1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,208 --> 00:00:46,213 SCHWARZES OSTERN 4 00:01:19,121 --> 00:01:20,039 Halt. 5 00:01:20,122 --> 00:01:21,874 Wartet. Auszeit. 6 00:01:27,254 --> 00:01:29,465 Bevor wir anfangen, müsst ihr wissen, 7 00:01:29,548 --> 00:01:32,384 das ist meine Story, die ich aus drei Zeitkontinua 8 00:01:32,468 --> 00:01:34,678 zusammensetzen musste. 9 00:01:34,762 --> 00:01:37,223 Keiner wüsste je, dass das passiert ist, 10 00:01:37,306 --> 00:01:39,558 außer man hört es von mir. 11 00:01:39,642 --> 00:01:43,395 Denn wenn Zeitkontinua sich ändern, 12 00:01:43,479 --> 00:01:46,315 ändert sich alles, und deine Gegenwart 13 00:01:46,398 --> 00:01:47,858 ist nicht dieselbe wie meine. 14 00:01:48,859 --> 00:01:51,737 Bevor ich euch aufkläre, eine Frage. 15 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 Was würdet ihr tun, wenn ihr zeitreisen könntet? 16 00:01:57,243 --> 00:01:59,537 Die Börse manipulieren und reich werden? 17 00:02:00,579 --> 00:02:04,917 Oder ein edleres Vorhaben verfolgen, den Bedürftigen helfen? 18 00:02:05,000 --> 00:02:08,546 Menschen vor Naturkatastrophen bewahren, 19 00:02:08,629 --> 00:02:10,798 vor schlimmen Unfällen? 20 00:02:11,423 --> 00:02:16,011 Vielleicht euch verabschieden von einer geliebten Person, 21 00:02:16,679 --> 00:02:20,349 oder frühere Fehler gutmachen, die euch oder anderen schadeten? 22 00:02:22,017 --> 00:02:24,144 Einen Blick in die Zukunft werfen? 23 00:02:25,563 --> 00:02:29,650 Würdet ihr zurückgehen und etwas in eurem Leben ändern, 24 00:02:30,150 --> 00:02:33,779 oder alles als Gottes Wille annehmen? 25 00:02:35,281 --> 00:02:38,868 Manche sagen, sie würden nichts ändern, 26 00:02:39,827 --> 00:02:42,413 dass ihr Leben, ihre Erfahrungen, gut oder schlecht, 27 00:02:42,496 --> 00:02:44,623 sie zu denen machten, die sie sind. 28 00:02:45,666 --> 00:02:49,003 Aber was, wenn jemand anders die Zeit ändert? 29 00:02:49,587 --> 00:02:53,132 Ein wichtiges Ereignis rückwirkend verändert, 30 00:02:53,215 --> 00:02:56,635 das den Verlauf der Geschichte total ändert, 31 00:02:57,344 --> 00:03:03,058 so dass ihr und Millionen andere nie existiert haben? 32 00:03:03,142 --> 00:03:06,562 JAHR 33 n. Chr. 33 00:03:06,645 --> 00:03:11,191 Drei, zwei, eins. Einsatz. 34 00:03:31,211 --> 00:03:32,296 Ich hab ihn. 35 00:03:37,092 --> 00:03:40,220 Wenn du wirklich der Sohn Gottes bist ... 36 00:03:42,014 --> 00:03:43,557 ... stoppst du diese Kugeln. 37 00:03:49,355 --> 00:03:51,106 Das ist für den Tod meiner Familie. 38 00:03:59,031 --> 00:04:02,159 ETWA 2000 JAHRE SPÄTER 39 00:04:07,915 --> 00:04:12,920 Das bin ich. Ram Goldstein, 40 00:04:13,003 --> 00:04:15,923 brillantestes Genie seit Einstein. 41 00:04:16,006 --> 00:04:18,550 Ich prahle nicht. Das ist Fakt. 42 00:04:19,426 --> 00:04:21,762 Meiner Story ist schwer zu folgen, 43 00:04:21,845 --> 00:04:25,015 selbst für die größten Fans von Zeitreisen, 44 00:04:25,099 --> 00:04:28,686 aber behaltet den Mut, ich helfe euch, mitzukommen. 45 00:04:29,770 --> 00:04:32,815 Haben zwei Quantenobjektphotonen dieselbe Wellenfunktion 46 00:04:32,898 --> 00:04:36,777 und besetzen denselben Raum und dieselbe Zeit, sind sie ...identisch. 47 00:04:36,860 --> 00:04:39,905 Was mit dem einen passiert, passiert theoretisch auch dem anderen. 48 00:04:40,739 --> 00:04:42,533 Ja. Oh, Pardon. 49 00:04:43,117 --> 00:04:44,201 -Sorry. -Schon gut. 50 00:04:46,745 --> 00:04:48,080 Das ist Amy. 51 00:04:48,163 --> 00:04:49,707 Sie ist auch ein Genie! 52 00:04:49,790 --> 00:04:52,251 Es war Liebe auf den ersten Blick. 53 00:04:53,085 --> 00:04:53,919 Halt. 54 00:04:55,754 --> 00:04:58,716 Ok, jedenfalls für einen von uns. 55 00:04:58,799 --> 00:05:02,886 Zurück zu Amy, wir verliebten uns in meinem Keller. 56 00:05:02,970 --> 00:05:05,639 Mein Sinn für Mode überzeugte sie, 57 00:05:05,723 --> 00:05:09,727 mein tolles Aussehen, und meine Tanzkünste. 58 00:05:13,522 --> 00:05:15,607 Entschuldigung. Ich bin hyperfokussiert 59 00:05:15,691 --> 00:05:17,651 und manchmal selbstvergessen. 60 00:05:18,652 --> 00:05:20,988 Verstehe. Das war vielleicht 61 00:05:21,071 --> 00:05:22,990 meine bisher schwierigste Prüfung. 62 00:05:23,073 --> 00:05:24,241 Ich habe sie gerockt. 63 00:05:24,825 --> 00:05:27,453 Niemand rockt je diesen Test. 64 00:05:27,536 --> 00:05:28,412 Ich bin der Erste. 65 00:05:28,495 --> 00:05:29,913 Ach, echt? 66 00:05:29,997 --> 00:05:31,165 Und wer bist du? 67 00:05:31,248 --> 00:05:32,666 Ram Goldstein. 68 00:05:33,542 --> 00:05:34,501 Amy Lee. 69 00:05:35,627 --> 00:05:38,797 Wenn du so superklug bist, wieso habe ich nie von dir gehört? 70 00:05:38,881 --> 00:05:41,675 Ich war vor über fünf Jahren beim MIT fertig. 71 00:05:41,759 --> 00:05:43,635 Ich bin Selbstständiger, daheim. 72 00:05:43,719 --> 00:05:45,304 Du lebst bei deinen Eltern? 73 00:05:47,556 --> 00:05:50,184 Es ist eine finanzielle Abmachung, 74 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 sie leben eher bei mir. 75 00:05:52,227 --> 00:05:54,563 Wenn du zu den 50 besten gehörst, 76 00:05:54,646 --> 00:05:58,067 machst du eine halb Million im Jahr, da kannst du ausziehen. 77 00:05:58,150 --> 00:06:02,112 Mein Einkommen ist reduziert, aber die Aussichten sind glänzend. 78 00:06:02,196 --> 00:06:03,113 Hm. 79 00:06:04,364 --> 00:06:07,701 Ich wette das Abendessen, du rockst den Test nicht. Ok? 80 00:06:07,785 --> 00:06:09,828 Ja. Nein, ich meine, 81 00:06:09,912 --> 00:06:11,997 das Ergebnis gibt es erst nächste Woche, 82 00:06:12,081 --> 00:06:15,292 -wir können nicht... -Ram, es geht nicht um die Noten. 83 00:06:17,961 --> 00:06:19,088 Und du zahlst. 84 00:06:21,256 --> 00:06:24,051 3 MONATE SPÄTER 85 00:06:25,469 --> 00:06:28,347 Das ist Brandt. Er war ein krasser Typ, 86 00:06:28,430 --> 00:06:31,350 ein dekorierter Kriegsheld, der eigenhändig 15 Geiseln 87 00:06:31,433 --> 00:06:34,061 aus einer belagerten Botschaft befreite. 88 00:06:34,144 --> 00:06:38,023 Aber danach wurde er Privatmensch mit Familie. 89 00:06:38,107 --> 00:06:40,275 Jetzt ist er Sicherheitsdirektor im Institut. 90 00:06:43,195 --> 00:06:46,365 Du rettest nicht die Welt, aber für sie bist du ein Held. 91 00:06:47,825 --> 00:06:50,035 Und mein Held bist du auch, Schatz. 92 00:06:52,746 --> 00:06:54,123 Dieser britische Akzent. 93 00:06:58,836 --> 00:07:01,547 Hey, alles ok? 94 00:07:03,006 --> 00:07:05,717 Ich habe so ein Gefühl, 95 00:07:06,760 --> 00:07:09,138 dass Gott etwas tun wird, 96 00:07:10,222 --> 00:07:12,599 durch ich, etwas Wundersames. 97 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 Nein ... 98 00:08:28,884 --> 00:08:29,927 LABOR 19 99 00:08:30,010 --> 00:08:32,012 Die Ankündigung brauchte drei Monate, 100 00:08:32,095 --> 00:08:34,473 -aber wir sind endlich berühmt! -Wurde Zeit, 101 00:08:34,556 --> 00:08:36,308 dass jemand meine Größe anerkennt. 102 00:08:36,391 --> 00:08:38,018 Du meinst, außer dir? 103 00:08:38,101 --> 00:08:39,311 Das ist Simon. 104 00:08:39,394 --> 00:08:41,271 Er ist mein bester Genie-Freund. 105 00:08:41,355 --> 00:08:42,940 Er ist witzig und cool, 106 00:08:43,023 --> 00:08:46,068 aber seine Einstellung macht uns oft Ärger. 107 00:08:46,151 --> 00:08:46,985 Da ist ein Bild! 108 00:08:48,195 --> 00:08:49,321 Happy war versteckt. 109 00:08:49,404 --> 00:08:50,656 Das ist Felix. 110 00:08:50,739 --> 00:08:53,075 Er ist der Stereotyp von Genie. 111 00:08:53,158 --> 00:08:56,662 Trägt sogar einen Stoffpinguin namens Happy rum. 112 00:08:56,745 --> 00:08:59,206 Das macht sich gut im Lebenslauf. 113 00:08:59,289 --> 00:09:01,875 Wenn wir das nicht schaffen, ist das hinfällig. 114 00:09:02,459 --> 00:09:04,002 Wie wär's mit arbeiten? 115 00:09:05,379 --> 00:09:07,881 Ram, wenn du der klügste Kerl der Welt bist, 116 00:09:07,965 --> 00:09:10,342 weißt du, dass man manchmal chillen muss. 117 00:09:10,425 --> 00:09:12,594 Simon, konzentrier dich mal kurz. 118 00:09:12,678 --> 00:09:14,346 Ich muss den Algorithmus testen. 119 00:09:14,429 --> 00:09:16,890 Immer hast du große Ideen, 120 00:09:16,974 --> 00:09:20,519 und außer ein paar blinkenden Lämpchen ist es nichts. 121 00:09:22,938 --> 00:09:24,731 Ein Steak, dass nichts läuft. 122 00:09:24,815 --> 00:09:25,983 Mach keinen Quatsch. 123 00:09:26,066 --> 00:09:27,693 Wenn es einmal klappt, bumm, 124 00:09:27,776 --> 00:09:30,696 werden deine Moleküle im ganzen Universum versprengt. 125 00:09:30,779 --> 00:09:31,613 Achtung. 126 00:09:34,616 --> 00:09:36,076 Im Ernst, Simon, geh weg. 127 00:09:42,958 --> 00:09:43,959 Der Stuhl! 128 00:09:44,042 --> 00:09:45,085 Der bleibt da. 129 00:09:45,168 --> 00:09:46,962 Leg den Gummiball drauf. 130 00:09:47,045 --> 00:09:49,172 Zwei Millionen Bonus warten, 131 00:09:49,256 --> 00:09:50,549 wenn wir das hinkriegen. 132 00:09:50,632 --> 00:09:52,009 Transportiere den Stuhl! 133 00:09:56,680 --> 00:09:58,974 Du betest jedes Mal und nichts passiert. 134 00:09:59,057 --> 00:10:01,643 -Spotte nicht. -Du hast recht. Verzeih. 135 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 Nur, weil ich wissenschaftsgläubig bin, darf ich nicht spotten. 136 00:10:04,938 --> 00:10:07,065 Gott wirkt auf mysteriöse Weise. 137 00:10:07,149 --> 00:10:09,401 Und vielleicht wirkt er durch dich. 138 00:10:09,484 --> 00:10:12,321 -Hast du je daran gedacht? -Ja. Etwa so lang. 139 00:10:14,114 --> 00:10:15,574 Gut, versuchen wir es. 140 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 Komm, Steak-Wette. 141 00:10:31,131 --> 00:10:32,090 Runter! 142 00:10:54,571 --> 00:10:56,198 Daddy, schau! 143 00:10:56,281 --> 00:10:57,574 Sieht aus wie ein Elefant! 144 00:10:58,283 --> 00:10:59,368 Gott ... 145 00:11:01,036 --> 00:11:01,870 ... warum? 146 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 Ich habe dir gedient. 147 00:11:40,659 --> 00:11:42,869 Ich habe nach deinen Regeln gespielt. 148 00:11:43,787 --> 00:11:46,206 Ich tat alles, was du wolltest. 149 00:11:47,624 --> 00:11:51,211 Du nimmst meine Familie. Was für ein Gott bist du? 150 00:12:03,348 --> 00:12:04,433 Du bist eklig. 151 00:12:06,143 --> 00:12:07,769 Darf ich mich saubermachen? 152 00:12:07,853 --> 00:12:09,479 Ihr sprecht mit niemandem 153 00:12:10,105 --> 00:12:12,107 oder verlasst diesen Bereich, bis Ahmed kommt. 154 00:12:12,190 --> 00:12:14,526 Sehr schlimm. Ahmed selber kommt. 155 00:12:15,110 --> 00:12:17,863 Weniger als drei Monate und wir sind am Arsch. 156 00:12:18,655 --> 00:12:20,157 Wenigstens leben wir. 157 00:12:21,241 --> 00:12:22,909 Das war ein guter Job für mich. 158 00:12:22,993 --> 00:12:24,703 Tut mir leid, es ist meine Schuld. 159 00:12:25,203 --> 00:12:27,789 Ich nehme es auf mich, vielleicht behalten sie euch. 160 00:12:27,873 --> 00:12:31,251 Ein Labor hochzujagen heißt nicht, das man uns feuert, oder? 161 00:12:31,751 --> 00:12:34,379 Wissenschaftler tun das manchmal. 162 00:12:34,880 --> 00:12:37,132 Keine Sorge, Ram. 163 00:12:37,841 --> 00:12:39,050 Ahmed ist ein guter Mann. 164 00:12:39,926 --> 00:12:42,429 Er kümmert sich um seine Leute. 165 00:12:50,937 --> 00:12:52,731 Ihr habt mein Labor gesprengt. 166 00:12:52,814 --> 00:12:54,024 Es war meine Schuld. 167 00:12:54,107 --> 00:12:55,734 Ich habe Vorschriften missachtet. 168 00:12:56,234 --> 00:12:59,154 Ich trage die Konsequenzen für mein Tun. 169 00:12:59,821 --> 00:13:01,323 Ram Goldstein, 170 00:13:02,032 --> 00:13:03,575 der Beste in meinem Test. 171 00:13:04,659 --> 00:13:06,703 Klar, dass Sie sowas tun. 172 00:13:06,786 --> 00:13:08,538 Sie wussten nicht, was ich tat. 173 00:13:11,208 --> 00:13:13,793 Sagen Sie mir, was die Folgen sein sollen. 174 00:13:14,961 --> 00:13:16,463 Sehen Sie sich das Video an, 175 00:13:17,047 --> 00:13:18,924 wie soll ich damit umgehen? 176 00:13:19,007 --> 00:13:19,841 Drücken Sie Play. 177 00:13:25,180 --> 00:13:26,806 Er ist auf dem anderen Pad! 178 00:13:26,890 --> 00:13:28,975 Zwei Quantenobjekte auf derselben Welle 179 00:13:29,059 --> 00:13:30,685 sollten koexistieren. 180 00:13:30,769 --> 00:13:33,271 Was dem einen geschieht, geschieht dem anderen. Beide... 181 00:13:33,355 --> 00:13:36,525 Sie vier haben in nicht mal drei Monaten geschafft, 182 00:13:36,608 --> 00:13:39,319 was keines meiner besten Teams in Jahren hinkriegte. 183 00:13:40,195 --> 00:13:44,157 Sabeer, versiegle diesen Raum so wie er jetzt ist. 184 00:13:44,950 --> 00:13:46,785 Wir schreiben Geschichte. 