1 00:00:08,843 --> 00:00:12,963 金拉克查理鑽油平台 2 00:00:15,163 --> 00:00:18,403 兩天前 3 00:00:25,563 --> 00:00:26,723 目前情況如何? 4 00:00:26,803 --> 00:00:30,283 麒麟噴射器已經啟動 地層飽和度是30% 5 00:00:30,523 --> 00:00:32,683 –壓力呢? –爬升到4850psi 6 00:00:33,163 --> 00:00:36,123 還在安全運作壓力容許範圍內 繼續測試 7 00:00:50,563 --> 00:00:53,323 –飽和度37% –壓力停止上升了 8 00:00:58,523 --> 00:01:00,203 等等,不對,壓力還在上升 9 00:01:05,123 --> 00:01:06,603 –你做了什麼? –我沒有 10 00:01:06,723 --> 00:01:08,403 不是我們,是地層 11 00:01:08,923 --> 00:01:11,123 已經飆到六千,超過終止閾值 12 00:01:11,203 --> 00:01:12,603 先別終止 13 00:01:13,163 --> 00:01:16,683 我們得背水一戰了 會降下來的,等著瞧 14 00:01:16,763 --> 00:01:17,923 太誇張了 15 00:01:20,243 --> 00:01:21,203 飽和度80% 16 00:01:21,323 --> 00:01:22,483 壓力等級危急! 17 00:01:22,563 --> 00:01:24,483 就是這樣,野獸 18 00:01:25,323 --> 00:01:26,963 最後一聲怒吼 19 00:01:31,283 --> 00:01:32,123 警告! 20 00:01:33,483 --> 00:01:34,323 要爆炸了! 21 00:02:45,403 --> 00:02:49,523 鑽油平台危機 22 00:02:52,122 --> 00:02:54,563 爆炸之後發生了什麼事? 23 00:02:59,723 --> 00:03:02,723 你只要跟我說,就由我來應付他 24 00:03:08,443 --> 00:03:11,443 爆炸後,我們還是把油井關閉了 25 00:03:12,043 --> 00:03:13,723 火勢造成了很多傷亡 26 00:03:14,763 --> 00:03:17,723 然後備援船來了,但是靠得太近 27 00:03:18,683 --> 00:03:20,003 撞上之後沉船了 28 00:03:21,843 --> 00:03:23,443 還拖了一艘救生艇下去 29 00:03:25,283 --> 00:03:27,723 –你們怎麼逃出來的? –我們差點就逃不出來 30 00:03:29,723 --> 00:03:33,603 他逼我們刪除主動系統上 所有關於實驗的紀錄 31 00:03:34,683 --> 00:03:36,443 當時只剩一艘救生艇了 32 00:03:37,563 --> 00:03:40,243 我們如果再等一下,還可以救更多人 33 00:03:42,323 --> 00:03:44,523 但他一上船就決定開船 34 00:03:45,643 --> 00:03:47,003 他拋下了其他人? 35 00:03:48,523 --> 00:03:49,483 幾個人? 36 00:03:50,203 --> 00:03:54,803 這一路上,我一直盯著20個空位看 37 00:03:58,363 --> 00:04:00,403 我們明明可以讓位子坐滿的 38 00:04:08,283 --> 00:04:11,083 這裡確實該廢棄了,蘿絲 39 00:04:11,163 --> 00:04:14,123 –都已經支離破碎了 –閉嘴 40 00:04:18,523 --> 00:04:19,483 換你了 41 00:04:37,283 --> 00:04:40,523 你覺得他們都還相信 你會帶他們回家嗎? 42 00:04:40,603 --> 00:04:43,283 我負責提問,你負責回答 43 00:04:43,363 --> 00:04:46,923 –我相信你一定這麼認為 –這件事情非常嚴肅 44 00:04:48,243 --> 00:04:51,843 你害死了兩個我的隊員 還害死了好幾個你的隊員 45 00:04:52,643 --> 00:04:56,523 –我想知道現在是怎麼回事 –你已經知道是怎麼回事了 46 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 開採量最大化 47 00:05:00,043 --> 00:05:03,283 無論行銷部門做了哪些漂綠的事 48 00:05:03,363 --> 00:05:06,843 皮托的政策依然如此 其他公司也都一樣 49 00:05:07,243 --> 00:05:12,203 代表我們每一滴油都要開採 所以如果漏油了,我們就堵住 50 00:05:12,283 --> 00:05:14,403 如果堵塞了,我們就疏通 51 00:05:14,603 --> 00:05:17,403 如果有威脅,我們就要排除 52 00:05:17,523 --> 00:05:19,563 但你的實驗反而喚醒它了 53 00:05:19,963 --> 00:05:23,203 那不是實驗,是消滅 54 00:05:24,083 --> 00:05:25,083 而且是刻意為之 55 00:05:25,963 --> 00:05:30,403 這個有機體 這個你們所謂的“祖先” 56 00:05:30,483 --> 00:05:31,643 正在蔓延 57 00:05:32,603 --> 00:05:36,963 自從皮托發現之後 這東西就在北海各地甦醒 58 00:05:37,443 --> 00:05:39,403 只要進到儲集層 59 00:05:39,563 --> 00:05:43,643 就會把石油變回有機物質 毀掉整個油田 60 00:05:43,923 --> 00:05:46,723 一切都以錢為優先 我怎麼一點都不意外呢? 61 00:05:46,803 --> 00:05:49,723 我不是以錢為優先,是以生存為優先 62 00:05:50,763 --> 00:05:53,963 你也看到了 那東西進到人的體內會怎樣 63 00:05:54,043 --> 00:05:56,043 它散播得越廣,就會變得越強 64 00:05:56,123 --> 00:05:58,683 我們如果不趁早阻止它 這就只是開端而已 65 00:05:58,763 --> 00:06:01,323 那結局是什麼?