1 00:00:08,843 --> 00:00:12,963 БУРОВА ВЕЖА «КІНЛОХ ЧАРЛІ» 2 00:00:15,163 --> 00:00:18,403 ЗА ДВА ДНІ ДО ЦЬОГО 3 00:00:25,563 --> 00:00:26,723 Повідомте обстановку. 4 00:00:26,803 --> 00:00:30,283 Активовано інжектор Cirein, але насиченість пласту — 30%. 5 00:00:30,523 --> 00:00:32,683 -Тиск? -Підіймається до 33,4 мегапаскаль. 6 00:00:33,163 --> 00:00:36,123 У межах допустимого робочого тиску. Продовжуйте. 7 00:00:50,563 --> 00:00:53,323 -Насиченість 37%. -Тиск вирівнюється. 8 00:00:58,523 --> 00:01:00,203 Чекай. Ні, тиск збільшується. 9 00:01:05,123 --> 00:01:06,603 -Що ви зробили? -Нічого. 10 00:01:06,723 --> 00:01:08,403 Це не ми. Це пласт. 11 00:01:08,923 --> 00:01:11,123 Збільшився до 41,4 мегапаскаль. 12 00:01:11,203 --> 00:01:12,603 Не звертайте уваги. 13 00:01:13,163 --> 00:01:16,683 Ми тут не граємося з лімітами. Опускайте. Стежте. 14 00:01:16,763 --> 00:01:17,923 Це божевілля. 15 00:01:20,243 --> 00:01:21,203 Насичення 80%. 16 00:01:21,323 --> 00:01:22,483 РІВЕНЬ ТИСКУ КРИТИЧНИЙ! 17 00:01:22,563 --> 00:01:24,483 Ось так, потворо. 18 00:01:25,323 --> 00:01:26,963 Останній рик. 19 00:01:31,283 --> 00:01:32,123 УВАГА! 20 00:01:33,483 --> 00:01:34,323 Зараз вибухне! 21 00:02:45,403 --> 00:02:49,523 БУРОВА ВЕЖА 22 00:02:52,122 --> 00:02:54,563 Після вибуху. Що сталося потім? 23 00:02:59,723 --> 00:03:02,723 Якщо ми зараз разом розберемося, я розберуся з ним. 24 00:03:08,443 --> 00:03:11,443 Після вибуху ми змогли заглушити свердловину. 25 00:03:12,043 --> 00:03:13,723 У пожежі загинуло багато людей. 26 00:03:14,763 --> 00:03:17,723 Потім підійшло чергове судно. Але надто близько. 27 00:03:18,683 --> 00:03:20,003 Після удару пішло на дно. 28 00:03:21,843 --> 00:03:23,443 А з ним — рятувальний човен. 29 00:03:25,283 --> 00:03:27,723 -Як вам вдалося вибратися? -Ледве-ледве. 30 00:03:29,723 --> 00:03:33,603 Він змусив нас стерти всі дані про експеримент на активних системах. 31 00:03:34,683 --> 00:03:36,443 Лишився тільки один човен. 32 00:03:37,563 --> 00:03:40,243 Якби ми почекали, може, прийшли б інші, 33 00:03:42,323 --> 00:03:44,523 але все почалося з нього на борту. 34 00:03:45,643 --> 00:03:47,003 Він лишив там людей? 35 00:03:48,523 --> 00:03:49,483 Скільки? 36 00:03:50,203 --> 00:03:54,803 Увесь шлях сюди я дивився на 20 порожніх місць. 37 00:03:58,363 --> 00:04:00,403 На них усіх могли бути люди. 38 00:04:08,283 --> 00:04:11,083 Роуз, ти маєш рацію: це місце має бути утилізоване. 39 00:04:11,163 --> 00:04:14,123 -Воно розпадається на частини. -Замовкніть. 40 00:04:18,523 --> 00:04:19,483 Ваша черга. 41 00:04:37,283 --> 00:04:40,523 Гадаєте, вони всі вірять, що ви відправите їх додому? 42 00:04:40,603 --> 00:04:43,283 Це я ставлю запитання, а ви відповідаєте. 43 00:04:43,363 --> 00:04:46,923 -Я певен, вам це так і здається. -Ми тут не в ігри граємо. 44 00:04:48,243 --> 00:04:51,843 Через вас загинуло двоє членів мого екіпажу і ще більше — вашого. 