00:45:31,271 --> 00:45:34,107 - Puoi farci uscire? - Einstein, avvia retriever. 670 00:45:34,190 --> 00:45:36,484 Codice temporale inizializzato. 1:50. 671 00:45:36,568 --> 00:45:37,819 Mettetevi questi. 672 00:45:40,989 --> 00:45:42,365 Bypassa chiusura laboratorio. 673 00:45:43,450 --> 00:45:44,784 Coordinate negate. 674 00:45:44,868 --> 00:45:47,078 - Cosa? - Accesso negato. 675 00:45:47,162 --> 00:45:49,205 Sono andati molto indietro. 676 00:45:49,289 --> 00:45:52,584 - Dobbiamo proseguire. - Veloce, mi bypassano! 677 00:45:52,667 --> 00:45:56,296 - Einstein, programma ultime coordinate. - Avvio trasporto. 678 00:46:09,684 --> 00:46:12,937 33 D.C. GIARDINO DEL GETSEMANI 679 00:46:13,021 --> 00:46:14,397 - Scusa. - Grazie. 680 00:46:18,485 --> 00:46:19,986 Non so voi, ragazzi... 681 00:46:20,403 --> 00:46:21,988 Io vado da questa parte. 682 00:46:25,825 --> 00:46:27,744 Aspettate. Un momento. 683 00:46:28,369 --> 00:46:30,497 Ehi, perché stiamo correndo? 684 00:46:31,539 --> 00:46:32,790 Cos'era quella luce? 685 00:46:32,874 --> 00:46:34,167 Gli uomini di Ahmed. 686 00:46:34,250 --> 00:46:36,252 È l'ora in cui si sono materializzati. 687 00:46:37,295 --> 00:46:39,881 Siamo salvi dalla sovrascrittura della linea temporale? 688 00:46:40,465 --> 00:46:41,299 Ehm... 689 00:46:42,800 --> 00:46:44,802 ...siamo passati dalla linea A 690 00:46:44,886 --> 00:46:47,639 alla B, che è parte della linea A, 691 00:46:47,722 --> 00:46:50,850 ma stando qui, stiamo creando una nuova linea, C. 692 00:46:51,434 --> 00:46:53,311 Il tempo non può ripetersi da solo. 693 00:46:53,394 --> 00:46:55,980 Aspetta... Rallenta e ripeti tutto. 694 00:46:56,689 --> 00:47:00,485 Se B sovrascrive A, non avremo una linea temporale in cui tornare. 695 00:47:00,568 --> 00:47:02,111 Nulla in cui tornare? 696 00:47:02,195 --> 00:47:04,155 Quindi siamo bloccati qui? 697 00:47:04,989 --> 00:47:05,823 Non lo so. 698 00:47:15,750 --> 00:47:16,709 È Gesù. 699 00:47:34,477 --> 00:47:35,603 Fermatevi! 700 00:47:37,772 --> 00:47:42,110 Ci sono. Eliminano il cristianesimo uccidendo Gesù prima della risurrezione. 701 00:47:42,193 --> 00:47:44,862 Ahmed ha ucciso ogni cristiano mai esistito. 702 00:47:44,946 --> 00:47:46,948 Ma sono musulmani! Non ha senso! 703 00:47:47,031 --> 00:47:49,450 Ahmed fa parte di un gruppo estremista. 704 00:47:49,534 --> 00:47:53,288 Non può essere. Gesù è Dio, non può essere ucciso dall'uomo. 705 00:47:53,371 --> 00:47:56,374 È inesatto, lui fu ucciso dall'uomo. 706 00:47:56,457 --> 00:47:58,501 Non permetterebbe tutto questo. 707 00:47:59,168 --> 00:48:02,088 Guardiamo la cosa dal tuo punto di vista. 708 00:48:02,171 --> 00:48:05,091 Se Gesù è Dio, permetterebbe che questo accada 709 00:48:05,174 --> 00:48:06,968 solo se avesse un altro scopo. 710 00:48:07,051 --> 00:48:09,554 Se può controllare il tempo, può creare 711 00:48:09,637 --> 00:48:13,391 - diverse linee temporali... - Parliamo dopo di teologia? 712 00:48:13,474 --> 00:48:15,685 Dobbiamo tornare prima che il tempo cambi. 713 00:48:15,768 --> 00:48:18,062 Se la linea B ha sovrascritto la A, 714 00:48:18,146 --> 00:48:19,772 non possiamo tornare. 715 00:48:19,856 --> 00:48:22,191 I nostri geni saranno sparsi nell'universo. 716 00:48:22,609 --> 00:48:24,569 Tuttavia, possiamo dire 717 00:48:24,652 --> 00:48:27,905 che 2.000 anni sono tantissimi dati da sovrascrivere. 718 00:48:28,489 --> 00:48:31,451 Potrebbe volerci da un anno a... 719 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 - ...dieci minuti? - Dieci minuti? 720 00:48:34,704 --> 00:48:36,164 Che aspettiamo? Andiamo. 721 00:48:36,247 --> 00:48:38,625 Meglio se ci dividiamo. 722 00:48:38,708 --> 00:48:41,419 Io ed Amy andiamo per primi, voi due seguiteci. 723 00:48:41,502 --> 00:48:43,087 Forse ci stanno aspettando. 724 00:48:43,171 --> 00:48:46,174 Se ci uccidono, dovrete pensarci voi due. 725 00:48:46,966 --> 00:48:48,926 Supponiamo che vi ammazzano, ok? 726 00:48:49,427 --> 00:48:50,595 Come risolviamo? 727 00:48:50,678 --> 00:48:53,765 Ho programmato un codice mentre fingevo di dormire. 728 00:48:54,098 --> 00:48:57,060 Dite ad Einstein: "Default mamma e papà." 729 00:48:57,143 --> 00:49:00,688 Vi riporta al magazzino 10 minuti prima che uccidessero i miei. 730 00:49:01,314 --> 00:49:03,941 Dovrete fermarli e liberarmi. 731 00:49:04,984 --> 00:49:06,819 Oh, cavolo, è... 732 00:49:09,614 --> 00:49:10,490 E va bene. 733 00:49:12,617 --> 00:49:13,743 Facciamolo. 734 00:49:15,078 --> 00:49:16,579 Ok. 735 00:49:17,080 --> 00:49:18,498 Premiamo insieme. 736 00:49:18,581 --> 00:49:21,668 - Pronta. - Tre, due, uno. 737 00:49:25,588 --> 00:49:28,675 RITORNO AL 2029 LAB 1 - 30 MINUTI PRIMA 738 00:49:47,485 --> 00:49:50,029 Svelta! La mia non funziona, prova la tua. 739 00:49:53,241 --> 00:49:55,451 - Cosa facciamo? - Non lo so ancora. 740 00:49:55,535 --> 00:49:58,079 Speriamo di distrarli per Simon e Felix. 741 00:49:58,162 --> 00:49:59,831 Forse è ancora operativa. 742 00:50:00,540 --> 00:50:02,208 Se riesco a riprogrammarla, 743 00:50:02,291 --> 00:50:04,085 potrei trasportarci fuori. 744 00:50:06,421 --> 00:50:08,548 - Che succede? - Prepariamo la macchina. 745 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 Ram e Amy sono apparsi sulla rampa. 746 00:50:10,633 --> 00:50:12,510 - Cosa? - Non è possibile. 747 00:50:12,593 --> 00:50:14,345 L'ho chiuso in cella. 748 00:50:14,429 --> 00:50:16,305 Radunate la squadra, trovateli. 749 00:50:17,557 --> 00:50:19,892 Chiuda tutto. Nessuno va o viene. 750 00:50:19,976 --> 00:50:23,062 Lockdown. Arrestate Ram Goldstein e Amy Lee. 751 00:50:25,022 --> 00:50:26,023 Ripeti. 752 00:50:28,317 --> 00:50:31,154 Li hanno trovati. Si sono barricati nel laboratorio 19. 753 00:50:31,904 --> 00:50:32,864 Levati di mezzo! 754 00:50:39,078 --> 00:50:39,912 Prendi la sega! 755 00:50:41,330 --> 00:50:42,707 È inesatto. 756 00:50:42,790 --> 00:50:45,626 Forse siamo in un'altra linea temporale, ma come? 757 00:50:45,710 --> 00:50:47,712 A che ora ho programmato i retriever? 758 00:50:47,795 --> 00:50:50,631 - Era la 1:50. - No, ora è solo la 1:20. 759 00:50:50,715 --> 00:50:51,966 Siamo tornati prima di partire? 760 00:50:52,049 --> 00:50:53,468 Eravamo via per mezz'ora, 761 00:50:53,551 --> 00:50:55,303 saremmo dovuti tornare alle 2:20. 762 00:50:55,386 --> 00:50:58,264 Aspetta, l'ora legale è iniziata stanotte. 763 00:50:58,347 --> 00:51:00,933 L'orologio di Einstein si resetta alle 2:20, 764 00:51:01,017 --> 00:51:02,685 ci ha mandato indietro un'ora prima. 