185 00:13:47,452 --> 00:13:51,456 Sie vier werden für Materietransfer berühmt werden. 186 00:13:52,332 --> 00:13:55,085 Folgen Sie mir. Sie sind mein Top-Team. 187 00:13:57,837 --> 00:13:59,464 Happy, wir werden berühmt! 188 00:13:59,548 --> 00:14:02,300 Hey, Ram? Das mit dem Steak war ein Witz. 189 00:14:12,102 --> 00:14:15,480 Oh, wow! Super! 190 00:14:16,022 --> 00:14:19,192 Das ist Ihr neues Zuhause. Sie haben das beste Equipment 191 00:14:19,276 --> 00:14:22,279 und alle Ressourcen, um das zu verwirklichen. 192 00:14:22,362 --> 00:14:24,948 Und für alle gibt es einen Bonus von zehn Millionen. 193 00:14:25,031 --> 00:14:27,158 Oh, da bin ich dabei. 194 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 Für jeden? Fangen wir an. 195 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 Eine Dusche ist angebracht. 196 00:14:31,580 --> 00:14:33,623 Nehmen Sie sich den Rest des Tages frei. 197 00:14:33,707 --> 00:14:35,834 Ram soll sich freinehmen? 198 00:14:35,917 --> 00:14:38,253 Das wäre super, oder, Ram? 199 00:14:38,336 --> 00:14:40,755 Oder wir arbeiten gleich weiter. 200 00:14:42,173 --> 00:14:43,300 Ein großes Projekt. 201 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Ok, wir nehmen uns frei. 202 00:14:49,097 --> 00:14:49,931 Herein. 203 00:14:55,145 --> 00:14:56,313 Melde mich zum Dienst, Sir. 204 00:14:56,396 --> 00:14:58,898 Captain Brandt. Bitte setzen Sie sich. 205 00:15:02,068 --> 00:15:04,946 Unser Beileid wegen Ihrer Frau und Ihrer Töchter. 206 00:15:05,030 --> 00:15:06,239 Ja. 207 00:15:06,323 --> 00:15:07,782 -Wie geht es Ihnen? -Gut. 208 00:15:12,412 --> 00:15:13,955 Es ist erst wenige Wochen her. 209 00:15:14,497 --> 00:15:18,043 -Brauchen Sie nicht Urlaub? -Ich würde lieber arbeiten. 210 00:15:18,126 --> 00:15:19,044 Herein! 211 00:15:22,005 --> 00:15:24,132 Was soll ich wegen der Explosion tun? 212 00:15:24,215 --> 00:15:25,717 Ich kümmere mich darum. 213 00:15:26,551 --> 00:15:28,470 Sabeer, ich rede nicht mit dir. 214 00:15:29,054 --> 00:15:31,723 Wir stehen am Rande von etwas Großem. 215 00:15:31,806 --> 00:15:34,309 Geheimhaltung ist das allerwichtigste. 216 00:15:34,392 --> 00:15:36,186 Ich stelle das sicher. 217 00:15:36,811 --> 00:15:38,938 Haben Sie das Sicherheitsteam engagiert? 218 00:15:39,022 --> 00:15:40,565 -Ja. -Perfekt. 219 00:15:40,649 --> 00:15:42,776 Ich übernehme und koordiniere sie mit dem Team. 220 00:15:42,859 --> 00:15:43,693 Schon gut. 221 00:15:44,110 --> 00:15:46,488 Sie sollen nicht vom Projekt erfahren. 222 00:15:46,988 --> 00:15:48,365 Halten Sie sie außen vor. 223 00:15:49,032 --> 00:15:50,867 Wirklich, nehmen Sie sich Zeit. 224 00:15:51,451 --> 00:15:52,869 Es ist wichtig, zu trauern. 225 00:15:55,789 --> 00:15:57,832 Je mehr ich darüber nachdenke ... 226 00:16:00,418 --> 00:16:02,253 ... desto wütender werde ich auf Gott. 227 00:16:02,337 --> 00:16:03,713 Weil er es nicht verhindert hat? 228 00:16:03,797 --> 00:16:07,133 Er hielt es nicht auf. Verursachte es, erlaubte es. 229 00:16:08,343 --> 00:16:09,552 Das ist ganz egal. 230 00:16:11,971 --> 00:16:13,723 Meine Familie ist tot und er tat nichts. 231 00:16:15,016 --> 00:16:16,643 Kein Vater sollte je ... 232 00:16:18,061 --> 00:16:20,939 -... seine Kinder begraben. -Noch einmal, unser Beileid. 233 00:16:22,440 --> 00:16:26,277 Mir ging es ebenso, als ich meine Eltern verlor. 234 00:16:29,572 --> 00:16:31,032 Gott Vater, 235 00:16:31,116 --> 00:16:32,075 sei uns gnädig. 236 00:16:32,867 --> 00:16:34,619 Nein! Nein! 237 00:16:34,703 --> 00:16:36,538 Nein! Mama! 238 00:16:36,621 --> 00:16:38,373 Nein! 239 00:16:58,059 --> 00:16:59,102 Bringt ihn her. 240 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 Dafür bezahlt er. 241 00:17:01,896 --> 00:17:04,649 Wenn es Ihnen recht ist, können wir weitermachen? 242 00:17:05,734 --> 00:17:06,943 Sicher. 243 00:17:07,902 --> 00:17:09,821 Sabeer hat einstweilen die Leitung. 244 00:17:09,904 --> 00:17:13,366 Lassen wir es ein paar Wochen so. Dann haben Sie keinen Stress. 245 00:17:13,450 --> 00:17:16,578 Sir, es ist unklug, Sabeer etwas leiten zu lassen. 246 00:17:17,412 --> 00:17:19,539 -Immer. -Nur noch wenige Wochen. 247 00:17:20,957 --> 00:17:21,791 Sie sind der Boss. 248 00:17:45,565 --> 00:17:47,150 Es ist viel schwerer als gedacht. 249 00:17:48,234 --> 00:17:51,279 Es sind erst wenige Wochen. Sei nicht so hart zu dir. 250 00:17:56,659 --> 00:18:00,705 Ich glaube, ich kenne das Problem. 251 00:18:10,048 --> 00:18:11,257 Sieh dir das an. 252 00:18:19,224 --> 00:18:20,391 Hey! 253 00:18:26,606 --> 00:18:27,690 Was machen die da? 254 00:18:31,444 --> 00:18:33,488 Der Serverraum ist mein Lieblingsmoment. 255 00:18:33,571 --> 00:18:34,823 Das ist also Arbeit? 256 00:18:34,906 --> 00:18:36,199 Interpretiere nicht, 257 00:18:36,282 --> 00:18:37,283 du weißt schon. 258 00:18:37,951 --> 00:18:39,244 Im Ernst, 259 00:18:39,327 --> 00:18:40,703 was gibt's zu verbergen? 260 00:18:40,787 --> 00:18:44,207 Überall sind Kameras und Mikrofone, 261 00:18:44,290 --> 00:18:45,250 es ist peinlich. 262 00:18:47,168 --> 00:18:48,253 Bringt Mikros an. 263 00:18:49,212 --> 00:18:51,422 -Ich will wissen, was sie reden. -Ok. 264 00:19:04,602 --> 00:19:06,479 -Erstaunlich. -Was? 265 00:19:07,355 --> 00:19:08,731 Das finde ich gleich raus. 266 00:19:10,233 --> 00:19:11,359 Was tust du? 267 00:19:12,402 --> 00:19:15,738 Jemand nutzt eine sichere Leitung nach draußen. 268 00:19:15,822 --> 00:19:17,073 Ich finde raus, wer. 269 00:19:19,284 --> 00:19:21,536 -Meine Güte. -Rashaad Amir. 270 00:19:21,619 --> 00:19:24,914 Einer der gesuchtesten Terroristen der Welt. 271 00:19:24,998 --> 00:19:28,167 Er orchestrierte den Angriff auf 12 Botschaften an einem Tag. 272 00:19:28,251 --> 00:19:31,129 -Fortschrittsreport. -Es ist bereits nutzbar, 273 00:19:31,212 --> 00:19:35,174 -aber nicht stabil. -Wie ist es mit dem Amerikaner? 274 00:19:35,258 --> 00:19:36,843 Er ist unter Kontrolle. 275 00:19:37,635 --> 00:19:40,638 Alles explodiert, wenn man transferiert. 276 00:19:40,722 --> 00:19:42,223 Das wollen wir doch. 277 00:19:42,307 --> 00:19:45,101 Ja. Aber wenn die ihren Job weiter so gut machen, 278 00:19:45,184 --> 00:19:48,897 können wir bald Vorräte, Bomben und mehr transferieren. 279 00:19:48,980 --> 00:19:51,024 Wir können jede GPS-Koordinate angreifen. 280 00:19:52,901 --> 00:19:55,945 -Stell sicher, dass er es schafft. -Klar. 281 00:19:56,654 --> 00:19:58,990 Extremisten töteten Ahmeds Eltern. 282 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 Warum arbeitet er mit denen? 283 00:20:00,617 --> 00:20:02,577 Stockholm-Syndrom. 284 00:20:02,660 --> 00:20:04,203 Wir müssen es dem FBI sagen. 285 00:20:04,287 --> 00:20:06,956 Wenn sie das merken, killen die uns. 286 00:20:07,040 --> 00:20:09,167 Sie verfolgen alle Anrufe und Nachrichten. 287 00:20:09,667 --> 00:20:11,461 Tu, als wäre nichts passiert. 288 00:20:11,544 --> 00:20:14,631 Wenn wir draußen sind, kontaktiere ich Homeland Security. 289 00:20:23,514 --> 00:20:26,434 Ich bin am Ende. Das bringt nichts. 290 00:20:26,517 --> 00:20:28,603 Einstein, Testobjekt 435. 291 00:20:29,562 --> 00:20:32,273 -Initiieren. -Initiiere Transfer. 292 00:20:36,653 --> 00:20:39,238 -Ich weiß nicht, was los ist. -Du versuchst 293 00:20:39,322 --> 00:20:41,491 immer dieselben Gleichungen. 294 00:20:41,574 --> 00:20:43,952 Ist das nicht die Definition von Wahnsinn? 295 00:20:44,953 --> 00:20:45,828 Du hast recht. 296 00:20:46,663 --> 00:20:49,082 Mal sehen, ob mir was anderes einfällt. 297 00:20:50,875 --> 00:20:54,504 Gewicht, Abstand, Photonen, Materie, Volumen. 298 00:20:55,088 --> 00:20:58,841 Der Transfer von hier nach da erfordert Energie, Wellenlänge, 299 00:20:58,925 --> 00:21:01,928 Abstand und GPS-Koordinaten. Jede Variation ist geprüft. 300 00:21:02,512 --> 00:21:03,346 Was fehlt? 301 00:21:05,139 --> 00:21:06,933 Ich trug den Ball rüber, 302 00:21:07,016 --> 00:21:08,309 und es brauchte ... 303 00:21:10,186 --> 00:21:12,689 Der Ball brauchte einige Sekunden ... 304 00:21:12,772 --> 00:21:15,191 ... um von hier nach da zu kommen. 305 00:21:16,901 --> 00:21:18,903 Kompensiere ich die Sekunden nicht, 306 00:21:18,987 --> 00:21:20,780 dann versuche ich den Ball ... 307 00:21:22,031 --> 00:21:23,950 ... in die Vergangenheit zu senden. 308 00:21:25,952 --> 00:21:27,245 Uh, ihr seht fertig aus. 309 00:21:27,328 --> 00:21:28,162 Ich hab 'ne Idee. 310 00:21:29,372 --> 00:21:30,665 Mittagessen! 311 00:21:31,249 --> 00:21:32,750 Was? Es ist erst 11 Uhr! 312 00:21:32,834 --> 00:21:34,085 -Ja, aber ... -Hey! 313 00:21:34,168 --> 00:21:35,962 Ich habe Hunger, du nicht? 314 00:21:36,629 --> 00:21:37,505 Komm, wir gehen. 315 00:21:38,256 --> 00:21:39,632 So. 316 00:21:40,758 --> 00:21:43,678 Ich muss auf Toilette. Wir treffen uns dort. 317 00:21:48,266 --> 00:21:49,434 Was hast du vor? 318 00:21:49,517 --> 00:21:52,061 -Ich kann es schaffen. -Nein. 319 00:21:53,730 --> 00:21:55,565 Was ist, wenn du Erfolg hast? 320 00:21:55,648 --> 00:21:58,526 Keine Angst, sie erwischen mich nicht. 321 00:22:00,403 --> 00:22:01,946 Sei vorsichtig. 322 00:22:14,250 --> 00:22:16,044 Einstein, Testobjekt 436. 323 00:22:16,127 --> 00:22:18,254 -Initiieren. -Initiiere Transfer. 324 00:22:19,422 --> 00:22:20,923 1,45, zwei Sekunden. 325 00:22:22,091 --> 00:22:24,385 Für Materietransfer muss ich kompensieren. 326 00:22:24,469 --> 00:22:27,013 Ich weiß, sie sehen zu, also lege ich den Ball 327 00:22:27,096 --> 00:22:29,182 an den Außenrand des Feldperimeters 328 00:22:29,265 --> 00:22:31,642 und nutze einen unauffälligen Radierer 329 00:22:31,726 --> 00:22:33,227 als wahres Testobjekt. 330 00:22:36,773 --> 00:22:38,691 Einstein, Testobjekt 437. 331 00:22:39,317 --> 00:22:41,652 -Initiieren. -Initiiere Transfer. 332 00:22:56,501 --> 00:22:58,044 Er verbirgt etwas. 333 00:22:59,754 --> 00:23:01,422 Zeigt mir mehr Kamerawinkel. 334 00:23:08,513 --> 00:23:09,388 Noch einen. 335 00:23:23,694 --> 00:23:24,570 Zeitreisen. 336 00:23:41,337 --> 00:23:43,422 Weg vom Computer! 337 00:23:43,506 --> 00:23:44,674 Er sagte, weg! 338 00:23:49,595 --> 00:23:51,931 Sie haben sich zu erklären. 339 00:23:53,266 --> 00:23:55,685 Das macht mich sehr neugierig. 340 00:23:56,644 --> 00:23:58,855 In meinen wildesten Fantasien dachte ich nie, 341 00:23:58,938 --> 00:24:00,648 dass Sie das Zeitreisen erfinden. 342 00:24:00,731 --> 00:24:03,359 Und trotzdem haben Sie es irgendwie getan. 343 00:24:04,193 --> 00:24:07,071 Mein Kopf schwirrt vor den Möglichkeiten. 344 00:24:07,780 --> 00:24:11,450 Sie werden berühmt und sehr reich sein. 345 00:24:12,034 --> 00:24:13,077 Das läuft nicht. 346 00:24:13,161 --> 00:24:14,203 Hören Sie. 347 00:24:14,287 --> 00:24:17,039 Sie arbeiten für mich, werden von mir bezahlt. 348 00:24:17,123 --> 00:24:19,542 Alles, was Sie erschaffen, gehört mir. 349 00:24:19,625 --> 00:24:21,961 Das steht klar in Ihrem Vertrag. 350 00:24:22,044 --> 00:24:24,172 Materietransfer war schlimm genug, 351 00:24:24,255 --> 00:24:25,965 aber Zeitreisen in Ihrer Hand ... 352 00:24:26,799 --> 00:24:29,135 Sabeer und Kabil hatten wohl recht. 353 00:24:29,218 --> 00:24:30,636 Sie spionieren mich aus. 354 00:24:31,721 --> 00:24:33,055 Damit das klar ist. 355 00:24:33,639 --> 00:24:36,058 Ich will nur in der Zeit zurück und die stoppen, 356 00:24:36,142 --> 00:24:40,062 die meine Eltern ermordeten. Würden Sie das nicht wollen? 357 00:24:40,146 --> 00:24:41,314 Natürlich. 358 00:24:41,397 --> 00:24:44,650 Aber die Zeit zu verändern, überschreibt das Kontinuum. 359 00:24:44,734 --> 00:24:46,652 Das merkt keiner. Wen schert das? 360 00:24:46,736 --> 00:24:49,197 Wenn Sie die Geschichte irgendwie ändern, 361 00:24:49,280 --> 00:24:51,741 kann es sein, dass wir nicht existieren. 362 00:24:51,824 --> 00:24:53,951 Die Vorteile überwiegen das Risiko. 363 00:24:54,368 --> 00:24:57,622 Wenn ich Hitler vor der Machtergreifung töten könnte? Würden Sie das nicht tun? 364 00:24:57,705 --> 00:24:59,832 Stellen Sie sich die Welt ohne Hitler vor. 365 00:24:59,916 --> 00:25:02,835 Der Nächste könnte noch zerstörerischer sein. 366 00:25:02,919 --> 00:25:05,922 Vielleicht will Allah, dass ich durch ihn Unrecht gutmache. 367 00:25:06,005 --> 00:25:09,675 Warum ließ Allah Hitler überhaupt an die Macht kommen, 368 00:25:09,759 --> 00:25:11,886 wenn er Sie jetzt braucht, um es gutzumachen. 