你要全部殺掉嗎? 66 00:06:01,603 --> 00:06:04,283 你要殺掉小巴和所有被感染的人嗎? 67 00:06:04,363 --> 00:06:07,403 你和皮托對這裡發生的事 編造了更多的謊言 68 00:06:07,483 --> 00:06:10,443 我們會先試圖控制它 但如果控制不住 69 00:06:10,523 --> 00:06:14,443 那沒錯,我們就得殺了它 以防它先殺了我們 70 00:06:14,603 --> 00:06:17,283 所以你其實是英雄,是這樣嗎? 71 00:06:17,643 --> 00:06:20,243 只要你別太接近前線就好 72 00:06:20,323 --> 00:06:22,683 我是得做出艱難抉擇的人 73 00:06:23,483 --> 00:06:25,883 你看起來還真難過 74 00:06:28,723 --> 00:06:31,523 嘿,他們還在談嗎? 75 00:06:35,723 --> 00:06:39,763 –他真的要聽他胡扯嗎? –我們是想取得情報 76 00:06:39,843 --> 00:06:41,323 任何能幫上忙的情報 77 00:06:43,243 --> 00:06:45,202 那他想從我們這邊得到什麼? 78 00:06:47,083 --> 00:06:50,443 你明明可以在激怒這個東西之前 79 00:06:51,083 --> 00:06:53,283 請研究人員和科學家來研究它 80 00:06:53,363 --> 00:06:56,923 他們一定會比蘿絲 更快叫我們停止開採 81 00:06:57,003 --> 00:07:00,443 你也看到了正常生活被打亂時 會發生什麼事 82 00:07:00,523 --> 00:07:04,323 大家會生氣、害怕、失去希望 83 00:07:04,403 --> 00:07:08,483 岸上就會發生這種事 如果不是現在,那也快了 84 00:07:08,563 --> 00:07:10,483 我也看過有人鼓起勇氣 85 00:07:11,403 --> 00:07:15,403 –為其他人冒生命危險 –你覺得這能持續多久? 86 00:07:16,163 --> 00:07:20,563 灰馬上就要蔓延到東岸的所有城市了 87 00:07:20,643 --> 00:07:24,123 想想它進到那裡的人體內 會發生什麼事 88 00:07:24,603 --> 00:07:27,403 還有食物、水 89 00:07:30,723 --> 00:07:33,723 你比誰都還清楚,對在這裡的人來說 90 00:07:33,803 --> 00:07:38,323 最糟的事就是失去家裡的人 91 00:07:38,403 --> 00:07:41,163 自己卻什麼都不能做 92 00:07:41,243 --> 00:07:45,283 但我們這次能阻止這種事發生 它在這裡是最強的 93 00:07:45,363 --> 00:07:48,043 只要在這裡殺了它,就能阻止它擴散 94 00:07:49,603 --> 00:07:54,123 那我們隊上已經被感染的人呢? 小巴和佛莫呢? 95 00:07:54,883 --> 00:07:59,923 你沒辦法拯救所有人,你得做出選擇 96 00:08:05,723 --> 00:08:06,563 待在這裡 97 00:08:21,123 --> 00:08:23,563 –這是從下面上來的嗎? –對 98 00:08:24,403 --> 00:08:28,083 是好幾年前進行維護時 取得的軟沉積物樣本 99 00:08:28,523 --> 00:08:32,043 –很棒的紀念品 –原本是要送人的禮物 100 00:08:38,563 --> 00:08:41,563 –他有告訴你任何答案嗎? –沒有我們想要的答案 101 00:08:42,163 --> 00:08:46,163 他說唯一能阻止 這個有機體攻擊陸地的方式 102 00:08:46,243 --> 00:08:49,043 就是在它變得太強前在這裡消滅它 103 00:08:49,123 --> 00:08:51,923 –真有原創性 –妳真的相信這一切嗎? 104 00:08:53,243 --> 00:08:56,163 從深處爬上來的遠古海怪? 105 00:08:58,403 --> 00:09:00,883 我不需要相信,我已經親眼目睹了 106 00:09:01,923 --> 00:09:04,043 試圖殺它是不會有用的 107 00:09:05,203 --> 00:09:06,803 妳有替代方案嗎? 108 00:09:07,003 --> 00:09:09,563 我跟佛莫還在研究 我們會找到辦法的 109 00:09:09,803 --> 00:09:13,523 要快一點,寇克有件事沒說錯 110 00:09:15,243 --> 00:09:16,803 我們快沒時間了 111 00:09:44,683 --> 00:09:46,363 你幹嘛把我拒於門外? 112 00:10:19,203 --> 00:10:20,043 認真想 113 00:10:22,563 --> 00:10:24,923 之前你說過你有聽到小巴跟你說話 114 00:10:25,403 --> 00:10:28,683 是在我的腦海裡,就像是個幻象 115 00:10:28,763 --> 00:10:32,083 你被連結上的時候 有看到或感受到其他東西嗎? 116 00:10:33,363 --> 00:10:34,443 怎麼了? 117 00:10:34,883 --> 00:10:37,523 我一直在想小巴第一天晚上說的話 118 00:10:39,923 --> 00:10:42,763 –“有浪要來了” –對 119 00:10:45,563 --> 00:10:48,283 你覺得你可以從這裡再跟他連結嗎? 120 00:10:48,803 --> 00:10:50,043 我要說什麼? 121 00:10:50,203 --> 00:10:53,163 記得群體感應嗎? 就是細菌的溝通方式 122 00:10:56,083 --> 00:10:58,603 細菌菌落遇到新的物種時 123 00:10:58,723 --> 00:11:02,803 就會使用群體感應 來決定要合作還是競爭 124 00:11:03,163 --> 00:11:07,243 光芒、幻象、光環 如果它這段時間是在做這件事呢? 