765 00:51:08,941 --> 00:51:10,193 Dammi il tuo retriever. 766 00:51:10,276 --> 00:51:11,569 Non funzionano più. 767 00:51:11,652 --> 00:51:13,070 Devo sincronizzarli con... 768 00:51:14,906 --> 00:51:15,823 ...questo telefono. 769 00:51:17,867 --> 00:51:20,578 Alla 1:20 ero... Oh! 770 00:51:22,622 --> 00:51:25,124 - Che fai? - Non sei l'unico genio. 771 00:51:25,208 --> 00:51:28,753 Non appena ha capito la questione dell'ora legale, 772 00:51:28,836 --> 00:51:32,006 sapeva che gli altri Amy, Felix e Simon 773 00:51:32,089 --> 00:51:34,509 erano nella stanza del server a cercarmi. 774 00:51:34,592 --> 00:51:37,386 - Nella linea temporale originale. - "Ahmed ha usato... 775 00:51:38,554 --> 00:51:40,264 ...la macchina del tempo di Ram 776 00:51:40,348 --> 00:51:43,643 per tornare indietro nel tempo e uccidere Gesù! 777 00:51:43,726 --> 00:51:47,438 Dovete liberare Ram dal magazzino e fermarli. 778 00:51:47,939 --> 00:51:50,900 Ahmed non sa che esistete. Sbrigatevi!" 779 00:51:53,986 --> 00:51:55,404 Ok. Ho quasi finito. 780 00:51:55,488 --> 00:51:56,697 Sali sulla rampa. 781 00:52:02,036 --> 00:52:02,870 Sono morta. 782 00:52:03,996 --> 00:52:06,582 No, ti sei solo messa in guardia. 783 00:52:07,291 --> 00:52:08,835 Dobbiamo liberare Ram. 784 00:52:08,918 --> 00:52:09,961 Bersagli a terra. 785 00:52:13,047 --> 00:52:13,881 Andiamo. 786 00:52:18,386 --> 00:52:19,846 Trovato. Andiamo da lui. 787 00:52:20,429 --> 00:52:21,389 Ok. 788 00:52:23,808 --> 00:52:26,644 - Alzatevi. Uscite subito. - Forza. Andiamo! 789 00:52:26,727 --> 00:52:28,271 - Andiamo! - Via! 790 00:52:28,354 --> 00:52:30,982 Andate... Andate... Fuori! 791 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Tu, fuori! 792 00:52:36,654 --> 00:52:39,824 - Potrebbe volerci un po'. - Non abbiamo tempo. 793 00:52:39,907 --> 00:52:41,367 Non posso trattenerli! 794 00:52:41,450 --> 00:52:44,245 Destinazione, 10 minuti prima dell'ultimo trasporto. 795 00:52:44,328 --> 00:52:45,788 Avvio trasporto. 796 00:52:45,872 --> 00:52:48,457 - Avvio retriever. - Confermato. 1:40. 797 00:52:48,541 --> 00:52:50,668 - Metteteveli! - Cosa sono? 798 00:52:50,751 --> 00:52:52,128 Retriever temporali. 799 00:52:52,211 --> 00:52:54,964 Per sopravvivere. Entrate nel campo temporale. 800 00:52:59,760 --> 00:53:01,178 33 D.C. SIMON E FELIX 801 00:53:01,262 --> 00:53:02,430 Dobbiamo andare. 802 00:53:02,972 --> 00:53:04,974 Ram ed Amy aspettano da 30 minuti. 803 00:53:05,057 --> 00:53:06,851 No, vai tu, io resto qui. 804 00:53:07,810 --> 00:53:08,853 Te l'ho detto. 805 00:53:09,353 --> 00:53:10,438 Non se ne parla. 806 00:53:11,731 --> 00:53:13,858 Andrà tutto bene. Ti proteggo io. 807 00:53:15,693 --> 00:53:18,487 E poi, Happy ha bisogno di te. 808 00:53:18,571 --> 00:53:20,740 - Sì, Happy ha bisogno di me. - Già. 809 00:53:21,908 --> 00:53:24,243 Cosa faranno contro le loro armi? 810 00:53:25,369 --> 00:53:26,871 Ti proteggo io, ok? 811 00:53:27,455 --> 00:53:29,081 Forza, andiamo. Al tre. 812 00:53:29,665 --> 00:53:33,961 Uno... due... tre. 813 00:53:38,674 --> 00:53:40,217 Oh! 814 00:53:42,428 --> 00:53:45,640 Oh, no! No! 815 00:54:00,237 --> 00:54:01,697 Come sei arrivato qui? 816 00:54:02,448 --> 00:54:04,492 Teletrasportato dall'Enterprise. 817 00:54:08,162 --> 00:54:10,665 Voi due lavorate. Scoprite cos'è successo. 818 00:54:11,248 --> 00:54:13,918 Gli altri portino Felix con me. 819 00:54:21,842 --> 00:54:23,052 Come sei entrato? 820 00:54:24,053 --> 00:54:25,972 Non lo sai? Viaggio nel tempo. 821 00:54:34,522 --> 00:54:36,190 Oh, cavolo, è iniziato. 822 00:54:36,273 --> 00:54:38,192 Cos'è? Cos'è iniziato? 823 00:54:39,151 --> 00:54:41,904 I tuoi uomini hanno ucciso Gesù e i suoi discepoli. 824 00:54:41,988 --> 00:54:44,824 - Bugiardo, non è vero. - Sì, invece. 825 00:54:45,908 --> 00:54:48,077 La linea temporale si sta sovrascrivendo. 826 00:54:57,294 --> 00:54:58,337 Ecco il tuo mondo. 827 00:54:59,422 --> 00:55:00,965 Non può essere vero. 828 00:55:01,674 --> 00:55:03,300 Il mondo che tu hai creato. 829 00:55:04,343 --> 00:55:05,845 Un mondo senza perdono. 830 00:55:43,257 --> 00:55:44,717 33 D.C. GIARDINO DEL GETSEMANI SECONDO VIAGGIO 831 00:55:44,800 --> 00:55:47,261 Ricordate la fuga con la macchina del tempo? 832 00:55:47,344 --> 00:55:48,721 - Ha funzionato? - Beh, 833 00:55:48,804 --> 00:55:51,515 questi siamo noi che atterriamo nel 33 d.C. 834 00:55:51,599 --> 00:55:54,602 Ho programmato di arrivare 10 minuti prima di Ahmed. 835 00:55:54,685 --> 00:55:56,604 Avremo l'elemento sorpresa. 836 00:55:56,687 --> 00:55:59,315 E come dovrebbe aiutarci contro le loro armi? 837 00:55:59,398 --> 00:56:03,402 Ho un'idea, ma saranno vulnerabili solo mentre si materializzano. 838 00:56:03,486 --> 00:56:05,446 Tutti pronti. 839 00:56:05,529 --> 00:56:07,490 Non sappiamo cosa ci aspetta. 840 00:56:07,573 --> 00:56:09,158 Evvai! 841 00:56:09,742 --> 00:56:11,285 È ora di sporcarsi. 842 00:56:30,221 --> 00:56:31,180 No, no, no! 843 00:56:32,765 --> 00:56:34,100 È scappato qualcuno? 844 00:56:34,183 --> 00:56:36,727 Brandt e Sabeer sono caduti dal dirupo. 845 00:56:36,811 --> 00:56:39,438 - Gli altri sono morti. - Vai a cercarli. 846 00:56:39,522 --> 00:56:41,482 Non lasciare che uccidano Gesù. 847 00:56:41,565 --> 00:56:42,483 Non ti lascio. 848 00:56:46,445 --> 00:56:48,322 Ho aggiunto un protocollo di sicurezza. 849 00:56:48,405 --> 00:56:50,449 Se il retriever non rileva battito... 850 00:56:50,533 --> 00:56:53,536 Ram, devi assicurartene. 851 00:56:54,120 --> 00:56:55,830 Salva Gesù! 852 00:56:55,913 --> 00:56:58,249 Se è Dio, dovrebbe cavarsela da solo. 853 00:56:58,332 --> 00:56:59,667 Assicuratene! 854 00:57:02,920 --> 00:57:03,796 D'accordo. 855 00:57:08,884 --> 00:57:09,885 Vedo uno di loro. 856 00:57:17,017 --> 00:57:21,230 - Non voglio lasciarti. - Ti prego... fallo per me. 857 00:57:23,649 --> 00:57:25,025 Va bene. 858 00:57:25,109 --> 00:57:27,820 Vediamo di fermare l'emorragia. 859 00:57:44,962 --> 00:57:46,088 Ti farà male. 860 00:57:52,636 --> 00:57:56,140 Ok, non... Non morire, ok? 861 00:57:58,350 --> 00:57:59,727 Torno presto. 862 00:58:14,617 --> 00:58:16,911 Brandt, sei tu? 863 00:58:46,941 --> 00:58:48,108 33 D.C. SIMON BLOCCATO AL PRIMO VIAGGIO. 864 00:58:48,192 --> 00:58:50,527 Ricordate Simon bloccato nel passato? 865 00:58:50,611 --> 00:58:52,154 È lì da un giorno intero 866 00:58:52,238 --> 00:58:53,656 ed è un po' irritabile. 