369 00:25:11,969 --> 00:25:13,346 Sie beleidigen Allah! 370 00:25:20,228 --> 00:25:21,979 Ich wollte vernünftig sein. 371 00:25:22,939 --> 00:25:25,858 Aber ich muss wohl zu Schmerzhafterem greifen. 372 00:25:25,942 --> 00:25:27,318 Es ist egal... 373 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 Bringt ihn in den Sicherungsraum. 374 00:25:31,864 --> 00:25:33,157 Ich muss mit Rashaad reden. 375 00:25:33,824 --> 00:25:35,952 Eine Zeitmaschine ändert alles. 376 00:25:55,805 --> 00:25:57,390 Was? Ich verstehe nicht. 377 00:25:59,225 --> 00:26:00,559 Wenn du jemanden knebelst, 378 00:26:00,643 --> 00:26:03,521 dann fessle der Person vorher die Hände, du Schwachkopf. 379 00:26:11,320 --> 00:26:12,571 Komm. Was haben wir? 380 00:26:12,655 --> 00:26:13,656 Ich kriege nichts. 381 00:26:13,739 --> 00:26:15,408 Verschlüsselt und gelöscht. 382 00:26:16,075 --> 00:26:17,576 Und er hat es geschreddert. 383 00:26:17,660 --> 00:26:18,953 Das kriegen wir nicht. 384 00:26:19,912 --> 00:26:21,622 Ihr seid nutzlos! Raus, ihr alle! 385 00:26:22,873 --> 00:26:25,751 Geht! Du auch, raus! 386 00:26:34,635 --> 00:26:35,845 Wir treffen uns im Lager. 387 00:26:36,345 --> 00:26:37,972 Sir, Brandt ist am Campus. 388 00:26:38,806 --> 00:26:39,640 Bringe ihn her. 389 00:26:41,559 --> 00:26:42,560 Brandt. 390 00:26:43,936 --> 00:26:46,814 Wir haben ein Problem. Ram hat einen Vertrag mit uns. 391 00:26:46,897 --> 00:26:49,191 Alles, was er macht, gehört uns. 392 00:26:49,275 --> 00:26:53,154 Er hatte Erfolg, aber zerstörte den Code und löschte die Daten. 393 00:26:53,237 --> 00:26:55,072 Er gibt keine Informationen raus. 394 00:26:55,156 --> 00:26:57,074 Es ist mein geistiges Eigentum. 395 00:26:57,158 --> 00:26:59,201 Er könnte es für Milliarden verkaufen. 396 00:26:59,285 --> 00:27:00,536 Er darf nicht entkommen. 397 00:27:00,619 --> 00:27:02,997 -Was soll ich tun? -Er muss reden. 398 00:27:03,873 --> 00:27:05,249 Sie haben die Mittel, oder? 399 00:27:06,125 --> 00:27:06,959 Ich ... 400 00:27:09,879 --> 00:27:11,172 Sie bekommen alles Nötige. 401 00:27:14,842 --> 00:27:17,470 Er geht nicht ran. Er ist nicht hier. 402 00:27:18,054 --> 00:27:19,597 Irgendwas stimmt nicht. 403 00:27:19,680 --> 00:27:22,350 Keine Angst. Er spielt sicher verrückter Forscher. 404 00:27:25,353 --> 00:27:26,354 Wir finden ihn. 405 00:27:29,815 --> 00:27:30,733 Gute Neuigkeiten! 406 00:27:31,317 --> 00:27:32,943 Ram hat Unglaubliches entdeckt, 407 00:27:33,027 --> 00:27:36,280 und das US-Militär hat es als streng geheim klassifiziert. 408 00:27:36,364 --> 00:27:38,282 Leider hat keiner von Ihnen die Zulassung, 409 00:27:38,366 --> 00:27:40,409 Sie arbeiten nicht mehr mit ihm. 410 00:27:40,493 --> 00:27:41,952 Ist es der Materietransfer? 411 00:27:42,036 --> 00:27:43,746 Wie gesagt, es ist streng geheim. 412 00:27:43,829 --> 00:27:47,500 Sie können ohne unser JA nicht mehr an diesem Projekt arbeiten. 413 00:27:47,583 --> 00:27:49,710 Was? Werden wir bezahlt? 414 00:27:49,794 --> 00:27:51,629 Jeder von Ihnen erhält den Bonus. 415 00:27:51,712 --> 00:27:52,671 Aber klar muss sein: 416 00:27:52,755 --> 00:27:54,340 Das ist geheim. 417 00:27:54,840 --> 00:27:58,677 Sie dürfen außerhalb des Instituts niemanden kontaktieren. 418 00:27:58,761 --> 00:28:01,430 Sie dürfen erst gehen, wenn wir es erlauben. 419 00:28:01,514 --> 00:28:04,767 Sie müssen Ihre Handys und anderen Geräte alle abgeben. 420 00:28:04,850 --> 00:28:06,477 Moment, wo ist Ram? 421 00:28:07,061 --> 00:28:09,814 Ram arbeitet mit den Besten des US-Militärs. 422 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Er ist völlig sicher. 423 00:28:16,862 --> 00:28:17,696 Sag es mir! 424 00:28:21,033 --> 00:28:22,076 Fortschrittsbericht. 425 00:28:22,827 --> 00:28:24,870 Er hat starke Überzeugungen. 426 00:28:24,954 --> 00:28:26,997 Ich besorge den Code, er gibt bald auf. 427 00:28:27,081 --> 00:28:28,791 Vielleicht geht es schneller. 428 00:28:34,255 --> 00:28:36,382 -Setzen. -Sie sagten, 429 00:28:36,465 --> 00:28:40,302 sollte jemand Ihre Eltern töten, würden Sie in der Zeit zurückreisen. 430 00:28:42,430 --> 00:28:43,889 Letzte Worte für Ihre Eltern? 431 00:28:46,851 --> 00:28:48,352 -Nein. -Geben Sie mir nur, 432 00:28:48,436 --> 00:28:49,812 was mir zusteht, 433 00:28:49,895 --> 00:28:51,522 und alle gehen nach Hause. 434 00:28:52,189 --> 00:28:53,858 Sie töten uns trotzdem. 435 00:28:55,443 --> 00:28:56,652 Es liegt an Ihnen. 436 00:28:57,653 --> 00:29:00,114 Leben und sterben Sie nach Ihrer Logik. 437 00:29:02,116 --> 00:29:03,701 Das war nicht mein Auftrag. 438 00:29:05,453 --> 00:29:06,537 Sie arbeiten für mich. 439 00:29:07,246 --> 00:29:08,581 In den Korridor, sofort. 440 00:29:20,926 --> 00:29:22,678 Wir töten sie nicht wirklich. 441 00:29:22,761 --> 00:29:25,264 Ich bin nur überzeugend. Und selbst wenn, 442 00:29:25,347 --> 00:29:27,349 die Zeitmaschine holt sie zurück. 443 00:29:27,433 --> 00:29:29,059 -Darum geht es. -Zeitmaschine? 444 00:29:29,685 --> 00:29:31,937 Er hat eine Zeitmaschine erfunden? 445 00:29:33,981 --> 00:29:35,608 Geben Sie mir noch etwas Zeit. 446 00:29:36,734 --> 00:29:38,402 Sie haben Schweres durchgemacht. 447 00:29:38,944 --> 00:29:39,945 Ihre Familie verloren. 448 00:29:41,030 --> 00:29:42,156 Ich verstehe. 449 00:29:43,407 --> 00:29:45,910 Lenken Sie sich ab, gehen Sie ins Büro. 450 00:29:45,993 --> 00:29:46,869 Wir machen das. 451 00:30:03,469 --> 00:30:07,515 Ich töte Ihren Vater in sieben Sekunden, wenn ich nicht den Code kriege. 452 00:30:09,141 --> 00:30:11,810 Sechs, fünf ... 453 00:30:12,478 --> 00:30:15,231 -Nein. Alles, alles. Bitte. -... vier, drei ... 454 00:30:15,940 --> 00:30:18,442 -Nein! -... zwei, eins! 455 00:30:18,526 --> 00:30:19,652 -Erschießt den Vater! -Nein! 456 00:30:19,735 --> 00:30:22,613 Nein! 457 00:30:22,696 --> 00:30:24,448 -Halt. Nein! -Bereit zu reden? 458 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 -Oder töte ich Ihre Mutter? -Mist... 459 00:30:30,120 --> 00:30:32,623 Sehen Sie mich an. Ram! 460 00:30:33,582 --> 00:30:34,750 Keine Angst. 461 00:30:35,501 --> 00:30:37,962 Er ist nur in diesem Zeitkontinuum tot. 462 00:30:40,506 --> 00:30:42,550 Fünf Sekunden! Vier, 463 00:30:42,633 --> 00:30:44,468 drei, zwei... 464 00:30:45,010 --> 00:30:46,762 -... sehen Sie sie an. Eins. -Nein! 465 00:30:46,845 --> 00:30:48,180 -Erschieß die Mutter! -Nein! 466 00:30:53,769 --> 00:30:55,354 Ich kenne Ihren Schmerz. 467 00:30:55,437 --> 00:30:58,190 Sie können ihn rückgängig machen. 468 00:31:00,651 --> 00:31:02,528 Ihre Eltern sterben zu sehen, 469 00:31:02,611 --> 00:31:05,656 war ein Kinderspiel, verglichen mit dem, was jetzt kommt. 470 00:31:07,658 --> 00:31:08,492 Sabeer, 471 00:31:09,410 --> 00:31:11,328 mach es ihm einstweilen gemütlich. 472 00:31:32,725 --> 00:31:34,226 Das ist nicht meine Schuld. 473 00:31:37,146 --> 00:31:38,856 Ich bin hier nicht der Böse. 474 00:31:44,820 --> 00:31:46,530 Es ist deine Schuld, Gott! 475 00:31:49,283 --> 00:31:51,744 Du hast mich so gemacht und hierher geführt. 476 00:31:54,830 --> 00:31:56,624 Wenn ich an dich glauben soll, 477 00:31:58,000 --> 00:32:01,420 brauche ich Beweise, irgendetwas. 478 00:32:01,920 --> 00:32:05,466 Wie kann ich dir vertrauen, wenn du dich nie zeigst? 479 00:32:13,432 --> 00:32:17,227 Alles, was ab jetzt geschieht ist deine... 480 00:32:19,104 --> 00:32:20,064 ... Verantwortung. 481 00:32:22,149 --> 00:32:24,109 Sie haben für Ihre Kollegin 482 00:32:24,193 --> 00:32:26,487 eine ziemliche Zuneigung entwickelt. 483 00:32:28,781 --> 00:32:30,199 Sie wissen, ich rede nicht. 484 00:32:30,282 --> 00:32:32,159 Oh, Sie irren sich. 485 00:32:33,202 --> 00:32:35,037 Ich habe Folterlehre studiert. 486 00:32:36,121 --> 00:32:37,539 Tag auf Tag, 487 00:32:37,623 --> 00:32:41,210 langsam schneide ich Teile von Amys schönem Körper ab. 488 00:32:42,920 --> 00:32:46,006 Blende ihre schönen Augen ... 489 00:32:46,757 --> 00:32:50,010 ... und ziehe ihr am Ende die Haut ab. 490 00:32:51,178 --> 00:32:52,054 Mal sehen. 491 00:32:53,013 --> 00:32:54,807 Beginnen wir mit einem Eispickel 492 00:32:54,890 --> 00:32:56,433 in einem ihrer Augen. 493 00:32:56,517 --> 00:32:57,935 Wie lange halten Sie durch? 494 00:32:58,018 --> 00:33:00,938 Amy täglich gefoltert zu sehen, 495 00:33:01,021 --> 00:33:02,731 zu wissen, dass Sie der Grund sind. 496 00:33:03,607 --> 00:33:05,442 Sie haben fünf Sekunden. 497 00:33:05,526 --> 00:33:08,612 Vier, drei, zwei ... 498 00:33:09,196 --> 00:33:10,030 Warten Sie! 499 00:33:11,031 --> 00:33:13,283 Ich weiß nicht, ob ich die Zeit steuern kann. 500 00:33:13,367 --> 00:33:15,661 Oder ob Menschen durchreisen können. 501 00:33:15,744 --> 00:33:17,788 Wenn die Zeitreise nicht klappt, 502 00:33:17,871 --> 00:33:19,623 retten Sie niemals Ihre Eltern. 503 00:33:19,707 --> 00:33:23,752 -Drei, zwei ... -Halt! Aufhören. 504 00:33:25,254 --> 00:33:27,423 Wenn ich meine Eltern retten darf, 505 00:33:27,506 --> 00:33:29,091 baue ich die Zeitmaschine fertig. 506 00:33:30,259 --> 00:33:32,219 Aber keine Gewalt mehr. 507 00:33:32,302 --> 00:33:34,722 Natürlich können Sie Ihre Eltern retten. 508 00:33:34,805 --> 00:33:37,266 Es wird dauern. Verschiedene Molekularstrukturen 509 00:33:37,349 --> 00:33:38,642 müssen kalibriert werden, 510 00:33:38,726 --> 00:33:40,686 Menschen transferieren ist komplex. 511 00:33:40,769 --> 00:33:42,146 Sie haben drei Tage. 512 00:33:54,408 --> 00:33:57,035 Versuchen Sie etwas im Geringsten Verdächtiges, 513 00:33:57,703 --> 00:34:00,038 oder teilen Sie jemandem mit, was los ist, 514 00:34:00,122 --> 00:34:01,498 -wird Amy... -Verstehe. 515 00:34:03,834 --> 00:34:05,794 Dies ist Ihr Zuhause, drei Tage lang. 516 00:34:06,295 --> 00:34:08,172 Lasst ihn nie alleine. 517 00:34:08,255 --> 00:34:10,466 Richtet immer die Kameras auf ihn. 518 00:34:10,549 --> 00:34:13,051 Zwei Leute müssen ihn 24/7 bewachen. 519 00:34:13,761 --> 00:34:15,512 -Klar? -Ja, Sir. 520 00:34:18,140 --> 00:34:19,224 Drei Tage. 521 00:34:20,267 --> 00:34:21,185 Kein Hinauszögern. 522 00:34:22,019 --> 00:34:23,145 Und keine Spielchen. 523 00:34:30,569 --> 00:34:32,446 Wenn ich das gebaut habe, 524 00:34:33,155 --> 00:34:36,074 sind Amy, Simon, 525 00:34:36,158 --> 00:34:37,743 Felix und ich nutzlos. 526 00:34:40,162 --> 00:34:42,831 Sie haben sicher geplant, wie wir sterben, 527 00:34:42,915 --> 00:34:45,250 in einer bedauerlichen Laborexplosion. 528 00:34:47,002 --> 00:34:48,712 Ich habe nur eine Hoffnung. 529 00:34:48,796 --> 00:34:50,798 Ich muss die Zeitmaschine bauen, 530 00:34:50,881 --> 00:34:52,841 ohne sie wissen zu lassen, dass sie geht, 531 00:34:52,925 --> 00:34:55,511 und dann zurückreisen, um alles zu ändern. 532 00:34:55,594 --> 00:34:57,930 Aber sie beobachten mich ständig. 533 00:34:59,681 --> 00:35:02,017 Ich hoffe, sie zu Tode zu langweilen 534 00:35:02,100 --> 00:35:03,685 oder sie einzuschläfern. 535 00:35:27,668 --> 00:35:28,836 Fahren Sie sie hoch. 536 00:35:33,340 --> 00:35:35,133 Sie ist nur teilweise funktional. 537 00:35:35,217 --> 00:35:37,261 Es gibt noch Ungereimtheiten, 538 00:35:37,344 --> 00:35:39,763 -es ist nicht alles sicher... -Hochfahren. 539 00:35:42,516 --> 00:35:44,226 Initiiere Transfer. 540 00:35:47,437 --> 00:35:48,355 Gehen Sie hoch. 541 00:35:50,649 --> 00:35:52,651 Sir, vielleicht sollte der Junge rein, 542 00:35:52,734 --> 00:35:55,696 -er hat sie gemacht und könnte... -Auf das Zeitpad. 543 00:35:56,488 --> 00:35:58,407 Moment, er braucht eines von denen. 544 00:35:58,991 --> 00:36:01,577 Einstein, Zeitstempel auf Retriever initiieren. 545 00:36:01,660 --> 00:36:03,996 Beendet um 23:50 Uhr. 546 00:36:04,079 --> 00:36:04,913 Was ist das? 547 00:36:04,997 --> 00:36:06,206 Retriever sind nötig, 548 00:36:06,290 --> 00:36:08,542 um in die Vergangenheit zu reisen. 549 00:36:08,625 --> 00:36:10,377 Ohne sie transferiert man zwar, 550 00:36:10,460 --> 00:36:12,796 aber die Moleküle explodieren in Sekunden. 551 00:36:13,338 --> 00:36:14,798 Er trackt Vitalfunktionen, 552 00:36:14,882 --> 00:36:17,634 würden Sie sterben, holt er den Körper zurück. 553 00:36:17,718 --> 00:36:21,221 -Was? Wiederholen Sie das. -Auf das Feld treten. 554 00:36:48,624 --> 00:36:51,209 -Wie fühlen Sie sich? -Ich habe nichts gespürt. 555 00:36:51,293 --> 00:36:52,127 Laufen Sie. 556 00:36:56,548 --> 00:36:58,383 Gut! Alles ist gut! 557 00:37:00,135 --> 00:37:02,596 Gute Arbeit, Leute! Wir haben es geschafft! 