125 00:11:07,603 --> 00:11:11,043 它想決定該跟我們合作還是競爭 126 00:11:11,163 --> 00:11:15,283 –我能猜到它傾向哪一邊 –所以我們得改變我們傳達的訊息 127 00:11:18,243 --> 00:11:21,723 我都不知道你是畫家,真厲害 128 00:11:23,963 --> 00:11:27,923 –可能黑暗了一點 –對,但很符合現況 129 00:11:30,083 --> 00:11:31,523 麥格納斯問了你什麼事? 130 00:11:34,403 --> 00:11:36,123 查理平台上發生的事 131 00:11:37,763 --> 00:11:41,883 –寇克抵達後的所有事 –他簡直一心求死 132 00:11:42,603 --> 00:11:44,083 就像總部的神風特攻隊 133 00:11:44,563 --> 00:11:47,203 我原本也這麼認為,但其實不是 134 00:11:48,683 --> 00:11:52,483 我看到他逃離爆炸現場 我跟他一起搭過救生艇 135 00:11:52,563 --> 00:11:55,083 他很冷血,但他是生還者 136 00:11:57,043 --> 00:11:59,563 他如果沒有回去的辦法 他就不會在這裡了 137 00:12:31,563 --> 00:12:32,563 怎麼回事? 138 00:12:49,723 --> 00:12:54,643 小莫,你跟寇克在一起時 他有沒有提過回岸上的方式? 139 00:12:55,403 --> 00:12:58,283 當然,他就是一條狡猾的蛇 140 00:13:00,763 --> 00:13:02,523 他有提到什麼具體的計畫嗎? 141 00:13:04,763 --> 00:13:06,603 他講的話害死了唐林 142 00:13:07,523 --> 00:13:10,443 相信我,你聽他的話就會被咬 143 00:13:14,963 --> 00:13:16,563 還有東西吃嗎? 144 00:13:17,683 --> 00:13:20,923 有,自己弄,不要搞得亂七八糟 145 00:13:21,043 --> 00:13:22,523 我不想吃東西 146 00:13:25,043 --> 00:13:26,843 你幹嘛開著收音機? 147 00:13:29,163 --> 00:13:32,843 在冷戰時期 如果核子攻擊的威脅迫在眉睫 148 00:13:32,923 --> 00:13:36,363 我們的潛艇就要下潛 避免在第一波攻擊被擊中 149 00:13:37,443 --> 00:13:43,403 我們會躲起來,關閉通訊設備 然後連續三天中的每一天 150 00:13:43,803 --> 00:13:47,083 我們都會浮到水面一個小時 收聽無線電訊號 151 00:13:47,563 --> 00:13:51,083 如果沒有收到指揮中心的訊號 我們就會切到BBC電台 152 00:13:52,283 --> 00:13:55,283 因為如果BBC還在廣播 153 00:13:55,363 --> 00:13:57,763 那倫敦就還在 154 00:13:58,163 --> 00:14:00,803 我們就知道要繼續聽取命令 155 00:14:02,563 --> 00:14:03,803 三天後呢? 156 00:14:12,803 --> 00:14:16,323 如果都還是沒有無線電訊號 157 00:14:18,003 --> 00:14:20,243 我們就得假設最壞的情況已經發生 158 00:14:20,683 --> 00:14:22,403 相互保證毀滅 159 00:14:23,803 --> 00:14:25,123 無家可歸 160 00:14:31,003 --> 00:14:31,923 三天 161 00:14:33,923 --> 00:14:34,763 時間到了 162 00:14:48,203 --> 00:14:51,283 –妳覺得會有用嗎? –得試了才會知道 163 00:14:54,363 --> 00:14:55,323 好嗎? 164 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 幹 165 00:15:19,043 --> 00:15:20,243 怎麼了? 166 00:15:23,763 --> 00:15:24,843 你看得見他嗎? 167 00:15:28,163 --> 00:15:29,683 我知道他在那裡,但… 168 00:15:47,683 --> 00:15:48,883 我看到了 169 00:15:49,523 --> 00:15:51,523 我覺得祖先要觸發了 170 00:15:51,843 --> 00:15:52,683 觸發什麼? 171 00:15:53,723 --> 00:15:56,083 –再一次斯托瑞格崩移 –天啊 172 00:15:57,923 --> 00:16:00,563 引發那樣的海嘯可能會讓上千人喪命 173 00:16:01,403 --> 00:16:04,323 –成千上萬人 –還會摧毀皮托的噴射器 174 00:16:04,443 --> 00:16:06,883 它知道他們就是想用那個毒害它 175 00:16:07,163 --> 00:16:11,083 它想讓一切歸零 而且我們還無法警告任何人 176 00:16:11,683 --> 00:16:14,083 如果有方法能阻止這件事發生 我們就得試試看 177 00:16:14,723 --> 00:16:18,243 你是指寇克的計畫嗎? 殺了它和小巴嗎? 178 00:16:18,963 --> 00:16:22,563 行不通的 它一直想弄清楚我們是不是敵人 179 00:16:22,683 --> 00:16:25,163 我們再次攻擊它 它就會把我們當敵人 180 00:16:25,323 --> 00:16:26,603 合作或競爭 181 00:16:27,403 --> 00:16:30,523 麥格納斯 如果祖先是我想像中的那種東西 182 00:16:30,723 --> 00:16:32,683 是遍布海底的網絡 183 00:16:32,763 --> 00:16:36,203 它已經生長了無數年 不可能只長在這裡 184 00:16:36,443 --> 00:16:38,323 可能已經遍布地球上的每片海洋之下 185 00:16:38,643 --> 00:16:41,003 我們之前做的所有行動 都只讓情況變得更糟 186 00:16:41,163 --> 00:16:44,403 我們若發動攻擊,它就會從別處出現 完成它已經開始做的事 187 00:16:44,643 --> 00:16:46,523 我們如果不攻擊,我們都會死 188 00:16:47,923 --> 00:16:49,563 我們還有什麼選項? 