867 00:58:55,282 --> 00:58:58,327 Ram, ascolta, se riesci a sentirmi, 868 00:58:58,410 --> 00:59:00,871 sono ancora bloccato e vorrei andarmene, 869 00:59:00,955 --> 00:59:02,289 puoi teletrasportarmi? 870 00:59:08,087 --> 00:59:09,213 Casa, per favore. 871 00:59:16,637 --> 00:59:18,639 33 D.C. GIARDINO DEL GETSEMANI 872 00:59:21,976 --> 00:59:22,893 Uh! 873 00:59:30,526 --> 00:59:33,696 Ehi, stai bene? 874 00:59:35,948 --> 00:59:39,451 Ehm... No parlo greco. 875 00:59:44,248 --> 00:59:46,041 Ti ha mandato mio padre? 876 00:59:46,125 --> 00:59:47,751 Cosa? Parli inglese? 877 00:59:50,713 --> 00:59:51,672 Sei Gesù? 878 00:59:54,174 --> 00:59:55,009 Sì. 879 00:59:59,722 --> 01:00:01,932 Qual è il tuo scopo qui? 880 01:00:03,142 --> 01:00:04,226 Scopo? Ehm... 881 01:00:06,478 --> 01:00:08,063 Credo che sia salvarti. 882 01:00:09,064 --> 01:00:11,734 Ascolta, se torni al tuo campo, 883 01:00:11,817 --> 01:00:13,444 verranno a spararti. 884 01:00:14,278 --> 01:00:16,280 Sai, spararti, sparo. 885 01:00:16,864 --> 01:00:18,157 Scusa, Gesù. 886 01:00:18,240 --> 01:00:20,659 Ciò che descrivi non può essere vero. 887 01:00:21,327 --> 01:00:23,203 È molto meglio dell'altro modo. 888 01:00:24,163 --> 01:00:26,999 Ascolta, arriva una folla, 889 01:00:27,082 --> 01:00:28,459 ti prendono, 890 01:00:28,542 --> 01:00:29,543 ti picchiano, 891 01:00:29,626 --> 01:00:31,086 ti frustano 892 01:00:31,587 --> 01:00:33,339 e ti inchiodano mani e piedi 893 01:00:33,422 --> 01:00:34,673 su una croce. 894 01:00:35,758 --> 01:00:36,717 Non è bello. 895 01:00:37,593 --> 01:00:39,595 Come sai tutte queste cose? 896 01:00:41,013 --> 01:00:43,599 Beh... Vengo dal futuro. 897 01:00:45,184 --> 01:00:46,560 E ho visto il tuo film. 898 01:00:46,643 --> 01:00:47,853 L'ho scaricato. 899 01:00:49,855 --> 01:00:51,273 Perdonami, Signore. 900 01:00:51,857 --> 01:00:54,651 Ma ti conciano parecchio. 901 01:00:57,654 --> 01:00:59,365 E i miei discepoli? 902 01:01:00,324 --> 01:01:04,203 Beh, se non vengono massacrati dagli assassini, allora... 903 01:01:05,329 --> 01:01:08,582 Mi pare che Pietro venga crocifisso a testa in giù. 904 01:01:14,046 --> 01:01:17,174 Padre, ti prego, non lasciare che accada. 905 01:01:19,676 --> 01:01:23,347 Puoi ancora cambiare le cose. 906 01:01:23,430 --> 01:01:24,807 Per il bene di uno. 907 01:01:26,683 --> 01:01:28,852 Tu sei il creatore di tutti i tempi. 908 01:01:29,395 --> 01:01:32,231 Puoi cambiare ciò che vuoi. 909 01:01:33,774 --> 01:01:35,609 Ti prego, fammi questa grazia. 910 01:01:36,860 --> 01:01:39,029 Lascia che Pietro viva. 911 01:01:39,822 --> 01:01:43,158 Senti, non ti agitare, ok? Io... 912 01:01:43,826 --> 01:01:46,245 Potrei sbagliarmi sulla storia di Pietro. 913 01:01:46,328 --> 01:01:49,081 Ho spento il film quando la carne inizia a volare 914 01:01:49,164 --> 01:01:50,582 e ad appiccicarsi. 915 01:01:52,000 --> 01:01:54,294 Cos'altro sai di me nel tuo futuro? 916 01:01:54,837 --> 01:01:59,174 Il libro che hai scritto, la Bibbia? È il libro più letto della storia. 917 01:01:59,258 --> 01:02:02,094 Insomma, hai milioni di credenti. 918 01:02:05,264 --> 01:02:06,598 Lode al Padre. 919 01:02:08,809 --> 01:02:10,853 Grazie per avermelo detto. 920 01:02:15,149 --> 01:02:16,692 Sono parole incoraggianti. 921 01:02:17,776 --> 01:02:20,946 - Mi hai dato la forza. - Cavolo. 922 01:02:21,029 --> 01:02:24,950 Ora devo sacrificare la mia vita per il senso di questo mondo. 923 01:02:25,033 --> 01:02:27,870 Cosa? Ma non ho detto questo, amico. 924 01:02:29,246 --> 01:02:30,664 Voglio aiutarti a fuggire. 925 01:02:31,290 --> 01:02:34,543 Se ci fosse un altro modo, ne sarei lieto. 926 01:02:35,377 --> 01:02:36,462 Ma non c'è. 927 01:02:41,717 --> 01:02:43,719 Cosa fai, leggi nel pensiero? Ok. 928 01:02:45,387 --> 01:02:50,517 Simon, se non dono la mia vita, tu morirai 929 01:02:50,601 --> 01:02:52,186 e non andrai in Paradiso. 930 01:02:57,983 --> 01:03:00,736 Se è così, fai pure. È la tua vita. 931 01:03:00,819 --> 01:03:02,362 No, no, Gesù. 932 01:03:02,446 --> 01:03:03,697 Ehi, scherzavo, Gesù. 933 01:03:03,780 --> 01:03:05,824 Non farlo, ti prendevo in giro. 934 01:03:05,908 --> 01:03:07,993 Grazie per l'aiuto di domani. 935 01:03:11,455 --> 01:03:15,000 Sul serio, amico, non farti questo. 936 01:03:16,585 --> 01:03:19,087 Donare la tua vita è un conto, ma... 937 01:03:19,838 --> 01:03:22,174 ...sapendo che ti faranno del male? 938 01:03:22,257 --> 01:03:24,510 Ci sarà un altro modo per salvare il mondo. 939 01:03:24,593 --> 01:03:27,095 Deve... Deve esserci, amico. 940 01:03:27,179 --> 01:03:28,972 So cosa mi succederà... 941 01:03:30,390 --> 01:03:32,559 ...e se avessi finito il mio film, 942 01:03:32,643 --> 01:03:33,936 sapresti 943 01:03:34,019 --> 01:03:35,229 che tornerò. 944 01:03:40,734 --> 01:03:41,693 "Tornerò?" 945 01:03:43,111 --> 01:03:44,488 Non è il tuo film. 946 01:03:49,701 --> 01:03:51,912 Sabeer, ti troverò, codardo. 947 01:04:07,678 --> 01:04:09,429 Una pistola in questo secolo? 948 01:04:10,681 --> 01:04:12,224 Perché complichi le cose? 949 01:04:47,050 --> 01:04:48,051 Pietro? 950 01:04:48,135 --> 01:04:49,177 Con Gesù? 951 01:04:50,846 --> 01:04:52,139 Pietro con Yeshua. 952 01:04:55,058 --> 01:04:57,144 Ti ho visto con quella spada. 953 01:04:57,227 --> 01:04:58,604 Gli hai tagliato l'orecchio. 954 01:05:14,202 --> 01:05:15,412 Andrà tutto bene. 955 01:05:55,744 --> 01:05:57,287 Non andare da quella parte. 956 01:05:57,954 --> 01:05:59,247 Ti uccideranno. 957 01:06:00,540 --> 01:06:02,167 Fermo, ti uccideranno. 958 01:06:06,630 --> 01:06:07,881 Cos'è successo qui? 959 01:06:08,465 --> 01:06:10,008 Non lo sappiamo... 960 01:06:11,468 --> 01:06:12,594 ...ma sono morti. 961 01:06:16,348 --> 01:06:18,058 Ferite d'arma da fuoco ai ragazzi. 962 01:06:18,892 --> 01:06:20,519 Bastoni ai nostri uomini. 963 01:06:20,602 --> 01:06:22,104 Che strano. 964 01:06:23,313 --> 01:06:25,273 Brandt e Sabeer hanno rimandato i corpi. 965 01:06:25,357 --> 01:06:27,567 È possibile far tornare qualcuno qui? 966 01:06:27,984 --> 01:06:32,072 No, ma credo di poter disabilitare i retriever di Amy e Ram. 967 01:06:32,155 --> 01:06:35,534 - Impedirà loro di tornare. - Fallo e pulisci questo casino. 968 01:07:10,527 --> 01:07:11,653 A rapporto. 969 01:07:12,654 --> 01:07:13,822 Sono Sabeer. 970 01:07:14,656 --> 01:07:16,241 Pensavo fossi morto. 971 01:07:17,492 --> 01:07:18,827 Menomale che ti sbagli. 972 01:07:21,413 --> 01:07:22,748 E la squadra? 973 01:07:22,831 --> 01:07:23,665 Tutti morti. 974 01:07:24,583 --> 01:07:26,752 Non so quanti dei geni sono morti. 