558 00:37:04,556 --> 00:37:06,016 Initiiere Transport. 559 00:37:11,021 --> 00:37:12,230 Oh, Ram. 560 00:37:13,023 --> 00:37:16,568 Sie gaben vor zu schlafen, aber Sie programmierten. 561 00:37:17,653 --> 00:37:18,862 Sie sind so berechenbar. 562 00:37:19,529 --> 00:37:21,657 -Das nehme ich. -Ich will sie beenden. 563 00:37:21,740 --> 00:37:23,659 Damit Sie in die Zeit zurück können? 564 00:37:23,742 --> 00:37:24,576 Eher nicht. 565 00:37:24,660 --> 00:37:26,119 Und meine Eltern? 566 00:37:26,203 --> 00:37:27,329 Im Ernst, Ram? 567 00:37:27,996 --> 00:37:30,248 Sie dachten, ich würde mein Wort halten? 568 00:37:30,332 --> 00:37:32,501 -Bastard! -Sie sind dümmer als sie aussehen. 569 00:37:36,004 --> 00:37:37,130 Sichert ihn. 570 00:37:46,515 --> 00:37:49,393 Sie sind immer noch wütend auf Gott, oder? 571 00:37:51,603 --> 00:37:52,437 Ja. 572 00:37:53,063 --> 00:37:54,690 Ich habe die perfekte Mission. 573 00:37:55,232 --> 00:37:56,400 Sie haben Wut auf Jesus. 574 00:37:57,109 --> 00:38:01,196 Wäre es nicht toll, zu wissen, ob er real war oder ein Mythos? 575 00:38:01,863 --> 00:38:03,532 Und wie will man das beweisen? 576 00:38:03,615 --> 00:38:07,536 Bereiten Sie ein Kampfteam vor und ich kläre Sie auf. 577 00:38:12,416 --> 00:38:14,918 Machen Sie Pause. Sie zwei bleiben. 578 00:38:15,711 --> 00:38:18,296 Urteilt nicht über Muslime. 579 00:38:18,964 --> 00:38:20,882 Ahmed ist Extremist. 580 00:38:20,966 --> 00:38:22,217 Ein großer Unterschied. 581 00:38:26,096 --> 00:38:27,139 Töten geht nicht. 582 00:38:27,723 --> 00:38:31,852 -Jesus ist ein Prophet und zu verehren! -Ja, das werden wir tun. 583 00:38:32,352 --> 00:38:35,147 Seine Jünger schufen den Mythos der Wiederauferstehung 584 00:38:35,230 --> 00:38:37,357 und so die Geburt des Christentums. 585 00:38:37,441 --> 00:38:40,569 -Das können wir korrigieren. -Ihn zu töten, bringt Fluch. 586 00:38:40,652 --> 00:38:43,530 Im Gegenteil. Allah würde uns ehren. 587 00:38:43,613 --> 00:38:46,616 Wir würden die größte Täuschung aller Zeiten korrigieren. 588 00:38:46,700 --> 00:38:49,077 Man wird ihm als großem Propheten gedenken, 589 00:38:49,161 --> 00:38:52,664 aber nicht als Sohn Gottes. Jesus würde das wollen. 590 00:38:52,748 --> 00:38:55,917 Und wir demontieren effektiv das Christentum. 591 00:38:56,793 --> 00:38:58,378 Wir fliegen raus. 592 00:38:58,462 --> 00:39:00,255 Das ist unser geringstes Problem. 593 00:39:00,338 --> 00:39:01,840 Wir müssen ihn finden. 594 00:39:01,923 --> 00:39:04,342 Gib die anderen Kameras frei, loope seinen Raum. 595 00:39:05,427 --> 00:39:07,637 -Sofort. -Suche nach Ram. 596 00:39:09,181 --> 00:39:10,724 Ich sehe ihn nirgends. 597 00:39:10,807 --> 00:39:11,808 Versuch unser Labor. 598 00:39:14,186 --> 00:39:17,522 Leute, was tun Ahmed und diese Kampftypen? 599 00:39:17,606 --> 00:39:20,233 Sie benutzen Einstein, aber wofür? 600 00:39:21,234 --> 00:39:23,028 Wenn Ram Materietransfer kreierte, 601 00:39:23,111 --> 00:39:25,947 können sie zu jeder GPS-Koordinate. 602 00:39:27,699 --> 00:39:29,284 Ja, sie sind weg! 603 00:39:30,077 --> 00:39:33,622 -Oh, was? Wir kriegen Geld! -Das ist egal. 604 00:39:33,705 --> 00:39:35,082 Findet Ram. 605 00:39:38,877 --> 00:39:40,128 -Bingo! -Wo ist er? 606 00:39:40,212 --> 00:39:41,630 Das ist das südliche Lager. 607 00:39:41,713 --> 00:39:42,756 Such nach Wachen. 608 00:39:43,799 --> 00:39:46,134 -Keine. -Kannst du uns den Weg freihalten? 609 00:39:46,802 --> 00:39:48,720 -Kein Problem. -Ok. 610 00:39:55,644 --> 00:39:57,479 -Alles gut? -Es gibt ein Problem. 611 00:39:58,105 --> 00:40:00,607 Ahmed tötete meine Eltern und wollte dich töten, 612 00:40:00,690 --> 00:40:03,193 -also sagte ich ja zur Zeitmaschine. -Zeitmaschine? 613 00:40:03,276 --> 00:40:05,570 -Ja. Lange Geschichte. -Sie haben sie schon. 614 00:40:05,654 --> 00:40:07,948 Sie haben Brandt und ein Team weggeschickt. 615 00:40:09,491 --> 00:40:12,160 Damit ändern sie die Geschichte. 616 00:40:12,911 --> 00:40:13,912 Wir müssen los. 617 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 33 n. Chr. GARTEN GETHSEMANE 618 00:40:36,726 --> 00:40:37,561 Alles gut? 619 00:40:38,186 --> 00:40:39,146 -Jawohl. -Ja, Sir. 620 00:40:39,896 --> 00:40:41,148 -Ja. -Findet ihn. 621 00:40:49,406 --> 00:40:50,365 Hab sie. 622 00:41:07,507 --> 00:41:09,217 Ziel gefunden. Mir nach. 623 00:41:09,801 --> 00:41:12,721 Ihr zwei, zu Sabeer. Flankiert ihn. Los. 624 00:41:14,389 --> 00:41:15,724 Ihr zwei, mit mir. 625 00:41:20,896 --> 00:41:21,938 Ziel verifizieren. 626 00:41:28,528 --> 00:41:29,654 Ziel verifiziert. 627 00:41:31,406 --> 00:41:35,702 Drei, zwei, eins. Angriff. 628 00:41:55,680 --> 00:41:56,640 Ich hab ihn. 629 00:41:57,933 --> 00:41:58,767 Tötet den Rest. 630 00:42:03,188 --> 00:42:04,356 Wenn du wirklich ... 631 00:42:05,398 --> 00:42:06,441 ... Gottes Sohn bist ... 632 00:42:08,151 --> 00:42:09,694 ... kannst du die Kugeln aufhalten. 633 00:42:10,320 --> 00:42:12,280 Außer ich erlaube es. 634 00:42:12,364 --> 00:42:13,490 Nein. 635 00:42:14,199 --> 00:42:15,909 Du gibst mir nicht dein Leben. 636 00:42:15,992 --> 00:42:17,452 Ich nehme es dir! 637 00:42:18,036 --> 00:42:19,579 Ich starb schon für dich. 638 00:42:21,122 --> 00:42:23,250 Tu, was du tun musst. 639 00:42:28,296 --> 00:42:30,090 Das ist für den Tod meiner Familie. 640 00:42:39,891 --> 00:42:40,725 Packt ihn ein. 641 00:42:46,398 --> 00:42:48,900 Lasst den Arm mit dem Zeit-Retriever raushängen. 642 00:42:53,113 --> 00:42:54,531 Sprach der eben Englisch? 643 00:42:56,408 --> 00:42:58,827 Im Jahr 33 n.Chr.? Seien Sie nicht blöd. 644 00:43:02,914 --> 00:43:06,334 Sei nochmal so frech und du sammelst deine Zähne ein. 645 00:43:11,840 --> 00:43:14,509 Wir haben den Auftrag erledigt. Gehen wir. 646 00:43:21,016 --> 00:43:22,100 Transfer jetzt. 647 00:43:38,742 --> 00:43:40,076 Du solltest es verhindern. 648 00:43:44,414 --> 00:43:45,332 Jetzt weißt du ... 649 00:43:46,791 --> 00:43:47,917 ... wie es mir geht. 650 00:44:07,020 --> 00:44:10,565 Hey, hey! Schaut! Sie sind zurück. 651 00:44:10,648 --> 00:44:13,318 -Sie tragen meine Retriever. -Retriever? 652 00:44:13,401 --> 00:44:17,572 Ohne die explodieren durch den Transfer ihre Moleküle. 653 00:44:17,655 --> 00:44:19,115 Ist das eine Leiche? 654 00:44:20,200 --> 00:44:21,826 Äh, sieht so aus. 655 00:44:23,953 --> 00:44:26,623 Das könnte unsere Chance sein. Ich reise zurück, 656 00:44:26,706 --> 00:44:29,250 stelle Ahmed bloß, sorge für ein Ende der Zeitreisen. 657 00:44:29,334 --> 00:44:31,920 Felix, sichere den Weg ins Labor eins, loope die Kameras. 658 00:44:32,003 --> 00:44:33,922 Das ist doch wohl sowas 659 00:44:34,005 --> 00:44:35,507 von selbstverständlich. 660 00:44:41,805 --> 00:44:43,556 Felix, Tür sperren. 661 00:44:43,640 --> 00:44:46,226 Ahmed änderte die Zeit. Je nach den Umständen 662 00:44:46,309 --> 00:44:48,228 -gibt es uns bald nicht mehr. -Was? 663 00:44:48,311 --> 00:44:51,064 Wenn seine Tat uns betraf, wären wir nicht verändert? 664 00:44:51,147 --> 00:44:52,982 Die Zeit ändert sich nicht sofort, 665 00:44:53,066 --> 00:44:55,068 -sie muss sich neu schreiben. -Was? 666 00:44:55,151 --> 00:44:58,530 Wie Lichtgeschwindigkeit. Bewegt sich stets, hat aber ein Tempo. 667 00:44:58,613 --> 00:45:00,573 Erklärt die Explosion auf dem Zeitpad. 668 00:45:00,657 --> 00:45:03,410 Genau. Wir splitten das Zeitkontinuum. 669 00:45:03,493 --> 00:45:05,370 Die Zeit muss sich eingeholt haben. 670 00:45:05,453 --> 00:45:07,622 Wie überschriebene Festplattendaten. 671 00:45:07,705 --> 00:45:10,500 Das alte Kontinuum wird von neuen Daten überschrieben. 672 00:45:10,583 --> 00:45:12,961 Das kann Minuten, Stunden, oder länger dauern, 673 00:45:13,044 --> 00:45:14,629 je nach Zeitreisenentfernung. 674 00:45:14,712 --> 00:45:16,506 Klar. Türen sind gesichert. 675 00:45:17,090 --> 00:45:20,844 Du meinst, es ist schon passiert und das ist ein neues Kontinuum? 676 00:45:20,927 --> 00:45:22,887 Wenn sie was Kleines verändert haben. 677 00:45:22,971 --> 00:45:25,098 Wenn Ahmed jemand Wichtiges ermordet hat, 678 00:45:25,181 --> 00:45:26,474 könnten wir enden. 679 00:45:28,476 --> 00:45:29,769 Zugang verwehrt. 680 00:45:31,271 --> 00:45:34,107 -Kannst du uns rausbringen? -Retriever initiieren. 681 00:45:34,190 --> 00:45:36,484 Zeitcode initiiert. 01:50 Uhr. 682 00:45:36,568 --> 00:45:37,819 Schnell, legt die an. 683 00:45:40,989 --> 00:45:42,365 Tür in Labor eins entsperren. 684 00:45:43,450 --> 00:45:44,784 Koordinaten verweigert. 685 00:45:44,868 --> 00:45:47,078 -Was? -Zugang verwehrt. 686 00:45:47,162 --> 00:45:49,205 Sie gingen sehr weit zurück in der Zeit. 687 00:45:49,289 --> 00:45:52,584 -Wir müssen noch weiter zurück. -Schnell, sie überschreiben mich! 688 00:45:52,667 --> 00:45:56,296 -Einstein, letzte bekannte Koordinaten. -Initiiere Transfer. 689 00:46:09,684 --> 00:46:12,937 33 n. Chr. GARTEN GETHSEMANE 690 00:46:13,021 --> 00:46:14,397 -Pardon. -Danke. 691 00:46:18,485 --> 00:46:19,986 Egal, was ihr tut ... 692 00:46:20,403 --> 00:46:21,988 -aber ich gehe da lang. -Ja. 693 00:46:25,825 --> 00:46:27,744 Moment. Warte... Moment. 694 00:46:28,369 --> 00:46:30,497 Wieso rennen wir so? 695 00:46:31,539 --> 00:46:32,790 Was war das Licht? 696 00:46:32,874 --> 00:46:34,167 Bestimmt Ahmeds Leute. 697 00:46:34,250 --> 00:46:36,252 Sie materialisierten zu dieser Zeit. 698 00:46:37,295 --> 00:46:39,881 Sind wir sicher vor der Überschreibung? 699 00:46:40,465 --> 00:46:41,299 Äh ... 700 00:46:42,800 --> 00:46:44,802 ... wir transferierten von Kontinuum A 701 00:46:44,886 --> 00:46:47,639 und materialisierten in B, einem Teil von A, 702 00:46:47,722 --> 00:46:50,850 aber indem wir hier sind, schaffen wir theoretisch C. 703 00:46:51,434 --> 00:46:53,311 Die Zeit kann sich nicht loopen. 704 00:46:53,394 --> 00:46:55,980 Warte ... Sag das nochmal langsam. 705 00:46:56,689 --> 00:46:58,608 Wenn B A überschreibt, gibt es 706 00:46:58,691 --> 00:47:00,485 kein Zeitkontinuum, um zurückzukehren. 707 00:47:00,568 --> 00:47:02,111 Wirklich? 708 00:47:02,195 --> 00:47:04,155 Wir sitzen fest? 709 00:47:04,989 --> 00:47:05,823 Keine Ahnung. 710 00:47:15,750 --> 00:47:16,709 Es ist Jesus. 711 00:47:34,477 --> 00:47:35,603 Hört auf zu rennen! 712 00:47:37,772 --> 00:47:39,983 Verstehe. Das Christentum auslöschen, 713 00:47:40,066 --> 00:47:42,110 Jesus vor der Wiederauferstehung töten. 714 00:47:42,193 --> 00:47:44,862 Ahmed hat eben jeden Christen getötet, den es gab. 715 00:47:44,946 --> 00:47:46,948 Warum sollen Muslime das tun? Unsinn! 716 00:47:47,031 --> 00:47:49,450 Ja. Aber Ahmed gehört zu Extremisten. 717 00:47:49,534 --> 00:47:50,952 Das darf nicht sein. 718 00:47:51,035 --> 00:47:53,288 Jesus ist Gott, nicht durch Menschen zu töten. 719 00:47:53,371 --> 00:47:56,374 Das ist faktisch falsch, Menschen haben ihn getötet. 720 00:47:56,457 --> 00:47:58,501 Er würde es so nicht zulassen. 721 00:47:59,168 --> 00:48:02,088 Sehen wir es aus deiner Perspektive. 722 00:48:02,171 --> 00:48:05,091 Wenn Jesus Gott ist, ließe er das nur zu, 723 00:48:05,174 --> 00:48:06,968 wenn er ein anderes Ziel hätte. 724 00:48:07,051 --> 00:48:09,554 Wenn er die Zeit kontrollieren kann, kann er auch 725 00:48:09,637 --> 00:48:13,391 -mehrere Kontinuen kreieren... -Theologie bitte später. 726 00:48:13,474 --> 00:48:15,685 -Wir müssen heim, bevor die Zeit wechselt. -Ok. 727 00:48:15,768 --> 00:48:18,062 Wenn Kontinuum B A überschrieben hat, 728 00:48:18,146 --> 00:48:19,772 gibt es keinen Rückkehrpunkt. 729 00:48:19,856 --> 00:48:22,191 Unsere Gene werden im Universum verteilt. 730 00:48:22,609 --> 00:48:24,569 Man darf jedoch annehmen, 731 00:48:24,652 --> 00:48:27,905 dass 2.000 Jahre eine riesige Datenmenge zum Überschreiben ist. 732 00:48:28,489 --> 00:48:31,451 Das könnte ein Jahr dauern ... 733 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 - ...oder zehn Minuten? -Zehn Minuten? 734 00:48:34,704 --> 00:48:36,164 Worauf warten wir? Los. 735 00:48:36,247 --> 00:48:38,625 Unsere Chancen steigen, wenn wir uns teilen. 736 00:48:38,708 --> 00:48:41,419 Amy und ich gehen zuerst, dann folgt ihr zwei. 737 00:48:41,502 --> 00:48:43,087 Sie könnten auf uns warten. 738 00:48:43,171 --> 00:48:46,174 Wenn sie uns umbringen, seid ihr am Zug. 739 00:48:46,966 --> 00:48:48,926 Sagen wir, die töten euch. 740 00:48:49,427 --> 00:48:50,595 Wie kriegen wir das hin? 741 00:48:50,678 --> 00:48:53,765 Ich habe einen Default-Code programmiert. 