189 00:16:51,323 --> 00:16:52,403 還有小巴 190 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 我們如果去找他,幫助他 191 00:16:56,563 --> 00:17:01,123 他是我們建立更強聯繫的最佳希望 192 00:17:01,203 --> 00:17:02,123 希望是不夠的 193 00:17:02,283 --> 00:17:05,402 我也不喜歡這樣 但如果有機會能阻止這一切 194 00:17:05,483 --> 00:17:07,642 我們至少得聽聽寇克的說法 195 00:17:11,603 --> 00:17:12,723 還是沒有 196 00:17:15,043 --> 00:17:17,723 –來自岸上的訊號呢? –還是有干擾 197 00:17:17,843 --> 00:17:20,323 我去選擇性催化還原反應器室 檢查一下系統 198 00:17:33,083 --> 00:17:34,363 別太當自己家了 199 00:17:36,283 --> 00:17:39,523 我應該要叫你放我走 但我能去哪裡呢? 200 00:17:41,843 --> 00:17:43,923 除非你已經做了決定 201 00:17:44,243 --> 00:17:48,803 我們如果幫你,你能在 不傷害我隊員的情況下阻止它嗎? 202 00:17:52,483 --> 00:17:54,203 你在講哪些隊員? 203 00:17:57,563 --> 00:18:01,603 在橋的這一邊的隊員,包含佛莫 204 00:18:02,083 --> 00:18:04,323 是,我能阻止它 205 00:18:10,083 --> 00:18:14,043 –你最好別說謊 –我才是跟你說實話的人 206 00:18:15,363 --> 00:18:19,483 我們的目標是一樣的 就是阻止這一切,盡快離開這裡 207 00:18:31,363 --> 00:18:34,283 麒麟任務時間已過 緊急程序已啟動 208 00:18:59,283 --> 00:19:02,123 –行不通的,麥格納斯 –我們試過的方法都行不通 209 00:19:02,243 --> 00:19:06,043 –他是研究它最久的人 –不是研究它,是獵捕它 210 00:19:06,283 --> 00:19:09,843 他越把它趕出它的世界 就會越把它趕入我們的世界 211 00:19:09,923 --> 00:19:13,603 我們如果有機會能阻止這一切 那我們還他媽在等什麼? 212 00:19:14,043 --> 00:19:16,523 如果小巴是小巴 他一定不會希望發生在他身上的事 213 00:19:16,603 --> 00:19:19,123 –發生在岸上 –我見過祖先 214 00:19:19,603 --> 00:19:22,723 它經歷過地球最糟的狀況 還存活了下來 215 00:19:22,843 --> 00:19:26,003 如果我們唯一的辦法是要殺它 那這場戰鬥我們一定贏不了 216 00:19:26,203 --> 00:19:29,603 –妳建議怎麼做? –我們不能再小看它了 217 00:19:29,803 --> 00:19:31,803 它有智慧,我們都見識過了 218 00:19:31,843 --> 00:19:34,763 它能做決定,還有溝通的能力 219 00:19:34,963 --> 00:19:37,803 小巴一直叫我們要聆聽 但我們都沒有做到 220 00:19:38,083 --> 00:19:41,843 所以它對我們的看法 才會跟我們對它的看法一樣 221 00:19:42,083 --> 00:19:44,083 –把對方當威脅 –必須除掉的威脅 222 00:19:44,123 --> 00:19:48,123 如果想說服它我們不是威脅 那就得試著建立聯繫 223 00:19:48,563 --> 00:19:51,763 –妳試過了,跟他一起,但是沒用 –你的計畫就有用嗎? 224 00:19:51,843 --> 00:19:55,003 你如果沒在搞清楚它是什麼之前 就開始殺它 225 00:19:55,083 --> 00:19:56,523 這一切根本就不會發生 226 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 你要聽她說的這種嬉皮鬼話嗎? 227 00:19:59,763 --> 00:20:03,363 像你這樣的人覺得放任別人死去 就代表自己是現實主義者 228 00:20:03,923 --> 00:20:05,803 是能做出艱難選擇的人 229 00:20:05,843 --> 00:20:09,283 才不是,這只代表 你太害怕承認自己無計可施 230 00:20:09,363 --> 00:20:13,243 我確實是現實主義者 所以這個選擇一點都不難 231 00:20:14,363 --> 00:20:18,123 妳自己也說了 這個有機體很複雜又有智慧 232 00:20:18,843 --> 00:20:21,283 兩個很複雜又有智慧的物種相遇時 233 00:20:21,443 --> 00:20:23,243 其中一個必然會毀掉另一個 234 00:20:23,363 --> 00:20:28,443 這就是歷史的教訓 自然不是一種平衡,是一場戰爭 235 00:20:28,523 --> 00:20:31,483 這才是狗屁,有機體經常攜手合作 236 00:20:32,443 --> 00:20:36,043 假裝我們被命運束縛 只是逃避責任的一種方式 237 00:20:36,123 --> 00:20:38,363 這是你造成的,所以你才想自保 238 00:20:38,483 --> 00:20:41,723 妳如果想對抗皮托 最好別忘了,妳會被他們吃定 239 00:20:42,723 --> 00:20:45,683 他們逼妳簽了那些保密協議和合約 240 00:20:46,243 --> 00:20:50,043 如果妳有幸能回去 妳只要提起任何一點事 241 00:20:50,123 --> 00:20:54,243 法務部門就會讓妳收到一堆禁制令 讓妳連跟自己說話都沒辦法 242 00:20:54,363 --> 00:20:57,243 你如果再威脅人 我就要對你不客氣了 243 00:20:57,363 --> 00:21:00,123 他這個計畫 之前已經殺死了查理上面的所有人 244 00:21:00,363 --> 00:21:02,563 在那裡行不通,在這裡也一定行不通 245 00:21:02,603 --> 00:21:07,203 我們不能把岸上所有人的性命 寄託在跟不會說話的東西說話 246 