975 01:07:27,294 --> 01:07:30,464 Dopo la caduta dal dirupo, Ram è venuto a cercarmi. 976 01:07:30,547 --> 01:07:32,382 Dopo che mi hai buttato giù? 977 01:07:36,178 --> 01:07:41,057 - E Ram? - Lui... ha preso la mia arma. 978 01:07:41,141 --> 01:07:42,768 Perché non mi sorprende? 979 01:07:46,396 --> 01:07:47,814 Hai trovato Gesù? 980 01:07:47,898 --> 01:07:49,983 I soldati sono venuti a prenderlo. 981 01:07:50,066 --> 01:07:52,152 È ciò che dovrebbe succedere, no? 982 01:07:52,861 --> 01:07:54,988 Ti controllo le ferite, ok? 983 01:07:59,534 --> 01:08:01,787 Dobbiamo portarti in ospedale. 984 01:08:01,870 --> 01:08:03,872 Ci ucciderebbero appena tornati. 985 01:08:03,955 --> 01:08:08,752 Forse. Ma se restiamo qui, non avrai alcuna speranza. 986 01:08:08,835 --> 01:08:10,921 Non ti permetterò di rischiare la vita... 987 01:08:11,004 --> 01:08:14,216 Preferisco morire cercando di salvarti. 988 01:08:14,633 --> 01:08:15,967 Dobbiamo provarci. 989 01:08:16,051 --> 01:08:18,303 No, Ram. No. 990 01:08:18,386 --> 01:08:20,722 Tre, due, uno. 991 01:08:22,057 --> 01:08:22,933 Cosa? 992 01:08:24,518 --> 01:08:25,519 No, no, no, no. 993 01:08:26,311 --> 01:08:28,271 Oh, devono averli disattivati. 994 01:08:28,355 --> 01:08:30,023 Che significa? 995 01:08:31,858 --> 01:08:34,986 Siamo bloccati qui e non c'è modo di tornare. 996 01:08:35,695 --> 01:08:37,656 Ram, ho freddo. 997 01:08:37,739 --> 01:08:39,157 Ti prego, abbracciami. 998 01:09:03,682 --> 01:09:05,809 - Andiamocene. - No. 999 01:09:06,852 --> 01:09:08,562 Finiamo la missione. 1000 01:09:12,524 --> 01:09:15,569 - Perché non prendi la pistola? - Niente pistole. 1001 01:09:15,652 --> 01:09:16,570 È perlustrazione. 1002 01:09:20,532 --> 01:09:21,533 Coprila. 1003 01:09:28,373 --> 01:09:29,374 Sbrigati. 1004 01:09:55,233 --> 01:09:56,610 È solo un pomodoro. 1005 01:10:05,452 --> 01:10:06,369 Fatevi da parte. 1006 01:10:07,454 --> 01:10:09,706 Ho detto di farvi da parte. 1007 01:11:05,845 --> 01:11:09,265 ALCUNE ORE DOPO 1008 01:11:35,083 --> 01:11:39,295 Perché? Perché vuoi andare fino in fondo? 1009 01:11:40,046 --> 01:11:41,464 Stai giù, ok? 1010 01:11:42,549 --> 01:11:46,636 Non posso. Devo finire. 1011 01:11:46,720 --> 01:11:49,305 Devo... finire. 1012 01:11:52,726 --> 01:11:53,977 Ehi, basta colpirlo. 1013 01:11:57,522 --> 01:11:59,858 - Aiutami, ti prego. - Vieni, amico. 1014 01:12:00,608 --> 01:12:01,860 Vieni qui. 1015 01:12:08,575 --> 01:12:10,076 Ci sono qui io, ok? 1016 01:12:13,538 --> 01:12:14,497 Ci sono qui io. 1017 01:12:47,030 --> 01:12:47,864 Aiuto. 1018 01:12:50,700 --> 01:12:52,660 Dottore? Guaritore? 1019 01:12:55,038 --> 01:12:56,122 Medico? 1020 01:13:28,446 --> 01:13:30,907 No, ho detto che mi serve un dottore! 1021 01:13:32,575 --> 01:13:34,577 Piccola. 1022 01:13:39,207 --> 01:13:44,420 Beh, se sei chi dici di essere, ti prego di guarirla. 1023 01:13:48,133 --> 01:13:49,884 Ha rischiato la vita per te. 1024 01:13:52,428 --> 01:13:54,514 Almeno capisci ciò che dico? 1025 01:13:56,432 --> 01:13:58,268 Stai sprecando il tuo tempo. 1026 01:13:59,686 --> 01:14:00,562 Sabeer. 1027 01:14:04,232 --> 01:14:07,068 Non può nemmeno salvare se stesso. 1028 01:14:17,495 --> 01:14:18,830 Noi ce lo meritiamo. 1029 01:14:24,544 --> 01:14:25,920 Lui non ha fatto niente di male. 1030 01:14:29,215 --> 01:14:33,178 Sta morendo proprio come noi. 1031 01:14:34,262 --> 01:14:36,264 Non è altro che un criminale. 1032 01:14:38,391 --> 01:14:39,225 Gesù... 1033 01:14:45,481 --> 01:14:46,649 ...perdonami. 1034 01:14:53,489 --> 01:14:54,699 Ricordati di me... 1035 01:14:58,995 --> 01:15:00,788 ...quando entri nel tuo regno. 1036 01:15:11,299 --> 01:15:12,800 Tu sarai con me... 1037 01:15:13,551 --> 01:15:14,761 ...in Paradiso. 1038 01:15:17,805 --> 01:15:20,141 Ha cercato di ucciderti! 1039 01:15:20,225 --> 01:15:21,476 E di uccidere me! 1040 01:15:21,559 --> 01:15:23,144 Ha sparato ad Amy! 1041 01:15:24,646 --> 01:15:27,065 Se tu fossi Dio, non lo sapresti? 1042 01:15:27,607 --> 01:15:29,651 E ora lo perdoni? 1043 01:15:29,734 --> 01:15:32,153 Il tuo perdono non significa nulla! 1044 01:15:33,196 --> 01:15:34,822 Dimostra che sei Dio! 1045 01:15:35,323 --> 01:15:38,076 Scendi da quella croce e guarisci Amy! 1046 01:15:39,619 --> 01:15:42,372 Dovresti essere un genio... 1047 01:15:43,498 --> 01:15:45,291 ...e gli stai chiedendo aiuto. 1048 01:15:45,375 --> 01:15:46,584 Zitto, Sabeer. 1049 01:15:48,586 --> 01:15:49,837 Ti prego! 1050 01:15:50,505 --> 01:15:52,507 Ti prego, salvala. 1051 01:15:54,425 --> 01:15:55,718 Ti prego. 1052 01:16:01,224 --> 01:16:02,725 Sei solo un impostore. 1053 01:16:04,269 --> 01:16:06,521 E ora morirà per colpa tua. 1054 01:16:22,662 --> 01:16:24,205 Per salvare Amy, 1055 01:16:24,831 --> 01:16:28,084 devi perdonare Brandt. 1056 01:16:29,752 --> 01:16:31,004 Non lo perdonerò mai. 1057 01:16:32,672 --> 01:16:33,589 E neanche te. 1058 01:17:06,831 --> 01:17:09,709 - Ram! Ram! - Simon? 1059 01:17:09,792 --> 01:17:11,210 Dove sei stato, cavolo? 1060 01:17:12,920 --> 01:17:14,005 Cos'è successo a Amy? 1061 01:17:14,422 --> 01:17:17,133 - Ti hanno ucciso. Come... - Cosa? Un attimo. 1062 01:17:17,633 --> 01:17:19,594 Sono vivo. Nessuno mi ha ucciso. 1063 01:17:19,677 --> 01:17:22,472 - Sono bloccato qui. - Ma se sei venuto con me. 1064 01:17:23,973 --> 01:17:26,351 Eri con il primo me? L'altro me? 1065 01:17:27,143 --> 01:17:29,103 Di cosa stai parlando? 1066 01:17:29,187 --> 01:17:31,189 Il me originale è tornato dal passato 1067 01:17:31,272 --> 01:17:33,649 e ci ha riportati qui per salvare Gesù. 1068 01:17:33,733 --> 01:17:35,985 Ma ora siamo bloccati. Perché sei qui? 1069 01:17:36,694 --> 01:17:38,529 Mi hai dato la versione giocattolo 1070 01:17:38,613 --> 01:17:40,656 e mi è scoppiato addosso tre volte. 1071 01:17:43,159 --> 01:17:44,327 Eclissi solare. 1072 01:17:44,827 --> 01:17:48,122 Tutta questa storia è incredibilmente accurata. 1073 01:17:48,206 --> 01:17:50,625 - Non prova che lui sia Dio. - Aspetta. 1074 01:17:51,292 --> 01:17:52,502 Io ci ho parlato. 1075 01:17:53,586 --> 01:17:55,963 Gesù può anche non essere Dio, 1076 01:17:56,047 --> 01:17:57,632 ma pensa di esserlo. 1077 01:17:58,383 --> 01:18:02,678 Dio o uomo, è inutile se non gli importa di chi lo ama. 1078 01:18:02,762 --> 01:18:05,765 Dammi retta, questo tizio ha qualcosa di speciale. 1079 01:18:06,432 --> 01:18:10,561 Sa persino l'inglese. L'inglese! Non è ancora stato creato. 1080 01:18:10,645 --> 01:18:11,813 Non ha importanza! 