742 00:48:54,098 --> 00:48:57,060 Sagt zu Einstein: „Mama-und-Papa-Default“. 743 00:48:57,143 --> 00:49:00,688 So kommt ihr ins Lager, zehn Minuten vor dem Mord meiner Eltern. 744 00:49:01,314 --> 00:49:03,941 Ihr müsst sie aufhalten und mich befreien. 745 00:49:04,984 --> 00:49:06,819 Mann, das ist ... 746 00:49:09,614 --> 00:49:10,490 Also gut, Mann. 747 00:49:12,617 --> 00:49:13,743 Machen wir es. 748 00:49:15,078 --> 00:49:16,579 -Hm. -Ok. 749 00:49:17,080 --> 00:49:18,498 Gleichzeitig runterdrücken. 750 00:49:18,581 --> 00:49:21,668 -Bereit. -Drei, zwei, eins. 751 00:49:25,588 --> 00:49:28,675 WIEDER IN LABOR 1 - 30 MINUTEN VORHER 752 00:49:47,485 --> 00:49:50,029 Schnell! Meines geht nicht, versuche deines. 753 00:49:53,241 --> 00:49:55,451 -Was tun wir? -Weiß ich noch nicht. 754 00:49:55,535 --> 00:49:58,079 Seien wir eine gute Ablenkung für Simon und Felix. 755 00:49:58,162 --> 00:49:59,831 Das könnte noch funktionieren. 756 00:50:00,540 --> 00:50:02,208 Wenn ich die hier umprogrammiere, 757 00:50:02,291 --> 00:50:04,085 könnte ich uns raustransferieren. 758 00:50:06,421 --> 00:50:08,548 -Was ist los? -Die Maschine fährt hoch. 759 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 Ram und Amy erschienen auf dem Transfer-Pad. 760 00:50:10,633 --> 00:50:12,510 -Was? -Unmöglich. 761 00:50:12,593 --> 00:50:14,345 Ich habe ihn selbst eingesperrt. 762 00:50:14,429 --> 00:50:16,305 Verfolge ihn mit dem Team. 763 00:50:17,557 --> 00:50:19,892 Setzt ihn fest. Niemand kommt oder geht. 764 00:50:19,976 --> 00:50:23,062 Lockdown! Nehmt Ram Goldstein und Amy Lee fest. 765 00:50:25,022 --> 00:50:26,023 Wiederholen. 766 00:50:28,317 --> 00:50:31,154 Sie haben sie. In Labor 19. 767 00:50:31,904 --> 00:50:32,864 Aus dem Weg! 768 00:50:39,078 --> 00:50:39,912 Holt die Säge! 769 00:50:41,330 --> 00:50:42,707 Das ist unrichtig. 770 00:50:42,790 --> 00:50:45,626 Wir müssen in einem alternativen Kontinuum sein. 771 00:50:45,710 --> 00:50:47,712 Auf wann wurden die Retriever programmiert? 772 00:50:47,795 --> 00:50:50,631 -Auf 01:50 Uhr. -Nein, es ist erst 01:20 Uhr. 773 00:50:50,715 --> 00:50:51,966 Wir kamen, bevor wir gingen? 774 00:50:52,049 --> 00:50:53,468 Waren wir 30 Minuten weg, 775 00:50:53,551 --> 00:50:55,303 wären wir um 02:20 Uhr zurück gewesen. 776 00:50:55,386 --> 00:50:58,264 Warte, heute beginnt die Sommerzeit. 777 00:50:58,347 --> 00:51:00,933 Einsteins Uhr schaltet um 02:20 Uhr um, 778 00:51:01,017 --> 00:51:02,685 er schickte uns früher heim. 779 00:51:08,941 --> 00:51:10,193 Gib mir deinen Retriever. 780 00:51:10,276 --> 00:51:11,569 Die gehen nicht mehr. 781 00:51:11,652 --> 00:51:13,070 Ich muss sie synchronisieren, 782 00:51:14,906 --> 00:51:15,823 mit diesem Handy. 783 00:51:17,867 --> 00:51:20,578 Um 01:20 Uhr war ich ... Oh! 784 00:51:22,872 --> 00:51:25,124 -Was tust du? -Hier gibt es mehr Genies. 785 00:51:25,208 --> 00:51:28,753 Sobald die Sommerzeit geklärt war, 786 00:51:28,836 --> 00:51:32,006 wusste sie, dass die andere Amy, Felix und Simon 787 00:51:32,089 --> 00:51:34,509 im Server-Raum nach mir suchten. 788 00:51:34,592 --> 00:51:37,386 -Das war das originale Kontinuum. -„Ahmed benutzte ... 789 00:51:38,554 --> 00:51:40,264 ... Rams Zeitmaschine, 790 00:51:40,348 --> 00:51:43,643 um Jesus zu töten! 791 00:51:43,726 --> 00:51:47,438 Befreit Ram aus dem südlichen Lager und stoppt sie. 792 00:51:47,939 --> 00:51:50,900 Ahmed weiß nicht, dass es euch gibt. Beeilt euch!“ 793 00:51:53,986 --> 00:51:55,404 Ok. Ich bin fast fertig. 794 00:51:55,488 --> 00:51:56,697 Steig auf das Zeitpad. 795 00:52:02,036 --> 00:52:02,870 Ich bin tot. 796 00:52:03,996 --> 00:52:06,582 Nein, du hast dich nur gewarnt. 797 00:52:07,291 --> 00:52:08,835 Wir befreien Ram und ändern das. 798 00:52:08,918 --> 00:52:09,961 Ziele ausgeschaltet. 799 00:52:13,047 --> 00:52:13,881 Gehen wir. 800 00:52:18,386 --> 00:52:19,846 Ich hab ihn. Holen wir ihn. 801 00:52:20,429 --> 00:52:21,389 Gut. 802 00:52:23,808 --> 00:52:26,644 -Raus. Aufstehen. Geht sofort. -Kommt. Gehen wir! 803 00:52:26,727 --> 00:52:28,271 -Gehen wir! -Los! 804 00:52:28,354 --> 00:52:30,982 Nehmt eure... eure... raus! 805 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Du, raus! 806 00:52:36,654 --> 00:52:39,824 -Das dauert ein paar Minuten. -Haben wir nicht. 807 00:52:39,907 --> 00:52:41,367 Schnell, Ich kann sie nicht halten! 808 00:52:41,450 --> 00:52:44,245 Lege Ziel fest. Zehn Minuten früher als letzter Transfer. 809 00:52:44,328 --> 00:52:45,788 Initiiere Transfer. 810 00:52:45,872 --> 00:52:48,457 -Initiiere Zeit-Retriever. -Bestätigt. 01:40 Uhr. 811 00:52:48,541 --> 00:52:50,668 -Schnell, legt die an. -Was ist das? 812 00:52:50,751 --> 00:52:52,128 Zeit-Retriever. 813 00:52:52,211 --> 00:52:54,964 Leg ihn an, wenn du leben willst. Geh ins Zeitfeld. 814 00:52:59,760 --> 00:53:01,178 WIEDER 33 n. Chr. SIMON UND FELIX 815 00:53:01,262 --> 00:53:02,430 Hey, wir müssen los. 816 00:53:02,972 --> 00:53:04,974 Ram und Amy warten schon 30 Minuten. 817 00:53:05,057 --> 00:53:06,851 Nein, geh du. Ich bleibe. 818 00:53:07,810 --> 00:53:08,853 Das war geklärt. 819 00:53:09,353 --> 00:53:10,438 Das ist keine Option. 820 00:53:11,731 --> 00:53:13,858 Alles wird gut. Ich helfe dir. 821 00:53:15,693 --> 00:53:18,487 Und Happy braucht dich. 822 00:53:18,571 --> 00:53:20,740 -Ja, Happy braucht mich. -Ja. 823 00:53:21,908 --> 00:53:24,243 Was richten die gegen die Gewehre aus? 824 00:53:25,369 --> 00:53:26,871 Ich sagte, ich passe auf, ok? 825 00:53:27,455 --> 00:53:29,081 Jetzt komm, los. Auf drei. 826 00:53:29,665 --> 00:53:33,961 Eins ... zwei ... drei. 827 00:53:38,674 --> 00:53:40,217 Oh! 828 00:53:42,428 --> 00:53:45,640 Oh, nein! Nein, nein! 829 00:54:00,237 --> 00:54:01,697 Wie sind Sie hergekommen? 830 00:54:02,448 --> 00:54:04,492 Scotty hat mich runtergebeamt. 831 00:54:08,162 --> 00:54:10,665 Ihr zwei, arbeitet weiter. Findet raus, was los ist. 832 00:54:11,248 --> 00:54:13,918 Der Rest, bringt Felix mit. 833 00:54:21,842 --> 00:54:23,052 Wie kommen Sie ins Labor? 834 00:54:24,053 --> 00:54:25,972 Sie wissen es nicht? Zeitreisen. 835 00:54:34,522 --> 00:54:36,190 Oh Mann, es hat begonnen. 836 00:54:36,273 --> 00:54:38,192 Was ist das? Was hat begonnen? 837 00:54:39,151 --> 00:54:41,904 Ihre Männer töteten Jesus und seine Jünger. 838 00:54:41,988 --> 00:54:44,824 -Lügner, das stimmt nicht. -Doch. 839 00:54:45,908 --> 00:54:48,077 Jetzt überschreibt sich die Zeitlinie. 840 00:54:57,294 --> 00:54:58,337 Das ist Ihre Welt. 841 00:54:59,422 --> 00:55:00,965 Das kann nicht stimmen. 842 00:55:01,674 --> 00:55:03,300 Die Welt, die Sie schufen. 843 00:55:04,343 --> 00:55:05,845 Eine Welt ohne Vergebung. 844 00:55:43,257 --> 00:55:44,717 33 n. Chr. GARTEN GETHSEMANE ZWEITE REISE 845 00:55:44,800 --> 00:55:47,261 Wir flohen mittels Zeitmaschine aus Labor eins! 846 00:55:47,344 --> 00:55:48,721 -Es hat geklappt! -So, 847 00:55:48,804 --> 00:55:51,515 wir landen im Jahr 33 nach Christus. 848 00:55:51,599 --> 00:55:54,602 Wir sind zehn Minuten früher hier als Ahmed und seine Jungs. 849 00:55:54,685 --> 00:55:56,604 Wir haben das Überraschungsmoment. 850 00:55:56,687 --> 00:55:59,315 Und wie hilft uns das gegen ihre Waffen? 851 00:55:59,398 --> 00:56:01,567 Ich habe eine Idee, aber sie sind nur 852 00:56:01,650 --> 00:56:03,402 beim Materialisieren verletzlich. 853 00:56:03,486 --> 00:56:05,446 Alle ausgestattet und bereit. 854 00:56:05,529 --> 00:56:07,490 Wir wissen nicht, was uns erwartet. 855 00:56:07,573 --> 00:56:09,158 Oh, ja! 856 00:56:09,742 --> 00:56:11,285 Rein ins Getümmel. 857 00:56:30,221 --> 00:56:31,180 Nein, nein! 858 00:56:32,765 --> 00:56:34,100 Sind welche entkommen? 859 00:56:34,183 --> 00:56:36,727 Brandt und Sabeer fielen von der Klippe. 860 00:56:36,811 --> 00:56:39,438 -Der Rest ist tot. -Verfolge sie, Ram. 861 00:56:39,522 --> 00:56:41,482 Lass sie nicht Jesus töten. 862 00:56:41,565 --> 00:56:42,483 Ich gehe nicht. 863 00:56:46,445 --> 00:56:48,322 Es gibt einen Sicherheitsmechanismus. 864 00:56:48,405 --> 00:56:50,449 Wenn der Retriever keinen Puls kriegt ... 865 00:56:50,533 --> 00:56:53,536 Ram, du musst sichergehen 866 00:56:54,120 --> 00:56:55,830 Rette Jesus! 867 00:56:55,913 --> 00:56:58,249 Wenn Jesus Gott ist, schafft er das selbst. 868 00:56:58,332 --> 00:56:59,667 Sorge dafür! 869 00:57:02,920 --> 00:57:03,796 Ok. 870 00:57:08,884 --> 00:57:09,885 Ich sehe einen. 871 00:57:17,017 --> 00:57:21,230 -Ich will nicht weg. -Bitte ... Tu es für mich. 872 00:57:23,649 --> 00:57:25,025 Ok. 873 00:57:25,109 --> 00:57:27,820 Stoppen wir die Blutung. 874 00:57:44,962 --> 00:57:46,088 Das wird wehtun. 875 00:57:52,636 --> 00:57:56,140 Ok, bitte stirb nicht. 876 00:57:58,350 --> 00:57:59,727 Ich komme wieder. 877 00:58:14,617 --> 00:58:16,911 Brandt, bist du das? 878 00:58:46,941 --> 00:58:48,108 33 n. Chr. SIMON, NOCH ERSTE REISE 879 00:58:48,192 --> 00:58:50,527 Simon steckte in der Vergangenheit fest. 880 00:58:50,611 --> 00:58:52,154 Er war einen ganzen Tag dort 881 00:58:52,238 --> 00:58:53,656 und wurde etwas gereizt. 882 00:58:55,282 --> 00:58:58,327 Ram, wenn du mich hörst, 883 00:58:58,410 --> 00:59:00,871 Ich sitze fest und möchte wirklich nach Hause, 884 00:59:00,955 --> 00:59:02,289 bitte, beam mich hoch! 885 00:59:08,087 --> 00:59:09,213 Land, bitte. 886 00:59:16,637 --> 00:59:18,639 33 n. Chr. GARTEN GETHSEMANE 887 00:59:30,526 --> 00:59:33,696 Hey, geht es dir gut? 888 00:59:35,948 --> 00:59:39,451 Nix sprechen Griechisch? 889 00:59:44,248 --> 00:59:46,041 Schickt mein Vater dich? 890 00:59:46,125 --> 00:59:47,751 Was? Du sprichst Englisch? 891 00:59:50,713 --> 00:59:51,672 Bist du Jesus? 892 00:59:54,174 --> 00:59:55,009 Der bin ich. 893 00:59:59,722 --> 01:00:01,932 Warum bist du hier? 894 01:00:03,142 --> 01:00:04,226 Warum? 895 01:00:06,478 --> 01:00:08,063 Ich glaube, um dich zu retten. 896 01:00:09,064 --> 01:00:11,734 Wenn du wieder in dein Lager gehst, 897 01:00:11,817 --> 01:00:13,444 werden Männer dich erschießen. 898 01:00:14,278 --> 01:00:16,280 Du weißt schon, schießen. 899 01:00:16,864 --> 01:00:18,157 Tut mir leid, Jesus. 900 01:00:18,240 --> 01:00:20,659 Was du beschreibst, kann nicht sein. 901 01:00:21,327 --> 01:00:23,203 Es ist viel besser als das andere. 902 01:00:24,163 --> 01:00:26,999 Ein Mob kommt, 903 01:00:27,082 --> 01:00:28,459 sie nehmen dich fest, 904 01:00:28,542 --> 01:00:29,543 sie schlagen dich, 905 01:00:29,626 --> 01:00:31,086 peitschen dich aus, 906 01:00:31,587 --> 01:00:33,339 treiben dir Nägel durch Hände und Füße 907 01:00:33,422 --> 01:00:34,673 und hängen dich ans Kreuz. 908 01:00:35,758 --> 01:00:36,717 Ist nicht nett. 909 01:00:37,593 --> 01:00:39,595 Woher weißt du diese Dinge? 910 01:00:41,013 --> 01:00:43,599 Nun ... ich bin aus der Zukunft. 911 01:00:45,184 --> 01:00:46,560 Und ich kenne deinen Film. 912 01:00:46,643 --> 01:00:47,853 Als Raubkopie. 913 01:00:49,855 --> 01:00:51,273 Vergib mir, Herr, sorry. 914 01:00:51,857 --> 01:00:54,651 Aber die machen dich echt fertig. 915 01:00:57,654 --> 01:00:59,365 Und meine Jünger? 916 01:01:00,324 --> 01:01:04,203 Wenn die Mörder sie nicht abschlachten, dann ... 917 01:01:05,329 --> 01:01:08,582 ... ich glaube, Petrus wird kopfüber gekreuzigt. 918 01:01:14,046 --> 01:01:17,174 Vater, bitte lass dies nicht zu. 919 01:01:19,676 --> 01:01:23,347 Wenn es schon so ist, kannst du es noch ändern. 920 01:01:23,430 --> 01:01:24,807 Für den einen. 921 01:01:26,683 --> 01:01:28,852 Du bist der Schöpfer aller Zeit. 922 01:01:29,395 --> 01:01:32,231 Du kannst ändern, was du auch willst. 923 01:01:33,774 --> 01:01:35,609 Bitte gewähre mir dies. 924 01:01:36,860 --> 01:01:39,029 Lass Petrus leben. 925 01:01:39,822 --> 01:01:43,158 Lass dich nicht runterziehen. 926 01:01:43,826 --> 01:01:46,245 Ich kann mich irren, was Petrus betrifft. 927 01:01:46,328 --> 01:01:49,081 Ich hab ausgemacht, als es zu blutig wurde 928 01:01:49,164 --> 01:01:50,582 und dein Fleisch rumhing. 929 01:01:52,000 --> 01:01:54,294 Was weißt du noch über mich aus der Zukunft? 930 01:01:54,837 --> 01:01:56,505 Dein Buch, die Bibel. 931 01:01:57,047 --> 01:01:59,174 Es ist das meistgelesenste Buch aller Zeiten. 932 01:01:59,258 --> 01:02:02,094 Du hast Millionen Gläubige. 