45 00:04:52,643 --> 00:04:56,523 -Я хочу знати, що відбувається — зараз. -Ви і так знаєте відповідь. 46 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 Максимальний видобуток. 47 00:05:00,043 --> 00:05:03,283 Який би «зелений піар» не проводив відділ маркетингу, 48 00:05:03,363 --> 00:05:06,843 це лишається політикою «Піктора», як і всіх інших. 49 00:05:07,243 --> 00:05:12,203 А це означає викачувати кожну краплю, тож якщо є витік, ми його затуляємо. 50 00:05:12,283 --> 00:05:14,403 Якщо є засмічення, ми його пробиваємо. 51 00:05:14,603 --> 00:05:17,403 Якщо є загроза — позбуваємося її. 52 00:05:17,523 --> 00:05:19,563 Натомість ваш експеримент його розбудив. 53 00:05:19,963 --> 00:05:23,203 Це не експеримент. Це знищення. 54 00:05:24,083 --> 00:05:25,083 Умисне. 55 00:05:25,963 --> 00:05:30,403 Цей організм, Пращур, чи як там його називають ваші люди, 56 00:05:30,483 --> 00:05:31,643 поширюється. 57 00:05:32,603 --> 00:05:36,963 Відтоді, як «Піктор» знайшов його, він пробуджується всюди в Північному морі. 58 00:05:37,443 --> 00:05:39,403 Потрапляючи до резервуару, 59 00:05:39,563 --> 00:05:43,643 він перетворює нафту назад в органічну речовину і руйнує все родовище. 60 00:05:43,923 --> 00:05:46,723 Усе заради прибутку. Чому я не здивований? 61 00:05:46,803 --> 00:05:49,723 Йдеться не про гроші, а про виживання. 62 00:05:50,763 --> 00:05:53,963 Ви бачили, на що він здатен, коли потрапляє в когось. 63 00:05:54,043 --> 00:05:56,043 Якщо він поширюється, міцнішає. 64 00:05:56,123 --> 00:05:58,683 Якщо не зупинимо його зараз — це лише квіточки. 65 00:05:58,763 --> 00:06:01,323 І чим усе завершиться? Винищите його всюди? 66 00:06:01,603 --> 00:06:04,283 Уб'єте База та всіх інших заражених? 67 00:06:04,363 --> 00:06:07,403 Ви і «Піктор» ще більше брехатимете про те, що сталося. 68 00:06:07,483 --> 00:06:10,443 Ми намагалися стримати його, але якщо це неможливо, 69 00:06:10,523 --> 00:06:14,443 то так, ми вб'ємо його, поки він не вчинив те саме з нами. 70 00:06:14,603 --> 00:06:17,283 То ви, власне, герой. Чи не так? 71 00:06:17,643 --> 00:06:20,243 Поки не підходите надто близько до лінії фронту. 72 00:06:20,323 --> 00:06:22,683 Я — людина, яка робить складний вибір. 73 00:06:23,483 --> 00:06:25,883 І ви виглядаєте дуже засмученим через це. 74 00:06:28,723 --> 00:06:31,523 Привіт. Досі продовжує? 75 00:06:35,723 --> 00:06:39,763 -Насправді ж він його не слухає? -Ми намагаємося отримати інформацію. 76 00:06:39,843 --> 00:06:41,323 Усе, що може допомогти. 77 00:06:43,243 --> 00:06:45,202 А що він хоче отримати від нас? 78 00:06:47,083 --> 00:06:50,443 Ви могли б залучити дослідників і науковців до вивчення 79 00:06:51,083 --> 00:06:53,283 цього об'єкта, перш ніж розізлити його. 80 00:06:53,363 --> 00:06:56,923 Тоді вони закрили б це місце швидше, ніж Роуз. 81 00:06:57,003 --> 00:07:00,443 Ви бачили, що коїться, коли звичайне життя на кілька днів 82 00:07:00,523 --> 00:07:04,323 виходить з ладу: люди розлютовані, налякані, зневірені. 