00:21:07,283 --> 00:21:08,243 這太他媽荒謬了 247 00:21:08,323 --> 00:21:12,123 它不會說話,但它可以溝通 它從之前就一直想跟我們溝通 248 00:21:12,683 --> 00:21:17,563 麥格納斯,小巴很害怕又很孤單 我們不能讓他這樣死去 249 00:21:18,723 --> 00:21:22,203 我們已經證明是有可能連結上的 只要讓連結變更強就好 250 00:21:22,363 --> 00:21:25,363 只要能連結上他 就能連結上祖先,我很確定 251 00:21:25,443 --> 00:21:29,603 –他不會來找我們的 –那我們就一起去找他 252 00:21:36,603 --> 00:21:40,603 好,我們試試看 但我們得把他帶回來 253 00:21:40,723 --> 00:21:44,483 –不能拋下任何人,這次不行 –你們會後悔沒聽我的話 254 00:21:45,563 --> 00:21:49,843 如果有人要寄望什麼 絕不會把它浪費在你身上 255 00:21:51,363 --> 00:21:52,283 走吧 256 00:22:54,323 --> 00:22:57,163 我們又要再去那裡了,為了小巴 257 00:22:58,203 --> 00:23:00,763 如果你不介意的話,我想留下來 258 00:23:00,883 --> 00:23:04,723 我上次過去的時候出盡了洋相 259 00:23:05,563 --> 00:23:07,603 是啊,確實不太光榮 260 00:23:09,963 --> 00:23:14,963 但是其他時候 小巴在塔裡、公司、謊言 261 00:23:16,203 --> 00:23:17,123 那些時候你都是對的 262 00:23:18,323 --> 00:23:20,923 我們當初應該有機會就要離開 263 00:23:22,683 --> 00:23:24,843 我們所有人都不知道會變成這樣 264 00:23:26,483 --> 00:23:27,603 不是嗎? 265 00:23:28,923 --> 00:23:32,363 不是只有死了的人犧牲了生命 266 00:23:36,843 --> 00:23:41,283 我之前總以為 我們是支撐住一切的鋼鐵 267 00:23:42,723 --> 00:23:45,523 即使全世界的人都不認為 268 00:23:47,563 --> 00:23:49,363 但我現在才知道我們是井 269 00:23:50,963 --> 00:23:54,403 因為每來一趟,每個被吞噬的人 270 00:23:54,483 --> 00:23:59,883 每架墜毀的直升機 都會一點一滴被奪走 271 00:24:01,083 --> 00:24:02,683 直到把你掏空 272 00:24:03,323 --> 00:24:06,363 而且又不能跟岸上的人說,他們不懂 273 00:24:07,163 --> 00:24:08,603 誰會相信這一切? 274 00:24:09,203 --> 00:24:12,523 即使是在出事之前 275 00:24:14,963 --> 00:24:18,963 我會帶大家回去的,我們不能放棄 276 00:24:19,523 --> 00:24:21,723 回去?不行 277 00:24:23,363 --> 00:24:26,963 這就是我,這個、這裡 278 00:24:29,923 --> 00:24:33,923 就算我們回去了 你也沒辦法告訴我這不會消亡 279 00:24:34,563 --> 00:24:38,603 礦工、造船工人、鋼鐵工人 280 00:24:39,683 --> 00:24:41,603 我們都在同一個輪子上,麥格納斯 281 00:24:42,243 --> 00:24:46,363 唯一的差別就在於 當這次的輪子停止轉動 282 00:24:47,403 --> 00:24:49,963 連紀念我們的廢墟都不會有 283 00:24:54,883 --> 00:24:58,603 小心寇克 你在認識他之前的想法就是對的 284 00:24:59,883 --> 00:25:00,723 是,老大 285 00:25:02,403 --> 00:25:03,683 –準備好了嗎? –我們走 286 00:25:22,243 --> 00:25:24,043 嘿,伊斯特,這樣行不通 287 00:25:27,043 --> 00:25:28,363 你已經安頓下來了 288 00:25:28,443 --> 00:25:30,483 相信別人就會這樣 289 00:25:32,283 --> 00:25:34,763 你跟我一樣跑到了救生艇上 290 00:25:35,123 --> 00:25:37,643 還是我沒看到你把傷患拖出來 291 00:25:37,723 --> 00:25:39,323 背著他們穿過火勢? 292 00:25:40,083 --> 00:25:41,963 是你拋棄了他們,不是我 293 00:25:42,923 --> 00:25:46,003 –我們當時應該要等的 –你很慶幸我們沒有等 294 00:25:47,323 --> 00:25:52,123 承認也沒關係,自保是人的本性 295 00:25:59,483 --> 00:26:01,403 你有回去的辦法,對吧? 296 00:26:02,083 --> 00:26:03,843 –怎麼回去? –跟我來 297 00:26:21,443 --> 00:26:23,443 –天啊 –我的天啊 298 00:26:36,523 --> 00:26:37,763 天啊 299 00:26:52,763 --> 00:26:53,963 他值得更好的對待 300 00:26:59,763 --> 00:27:02,843 –這就是我們想合作的對象? –這是寇克造成的 301 00:27:07,203 --> 00:27:10,603 不只是寇克,這不只跟他有關 302 00:27:15,883 --> 00:27:17,483 也不只跟我們有關 303 00:27:31,203 --> 00:27:32,683 你們兩個都出去 304 00:27:38,483 --> 00:27:41,083 皮托沒有你們想像中那麼草率 305 00:27:41,163 --> 00:27:43,283 我們知道這東西 可能會阻斷我們的通訊 306 00:27:43,363 --> 00:27:46,923 所以我們準備了備案 有時限,以防通訊被阻斷 307 00:27:47,083 --> 00:27:50,603 已經有直升機要來這裡接我了 308 00:27:50,683 --> 00:27:53,083 而且還容得下你和你的朋友 309 00:27:53,603 --> 00:27:58,763 –救援?