1081 01:18:12,480 --> 01:18:14,607 Ahmed ha disattivato i retriever. 1082 01:18:15,191 --> 01:18:17,860 Troviamo quelli che usavano Brandt e Sabeer. 1083 01:18:18,444 --> 01:18:19,612 O non torneremo mai. 1084 01:18:22,824 --> 01:18:25,034 RITORNO AL 2029 1085 01:18:25,118 --> 01:18:27,161 - Come ci è arrivata? - Non lo so. 1086 01:18:27,245 --> 01:18:29,372 Si sono materializzate sulla rampa. 1087 01:18:29,455 --> 01:18:30,998 È di Brandt o di Sabeer. 1088 01:18:33,960 --> 01:18:36,337 Riprogramma la macchina e manda un'altra squadra. 1089 01:18:36,421 --> 01:18:37,755 Trova Ram e uccidilo. 1090 01:18:37,839 --> 01:18:40,675 Non posso. I retriever sono tutti fusi. 1091 01:18:40,758 --> 01:18:41,968 Abbiamo solo questo. 1092 01:18:45,054 --> 01:18:48,266 Allora vado io. Il suo corpo sarà nel sepolcro. 1093 01:18:48,349 --> 01:18:50,351 Quando verranno a rubarlo, li ucciderò. 1094 01:18:50,435 --> 01:18:54,063 - Dovresti lasciare andare me. - No, voglio io l'onore. 1095 01:18:54,772 --> 01:18:58,484 Gesù sarà anche stato un profeta, ma non è Dio. Posso provarlo. 1096 01:19:00,069 --> 01:19:03,448 33 D.C. SEPOLCRO DI GESÙ 1097 01:19:28,890 --> 01:19:30,475 Morto stecchito. 1098 01:19:32,602 --> 01:19:34,479 Ora aspetto i tuoi amici. 1099 01:19:38,024 --> 01:19:39,901 Nessuno ti ricorderà. 1100 01:19:47,825 --> 01:19:48,659 Simon. 1101 01:19:50,077 --> 01:19:50,953 Simon? 1102 01:19:52,455 --> 01:19:53,289 Che c'è? 1103 01:19:54,790 --> 01:19:57,126 Come ha potuto perdonare Brandt e non salvare Amy? 1104 01:19:57,210 --> 01:19:59,837 E dirmi che anch'io dovevo perdonare Brandt. 1105 01:20:00,671 --> 01:20:02,757 - Di chi stai parlando? - Gesù! 1106 01:20:02,840 --> 01:20:04,175 Mi ha detto così. 1107 01:20:05,968 --> 01:20:06,969 Ti ha parlato? 1108 01:20:08,262 --> 01:20:11,807 E mi fai credere di essere l'unico ad averlo sentito parlare inglese? 1109 01:20:12,475 --> 01:20:15,436 Supponendo solo per un secondo che sia Dio, 1110 01:20:16,395 --> 01:20:19,607 perché avrebbe permesso tutto questo? È sconcertante. 1111 01:20:20,107 --> 01:20:22,777 - Forse Brandt... - Brandt è morto. 1112 01:20:22,860 --> 01:20:25,696 Appunto. E non riesco ancora a perdonarlo. 1113 01:20:25,780 --> 01:20:29,951 Forse dovresti fare quello che ti dice e lasciar correre. 1114 01:20:30,535 --> 01:20:31,577 Ci sto provando. 1115 01:20:32,620 --> 01:20:34,830 Posso dire di perdonarlo, 1116 01:20:35,331 --> 01:20:36,499 ma non è vero. 1117 01:20:42,505 --> 01:20:43,381 Sono qui. 1118 01:20:45,967 --> 01:20:47,718 Da quanto dormo? 1119 01:20:48,844 --> 01:20:49,679 Da parecchio. 1120 01:20:52,265 --> 01:20:53,266 Simon? 1121 01:20:54,141 --> 01:20:55,434 Non sei morto. 1122 01:20:56,227 --> 01:21:00,356 A quanto pare l'altra linea temporale non mi ha portato fortuna. 1123 01:21:01,440 --> 01:21:03,109 Sei ferito? 1124 01:21:04,735 --> 01:21:09,240 Ehm, no, questo è... Questo è il sangue di Gesù. 1125 01:21:10,741 --> 01:21:11,951 Cos'è successo? 1126 01:21:13,035 --> 01:21:14,620 Puoi portarmi da lui? 1127 01:21:15,246 --> 01:21:16,122 Troppo tardi. 1128 01:21:17,039 --> 01:21:18,749 È morto sulla croce. 1129 01:21:19,333 --> 01:21:22,420 - Quando? - Due giorni fa. 1130 01:21:23,296 --> 01:21:24,255 Potete... 1131 01:21:24,964 --> 01:21:27,049 ...portarmi al suo sepolcro? 1132 01:21:27,967 --> 01:21:30,011 Voglio vedere la resurrezione. 1133 01:21:30,094 --> 01:21:32,513 - Resurrezione? - Per favore. 1134 01:21:35,266 --> 01:21:36,225 Tiriamola su. 1135 01:21:46,277 --> 01:21:48,779 Avrei voluto ucciderti con le mie mani. 1136 01:21:57,955 --> 01:21:59,206 Non preoccuparti. 1137 01:22:04,712 --> 01:22:07,381 Prendo un po' di DNA per il mio laboratorio. 1138 01:22:10,635 --> 01:22:14,513 33 D.C. MATTINA DELLA RESURREZIONE 1139 01:22:15,556 --> 01:22:17,808 Ehi, dev'essere quello. 1140 01:22:20,603 --> 01:22:23,939 Amy, svegliati. Ehi, siamo qui. 1141 01:22:26,400 --> 01:22:27,526 Eccolo. 1142 01:22:35,242 --> 01:22:37,328 Ehi, lo sentite anche voi? 1143 01:22:38,329 --> 01:22:39,538 Sta succedendo. 1144 01:23:01,060 --> 01:23:02,061 Egli è risorto. 1145 01:23:03,646 --> 01:23:06,148 Sembra un trasporto temporale. Forse... 1146 01:23:06,232 --> 01:23:07,358 È vivo. 1147 01:23:08,484 --> 01:23:09,652 Andate a vedere. 1148 01:23:11,946 --> 01:23:13,906 Sì. Andiamo. 1149 01:23:24,667 --> 01:23:26,752 Gli uomini di Ahmed hanno rubato il corpo. 1150 01:23:27,420 --> 01:23:28,838 Neghi l'evidenza. 1151 01:23:29,338 --> 01:23:31,424 Perché dovrebbero rubare il corpo 1152 01:23:31,507 --> 01:23:33,467 e piegare per bene le lenzuola? 1153 01:23:33,551 --> 01:23:36,971 Qualcuno del futuro era qui. Ci sono bastoni luminosi ovunque. 1154 01:23:37,054 --> 01:23:38,264 Dobbiamo ripulire. 1155 01:23:38,931 --> 01:23:40,683 Intralcerà il viaggio? 1156 01:23:40,766 --> 01:23:42,017 Sì. Esatto. 1157 01:23:51,110 --> 01:23:52,319 No... 1158 01:23:58,659 --> 01:24:00,077 Tranquilla, Amy. 1159 01:24:01,787 --> 01:24:03,456 Non fa più male. 1160 01:24:05,082 --> 01:24:06,250 Grazie. 1161 01:24:08,753 --> 01:24:09,879 Perché? 1162 01:24:11,505 --> 01:24:13,215 Non capisco. 1163 01:24:13,841 --> 01:24:16,927 Supponiamo che un uomo abbia 100 pecore, 1164 01:24:17,928 --> 01:24:19,597 e una si allontani. 1165 01:24:21,849 --> 01:24:25,603 Non lascerà le altre per un po' per trovarla? 1166 01:24:28,355 --> 01:24:32,693 E quando la trova e la riporta a casa sana e salva... 1167 01:24:34,195 --> 01:24:35,905 ...non festeggerà? 1168 01:24:54,006 --> 01:24:56,300 Ah, stai attento. 1169 01:24:56,383 --> 01:24:58,427 Potresti cambiare la storia. 1170 01:24:59,762 --> 01:25:01,847 Andato. Non qui. 1171 01:25:03,557 --> 01:25:04,809 Egli è risorto. 1172 01:25:10,147 --> 01:25:10,981 Sì. 1173 01:25:19,156 --> 01:25:20,115 Amy. 1174 01:25:21,200 --> 01:25:22,076 Ehi. 1175 01:25:25,746 --> 01:25:26,580 Amy? 1176 01:25:53,649 --> 01:25:55,067 Ram. Ram! 1177 01:25:57,945 --> 01:25:58,863 Muchas gracias. 1178 01:26:03,492 --> 01:26:04,410 Grazie. 1179 01:26:08,914 --> 01:26:09,957 Posso salvarla. 1180 01:26:14,378 --> 01:26:16,171 Che probabilità c'erano? 1181 01:26:17,423 --> 01:26:18,799 Una su un miliardo. 1182 01:26:19,925 --> 01:26:21,886 Come è finita con un retriever? 1183 01:26:22,428 --> 01:26:24,471 Sarà stato di Sabeer o di Brandt. 1184 01:26:32,771 --> 01:26:34,481 È ora della mia resurrezione. 1185 01:26:37,401 --> 01:26:38,944 Aspetta, fermo. 