83 00:07:04,403 --> 00:07:08,483 Те ж саме станеться на березі. Як не зараз, то невдовзі. 84 00:07:08,563 --> 00:07:10,483 Я бачив і прояви хоробрості. 85 00:07:11,403 --> 00:07:15,403 -Ризик життям заради інших. -Як довго, по-вашому, це триватиме? 86 00:07:16,163 --> 00:07:20,563 Цей попіл незабаром розповзеться по кожному місту на східному узбережжі. 87 00:07:20,643 --> 00:07:24,123 Подумайте, що станеться, коли він добереться до місцевих. 88 00:07:24,603 --> 00:07:27,403 Потрапить у їжу, у воду. 89 00:07:30,723 --> 00:07:33,723 Ви більше за будь-кого знаєте, що найгірше, що може 90 00:07:33,803 --> 00:07:38,323 статися з кожним на цій вежі — це втратити те, що вони мають на березі, 91 00:07:38,403 --> 00:07:41,163 і не мати можливості бодай якось цьому зарадити. 92 00:07:41,243 --> 00:07:45,283 Але цього разу ми можемо це зупинити. Тут він найміцніший. 93 00:07:45,363 --> 00:07:48,043 Якщо знищимо його тут, зупинимо поширення. 94 00:07:49,603 --> 00:07:54,123 Що робити з членами екіпажу, які вже заразилися? З Базом, Фулмером? 95 00:07:54,883 --> 00:07:59,923 Ви ніяк не зможете врятувати всіх. Треба вибрати. 96 00:08:05,723 --> 00:08:06,563 Лишайтеся тут. 97 00:08:21,123 --> 00:08:23,563 -Це знизу? -Так. 98 00:08:24,403 --> 00:08:28,083 Зразки м'якої породи, отримані під час робіт кілька років тому. 99 00:08:28,523 --> 00:08:32,043 -Милий сувенір. -Це мав би бути подарунок. 100 00:08:38,563 --> 00:08:41,563 -Ви отримали від нього відповіді? -Не ті, що хотілося б. 101 00:08:42,163 --> 00:08:46,163 Він каже, що єдиний спосіб зашкодити атаці цього організму на землю — 102 00:08:46,243 --> 00:08:49,043 знищити його, перш ніж він зміцніє. 103 00:08:49,123 --> 00:08:51,923 -Оригінально. -Ти дійсно у все це віриш? 104 00:08:53,243 --> 00:08:56,163 У прадавніх морських чудовиськ, що виповзають з пітьми? 105 00:08:58,403 --> 00:09:00,883 Мені не треба в це вірити. Я сама бачила. 106 00:09:01,923 --> 00:09:04,043 Спроби вбити його не допоможуть. 107 00:09:05,203 --> 00:09:06,803 Є якась альтернатива? 108 00:09:07,003 --> 00:09:09,563 Ми з Фулмером над нею працюємо. І знайдемо. 109 00:09:09,803 --> 00:09:13,523 Покваптеся. Щодо одного Коук має рацію. 110 00:09:15,243 --> 00:09:16,803 Час спливає. 111 00:09:44,683 --> 00:09:46,363 Чому ви мене ігноруєте? 112 00:10:19,203 --> 00:10:20,043 Думай. 113 00:10:22,563 --> 00:10:24,923 Ти казав, що чув голос База. 114 00:10:25,403 --> 00:10:28,683 Він лунав у мене в голові. Наче чергове видіння. 115 00:10:28,763 --> 00:10:32,083 Ти чув чи відчував ще щось під час цього зв'язку? 116 00:10:33,363 --> 00:10:34,443 Що це? 117 00:10:34,883 --> 00:10:37,523 Я весь час думаю про слова База першої ночі. 118 00:10:39,923 --> 00:10:42,763 -«Наближається хвиля». -Так. 119 00:10:45,563 --> 00:10:48,283 Як гадаєш, зможеш знову з'єднатися з ним звідси? 120 00:10:48,803 --> 00:10:50,043 І що сказати? 121 00:10:50,203 --> 00:10:53,163 Пам'ятаєш відчуття кворуму? Засіб спілкування бактерій? 