你為什麼沒告訴他們? –因為我們還是得把事情做完 310 00:27:59,643 --> 00:28:02,843 他們的小傳教任務是行不通的 311 00:28:02,923 --> 00:28:06,883 那個有機體要往陸地進攻了 皮托得阻止它 312 00:28:07,643 --> 00:28:10,043 –掩蓋事實嗎? –無知就是福 313 00:28:11,083 --> 00:28:14,643 你不相信嗎?試著打破別人的無知 314 00:28:14,843 --> 00:28:18,243 看看他們會多感激你,快點就位 315 00:28:18,843 --> 00:28:21,323 那邊的噴射器設備已經裝好了 316 00:28:21,403 --> 00:28:25,323 我們已經阻止他們搗亂了 所以可以重新啟動 317 00:28:25,443 --> 00:28:27,763 –跟在查理平台上一樣 –因為上次很順利 318 00:28:27,843 --> 00:28:31,443 乖乖聽命行事 我可不介意拋下別人 319 00:28:57,123 --> 00:28:57,963 你還好嗎? 320 00:28:59,763 --> 00:29:03,043 還好,但我也不是很想待在這裡 321 00:30:01,643 --> 00:30:04,243 小巴,是我們 322 00:30:07,323 --> 00:30:09,243 我們來照你說的聆聽了 323 00:30:13,483 --> 00:30:16,643 我們現在知道這是什麼了 我們可以保護它 324 00:30:21,683 --> 00:30:23,083 你聽得見嗎,小巴? 325 00:30:31,443 --> 00:30:32,323 太遲了 326 00:30:33,963 --> 00:30:35,003 它把我拒於門外 327 00:30:37,083 --> 00:30:39,723 我還以為我能幫上忙,但我失敗了 328 00:30:39,803 --> 00:30:43,763 你有幫上忙,是我們沒聽進去 這才是問題所在 329 00:30:46,163 --> 00:30:48,083 但我們如果想拯救所有人 330 00:30:48,443 --> 00:30:51,003 我們就得讓它知道我們不是敵人 331 00:30:51,283 --> 00:30:55,363 太遲了,我沒辦法,我受不了了 332 00:30:56,483 --> 00:30:57,403 我扶你 333 00:31:01,003 --> 00:31:02,083 幹 334 00:31:05,963 --> 00:31:08,643 –不會有事的 –是啊 335 00:31:10,563 --> 00:31:12,243 這句台詞我聽過了 336 00:31:13,283 --> 00:31:15,603 我們完全不知道那裡的狀況 337 00:31:16,123 --> 00:31:17,883 –麥格納斯和蘿絲… –我不在乎 338 00:31:19,923 --> 00:31:21,283 我不在乎小巴 339 00:31:21,883 --> 00:31:25,163 我不在乎那個東西,我不在乎全世界 340 00:31:25,323 --> 00:31:27,083 我答應過要跟凱西成家 341 00:31:29,203 --> 00:31:31,243 –那才是我的全世界 –他們會阻止它的 342 00:31:31,523 --> 00:31:33,243 人是沒辦法跟大自然談判的 343 00:31:33,843 --> 00:31:36,123 寇克是混蛋,不代表他說的就是錯的 344 00:31:37,563 --> 00:31:40,403 –妳想殺了它嗎? –我想回到我老婆身邊 345 00:31:42,803 --> 00:31:44,083 方法不重要 346 00:31:52,483 --> 00:31:54,883 –你有什麼事? –妳們有看到哈瑞許嗎? 347 00:31:54,963 --> 00:31:59,003 太荒唐了,你已經炸了一個鑽油平台 現在又要炸掉另一個 348 00:31:59,083 --> 00:32:01,763 你不必認同,只要聽命行事就好 349 00:32:01,843 --> 00:32:02,963 油井已經關閉了 350 00:32:03,083 --> 00:32:06,643 把防蝕泵接上噴射器,準備系統 351 00:32:06,723 --> 00:32:09,523 –我會繞過防護系統 –你不打算讓他們出來嗎? 352 00:32:09,603 --> 00:32:12,243 他們已經有過機會了 但他們沒把握住 353 00:32:13,163 --> 00:32:15,203 除非你想跟他們一起留下來 354 00:32:21,363 --> 00:32:22,523 系統啟動中 355 00:32:30,363 --> 00:32:32,483 有多少人留在查理平台上? 356 00:32:33,203 --> 00:32:37,203 –這很重要嗎?事情已經發生了 –應該有很多人因為爆炸喪生 357 00:32:38,603 --> 00:32:40,243 在另一艘救生艇上也是 358 00:32:40,323 --> 00:32:42,283 但應該還有剩下一些人 359 00:32:42,363 --> 00:32:45,883 例如10個人,甚至20個人 360 00:32:48,003 --> 00:32:49,083 其中有你認識的人嗎? 361 00:32:49,443 --> 00:32:52,563 –我的職責不是交朋友 –不然是害死人嗎? 