933 01:02:05,264 --> 01:02:06,598 Sei gepriesen, Vater. 934 01:02:08,809 --> 01:02:10,853 Danke, dass du dies mit mir teilst. 935 01:02:15,149 --> 01:02:16,692 Deine Worte sind ermutigend. 936 01:02:17,776 --> 01:02:20,946 -Du gibst mir Kraft. -Wow. 937 01:02:21,029 --> 01:02:24,950 Ich opfere nun mein Leben für die Sünden dieser Welt. 938 01:02:25,033 --> 01:02:27,870 Was? Das meine ich überhaupt nicht, Mann. 939 01:02:29,246 --> 01:02:30,664 Ich will dir helfen zu fliehen. 940 01:02:31,290 --> 01:02:34,543 Gäbe es einen anderen Weg, ich würde ihn begrüßen. 941 01:02:35,377 --> 01:02:36,462 Aber es gibt keinen. 942 01:02:41,717 --> 01:02:43,719 Was machst du, Gedankenlesen? Ok. 943 01:02:45,387 --> 01:02:50,517 Simon, wenn ich nicht mein Leben gebe, stirbst du und kommst nie 944 01:02:50,601 --> 01:02:52,186 mit mir in den Himmel. 945 01:02:57,983 --> 01:03:00,736 In diesem Fall, nur zu, mach dein Ding. Ist dein Leben. 946 01:03:00,819 --> 01:03:02,362 Nein, nein. Jesus. 947 01:03:02,446 --> 01:03:03,697 Das ist ein Witz, Jesus. 948 01:03:03,780 --> 01:03:05,824 Tu es nicht. Ich scherze nur. 949 01:03:05,908 --> 01:03:07,993 Danke, dass du mir morgen hilfst. 950 01:03:11,455 --> 01:03:15,000 Wirklich, Mann, tu dir das nicht an. 951 01:03:16,585 --> 01:03:19,087 Dein Leben zu opfern ist das Eine ... 952 01:03:19,838 --> 01:03:22,174 ... aber zu wissen, dass sie dir wehtun? 953 01:03:22,257 --> 01:03:24,510 Die Welt muss doch anders zu retten sein. 954 01:03:24,593 --> 01:03:27,095 Muss einfach. 955 01:03:27,179 --> 01:03:28,972 Ich weiß, was mir geschieht ... 956 01:03:30,390 --> 01:03:32,559 ... und hättest du meinen Film zu Ende gesehen, 957 01:03:32,643 --> 01:03:33,936 wüsstest du, 958 01:03:34,019 --> 01:03:35,229 ich komme wieder. 959 01:03:40,734 --> 01:03:41,693 „Ich komme wieder“? 960 01:03:43,111 --> 01:03:44,488 Das ist nicht dein Film. 961 01:03:49,701 --> 01:03:51,912 Sabeer, ich finde dich, du Feigling. 962 01:04:07,678 --> 01:04:09,429 Ein Gewehr, hier. 963 01:04:10,681 --> 01:04:12,224 Warum machst du es so schwer? 964 01:04:47,050 --> 01:04:48,051 Petrus? 965 01:04:48,135 --> 01:04:49,177 Mit Jesus? 966 01:04:50,846 --> 01:04:52,139 Petrus mit Yeshua. 967 01:04:55,058 --> 01:04:57,144 Ich hab dich mit dem Schwert gesehen. 968 01:04:57,227 --> 01:04:58,604 Sein Ohr ist ab. 969 01:05:14,202 --> 01:05:15,412 Alles wird gut. 970 01:05:55,744 --> 01:05:57,287 Halt, nicht da entlang. 971 01:05:57,954 --> 01:05:59,247 Sie töten dich. 972 01:06:00,540 --> 01:06:02,167 Halt, sie töten dich. 973 01:06:06,630 --> 01:06:07,881 Was ist hier passiert? 974 01:06:08,465 --> 01:06:10,008 Das wissen wir nicht. 975 01:06:11,468 --> 01:06:12,594 Aber alle sind tot. 976 01:06:16,348 --> 01:06:18,058 Schusswunden an den Kids. 977 01:06:18,892 --> 01:06:20,519 Holzprügel in unseren Männern. 978 01:06:20,602 --> 01:06:22,104 Seltsam. 979 01:06:23,313 --> 01:06:25,273 Brandt und Sabeer schickten die Leichen. 980 01:06:25,357 --> 01:06:27,567 Können wir jemanden zurückholen? 981 01:06:27,984 --> 01:06:32,072 Nein, aber ich kann die Zeit-Retriever von Amy und Ram ausschalten. 982 01:06:32,155 --> 01:06:35,534 -Dann können sie nicht zurück. -Tu es und räum das weg. 983 01:07:10,527 --> 01:07:11,653 Teambericht. 984 01:07:12,654 --> 01:07:13,822 Sabeer. 985 01:07:14,656 --> 01:07:16,241 Ich dachte, du wärst tot. 986 01:07:17,492 --> 01:07:18,827 Schön, dass du dich irrst. 987 01:07:21,413 --> 01:07:22,748 Und das Team? 988 01:07:22,831 --> 01:07:23,665 Alle tot. 989 01:07:24,583 --> 01:07:26,752 Ich weiß nicht, wie viele Genies starben. 990 01:07:27,294 --> 01:07:30,464 Aber als wir von der Klippe fielen, kam Ram mir nach. 991 01:07:30,547 --> 01:07:32,382 Nachdem du mich runtergezogen hast. 992 01:07:36,178 --> 01:07:41,057 -Und Ram? -Er ... hat meine Waffe. 993 01:07:41,141 --> 01:07:42,768 Wieso überrascht mich das nicht? 994 01:07:46,396 --> 01:07:47,814 Habt ihr Jesus gefunden? 995 01:07:47,898 --> 01:07:49,983 Ein... Haufen Soldaten nahm ihn mit. 996 01:07:50,066 --> 01:07:52,152 Das soll doch passieren, oder? 997 01:07:52,861 --> 01:07:54,988 Ich sehe deine Verletzungen mal an. 998 01:07:59,534 --> 01:08:01,787 Wir müssen zurück, du musst ins Krankenhaus. 999 01:08:01,870 --> 01:08:03,872 Sie töten uns, sobald wir da sind. 1000 01:08:03,955 --> 01:08:08,752 Vielleicht. Aber wenn wir bleiben, hast du keine Chance. 1001 01:08:08,835 --> 01:08:10,921 Du darfst nicht dein Leben riskieren... 1002 01:08:11,004 --> 01:08:14,216 Lieber sterbe ich beim Versuch, dich zu retten. 1003 01:08:14,633 --> 01:08:15,967 Wir müssen es versuchen. 1004 01:08:16,051 --> 01:08:18,303 Nein, Ram. Nein. 1005 01:08:18,386 --> 01:08:20,722 Drei, zwei, eins. 1006 01:08:22,057 --> 01:08:22,933 Was? 1007 01:08:24,518 --> 01:08:25,519 Nein, nein. 1008 01:08:26,311 --> 01:08:28,271 Oh, sie haben sie wohl deaktiviert. 1009 01:08:28,355 --> 01:08:30,023 Was bedeutet das? 1010 01:08:31,858 --> 01:08:34,986 Wir sind hier gestrandet, es gibt keinen Rückweg. 1011 01:08:35,695 --> 01:08:37,656 Ram, mir ist kalt. 1012 01:08:37,739 --> 01:08:39,157 Bitte halte mich. 1013 01:09:03,682 --> 01:09:05,809 -Gehen wir einfach. -Nein. 1014 01:09:06,852 --> 01:09:08,562 Wir beenden unsere Mission. 1015 01:09:12,524 --> 01:09:15,569 -Warum nimmst du nicht deine Waffe? -Keine Gewehre. 1016 01:09:15,652 --> 01:09:16,570 Wir erkunden nur. 1017 01:09:20,532 --> 01:09:21,533 Deck das zu. 1018 01:09:28,373 --> 01:09:29,374 Schnell. 1019 01:09:55,233 --> 01:09:56,610 Es ist nur eine Tomate. 1020 01:10:05,452 --> 01:10:06,369 Zurück. 1021 01:10:07,454 --> 01:10:09,706 Ich sagte, zurück. 1022 01:11:05,845 --> 01:11:09,265 STUNDEN SPÄTER 1023 01:11:35,083 --> 01:11:39,295 Warum? Wieso ziehst du das durch? 1024 01:11:40,046 --> 01:11:41,464 Bleib unten. 1025 01:11:42,549 --> 01:11:46,636 Ich kann nicht. Ich muss es beenden. 1026 01:11:46,720 --> 01:11:49,305 Ich muss es ... beenden. 1027 01:11:52,726 --> 01:11:53,977 Hört auf ihn zu schlagen! 1028 01:11:57,522 --> 01:11:59,858 -Hilfe, bitte. -Komm, Mann. 1029 01:12:00,608 --> 01:12:01,860 Komm schon. 1030 01:12:08,575 --> 01:12:10,076 Ich hab dich. 1031 01:12:13,538 --> 01:12:14,497 Ich helf dir. 1032 01:12:47,030 --> 01:12:47,864 Hilfe. 1033 01:12:50,700 --> 01:12:52,660 Arzt? Heiler? 1034 01:12:55,038 --> 01:12:56,122 Arzt? 1035 01:13:28,446 --> 01:13:30,907 Nein, ich brauche einen Doktor! 1036 01:13:32,575 --> 01:13:34,577 Schatz. 1037 01:13:39,207 --> 01:13:44,420 Wenn du bist, wer du behauptest, heile sie bitte. 1038 01:13:48,133 --> 01:13:49,884 Sie riskierte ihr Leben für dich. 1039 01:13:52,428 --> 01:13:54,514 Verstehst du mich? 1040 01:13:56,432 --> 01:13:58,268 Du verschwendest deine Zeit. 1041 01:13:59,686 --> 01:14:00,562 Sabeer. 1042 01:14:04,232 --> 01:14:07,068 Er kann sich nicht mal selbst retten. 1043 01:14:17,495 --> 01:14:18,830 Wir verdienen dieses Schicksal. 1044 01:14:24,544 --> 01:14:25,920 Er hat nichts getan. 1045 01:14:29,215 --> 01:14:33,178 Er stirbt genau wie wir. 1046 01:14:34,262 --> 01:14:36,264 Er ist nur ein Verbrecher. 1047 01:14:38,391 --> 01:14:39,225 Jesus ... 1048 01:14:45,481 --> 01:14:46,649 ... bitte vergibt mir. 1049 01:14:53,489 --> 01:14:54,699 Erinnere dich meiner ... 1050 01:14:58,995 --> 01:15:00,788 ... wenn du dein Königreich betrittst. 1051 01:15:11,299 --> 01:15:12,800 Du wirst mit mir ... 1052 01:15:13,551 --> 01:15:14,761 ... im Paradies sein. 1053 01:15:17,805 --> 01:15:20,141 Er wollte dich töten! 1054 01:15:20,225 --> 01:15:21,476 Und mich auch! 1055 01:15:21,559 --> 01:15:23,144 Er hat Amy angeschossen! 1056 01:15:24,646 --> 01:15:27,065 Wenn du Gott bist, weißt du das doch! 1057 01:15:27,607 --> 01:15:29,651 Und jetzt vergibst du ihm? 1058 01:15:29,734 --> 01:15:32,153 Deine Vergebung bedeutet nichts. 1059 01:15:33,196 --> 01:15:34,822 Beweise, dass du Gott bist! 1060 01:15:35,323 --> 01:15:38,076 Komm vom Kreuz runter und heile Amy! 1061 01:15:39,619 --> 01:15:42,372 Du willst ein Genie sein ... 1062 01:15:43,498 --> 01:15:45,291 ... und bittest ihn um Hilfe. 1063 01:15:45,375 --> 01:15:46,584 Halt die Klappe, Sabeer. 1064 01:15:48,586 --> 01:15:49,837 Bitte! 1065 01:15:50,505 --> 01:15:52,507 Bitte, rette sie. 1066 01:15:54,425 --> 01:15:55,718 Bitte. 1067 01:16:01,224 --> 01:16:02,725 Du bist nur ein Betrüger. 1068 01:16:04,269 --> 01:16:06,521 Und jetzt stirbt sie deinetwegen. 1069 01:16:22,662 --> 01:16:24,205 Um Amy zu retten, 1070 01:16:24,831 --> 01:16:28,084 musst du Brandt vergeben. 1071 01:16:29,752 --> 01:16:31,004 Ihm vergebe ich nie. 1072 01:16:32,672 --> 01:16:33,589 Dir auch nicht. 1073 01:17:06,831 --> 01:17:09,709 -Ram! Ram! -Simon? 1074 01:17:09,792 --> 01:17:11,210 Mann, wo warst du? 1075 01:17:12,920 --> 01:17:14,005 Was ist mit Amy? 1076 01:17:14,422 --> 01:17:17,133 -Sie haben dich getötet. Wie... -Was? Wie? 1077 01:17:17,633 --> 01:17:19,594 Ich lebe noch, Mann. Ich bin nicht tot. 1078 01:17:19,677 --> 01:17:22,472 -Ich sitze hier fest. -Was? Du bist mit mir gekommen. 1079 01:17:23,973 --> 01:17:26,351 Warte, warst du mit meinem anderen Ich hier? 1080 01:17:27,143 --> 01:17:29,103 Anderes Ich? Was redest du? 1081 01:17:29,187 --> 01:17:31,189 Mein originales Ich kehrte zurück 1082 01:17:31,272 --> 01:17:33,649 und dann kamen wir, um Jesus zu retten. Das klappte. 1083 01:17:33,733 --> 01:17:35,985 Jetzt sitzen wir fest. Warum bist du her? 1084 01:17:36,694 --> 01:17:38,529 Der war aus der Cornflakes-Packung, 1085 01:17:38,613 --> 01:17:40,656 er ging dreimal hoch. 1086 01:17:43,159 --> 01:17:44,327 Sonnenfinsternis. 1087 01:17:44,827 --> 01:17:48,122 Dieses historische Zeug ist unglaublich genau. 1088 01:17:48,206 --> 01:17:50,625 -Beweist nicht, dass er Gott ist. -Moment. 1089 01:17:51,292 --> 01:17:52,502 Ich war bei ihm. 1090 01:17:53,586 --> 01:17:55,963 Jesus mag nicht Gott sein, 1091 01:17:56,047 --> 01:17:57,632 aber er glaubt, es zu sein. 1092 01:17:58,383 --> 01:18:02,678 Gott oder Mensch, er ist wertlos, wenn ihm seine Jünger egal sind. 1093 01:18:02,762 --> 01:18:05,765 Ich sage dir, der Typ hat was Besonderes. 1094 01:18:06,432 --> 01:18:10,561 Er kann sogar Englisch. Englisch! Das gibt es noch nicht mal. 1095 01:18:10,645 --> 01:18:11,813 Das ist egal! 1096 01:18:12,480 --> 01:18:14,607 Ahmed hat unsere Retriever deaktiviert. 1097 01:18:15,191 --> 01:18:17,860 Wir müssen die von Brandt und Sabeer finden. 1098 01:18:18,444 --> 01:18:19,612 Sonst bleiben wir hier. 1099 01:18:22,824 --> 01:18:25,034 ZURÜCK IM JAHR 2029 1100 01:18:25,118 --> 01:18:27,161 -Wir kam das hierher? -Ich weiß nicht. 1101 01:18:27,245 --> 01:18:29,372 Die materialisierten sich auf dem Transferpad. 1102 01:18:29,455 --> 01:18:30,998 Der gehört Brandt oder Sabeer. 1103 01:18:33,960 --> 01:18:36,337 Programmieren Sie die Maschine für ein neues Team. 1104 01:18:36,421 --> 01:18:37,755 Findet Ram und tötet ihn. 1105 01:18:37,839 --> 01:18:40,675 Geht nicht. Alle Retriever sind hin. 1106 01:18:40,758 --> 01:18:41,968 Das ist unser einziger. 1107 01:18:45,054 --> 01:18:48,266 Dann gehe ich. Seine Leiche wird im Grab liegen, 1108 01:18:48,349 --> 01:18:50,351 Wenn sie sie stehlen wollen, töte ich alle. 1109 01:18:50,435 --> 01:18:54,063 -Lassen Sie mich gehen. -Nein, ich will diese Ehre. 1110 01:18:54,772 --> 01:18:58,484 Jesus war vielleicht Prophet, aber er ist nicht Gott. Ich beweise es. 1111 01:19:00,069 --> 01:19:03,448 33 n. Chr. GRAB VON JESUS 1112 01:19:28,890 --> 01:19:30,475 So tot wie es nur geht. 1113 01:19:32,602 --> 01:19:34,479 Jetzt warte ich auf deine Freunde. 1114 01:19:38,024 --> 01:19:39,901 Niemand wird sich deiner erinnern. 1115 01:19:47,825 --> 01:19:48,659 Simon. 1116 01:19:50,077 --> 01:19:50,953 Simon? 1117 01:19:52,455 --> 01:19:53,289 Was? 1118 01:19:54,790 --> 01:19:57,126 Wieso vergab er Brandt und rettete Amy nicht? 1119 01:19:57,210 --> 01:19:59,837 Dann sagt er zu mir, ich soll Brandt auch vergeben. 1120 01:20:00,671 --> 01:20:02,757 -Von wem redest du? -Jesus! 1121 01:20:02,840 --> 01:20:04,175 Das hat er zu mir gesagt. 1122 01:20:05,968 --> 01:20:06,969 Er sprach mit dir? 1123 01:20:08,262 --> 01:20:11,807 Als wäre ich der einzige Narr, der ihn Englisch reden hörte? 1124 01:20:12,475 --> 01:20:15,436 Nehmen wir kurz an, er könnte Gott sein, 1125 01:20:16,395 --> 01:20:19,607 warum erlaubt er all das? Es ist verwirrend. 