122 00:10:56,083 --> 00:10:58,603 При зустрічі з новим видом колонії бактерій 123 00:10:58,723 --> 00:11:02,803 за допомогою відчуття кворуму вирішують, співпрацювати їм чи змагатися. 124 00:11:03,163 --> 00:11:07,243 Сяйво, видіння, кола. Якщо це саме те, що він робить весь цей час? 125 00:11:07,603 --> 00:11:11,043 Намагається вирішити, співпрацювати нам чи змагатися? 126 00:11:11,163 --> 00:11:15,283 -Я здогадуюся, до чого він схиляється. -Тому й треба змінити послання. 127 00:11:18,243 --> 00:11:21,723 Не знав, що ти малюєш. Гарно виходить. 128 00:11:23,963 --> 00:11:27,923 -Може, трохи депресивно. -Які часи, такі й малюнки. 129 00:11:30,083 --> 00:11:31,523 Про що тебе питав Магнус? 130 00:11:34,403 --> 00:11:36,123 Про те, що сталося на «Чарлі». 131 00:11:37,763 --> 00:11:41,883 -Про все, відтоді як з'явився Коук. -Цьому хлопцю наче жити набридло. 132 00:11:42,603 --> 00:11:44,083 Як корпоративний камікадзе. 133 00:11:44,563 --> 00:11:47,203 Спочатку мені теж так здалося, але ні. 134 00:11:48,683 --> 00:11:52,483 Я бачив, як він тікав від вибуху. Сидів із ним у рятувальному човні. 135 00:11:52,563 --> 00:11:55,083 Він замерз, але вижив. 136 00:11:57,043 --> 00:11:59,563 Він би нізащо тут не був, якби не мав виходу. 137 00:12:31,563 --> 00:12:32,563 Що то було? 138 00:12:49,723 --> 00:12:54,643 Мерче. Коли ти був із Коуком, він говорив про те, як повернутися на берег? 139 00:12:55,403 --> 00:12:58,283 Говорив. Як справжня маленька змійка. 140 00:13:00,763 --> 00:13:02,523 Казав щось конкретне? 141 00:13:04,763 --> 00:13:06,603 Сказане ним убило Данліна. 142 00:13:07,523 --> 00:13:10,443 Повір, якщо послухаєш його — він тебе вкусить. 143 00:13:14,963 --> 00:13:16,563 Тут лишилося щось поїсти? 144 00:13:17,683 --> 00:13:20,923 Так. Готуйте самі. Щоб ніде не було безладу. 145 00:13:21,043 --> 00:13:22,523 Я не голодний. 146 00:13:25,043 --> 00:13:26,843 Чому у вас увімкнене радіо? 147 00:13:29,163 --> 00:13:32,843 За часів Холодної війни, якщо загроза ядерної атаки була неминучою 148 00:13:32,923 --> 00:13:36,363 або підводні човни поринали, щоб не поцілив перший удар, 149 00:13:37,443 --> 00:13:43,403 ми залягали на дно, вимикали засоби зв'язку. Потім протягом трьох днів 150 00:13:43,803 --> 00:13:47,083 ми випливали на поверхню на годину і слухали радіосигнал. 151 00:13:47,563 --> 00:13:51,083 Якщо нічого не було від командування, перемикали на радіо BBC. 152 00:13:52,283 --> 00:13:55,283 Логіка була така: якщо BBC в ефірі, 153 00:13:55,363 --> 00:13:57,763 значить, Лондон ще на місці. 154 00:13:58,163 --> 00:14:00,803 Тож ми знали, що треба чекати нових наказів. 155 00:14:02,563 --> 00:14:03,803 А що через три дні? 156 00:14:12,803 --> 00:14:16,323 Якби ми чули лише тишу й радіозавади, 157 00:14:18,003 --> 00:14:20,243 то мали б припустити найгірше. 158 00:14:20,683 --> 00:14:22,403 Взаємно гарантоване знищення. 159 00:14:23,803 --> 00:14:25,123 Немає куди повертатися. 