362 00:32:52,643 --> 00:32:56,363 你聽清楚了 皮托的業務就是資源管理 363 00:32:56,443 --> 00:33:01,403 我們會尋找資源、用盡資源、閃人 人力資源也一樣 364 00:33:01,803 --> 00:33:03,643 你還是贏得了一架救援直升機 365 00:33:04,283 --> 00:33:06,003 如果我要掩蓋這件事 366 00:33:06,443 --> 00:33:09,923 我絕對不會帶知道最多事的人回去 367 00:33:10,163 --> 00:33:14,763 我們不會贏得什麼 我們只分有沒有用、有沒有價值 368 00:33:14,843 --> 00:33:17,443 他們會來救我,是因為我有價值 369 00:33:17,523 --> 00:33:21,323 沒價值的人就會被拋下 你也包含在內 370 00:33:21,403 --> 00:33:23,323 原來現在的狀況是這樣 371 00:33:26,043 --> 00:33:27,883 –有直升機會來救他 –王八蛋 372 00:33:27,963 --> 00:33:29,523 我們得上去 373 00:33:30,483 --> 00:33:32,803 他如果傷害哈瑞許,我就殺了他 374 00:33:41,683 --> 00:33:42,603 我們來晚了 375 00:33:42,683 --> 00:33:43,923 系統啟動中 376 00:33:52,883 --> 00:33:54,123 …更嚴重了 377 00:34:04,403 --> 00:34:07,003 –還覺得這是好點子嗎? –這不是我們造成的 378 00:34:07,403 --> 00:34:08,843 是其他東西造成的 379 00:34:23,202 --> 00:34:25,202 現在才想反抗已經太遲了 380 00:34:28,803 --> 00:34:30,563 系統就緒 系統已啟動 381 00:34:32,003 --> 00:34:33,682 –你還好嗎? –還好,快阻止他 382 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 我來處理,快他媽退後 383 00:34:36,563 --> 00:34:39,443 你們如果希望有值得回去的家 就必須這麼做 384 00:34:39,523 --> 00:34:40,722 不對,才不是 385 00:34:41,202 --> 00:34:44,523 事情的發展會變得這麼荒唐 就是因為有你這種人 386 00:34:44,883 --> 00:34:47,643 你寧願殺了我們所有人也不想認錯 387 00:34:47,682 --> 00:34:49,083 你就是怕成這樣 388 00:34:49,163 --> 00:34:51,923 如果想救所有人,就什麼都救不了 389 00:34:52,003 --> 00:34:54,523 金拉克布拉沃 這裡是救援六和救援七 390 00:34:54,603 --> 00:34:57,523 我們已經看到你 請問是否安全可靠近? 391 00:34:59,043 --> 00:35:00,483 或是你們也能跟我走 392 00:35:01,243 --> 00:35:03,523 救援,這裡是金拉克布拉沃中控室 393 00:35:03,603 --> 00:35:06,243 –安全可靠近,停機坪見 –收到 394 00:35:06,363 --> 00:35:08,243 –去死吧 –把鑰匙給我們 395 00:35:08,363 --> 00:35:10,883 如果你們的隊員想離開 就快去告訴他們 396 00:35:11,083 --> 00:35:12,843 –膽小鬼! –我們得追過去 397 00:35:12,923 --> 00:35:15,523 –妳們去,我跟伊斯特負責關噴射器 –好 398 00:35:16,403 --> 00:35:18,203 –我們該怎麼做? –你先就位 399 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 我會告訴你怎麼做 400 00:35:21,123 --> 00:35:22,403 –我們走吧 –快一點 401 00:35:22,483 --> 00:35:24,083 我們得帶你離開這裡 402 00:35:26,883 --> 00:35:30,243 –蘿絲,我們達成任務了,走吧 –我們還沒達成任務 403 00:35:31,603 --> 00:35:33,483 我們還有機會能阻止這一切 404 00:35:35,083 --> 00:35:37,563 她說的沒錯,我們得試試看 405 00:35:38,563 --> 00:35:39,403 你們看 406 00:36:00,203 --> 00:36:01,643 你真是說到做到,對吧? 407 00:36:05,003 --> 00:36:09,083 –我說過會帶你離開,我沒說謊 –你沒說謊,對 408 00:36:09,323 --> 00:36:13,043 只要我們有…什麼東西? 價值,對嗎? 409 00:36:13,323 --> 00:36:14,643 你證明了你的價值 410 00:36:15,323 --> 00:36:18,523 不要因為一些沒救的事搞砸這一切 411 00:36:19,083 --> 00:36:22,403 那唐林的價值呢?還有其他人! 412 00:36:23,963 --> 00:36:25,203 他們的價值呢? 413 00:36:27,243 --> 00:36:28,883 你該付出代價了 414 00:36:29,883 --> 00:36:32,483 –哈頓!別這樣! –哈頓! 415 00:36:32,683 --> 00:36:35,203 我們如果帶他回去 就能為所有人討公道! 416 00:36:35,603 --> 00:36:38,043 唐林、查理平台,所有人! 417 00:36:40,683 --> 00:36:43,243 我告訴你,你他媽不配 418 00:36:46,323 --> 00:36:50,123 –我重置防護系統了,他失敗了 –小莫去找其他人了 419 00:36:50,243 --> 00:36:53,923 大家快離開甲板,第一架要降落了 420 00:36:56,323 --> 00:36:58,963 等我們回去,我會幫你找個地方的 421 00:37:02,083 --> 00:37:05,083 我本來就有地方,就是這裡 422 00:37:12,203 --> 00:37:16,083 很好!我們走吧!辭職時刻到了! 