1186 01:26:40,279 --> 01:26:41,614 Non mi lascerai qui. 1187 01:26:41,697 --> 01:26:43,449 Potremmo tentare un doppio ritorno. 1188 01:26:44,450 --> 01:26:46,827 Intendi riportare due persone? 1189 01:26:47,536 --> 01:26:50,664 Le probabilità che funzioni sono basse. 1190 01:26:50,748 --> 01:26:52,583 Potremmo svanire nel nulla. 1191 01:26:53,292 --> 01:26:55,586 E se ci riusciamo, Ahmed ci aspetterà. 1192 01:26:55,669 --> 01:26:57,421 Non indorare la pillola. Andiamo. 1193 01:27:00,925 --> 01:27:01,842 Prendi questa. 1194 01:27:08,766 --> 01:27:09,850 Metti qui la mano. 1195 01:27:13,437 --> 01:27:15,606 Tre, due, uno. 1196 01:27:16,732 --> 01:27:19,860 RITORNO AL 2029 1197 01:27:22,821 --> 01:27:25,074 Ehi! Oh, no, Simon. 1198 01:27:25,991 --> 01:27:27,159 Ti aiuto. 1199 01:27:28,035 --> 01:27:28,869 Oh. 1200 01:27:34,583 --> 01:27:36,460 Devo disattivare le porte. 1201 01:27:51,016 --> 01:27:53,560 Se posso eseguire il programma predefinito, 1202 01:27:53,644 --> 01:27:56,105 non sarà successo nulla di tutto ciò. 1203 01:27:56,605 --> 01:27:59,066 Le linee temporali si cancelleranno. 1204 01:28:01,568 --> 01:28:03,570 Einstein, avvia default mamma e papà. 1205 01:28:03,654 --> 01:28:04,947 Coordinate autorizzate. 1206 01:28:05,030 --> 01:28:08,033 - Risincronizza il mio retriever. - Retriever sincronizzato. 1207 01:28:11,620 --> 01:28:15,040 Devo andare. Subito dopo, dovrai distruggere Einstein. 1208 01:28:15,541 --> 01:28:16,792 Spara sull'hard disk. 1209 01:28:18,043 --> 01:28:19,712 Aspetta. Ehi. 1210 01:28:22,965 --> 01:28:25,009 - Pensi che sia lui? - Chi? 1211 01:28:26,260 --> 01:28:27,136 Gesù. 1212 01:28:28,637 --> 01:28:30,055 Lo chiedi alla persona sbagliata. 1213 01:28:40,524 --> 01:28:41,900 Crede di essere Dio. 1214 01:28:43,444 --> 01:28:47,197 Se ci ha creduto lui, allora forse dovresti farlo anche tu. 1215 01:28:48,949 --> 01:28:49,992 Tu dici? 1216 01:28:50,659 --> 01:28:52,077 Ti ha parlato in inglese. 1217 01:28:52,828 --> 01:28:53,871 Chi altro poteva farlo? 1218 01:28:57,458 --> 01:28:59,501 Io sono arrabbiato con Dio. 1219 01:29:01,003 --> 01:29:03,505 Come farei a esserlo se non esistesse? 1220 01:29:04,214 --> 01:29:06,508 Sì, è la logica di Ram. 1221 01:29:10,387 --> 01:29:11,346 Sistemerò le cose. 1222 01:29:12,431 --> 01:29:13,474 Ma comunque... 1223 01:29:15,184 --> 01:29:17,186 ...hai un posto in Paradiso. 1224 01:29:19,396 --> 01:29:22,649 Probabilmente è una confraternita... 1225 01:29:23,859 --> 01:29:25,402 ...con tanta birra. 1226 01:29:27,529 --> 01:29:28,906 E angeli sexy. 1227 01:29:33,118 --> 01:29:34,745 Credo che mi piaccia. 1228 01:29:38,373 --> 01:29:39,291 Simon. 1229 01:29:40,709 --> 01:29:41,585 Simon! 1230 01:29:45,255 --> 01:29:46,507 Ti voglio bene. 1231 01:29:58,685 --> 01:29:59,853 Prendetelo! 1232 01:30:03,357 --> 01:30:04,483 Anche tu, vai. 1233 01:30:28,590 --> 01:30:29,591 Mmh. 1234 01:30:30,592 --> 01:30:32,594 Sei davvero patetico. 1235 01:30:32,678 --> 01:30:35,013 È vuota, imbecille. 1236 01:30:41,353 --> 01:30:45,232 LINEA TEMPORALE ORIGINALE - 10 MINUTI PRIMA DELL'UCCISIONE DEI GENITORI 1237 01:30:45,315 --> 01:30:46,358 Gettala a terra. 1238 01:31:08,297 --> 01:31:11,133 Ultime parole prima che ti tolga quel sorrisetto? 1239 01:31:11,633 --> 01:31:14,011 Cronologicamente parlando, 1240 01:31:14,094 --> 01:31:16,805 sarebbe una sequenza imprecisa di eventi. 1241 01:31:17,681 --> 01:31:19,016 Vai tu per primo. 1242 01:31:28,609 --> 01:31:30,068 Non ha senso. 1243 01:31:32,529 --> 01:31:33,530 Vi prego. 1244 01:31:34,114 --> 01:31:37,659 Lo ucciderò tra sette secondi se non mi dai quel codice. 1245 01:31:38,493 --> 01:31:40,871 Sei, cinque... 1246 01:31:47,419 --> 01:31:48,670 Giù! 1247 01:31:53,967 --> 01:31:55,886 Ehi, state bene? 1248 01:31:55,969 --> 01:31:58,305 Stiamo bene. Ho un coltello in tasca. 1249 01:31:58,388 --> 01:31:59,890 Liberaci. 1250 01:31:59,973 --> 01:32:02,142 Tu stai bene? Cosa succede? 1251 01:32:02,226 --> 01:32:04,102 Ho creato una macchina del tempo. 1252 01:32:04,186 --> 01:32:06,146 - E Ahmed ha ucciso Gesù. - Cosa? 1253 01:32:06,230 --> 01:32:08,649 - Devo tornare per uccidere Ahmed. - Cosa? 1254 01:32:09,983 --> 01:32:12,110 - Ma di che parli? - Non ho tempo. 1255 01:32:12,194 --> 01:32:14,279 Il mio tempo qui sta per scadere. 1256 01:32:14,821 --> 01:32:15,739 Ciao. 1257 01:32:16,907 --> 01:32:17,950 Oh, mio Dio. 1258 01:32:20,494 --> 01:32:23,121 - Porta Amy nel mio ufficio. - Sarà fatto. 1259 01:32:24,831 --> 01:32:28,460 E tu, ho bisogno di prove. Ho bisogno di qualcosa. 1260 01:32:29,044 --> 01:32:32,506 Come faccio a fidarmi di te se non ti mostri nemmeno? 1261 01:32:37,219 --> 01:32:40,639 Qualsiasi cosa accada da questo momento... 1262 01:32:42,933 --> 01:32:45,018 Brandt, vieni nel mio ufficio. 1263 01:32:45,102 --> 01:32:46,979 Ram è scappato e vuole uccidermi. 1264 01:33:24,725 --> 01:33:25,976 Getta la pistola. 1265 01:33:27,644 --> 01:33:28,562 Ok. 1266 01:33:35,277 --> 01:33:36,236 Vai lì. 1267 01:33:37,321 --> 01:33:39,656 - Muoviti. - Stai attento. 1268 01:33:43,327 --> 01:33:45,662 Hai ucciso i miei genitori. Pagherai. 1269 01:33:46,246 --> 01:33:48,874 Non so di che parli. Non sono stato io. 1270 01:33:48,957 --> 01:33:50,000 Hai ucciso Amy. 1271 01:33:51,001 --> 01:33:52,961 Io... Io non ho ucciso nessuno. 1272 01:33:53,045 --> 01:33:54,546 Non ancora. 1273 01:33:54,629 --> 01:33:55,630 Ma lo farai. 1274 01:33:56,131 --> 01:33:58,633 Ti sparerei ora, ma... 1275 01:34:00,469 --> 01:34:02,596 ...ho le sue parole in testa. 1276 01:34:02,679 --> 01:34:03,597 Parole di chi? 1277 01:34:05,390 --> 01:34:06,600 Stavo solo cercando 1278 01:34:07,309 --> 01:34:10,103 di estrapolarti il codice che stavi rubando. 1279 01:34:10,729 --> 01:34:14,191 Qualsiasi altra cosa sia successa... Non sono stato io. 1280 01:34:16,401 --> 01:34:17,277 Senti, io.. 1281 01:34:17,819 --> 01:34:19,321 Mi spiace averti ferito. 1282 01:34:19,863 --> 01:34:22,324 Lo dici solo perché ho una pistola. 1283 01:34:29,039 --> 01:34:29,873 Ragazzo. 1284 01:34:30,957 --> 01:34:33,043 Ho perso tutto ciò che amavo. 1285 01:34:34,628 --> 01:34:36,088 Ho perso mia moglie. 1286 01:34:38,173 --> 01:34:39,841 Ho perso le mie bambine. 1287 01:34:41,176 --> 01:34:42,594 Ora sto facendo cose... 1288 01:34:45,138 --> 01:34:47,349 ...che le farebbero vergognare di me. 1289 01:34:51,186 --> 01:34:52,437 Forse hai ragione. 1290 01:34:52,521 --> 01:34:54,147 Forse uccido Amy. Non... 1291 01:34:54,898 --> 01:34:56,191 Non lo so più. 1292 01:34:58,985 --> 01:35:00,404 Ma premendo il grilletto 1293 01:35:02,364 --> 01:35:03,573 mi farai un favore. 