1126 01:20:20,107 --> 01:20:22,777 -Vielleicht Brandt... -Brandt ist tot. 1127 01:20:22,860 --> 01:20:25,696 Das sage ich. Und ich kann ihm nicht vergeben. 1128 01:20:25,780 --> 01:20:29,951 Vielleicht tust du einfach, was er gesagt hat und lässt es los. 1129 01:20:30,535 --> 01:20:31,577 Ich versuche es. 1130 01:20:32,620 --> 01:20:34,830 Ich sage, ich vergebe ihm, 1131 01:20:35,331 --> 01:20:36,499 aber es ist nicht echt. 1132 01:20:42,505 --> 01:20:43,381 Ich bin hier. 1133 01:20:45,967 --> 01:20:47,718 Wie lange habe ich geschlafen? 1134 01:20:48,844 --> 01:20:49,679 Lange. 1135 01:20:52,265 --> 01:20:53,266 Simon? 1136 01:20:54,141 --> 01:20:55,434 Du bist nicht tot. 1137 01:20:56,227 --> 01:21:00,356 Offenbar war eine andere Zeitlinie nicht so glücksbringend. 1138 01:21:01,440 --> 01:21:03,109 Bist du verletzt? 1139 01:21:04,735 --> 01:21:09,240 Nein, das ... Das ist das Blut von Jesus. 1140 01:21:10,741 --> 01:21:11,951 Was ist passiert? 1141 01:21:13,035 --> 01:21:14,620 Kannst du mich zu ihm bringen? 1142 01:21:15,246 --> 01:21:16,122 Es ist zu spät. 1143 01:21:17,039 --> 01:21:18,749 Er starb am Kreuz. 1144 01:21:19,333 --> 01:21:22,420 -Wann? -Vorgestern. 1145 01:21:23,296 --> 01:21:24,255 Könnt ihr ... 1146 01:21:24,964 --> 01:21:27,049 ... mich zu seinem Grab bringen? 1147 01:21:27,967 --> 01:21:30,011 Ich will die Wiederauferstehung sehen. 1148 01:21:30,094 --> 01:21:32,513 -Wiederauferstehung? -Bitte. 1149 01:21:35,266 --> 01:21:36,225 Hilf mir mit ihr. 1150 01:21:46,277 --> 01:21:48,779 Ich hätte dich wirklich gern selbst getötet. 1151 01:21:57,955 --> 01:21:59,206 Kein Grund zur Sorge. 1152 01:22:04,712 --> 01:22:07,381 Ich hole nur etwas DNS fürs Labor. 1153 01:22:10,635 --> 01:22:14,513 33 n. Chr. TAG DER WIEDERAUFERSTEHUNG 1154 01:22:15,556 --> 01:22:17,808 Hey, das muss es sein. 1155 01:22:20,603 --> 01:22:23,939 Amy, wach auf. Hey, wir sind hier. 1156 01:22:26,400 --> 01:22:27,526 Genau. 1157 01:22:35,242 --> 01:22:37,328 Hey, spürt ihr das? 1158 01:22:38,329 --> 01:22:39,538 Es passiert. 1159 01:23:01,060 --> 01:23:02,061 Er ist auferstanden. 1160 01:23:03,646 --> 01:23:06,148 Sieht aus wie ein Zeittransfer. Ob er wohl... 1161 01:23:06,232 --> 01:23:07,358 Er lebt. 1162 01:23:08,484 --> 01:23:09,652 Sieh dir das an. 1163 01:23:11,946 --> 01:23:13,906 Ja. Komm. 1164 01:23:24,667 --> 01:23:26,752 Ahmeds Leute haben die Leiche gestohlen. 1165 01:23:27,420 --> 01:23:28,838 Mann, du leugnest. 1166 01:23:29,338 --> 01:23:31,424 Warum sollte Ahmed die Leiche stehlen 1167 01:23:31,507 --> 01:23:33,467 und die Laken sauber falten? 1168 01:23:33,551 --> 01:23:36,971 Jemand aus der Zukunft war hier. Überall sind Glowsticks. 1169 01:23:37,054 --> 01:23:38,264 Wir müssen aufräumen. 1170 01:23:38,931 --> 01:23:40,683 Macht das die Reise unmöglich? 1171 01:23:40,766 --> 01:23:42,017 Ja. Genau. 1172 01:23:51,110 --> 01:23:52,319 Nein ... 1173 01:23:58,659 --> 01:24:00,077 Es ist ok, Amy. 1174 01:24:01,787 --> 01:24:03,456 Es tut nicht mehr weh. 1175 01:24:05,082 --> 01:24:06,250 Danke. 1176 01:24:08,753 --> 01:24:09,879 Warum? 1177 01:24:11,505 --> 01:24:13,215 Ich verstehe nicht. 1178 01:24:13,841 --> 01:24:16,927 Wenn ein Mann 100 Schafe hat, 1179 01:24:17,928 --> 01:24:19,597 und eines verirrt sich. 1180 01:24:21,849 --> 01:24:25,603 Lässt er nicht die anderen allein, um das eine zu finden? 1181 01:24:28,355 --> 01:24:29,815 Und wenn er es findet ... 1182 01:24:30,775 --> 01:24:32,693 ... und sicher nach Hause bringt ... 1183 01:24:34,195 --> 01:24:35,905 ... feiert er dann nicht? 1184 01:24:54,006 --> 01:24:56,300 Ah, vorsichtig. 1185 01:24:56,383 --> 01:24:58,427 Du könntest die Geschichte ändern. 1186 01:24:59,762 --> 01:25:01,847 Weg. Nicht hier. 1187 01:25:03,557 --> 01:25:04,809 Er ist auferstanden. 1188 01:25:10,147 --> 01:25:10,981 Ja. 1189 01:25:19,156 --> 01:25:20,115 Amy. 1190 01:25:21,200 --> 01:25:22,076 Hey. 1191 01:25:25,746 --> 01:25:26,580 Amy? 1192 01:25:53,649 --> 01:25:55,067 Ram. Ram! 1193 01:25:57,945 --> 01:25:58,863 Muchas gracias. 1194 01:26:03,492 --> 01:26:04,410 Vielen Dank. 1195 01:26:08,914 --> 01:26:09,957 Ich kann sie retten. 1196 01:26:14,378 --> 01:26:16,171 Wie wahrscheinlich ist das? 1197 01:26:17,423 --> 01:26:18,799 Eine Milliarde zu eins. 1198 01:26:19,925 --> 01:26:21,886 Wie kam sie an einen Zeit-Retriever? 1199 01:26:22,428 --> 01:26:24,471 Muss der von Sabeer oder Brandt sein. 1200 01:26:32,771 --> 01:26:34,481 Zeit, selbst aufzuerstehen. 1201 01:26:37,401 --> 01:26:38,944 Mo... warte... warte... 1202 01:26:40,279 --> 01:26:41,614 Du lässt mich nicht hier. 1203 01:26:41,697 --> 01:26:43,449 Versuchen wir eine Doppelrückreise. 1204 01:26:44,450 --> 01:26:46,827 Du meinst, zwei Leute, ein Retriever? 1205 01:26:47,536 --> 01:26:50,664 Mathematisch gesehen sind die Chancen gering. 1206 01:26:50,748 --> 01:26:52,583 Wir könnten uns auflösen. 1207 01:26:53,292 --> 01:26:55,586 Haben wir Erfolg, wird Ahmed warten. 1208 01:26:55,669 --> 01:26:57,421 Hör auf, es zu versüßen, komm. 1209 01:27:00,925 --> 01:27:01,842 Nimm das. 1210 01:27:08,766 --> 01:27:09,850 Leg deine Hand hierhin. 1211 01:27:13,437 --> 01:27:15,606 Drei, zwei, eins. 1212 01:27:16,732 --> 01:27:19,860 WIEDER IM JAHR 2029 1213 01:27:22,821 --> 01:27:25,074 Hey! Oh, no, Simon. 1214 01:27:25,991 --> 01:27:27,159 Ich helfe dir. 1215 01:27:34,583 --> 01:27:36,460 Ich muss die Türen deaktivieren. 1216 01:27:51,016 --> 01:27:53,560 Keine Angst. Ich starte das Default-Programm 1217 01:27:53,644 --> 01:27:56,105 und nichts von alledem wird geschehen sein. 1218 01:27:56,605 --> 01:27:59,066 All diese Zeitkontinua löschen sich. 1219 01:28:01,568 --> 01:28:03,570 Einstein, Mama-und-Papa-Default. 1220 01:28:03,654 --> 01:28:04,947 Koordinaten autorisiert. 1221 01:28:05,030 --> 01:28:08,033 -Einstein, Retriever resynchen. -Retriever neu gesyncht. 1222 01:28:11,620 --> 01:28:15,040 Ich muss weg. Du musst dann sofort Einstein vernichten. 1223 01:28:15,541 --> 01:28:16,792 Feure auf die Festplatte. 1224 01:28:18,043 --> 01:28:19,712 Warte. Hey. 1225 01:28:22,965 --> 01:28:25,009 -Denkst du, er ist echt? -Wer? 1226 01:28:26,260 --> 01:28:27,136 Jesus. 1227 01:28:28,637 --> 01:28:30,055 Du fragst den Falschen. 1228 01:28:40,524 --> 01:28:41,900 Er hielt sich für Gott. 1229 01:28:43,444 --> 01:28:47,197 Wenn er das glaubte, vielleicht solltest du es auch. 1230 01:28:48,949 --> 01:28:49,992 Sollte ich das? 1231 01:28:50,659 --> 01:28:52,077 Er sprach Englisch mit dir. 1232 01:28:52,828 --> 01:28:53,871 Wer sonst könnte das? 1233 01:28:57,458 --> 01:28:59,501 Ich bin sauer auf Gott wegen allem. 1234 01:29:01,003 --> 01:29:03,505 Wie kann ich auf was sauer sein, das es nicht gibt? 1235 01:29:04,214 --> 01:29:06,508 Ja, das ist Ram-Logik. 1236 01:29:10,220 --> 01:29:11,346 Ich mache alles gut. 1237 01:29:12,431 --> 01:29:13,474 Aber wenn nicht ... 1238 01:29:15,184 --> 01:29:17,186 ... gibt er dir einen Platz im Himmel. 1239 01:29:19,396 --> 01:29:22,775 Bestimmt eine Studentenbude ... 1240 01:29:23,859 --> 01:29:25,402 ... mit massig Bier. 1241 01:29:27,529 --> 01:29:28,906 Und sexy Engeln. 1242 01:29:33,118 --> 01:29:34,745 Das gefällt mir. 1243 01:29:38,373 --> 01:29:39,291 Simon. 1244 01:29:40,709 --> 01:29:41,585 Simon! 1245 01:29:45,255 --> 01:29:46,507 Ich liebe dich, Bruder! 1246 01:29:58,685 --> 01:29:59,853 Schnappt ihn! 1247 01:30:03,357 --> 01:30:04,483 Du auch. 1248 01:30:30,592 --> 01:30:32,594 Du bist so armselig. 1249 01:30:32,678 --> 01:30:35,013 Es ist leer, Schwachkopf. 1250 01:30:41,353 --> 01:30:45,232 2029 - ORIGINAL-ZEITLINIE 10 MINUTEN VOR MORD AN RAMS ELTERN 1251 01:30:45,315 --> 01:30:46,358 Fallen lassen. 1252 01:31:08,297 --> 01:31:11,133 Letzte Worte, bevor ich dir dein Grinsen wegpuste? 1253 01:31:11,633 --> 01:31:14,011 Chronologisch gesehen 1254 01:31:14,094 --> 01:31:16,805 wäre das eine unrichtige Ereignisfolge. 1255 01:31:17,681 --> 01:31:19,016 Du solltest zuerst gehen. 1256 01:31:28,609 --> 01:31:30,068 Das ergibt keinen Sinn. 1257 01:31:32,529 --> 01:31:33,530 Bitte. 1258 01:31:34,114 --> 01:31:35,991 Ich töte gleich deinen Vater, 1259 01:31:36,074 --> 01:31:37,659 wenn du mir den Code nicht gibst. 1260 01:31:38,493 --> 01:31:40,871 Sechs, fünf ... 1261 01:31:47,419 --> 01:31:48,670 Runter! 1262 01:31:53,967 --> 01:31:55,886 Hey, alles gut? 1263 01:31:55,969 --> 01:31:58,305 Alles gut. Ich habe ein Messer in der Tasche. 1264 01:31:58,388 --> 01:31:59,890 Schneid uns los. 1265 01:31:59,973 --> 01:32:02,142 Geht es dir gut? Was ist los? 1266 01:32:02,226 --> 01:32:04,102 Ich habe eine Zeitmaschine gebaut. 1267 01:32:04,186 --> 01:32:06,146 -Ahmed hätte fast Jesus ermordet. -Was? 1268 01:32:06,230 --> 01:32:08,649 -Ich muss zurück und Ahmed töten. -Was? 1269 01:32:09,983 --> 01:32:12,110 -Was redest du da? -Keine Zeit. 1270 01:32:12,194 --> 01:32:14,279 Meine Zeit in diesem Kontinuum läuft aus. 1271 01:32:14,821 --> 01:32:15,739 Tschüss. 1272 01:32:16,907 --> 01:32:17,950 Oh mein Gott. 1273 01:32:20,494 --> 01:32:23,121 -Bring Amy in mein Büro. -Sofort. 1274 01:32:24,831 --> 01:32:28,460 Und du, ich brauche Beweise. Irgendetwas. 1275 01:32:29,044 --> 01:32:30,379 Wie kann ich dir trauen? 1276 01:32:31,046 --> 01:32:32,506 Du tauchst nicht mal auf. 1277 01:32:37,219 --> 01:32:40,639 Alles, was ab jetzt geschieht ... 1278 01:32:42,933 --> 01:32:45,018 Brandt, kommen Sie in mein Büro. 1279 01:32:45,102 --> 01:32:46,979 Ram ist entflohen und will mich töten. 1280 01:33:24,725 --> 01:33:25,976 Wirf die Waffe dahin! 1281 01:33:27,644 --> 01:33:28,562 Ok. 1282 01:33:35,277 --> 01:33:36,236 Geh dorthin. 1283 01:33:37,321 --> 01:33:39,656 -Los. -Sei vorsichtig. 1284 01:33:43,327 --> 01:33:45,662 Du hast meine Eltern getötet. Jetzt zahlst du. 1285 01:33:46,246 --> 01:33:48,874 Ich weiß nicht, was du redest. Das war ich nicht. 1286 01:33:48,957 --> 01:33:50,000 Du hast Amy getötet. 1287 01:33:51,001 --> 01:33:52,961 Junge, ich ... Ich habe keinen getötet. 1288 01:33:53,045 --> 01:33:54,546 Du hast es noch nicht getan. 1289 01:33:54,629 --> 01:33:55,630 Aber du wirst es. 1290 01:33:56,131 --> 01:33:58,633 Ich würde dich erschießen, aber ... 1291 01:34:00,469 --> 01:34:02,596 ... ich kriege seine Worte nicht aus dem Kopf. 1292 01:34:02,679 --> 01:34:03,597 Wessen Worte? 1293 01:34:05,390 --> 01:34:06,600 Ich habe nur versucht, 1294 01:34:07,309 --> 01:34:10,103 dir Geheimnisse zu entlocken, die du stehlen wolltest. 1295 01:34:10,729 --> 01:34:14,191 Was sonst alles passierte ... war nicht ich. 1296 01:34:16,401 --> 01:34:17,277 Hör zu, ich ... 1297 01:34:17,819 --> 01:34:19,321 Verzeih mir die Misshandlung. 1298 01:34:19,863 --> 01:34:22,324 Das sagst du nur, weil ich dich bedrohe. 1299 01:34:29,039 --> 01:34:29,873 Junge. 1300 01:34:30,957 --> 01:34:33,043 Ich habe alles verloren, das ich je liebte. 1301 01:34:34,628 --> 01:34:36,088 Meine Frau. 1302 01:34:38,173 --> 01:34:39,841 Meine kleinen Mädchen. 1303 01:34:41,176 --> 01:34:42,594 Ich tue jetzt Dinge ... 1304 01:34:45,138 --> 01:34:47,349 ... sie würden sich für mich schämen. 1305 01:34:51,186 --> 01:34:52,437 Vielleicht hast du recht. 1306 01:34:52,521 --> 01:34:54,147 Vielleicht töte ich Amy ... 1307 01:34:54,898 --> 01:34:56,191 Ich weiß es nicht mehr. 1308 01:34:58,985 --> 01:35:00,404 Aber wenn du abdrückst? 1309 01:35:02,364 --> 01:35:03,573 Ist das ein Gefallen. 1310 01:35:06,701 --> 01:35:07,577 Also tu es. 1311 01:35:08,787 --> 01:35:09,621 Tu es. 1312 01:35:10,288 --> 01:35:12,374 Du verdienst meine Vergebung nicht. 1313 01:35:14,793 --> 01:35:15,836 Du hast mich verletzt. 1314 01:35:17,462 --> 01:35:18,588 Du hast Amy getötet. 1315 01:35:20,132 --> 01:35:21,425 Du hast recht. 1316 01:35:23,093 --> 01:35:23,927 Bitte. 1317 01:35:26,888 --> 01:35:27,931 Schick mich zu meiner Familie. 1318 01:35:28,515 --> 01:35:29,391 Erschieß mich. 1319 01:35:30,767 --> 01:35:31,643 Bitte. 1320 01:35:32,686 --> 01:35:34,896 Tu es einfach, tu es. 1321 01:35:38,900 --> 01:35:42,779 Ich muss das tun ... für mich. 1322 01:35:43,905 --> 01:35:45,031 Für Amy. 1323 01:35:45,615 --> 01:35:46,825 Ich... 1324 01:35:49,453 --> 01:35:50,954 Ich vergebe dir. 1325 01:35:52,456 --> 01:35:56,084 Ich... vergebe dir. 1326 01:36:03,049 --> 01:36:04,176 Ich vergebe dir. 1327 01:36:12,851 --> 01:36:13,768 Ich habe es getan. 