423 00:37:17,483 --> 00:37:18,403 看啊 424 00:37:27,043 --> 00:37:28,043 這場面還沒看過 425 00:37:28,523 --> 00:37:30,203 –對 –蘿絲,不要 426 00:37:30,443 --> 00:37:33,003 我們一直想把它拒於門外 427 00:37:34,243 --> 00:37:35,843 或許我們該讓它進來 428 00:37:46,443 --> 00:37:49,563 我們現在在聽了,我在聽 429 00:37:50,403 --> 00:37:52,723 我們不需要互為威脅 430 00:38:15,083 --> 00:38:16,203 光環要關閉了 431 00:38:20,803 --> 00:38:21,683 滅絕 432 00:38:24,083 --> 00:38:26,963 –我們不能留下來 –它不可能懂妳的意思 433 00:38:27,123 --> 00:38:29,163 –我們找到小巴了,我們得走了! –還不行 434 00:38:29,203 --> 00:38:32,803 我如果能讓它相信我們不會摧毀它 它就不會摧毀我們 435 00:38:32,883 --> 00:38:34,323 我只需要一點時間 436 00:38:52,963 --> 00:38:53,803 走吧! 437 00:38:54,243 --> 00:38:55,123 小巴! 438 00:38:56,083 --> 00:38:57,243 –太遲了! –我們走! 439 00:38:57,523 --> 00:38:58,723 走,我們走! 440 00:38:59,003 --> 00:39:00,563 小巴,我們走! 441 00:39:01,203 --> 00:39:02,083 快! 442 00:39:13,883 --> 00:39:18,163 –麥格納斯在哪裡? –還在產油艙!蘿絲和佛莫也是! 443 00:39:18,963 --> 00:39:22,683 好,小莫、伊斯特 先把第一架直升機塞滿 444 00:39:22,883 --> 00:39:25,003 我們等他們,一起上第二架直升機 445 00:39:25,083 --> 00:39:26,963 –他呢? –讓他跟我們一起等 446 00:39:27,083 --> 00:39:29,923 如果麥格納斯沒辦法離開 那他也別想離開 447 00:39:30,123 --> 00:39:31,243 沒問題! 448 00:39:32,523 --> 00:39:35,883 –我想說很榮幸,但… –上去吧!快走! 449 00:39:36,403 --> 00:39:38,363 你們一定要搭上這一架! 450 00:39:38,443 --> 00:39:40,163 –走… –走 451 00:39:40,563 --> 00:39:42,203 快… 452 00:39:43,003 --> 00:39:46,043 –我扶妳 –我差點就能成功了 453 00:39:46,683 --> 00:39:48,483 動作快,這裡快分崩離析了 454 00:39:49,603 --> 00:39:50,443 小巴! 455 00:39:54,043 --> 00:39:54,883 小巴 456 00:39:56,323 --> 00:39:57,483 一切都是相連的 457 00:39:58,323 --> 00:40:01,003 每個部分都依賴著其他部分 458 00:40:02,123 --> 00:40:03,683 這就是它給我的東西 459 00:40:04,563 --> 00:40:07,603 –小巴,我們得離開這裡 –不 460 00:40:09,323 --> 00:40:13,163 它得受到保護 否則一切都會重新開始 461 00:40:13,963 --> 00:40:16,203 它得看到我們也能給予 462 00:40:16,883 --> 00:40:19,563 記憶和犧牲就是我們的本質 463 00:40:19,923 --> 00:40:21,363 我特地回來救你了 464 00:40:22,843 --> 00:40:27,083 生命會依然存在於生命中 465 00:40:27,963 --> 00:40:29,683 只要我們能讓生命延續下去 466 00:40:32,643 --> 00:40:33,483 麥格納斯! 467 00:40:37,123 --> 00:40:38,203 你確定嗎,小子? 468 00:40:44,163 --> 00:40:45,243 我不會忘記的 469 00:40:47,243 --> 00:40:48,243 我知道 470 00:40:56,203 --> 00:40:57,163 快跑! 471 00:41:13,483 --> 00:41:16,723 –好,快點!我們走! –其他人呢? 472 00:41:17,403 --> 00:41:19,803 妳去看,看能不能看到他們,好嗎? 473 00:41:22,203 --> 00:41:23,483 來吧,動作快 474 00:41:27,683 --> 00:41:28,843 看得到他們嗎? 475 00:41:29,323 --> 00:41:31,323 –還沒! –叫他們馬上上來 476 00:41:31,403 --> 00:41:34,203 –等一下,他們會趕上的 –還有人要來 477 00:41:34,443 --> 00:41:36,003 我們真的得走了 478 00:41:45,883 --> 00:41:48,923 那裡!我看到了!他們在橋上了! 479 00:41:49,323 --> 00:41:52,883 好,其他人都先繫好安全帶! 我們要離開這裡了! 480 00:42:10,523 --> 00:42:11,603 我的天啊 481 00:42:19,323 --> 00:42:20,203 快走 482 00:42:23,083 --> 00:42:23,963 他們來了 483 00:42:27,403 --> 00:42:28,403 來! 484 00:42:29,403 --> 00:42:31,323 –時間到了,快進來 –小巴呢? 485 00:42:31,403 --> 00:42:33,523 不是因為你,是他選擇留下來 486 00:42:53,203 --> 00:42:55,003 浪要打到平台了! 487 00:43:25,043 --> 00:43:26,443 浪正在往岸上前進 488 00:43:27,803 --> 00:43:31,483 –你們說你們會阻止它 –我們試過了,但是時間不夠! 489 00:43:35,203 --> 00:43:36,683 這浪會殺死數千人 490 00:43:36,723 --> 00:43:39,323 凱西還在岸上,我們得警告他們 491 00:43:39,803 --> 00:43:41,723 凱特,坐下,我們已經超載了 492 00:43:41,803 --> 00:43:44,043 –我們多久會回到岸上? –我叫妳坐下! 493 00:43:51,043 --> 00:43:53,083 這架直升機不是要回去 494 00:43:58,163 --> 00:44:00,403 –什麼意思? –我說過了 495 00:44:00,683 --> 00:44:04,043 你們如果想回家,就該聽我的話 496 00:44:06,443 --> 00:44:07,563 我們現在要去哪裡? 497 00:46:43,563 --> 00:46:45,563 字幕翻譯: 高健銘 498 00:46:45,643 --> 00:46:47,643 創意監督 張世幸