1294 01:35:06,701 --> 01:35:07,577 Quindi, fallo. 1295 01:35:08,787 --> 01:35:09,621 Fallo. 1296 01:35:10,288 --> 01:35:12,374 Non meriti il mio perdono. 1297 01:35:14,793 --> 01:35:15,836 Mi hai ferito. 1298 01:35:17,462 --> 01:35:18,588 Hai ucciso Amy. 1299 01:35:20,132 --> 01:35:21,425 Hai ragione. 1300 01:35:23,093 --> 01:35:23,927 Ti prego... 1301 01:35:26,888 --> 01:35:28,515 ...mandami dai miei cari. 1302 01:35:28,598 --> 01:35:29,391 Sparami. 1303 01:35:30,767 --> 01:35:31,643 Ti prego. 1304 01:35:32,686 --> 01:35:34,896 Fallo, fallo, fallo. 1305 01:35:38,900 --> 01:35:42,779 Devo farlo... per me. 1306 01:35:43,905 --> 01:35:45,031 Per Amy. 1307 01:35:45,615 --> 01:35:46,825 Io... 1308 01:35:49,453 --> 01:35:50,954 Ti perdono. 1309 01:35:52,456 --> 01:35:56,084 Io... ti perdono. 1310 01:36:03,049 --> 01:36:04,176 Ti perdono. 1311 01:36:12,851 --> 01:36:13,768 Ce l'ho fatta. 1312 01:36:19,774 --> 01:36:21,610 Stai giù. Stai giù. 1313 01:36:28,283 --> 01:36:29,618 Papà, fermo. 1314 01:36:30,744 --> 01:36:31,953 Ho inseguito Ahmed. 1315 01:36:41,463 --> 01:36:46,134 Gettate le armi o le faccio saltare il cervello. 1316 01:36:46,218 --> 01:36:47,886 Giù la pistola o uccido Brandt. 1317 01:36:51,765 --> 01:36:53,391 Fai pure. 1318 01:36:57,103 --> 01:36:57,979 Ram! 1319 01:36:58,772 --> 01:36:59,648 Prendi la pistola. 1320 01:37:04,819 --> 01:37:07,531 Otterrò il segreto del viaggio nel tempo. 1321 01:37:10,367 --> 01:37:11,910 Ci siamo già passati. 1322 01:37:13,453 --> 01:37:14,538 Uccidili pure. 1323 01:37:15,455 --> 01:37:17,624 Sta mentendo. Fammi... 1324 01:37:18,875 --> 01:37:21,044 Perdonami se non ti credo. 1325 01:37:24,589 --> 01:37:25,966 No! 1326 01:37:29,928 --> 01:37:31,137 O mi dai il codice, 1327 01:37:31,221 --> 01:37:33,473 o il prossimo colpo sarà nelle rotule. 1328 01:37:33,557 --> 01:37:34,474 Scegli tu. 1329 01:37:37,143 --> 01:37:38,144 Per me va bene. 1330 01:37:38,895 --> 01:37:42,482 - Sei, cinque... - Fermo, ti prego. 1331 01:37:45,652 --> 01:37:47,571 Chi... Chi mi sta parlando? 1332 01:37:47,654 --> 01:37:49,447 Niente giochetti. 1333 01:37:50,657 --> 01:37:52,826 No. Sento la voce di una donna. 1334 01:37:56,621 --> 01:37:58,540 Vuole che consegni un messaggio. 1335 01:37:59,791 --> 01:38:02,085 Ok, farò il tuo giochetto. 1336 01:38:02,168 --> 01:38:03,628 Qual è il messaggio? 1337 01:38:10,385 --> 01:38:11,303 "Sii un eroe." 1338 01:38:12,887 --> 01:38:15,974 Che dolce, ma assolutamente irrilevante. 1339 01:38:16,057 --> 01:38:19,728 - Quattro, tre... - Fermo. Ti prego. 1340 01:38:19,811 --> 01:38:20,979 Hai cambiato idea? 1341 01:38:21,062 --> 01:38:23,565 Sì, sì. 1342 01:38:24,899 --> 01:38:25,734 Sì. 1343 01:38:29,154 --> 01:38:31,698 Ti prego, ho perdonato Brandt. 1344 01:38:32,198 --> 01:38:35,368 Se mai ti farai vedere, questo è il momento. 1345 01:38:35,910 --> 01:38:37,120 Ti prego. 1346 01:38:40,582 --> 01:38:41,750 Commovente. 1347 01:38:42,250 --> 01:38:44,252 Due, uno. 1348 01:38:54,596 --> 01:38:56,389 Se muori prima di dirmelo, 1349 01:38:57,557 --> 01:39:01,603 malediranno il tuo nome giorno dopo giorno di tortura. 1350 01:39:02,646 --> 01:39:06,441 Qualunque cosa faccia... ci ucciderai comunque. 1351 01:39:10,111 --> 01:39:11,112 Vero. 1352 01:39:12,155 --> 01:39:15,825 Ma se mi dai il mio codice, moriranno in fretta. 1353 01:39:15,909 --> 01:39:18,119 Dì addio a tua madre. 1354 01:39:19,913 --> 01:39:21,331 - No. - Ti prego. 1355 01:39:30,757 --> 01:39:33,051 Hai perdonato Brandt! Perdona anche me! 1356 01:39:33,134 --> 01:39:37,013 Non preoccuparti, morirai solo in questa linea temporale. 1357 01:39:52,278 --> 01:39:53,822 Qualcuno... 1358 01:39:54,614 --> 01:39:55,740 ...mi giri. 1359 01:39:59,160 --> 01:40:00,662 Non sei in grado? 1360 01:40:02,163 --> 01:40:03,623 Non... Non sento niente. 1361 01:40:04,207 --> 01:40:05,959 Oh. Oh. 1362 01:40:09,045 --> 01:40:10,088 Spostami la testa. 1363 01:40:12,507 --> 01:40:14,884 - Premi il pulsante sulla giacca. - Ok. 1364 01:40:16,302 --> 01:40:17,220 Urgente. 1365 01:40:17,971 --> 01:40:19,431 Deponete tutti le armi. 1366 01:40:20,014 --> 01:40:21,474 Dottor McCoy. 1367 01:40:21,558 --> 01:40:23,351 - Sì, signore, sono qui. - Tutto ok. 1368 01:40:24,894 --> 01:40:26,855 Ahmed, Sabeer, Kabil... 1369 01:40:29,357 --> 01:40:32,986 ...e gli agenti interni fanno parte di una rete terroristica. 1370 01:40:34,612 --> 01:40:35,947 Champion Nashville... 1371 01:40:36,865 --> 01:40:39,409 - ...ha il controllo. - Ricevuto. Ci pensiamo noi. 1372 01:40:48,501 --> 01:40:49,544 Ram? 1373 01:40:51,421 --> 01:40:52,505 Era lei? 1374 01:40:53,089 --> 01:40:54,966 - Chi? - Diane? 1375 01:40:56,885 --> 01:40:57,886 Mia moglie. 1376 01:40:58,511 --> 01:41:00,346 Era sua la voce che hai sentito? 1377 01:41:01,639 --> 01:41:02,724 Non... Non lo so. 1378 01:41:05,351 --> 01:41:06,561 Accento inglese? 1379 01:41:09,606 --> 01:41:10,523 È lei. 1380 01:41:12,275 --> 01:41:14,611 Aspetta, andiamo a cercare aiuto. 1381 01:41:14,694 --> 01:41:15,945 Non ho molto tempo. 1382 01:41:16,613 --> 01:41:18,114 Devo sapere una cosa. 1383 01:41:18,698 --> 01:41:19,908 Ho aggiustato il tempo? 1384 01:41:21,659 --> 01:41:22,869 Era danneggiato? 1385 01:41:22,952 --> 01:41:24,996 Sì, terribilmente. 1386 01:41:25,872 --> 01:41:29,542 Leggi dall'app della Bibbia cosa successe quando catturarono Gesù. 1387 01:41:30,376 --> 01:41:31,419 Ok. 1388 01:41:34,422 --> 01:41:35,340 Ok. 1389 01:41:36,424 --> 01:41:39,344 "L'uomo vide Gesù e lo arrestò. 1390 01:41:39,427 --> 01:41:41,429 Poi uno di quelli lì vicino 1391 01:41:41,513 --> 01:41:44,849 estrasse la spada e colpì il servo del sommo sacerdote, 1392 01:41:44,933 --> 01:41:46,684 tagliandogli l'orecchio." 1393 01:41:46,768 --> 01:41:48,102 Bene, continua. 1394 01:41:48,603 --> 01:41:51,022 "'Sto guidando una ribellione?', chiese Gesù, 1395 01:41:51,523 --> 01:41:53,399 'Siete usciti con spade...'" 1396 01:41:53,483 --> 01:41:54,651 Salta questa parte. 1397 01:41:56,110 --> 01:41:58,112 "Tutti lo abbandonarono e fuggirono. 1398 01:41:58,863 --> 01:42:03,493 Un giovane, che indossava nient'altro che un abito di lino, seguì Gesù. 1399 01:42:04,035 --> 01:42:06,412 Quando lo presero, fuggì nudo, 1400 01:42:06,496 --> 01:42:08,414 lasciandosi dietro l'abito." 1401 01:42:11,668 --> 01:42:15,296 Digli... che abbiamo fatto la storia. 1402 01:42:16,297 --> 01:42:17,590 A chi devo dirlo? 