1328 01:36:19,774 --> 01:36:21,610 Bleib unten. Untenbleiben. 1329 01:36:28,283 --> 01:36:29,618 Dad, hör auf. 1330 01:36:30,744 --> 01:36:31,953 Ich jagte Ahmed hierher. 1331 01:36:41,463 --> 01:36:46,134 Lasst die Waffen fallen oder ich verteile ihr Hirn im Raum. 1332 01:36:46,218 --> 01:36:47,886 Waffen runter oder ich töte Brandt. 1333 01:36:51,765 --> 01:36:53,391 Nur zu. 1334 01:36:57,103 --> 01:36:57,979 Ram! 1335 01:36:58,772 --> 01:36:59,648 Nimm die Waffe! 1336 01:37:04,819 --> 01:37:07,531 Ich will das Geheimnis für Zeitreisen auf jeden Fall. 1337 01:37:10,367 --> 01:37:11,910 Das hatten wir schon alles. 1338 01:37:13,453 --> 01:37:14,538 Also töte sie. 1339 01:37:15,455 --> 01:37:17,624 Er lügt. Lass mich... 1340 01:37:18,875 --> 01:37:21,044 Verzeih, aber ich glaube dir nicht. 1341 01:37:24,589 --> 01:37:25,966 Nein! 1342 01:37:29,928 --> 01:37:31,137 Gib mir den Code 1343 01:37:31,221 --> 01:37:33,473 oder es folgen die Kniescheiben. 1344 01:37:33,557 --> 01:37:34,474 Na, was wird es? 1345 01:37:37,143 --> 01:37:38,144 Na gut. 1346 01:37:38,895 --> 01:37:42,482 -Sechs, fünf ... -Halt, bitte aufhören. 1347 01:37:45,652 --> 01:37:47,571 Wer ... Wer redet mit mir? 1348 01:37:47,654 --> 01:37:49,447 Lass die Spielchen. 1349 01:37:50,657 --> 01:37:52,826 Kein Spiel. Ich höre die Stimme einer Frau. 1350 01:37:56,621 --> 01:37:58,540 Ich soll eine Botschaft überbringen. 1351 01:37:59,791 --> 01:38:02,085 Ok, ich spiele dein Spiel mit. 1352 01:38:02,168 --> 01:38:03,628 Wie lautet die Botschaft? 1353 01:38:10,385 --> 01:38:11,303 „Sei ein Held.“ 1354 01:38:12,887 --> 01:38:15,974 Wie lieb, aber völlig irrelevant. 1355 01:38:16,057 --> 01:38:19,728 -Vier, drei ... -Aufhören, bitte. 1356 01:38:19,811 --> 01:38:20,979 Anders überlegt? 1357 01:38:21,062 --> 01:38:23,565 Ja. 1358 01:38:24,899 --> 01:38:25,734 Ja. 1359 01:38:29,154 --> 01:38:31,698 Bitte, ich habe Brandt vergeben. 1360 01:38:32,198 --> 01:38:35,368 Wenn du je auftauchen willst, dann ist jetzt die Zeit. 1361 01:38:35,910 --> 01:38:37,120 Bitte. 1362 01:38:40,582 --> 01:38:41,750 Wie rührend. 1363 01:38:42,250 --> 01:38:44,252 Zwei, eins. 1364 01:38:54,596 --> 01:38:56,389 Wenn du stirbst, bevor du es sagst, 1365 01:38:57,557 --> 01:39:01,603 garantiere ich, dein Name wird täglich in ihrer Folter verflucht. 1366 01:39:02,646 --> 01:39:06,441 Egal, was ich tue ... du tötest uns trotzdem. 1367 01:39:10,111 --> 01:39:11,112 Stimmt. 1368 01:39:12,155 --> 01:39:15,825 Aber wenn du mir den Code gibst,st, sterben sie schnell. 1369 01:39:15,909 --> 01:39:18,119 Sag Lebwohl zu deiner Mutter. 1370 01:39:19,913 --> 01:39:21,331 -Nein. -Bitte. 1371 01:39:30,757 --> 01:39:33,051 Du hast Brandt vergeben! Vergib mir! 1372 01:39:33,134 --> 01:39:37,013 Keine Angst, du stirbst nur in diesem Zeitkontinuum. 1373 01:39:52,278 --> 01:39:53,822 Jemand ... 1374 01:39:54,614 --> 01:39:55,740 ... soll mich umdrehen. 1375 01:39:59,160 --> 01:40:00,662 Kannst du es nicht? 1376 01:40:02,163 --> 01:40:03,623 Ich... Ich spüre nichts. 1377 01:40:09,045 --> 01:40:10,088 Beweg meinen Kopf. 1378 01:40:12,507 --> 01:40:14,884 -Drück den Knopf an der Jacke. -Ok. 1379 01:40:16,302 --> 01:40:17,220 Dringend. 1380 01:40:17,971 --> 01:40:19,431 Alle die Waffen runter. 1381 01:40:20,014 --> 01:40:21,474 Dr. McCoy. 1382 01:40:21,558 --> 01:40:23,351 -Ja, Sir, ich bin hier. -Schon gut. 1383 01:40:24,894 --> 01:40:26,855 Ahmed, Sabeer, Kabil ... 1384 01:40:29,357 --> 01:40:32,986 ... und die Agenten im Haus sind Terroristen. 1385 01:40:34,612 --> 01:40:35,947 Champion Nashville ... 1386 01:40:36,865 --> 01:40:39,409 -... hat die Kontrolle. -Verstanden. Wir sind dran. 1387 01:40:48,501 --> 01:40:49,544 Ram? 1388 01:40:51,421 --> 01:40:52,505 War sie es? 1389 01:40:53,089 --> 01:40:54,966 -Wer? -Diane? 1390 01:40:56,885 --> 01:40:57,886 Meine Frau. 1391 01:40:58,511 --> 01:41:00,346 War das die Stimme in deinem Kopf? 1392 01:41:01,639 --> 01:41:02,724 Ich weiß nicht. 1393 01:41:05,351 --> 01:41:06,561 Britischer Akzent? 1394 01:41:09,606 --> 01:41:10,523 Sie ist es. 1395 01:41:12,275 --> 01:41:14,611 Warte, wir holen Hilfe. 1396 01:41:14,694 --> 01:41:15,945 Ich habe nicht viel Zeit. 1397 01:41:16,613 --> 01:41:18,114 Ich muss etwas wissen. 1398 01:41:18,698 --> 01:41:19,699 Ist die Zeit repariert? 1399 01:41:21,659 --> 01:41:22,869 War sie kaputt? 1400 01:41:22,952 --> 01:41:24,996 Ja, sehr. 1401 01:41:25,872 --> 01:41:29,542 Lies mir mit der Bibelapp Jesus' Gefangennahme vor. 1402 01:41:30,376 --> 01:41:31,419 Ok. 1403 01:41:34,422 --> 01:41:35,340 Ok. 1404 01:41:36,424 --> 01:41:39,344 „Der Mann sah Jesus und verhaftete ihn. 1405 01:41:39,427 --> 01:41:41,429 Dann zog einer der Nahestehenden 1406 01:41:41,513 --> 01:41:44,849 sein Schwert und schnitt damit den Diener des Hohepriesters 1407 01:41:44,933 --> 01:41:45,934 ein Ohr ab.“ 1408 01:41:46,768 --> 01:41:48,102 Gut, lies weiter. 1409 01:41:48,603 --> 01:41:51,022 „‚Führe ich einen Aufstand?‘, fragte Jesus, 1410 01:41:51,523 --> 01:41:53,399 ‚dass ihr mit Schwertern kommt...‘“ 1411 01:41:53,483 --> 01:41:54,651 Lass den Teil weg. 1412 01:41:56,110 --> 01:41:58,112 „Dann verließen ihn alle und flohen. 1413 01:41:58,863 --> 01:42:03,493 Ein junger Mann, der nichts als ein Leinengewand trug, folgte Jesus. 1414 01:42:04,035 --> 01:42:06,412 Als sie ihn ergriffen, floh er nackt 1415 01:42:06,496 --> 01:42:08,414 und ließ sein Gewand zurück.“ 1416 01:42:11,668 --> 01:42:15,296 Sag ihm ... wir haben Geschichte geschrieben. 1417 01:42:16,297 --> 01:42:17,590 Wem denn? 1418 01:42:30,687 --> 01:42:34,274 Erinnert ihr euch an mein gefesseltes Ich, in der Original-Zeitlinie? 1419 01:42:34,357 --> 01:42:36,484 Ich glaube, das werdet ihr sehen wollen. 1420 01:42:36,568 --> 01:42:38,152 Nun, das bin ich. 1421 01:42:46,703 --> 01:42:47,829 Was ist eben passiert? 1422 01:42:48,413 --> 01:42:49,581 Es ist kompliziert. 1423 01:42:51,666 --> 01:42:53,418 DREI MONATE SPÄTER 1424 01:42:53,501 --> 01:42:55,795 Amy ist überzeugt, dass Gott zuließ, 1425 01:42:55,879 --> 01:42:57,088 was alles geschehen war, 1426 01:42:57,171 --> 01:42:59,007 damit ein Mann, Brandt, 1427 01:42:59,090 --> 01:43:00,758 seinen Weg zu Gott zurückfände. 1428 01:43:00,842 --> 01:43:03,595 Aber er ist jetzt querschnittsgelähmt. 1429 01:43:03,678 --> 01:43:05,471 Nicht, dass mich Brandt kümmert, 1430 01:43:05,555 --> 01:43:08,099 aber rein wissenschaftlich gesehen, 1431 01:43:08,182 --> 01:43:10,018 hatten die kleinsten Veränderungen 1432 01:43:10,101 --> 01:43:13,271 durch die Zeitreisen vielleicht die Gegenwart verändert. 1433 01:43:13,354 --> 01:43:15,940 Wenn ich also ein kleines Ereignis ändern 1434 01:43:16,024 --> 01:43:19,694 und alles auf Null setzen könnte, sollte ich es dann ... 1435 01:43:19,777 --> 01:43:21,738 -Sei vorsichtig. -... nicht tun? 1436 01:43:22,864 --> 01:43:25,700 Ich bin der klügste Mann der Welt. Was kann schiefgehen? 1437 01:43:25,783 --> 01:43:27,785 Ok, klügster Mann der Welt. 1438 01:43:27,869 --> 01:43:29,954 Vergisst du nicht etwas? 1439 01:43:30,038 --> 01:43:32,290 Verzeihung. Ich liebe dich. 1440 01:43:32,373 --> 01:43:35,501 Und ich liebe dich, aber das meinte ich nicht. 1441 01:43:37,253 --> 01:43:39,213 Das meinte ich auch nicht. 1442 01:43:39,297 --> 01:43:40,882 Oh! Du willst beten. 1443 01:43:41,549 --> 01:43:45,094 Ich sollte jetzt für dich beten, aber ... 1444 01:43:49,724 --> 01:43:51,893 Ich danke Gott für dich. 1445 01:43:52,685 --> 01:43:54,187 Daran solltest du denken. 1446 01:43:54,771 --> 01:43:56,606 Theoretisch erinnere ich mich nicht, 1447 01:43:56,689 --> 01:43:58,524 weil das Zeitkontinuum ... 1448 01:44:02,654 --> 01:44:04,697 Hau ab, Mensch. 1449 01:44:07,075 --> 01:44:08,576 -Geh. -Ok. 1450 01:44:09,410 --> 01:44:10,453 Felix, hochfahren. 1451 01:44:24,342 --> 01:44:25,802 Es tut mir so leid. 1452 01:44:27,136 --> 01:44:31,307 In diesem Job brauchen Sie Fähigkeiten, die Sie nicht haben. 1453 01:44:32,600 --> 01:44:33,643 Das wusste ich nicht. 1454 01:44:34,852 --> 01:44:36,646 Aber ich denke an Sie, 1455 01:44:36,729 --> 01:44:38,731 wenn wir einen Online-Berater brauchen. 1456 01:44:38,815 --> 01:44:39,857 In Ordnung. 1457 01:44:43,403 --> 01:44:44,445 Video aus. 1458 01:44:47,573 --> 01:44:48,449 Zurück. 1459 01:44:54,372 --> 01:44:55,999 Für andere bin ich ein Held. 1460 01:44:59,377 --> 01:45:00,503 Aber ich bekomme nichts. 1461 01:45:06,592 --> 01:45:07,552 Bitte ... 1462 01:45:09,971 --> 01:45:10,930 ... hab Gnade. 1463 01:45:15,893 --> 01:45:17,020 Hol mich nach Hause. 1464 01:45:23,443 --> 01:45:24,986 Du rettest vielleicht nicht die Welt, 1465 01:45:25,319 --> 01:45:26,738 aber für sie bist du ein Held, 1466 01:45:27,989 --> 01:45:30,533 und mein Held bist du auch, Schatz. 1467 01:45:32,910 --> 01:45:34,370 Dieser britische Akzent. 1468 01:45:39,083 --> 01:45:39,959 Hey ... 1469 01:45:41,002 --> 01:45:42,128 ... alles ok? 1470 01:45:43,129 --> 01:45:45,882 Ich habe so ein Gefühl ... 1471 01:45:46,924 --> 01:45:52,889 ... dass Gott durch dich etwas sehr Wundersames tun wird. 1472 01:46:05,651 --> 01:46:07,737 -Alles ok? -Bei uns ja. 1473 01:46:15,369 --> 01:46:18,081 -Bilde ich mir was ein? -Nein, ich sah ihn auch. 1474 01:46:18,790 --> 01:46:21,626 Ich auch. Er hat uns gerettet, Daddy. 1475 01:46:22,376 --> 01:46:23,419 War er ein Engel? 1476 01:46:24,837 --> 01:46:26,672 Ich weiß nicht, was das war. 1477 01:46:27,965 --> 01:46:29,509 Es ist von Goldstein. 1478 01:46:30,051 --> 01:46:33,221 Das ist eines der jungen Genies aus dem Labor. 1479 01:46:38,351 --> 01:46:42,814 „Vertraulich. Sie brauchen das FBI und Homeland Security. 1480 01:46:44,273 --> 01:46:45,316 PS ... 1481 01:46:49,904 --> 01:46:51,155 „Zeit, ein Held zu sein.“ 1482 01:46:57,036 --> 01:46:59,330 Ich weiß nicht, was eben los war, aber ... 1483 01:46:59,914 --> 01:47:02,166 ... ich glaube, Gott hat uns beschützt. 1484 01:47:21,018 --> 01:47:22,645 Halt! Warte. 1485 01:47:26,190 --> 01:47:31,863 Auf der Rückseite des Stoppschilds war ein zweiter Umschlag, an mich. 1486 01:47:31,946 --> 01:47:35,992 Der USB-Stick darinnen enthielt verschlüsselt alles übers Zeitreisen. 1487 01:47:36,826 --> 01:47:40,621 Also baute ich heimlich eine weitere Zeitmaschine. 1488 01:47:40,705 --> 01:47:43,541 Diesmal machte ich damit Milliarden. 1489 01:47:43,624 --> 01:47:48,462 Damit kaufte ich mir ein Häuschen und ein kleines Boot. 1490 01:47:48,963 --> 01:47:53,426 Die Neugier überwältigte mich und ich wagte einen Blick in die Zukunft. 1491 01:47:53,509 --> 01:47:57,889 Wisst ihr noch, wie sie Amy und mich im Labor 19 niedermähten? 1492 01:47:57,972 --> 01:47:59,849 Nun ... 1493 01:48:03,853 --> 01:48:05,146 Was macht sie da? 1494 01:48:06,731 --> 01:48:07,899 Zeichensprache. 1495 01:48:08,733 --> 01:48:10,526 Ok, aber was sagt sie? 1496 01:48:11,527 --> 01:48:13,905 Sie sagt, Sie sind ein Idiot. 1497 01:48:15,489 --> 01:48:17,116 Woher will sie das wissen? 1498 01:48:26,292 --> 01:48:27,126 Ziele am Boden. 1499 01:48:28,878 --> 01:48:29,712 Gehen wir. 1500 01:48:48,648 --> 01:48:49,982 Amy. 1501 01:48:55,780 --> 01:48:56,739 Amy? 1502 01:49:01,953 --> 01:49:04,622 Ich mache es gut, ich hole Hilfe. 1503 01:49:17,551 --> 01:49:19,053 30 Jahre in die Zukunft. 1504 01:49:19,553 --> 01:49:25,059 Notaufnahme, Metro City Community Hospital. 1505 01:49:27,395 --> 01:49:31,274 In einer Minute initiieren. Alle Dateien löschen. 1506 01:49:42,994 --> 01:49:44,036 Ich hab dich. 1507 01:49:50,251 --> 01:49:54,463 30 JAHRE IN DER ZUKUNFT 1508 01:49:54,547 --> 01:49:58,009 Wir transferierten in die Zukunft, aber wir waren nicht die einzigen. 1509 01:49:58,092 --> 01:50:00,553 Der Ahmed aus Jesus' Grab 1510 01:50:00,636 --> 01:50:04,265 transportierte sich ebenfalls vor Ende seiner Zeitlinie weg. 1511 01:50:04,348 --> 01:50:07,601 Er nahm die DNS von Jesus mit. 1512 01:50:07,685 --> 01:50:11,147 Nun, er konnte Jesus klonen. 1513 01:50:11,814 --> 01:50:14,233 Dieser neue Jesus kann die Toten auferwecken, 1514 01:50:14,317 --> 01:50:16,861 Dinge schweben lassen, das Wetter lenken, 1515 01:50:16,944 --> 01:50:19,363 Molekularstrukturen verändern und mehr. 1516 01:50:20,197 --> 01:50:22,825 Ein Problem ist nur: 1517 01:50:23,534 --> 01:50:26,704 Er ist das Gegenteil von Jesus. 1518 01:50:27,788 --> 01:50:29,790 Deshalb nennen sie ihn wohl 1519 01:50:30,708 --> 01:50:32,460 den Antichristen.