1403 01:42:30,687 --> 01:42:34,274 Ricordate il me legato alla sedia nella linea temporale originale? 1404 01:42:34,357 --> 01:42:36,484 Ehi, ragazzi, guardate qua. 1405 01:42:36,568 --> 01:42:38,152 Beh, sono io. 1406 01:42:46,703 --> 01:42:47,829 Cos'è successo? 1407 01:42:48,413 --> 01:42:49,581 È complicato. 1408 01:42:51,666 --> 01:42:53,418 3 MESI DOPO 1409 01:42:53,501 --> 01:42:55,795 Amy è convinta che Dio ha permesso 1410 01:42:55,879 --> 01:42:57,088 quanto è successo 1411 01:42:57,171 --> 01:42:59,007 per far sì che un uomo, Brandt, 1412 01:42:59,090 --> 01:43:00,758 ritrovasse la fede in Dio. 1413 01:43:00,842 --> 01:43:03,595 Ma ora è paraplegico. 1414 01:43:03,678 --> 01:43:05,471 Non che tenessi molto a Brandt 1415 01:43:05,555 --> 01:43:08,099 ma, da una prospettiva scientifica, 1416 01:43:08,182 --> 01:43:10,018 i cambiamenti da noi apportati 1417 01:43:10,101 --> 01:43:13,271 nel passato possono aver cambiato il presente. 1418 01:43:13,354 --> 01:43:15,940 Se potessi cambiare un piccolo evento 1419 01:43:16,024 --> 01:43:19,694 e ripristinare tutto esattamente com'era, allora... 1420 01:43:19,777 --> 01:43:21,738 - Attento. - ...non dovrei farlo? 1421 01:43:22,864 --> 01:43:25,700 Sono un genio. Cosa potrà mai andare storto? 1422 01:43:25,783 --> 01:43:27,785 Ok, genio. 1423 01:43:27,869 --> 01:43:29,954 Non dimentichi qualcosa? 1424 01:43:30,038 --> 01:43:32,290 Scusami. Ti amo. 1425 01:43:32,373 --> 01:43:35,501 Anch'io ti amo, ma non è questo. 1426 01:43:37,253 --> 01:43:39,213 E neanche questo. 1427 01:43:39,297 --> 01:43:40,882 Oh! Vuoi pregare. 1428 01:43:41,549 --> 01:43:45,094 Probabilmente dovrei pregare per te adesso, ma... 1429 01:43:49,724 --> 01:43:51,893 Già, ringrazio Dio per averti qui. 1430 01:43:52,685 --> 01:43:54,187 Dovresti ricordartelo. 1431 01:43:54,771 --> 01:43:56,606 In teoria, non me lo ricorderò 1432 01:43:56,689 --> 01:43:58,524 dato che la linea temporale... 1433 01:44:02,654 --> 01:44:04,697 Togliti di dosso. Lasciami. 1434 01:44:07,075 --> 01:44:08,576 - Vai. - Ok. 1435 01:44:09,410 --> 01:44:10,453 Felix, accendi. 1436 01:44:24,342 --> 01:44:25,802 Mi dispiace molto. 1437 01:44:27,136 --> 01:44:31,307 Questo lavoro richiede capacità che lei non ha. 1438 01:44:32,600 --> 01:44:33,643 Non lo sapevo. 1439 01:44:34,852 --> 01:44:38,731 Ma la terrò presente se avremo bisogno di un consulente online. 1440 01:44:38,815 --> 01:44:39,857 Va bene. 1441 01:44:43,403 --> 01:44:44,445 Termina video. 1442 01:44:47,573 --> 01:44:48,449 Indietro. 1443 01:44:54,372 --> 01:44:55,999 Sono l'eroe degli altri. 1444 01:44:59,377 --> 01:45:00,503 Ma non ho niente. 1445 01:45:06,592 --> 01:45:07,552 Ti prego... 1446 01:45:09,971 --> 01:45:10,930 ...abbi pietà. 1447 01:45:15,893 --> 01:45:17,020 Portami a casa. 1448 01:45:23,443 --> 01:45:26,738 Forse non stai salvando il mondo, ma sei il loro eroe. 1449 01:45:27,989 --> 01:45:30,533 E sei anche il mio eroe, tesoro. 1450 01:45:32,910 --> 01:45:34,370 Quell'accento inglese. 1451 01:45:39,083 --> 01:45:39,959 Ehi... 1452 01:45:41,002 --> 01:45:42,128 ...tutto bene? 1453 01:45:43,129 --> 01:45:45,882 Ho la sensazione... 1454 01:45:46,924 --> 01:45:52,889 ...che Dio stia per fare qualcosa di miracoloso tramite te. 1455 01:46:05,651 --> 01:46:07,737 - State bene? - Noi sì. 1456 01:46:15,369 --> 01:46:18,081 - Ho le allucinazioni? - L'ho visto anch'io. 1457 01:46:18,790 --> 01:46:21,626 Anch'io. Ci ha salvati, papà. 1458 01:46:22,376 --> 01:46:23,419 Era un angelo? 1459 01:46:24,837 --> 01:46:26,672 Non lo so, piccola. 1460 01:46:27,965 --> 01:46:29,509 È di un certo Goldstein. 1461 01:46:30,051 --> 01:46:33,221 Credo sia uno dei geni del laboratorio. 1462 01:46:38,351 --> 01:46:42,814 "Confidenziale. Avrete bisogno dell'FBI e della Sicurezza Nazionale. 1463 01:46:44,273 --> 01:46:45,316 PS..." 1464 01:46:49,904 --> 01:46:51,155 "È ora di fare l'eroe." 1465 01:46:57,036 --> 01:46:59,330 Non so cosa sia successo, ma... 1466 01:46:59,914 --> 01:47:02,166 ...penso che Dio ci stesse proteggendo. 1467 01:47:21,018 --> 01:47:22,645 Fermi! Aspettate. 1468 01:47:26,190 --> 01:47:31,863 Sul retro dello stop c'era una seconda busta indirizzata a me. 1469 01:47:31,946 --> 01:47:35,992 Nella chiavetta c'erano i segreti criptati per viaggiare nel tempo. 1470 01:47:36,826 --> 01:47:40,621 Così ho costruito segretamente un'altra macchina del tempo. 1471 01:47:40,705 --> 01:47:43,541 Questa volta, l'ho usata per fare miliardi. 1472 01:47:43,624 --> 01:47:48,462 Per comprare una casetta e una piccola barca. 1473 01:47:48,963 --> 01:47:53,426 La curiosità ha avuto la meglio e ho dato una sbirciatina al futuro. 1474 01:47:53,509 --> 01:47:57,889 Ricordate quando hanno ucciso me e Amy nel laboratorio 19? 1475 01:47:57,972 --> 01:47:59,849 Beh... 1476 01:48:03,853 --> 01:48:05,146 Cosa sta facendo? 1477 01:48:06,731 --> 01:48:07,899 Lingua dei segni. 1478 01:48:08,733 --> 01:48:10,526 Ok, ma cosa sta dicendo? 1479 01:48:11,527 --> 01:48:13,905 Sta dicendo che sei un idiota. 1480 01:48:15,489 --> 01:48:17,116 Come fa a saperlo? 1481 01:48:26,292 --> 01:48:27,126 Bersagli a terra. 1482 01:48:28,878 --> 01:48:29,712 Andiamo. 1483 01:48:48,648 --> 01:48:49,982 Amy. 1484 01:48:55,780 --> 01:48:56,739 Amy? 1485 01:49:01,953 --> 01:49:04,622 Sistemerò tutto, vado a cercare aiuto. 1486 01:49:17,551 --> 01:49:19,053 30 anni nel futuro. 1487 01:49:19,553 --> 01:49:25,059 Entrata di emergenza, Metro City Community Hospital. 1488 01:49:27,395 --> 01:49:31,274 Avvio tra un minuto. Elimina tutti i file. 1489 01:49:42,994 --> 01:49:44,036 Ci penso io. 1490 01:49:50,251 --> 01:49:54,463 30 ANNI NEL FUTURO 1491 01:49:54,547 --> 01:49:58,009 Ci siamo trasportati nel futuro, ma non eravamo gli unici. 1492 01:49:58,092 --> 01:50:00,553 Anche l'Ahmed nel sepolcro di Gesù 1493 01:50:00,636 --> 01:50:04,265 si è trasportato prima che la sua linea temporale scadesse. 1494 01:50:04,348 --> 01:50:07,601 Ha portato con sé il DNA di Gesù. 1495 01:50:07,685 --> 01:50:11,147 Beh, è riuscito a clonare Gesù. 1496 01:50:11,814 --> 01:50:14,233 Questo nuovo Gesù sa risuscitare i morti, 1497 01:50:14,317 --> 01:50:16,861 levitare oggetti, manipolare il tempo, 1498 01:50:16,944 --> 01:50:19,363 cambiare strutture molecolari e altro ancora. 1499 01:50:20,197 --> 01:50:22,825 C'è solo un grosso problema: 1500 01:50:23,534 --> 01:50:26,704 è proprio l'opposto di Gesù. 1501 01:50:27,788 --> 01:50:29,790 Ecco perché lo chiamano 1502 01:50:30,708 --> 01:50:32,460 l'Anticristo.