160 00:14:31,003 --> 00:14:31,923 Три дні. 161 00:14:33,923 --> 00:14:34,763 Час вийшов. 162 00:14:48,203 --> 00:14:51,283 -Гадаєш, це спрацює? -Є лише один спосіб дізнатися. 163 00:14:54,363 --> 00:14:55,323 Гаразд? 164 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 Чорт. 165 00:15:19,043 --> 00:15:20,243 Що відбувається? 166 00:15:23,763 --> 00:15:24,843 Ти його бачиш? 167 00:15:28,163 --> 00:15:29,683 Я знаю, що він там, але… 168 00:15:47,683 --> 00:15:48,883 Я це бачив. 169 00:15:49,523 --> 00:15:51,523 Думаю, пращур хоче викликати це. 170 00:15:51,843 --> 00:15:52,683 Що? 171 00:15:53,723 --> 00:15:56,083 -Новий зсув Стуреґґа. -Господи. 172 00:15:57,923 --> 00:16:00,563 Виклик такого цунамі вб'є тисячі. 173 00:16:01,403 --> 00:16:04,323 -Сотні тисяч. -І знищить всі інжектори «Піктора». 174 00:16:04,443 --> 00:16:06,883 Він знає, що так його намагалися отруїти. 175 00:16:07,163 --> 00:16:11,083 Це початок з чистого аркуша. Ми навіть попередити нікого не можемо. 176 00:16:11,683 --> 00:16:14,083 Якщо цьому можна запобігти, треба спробувати. 177 00:16:14,723 --> 00:16:18,243 Маєш на увазі план Коука? Вбити його? І з ним База? 178 00:16:18,963 --> 00:16:22,563 Це не спрацює. Увесь цей час він з'ясовував, чи ми йому вороги. 179 00:16:22,683 --> 00:16:25,163 Якщо знову його атакуємо — підтвердимо це. 180 00:16:25,323 --> 00:16:26,603 Співпраця або змагання. 181 00:16:27,403 --> 00:16:30,523 Магнусе, якщо Пращур — це те, що я думаю, — мережа 182 00:16:30,723 --> 00:16:32,683 живих організмів на морському дні, 183 00:16:32,763 --> 00:16:36,203 яка зростала сотні мільйонів років, — вона є не тільки тут. 184 00:16:36,443 --> 00:16:38,323 Вона може бути на дні всіх океанів. 185 00:16:38,643 --> 00:16:41,003 Кожен наш агресивний крок лише погіршує все. 186 00:16:41,163 --> 00:16:44,403 Якщо атакуємо, Пращур з'явиться деінде і завершить почате. 187 00:16:44,643 --> 00:16:46,523 А як ні — всі помремо. 188 00:16:47,923 --> 00:16:49,563 Які ще варіанти? 189 00:16:51,323 --> 00:16:52,403 Баз усе ще там. 190 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 Якби ми пішли до нього, допомогли… 191 00:16:56,563 --> 00:17:01,123 Він — наша єдина надія зміцнити зв'язок. 192 00:17:01,203 --> 00:17:02,123 Надії замало. 193 00:17:02,283 --> 00:17:05,402 Мені це не до вподоби, але якщо є шанс це зупинити, 194 00:17:05,483 --> 00:17:07,642 маємо принаймні вислухати Коука. 195 00:17:11,603 --> 00:17:12,723 Досі нічого. 196 00:17:15,043 --> 00:17:17,723 -А з берега? -Досі суцільні завади. 197 00:17:17,843 --> 00:17:20,323 Піду до електрощитової, перевірю систему. 198 00:17:33,083 --> 00:17:34,363 Не надто освоюйтеся. 199 00:17:36,283 --> 00:17:39,523 Я б сказав, що ви маєте мене відпустити, але куди йти? 200 00:17:41,843 --> 00:17:43,923 Якщо тільки ви не прийняли рішення. 201 00:17:44,243 --> 00:17:48,803 Якщо ми вам допоможемо, ви зможете зупинити його без шкоди моєму екіпажу? 202 00:17:52,483 --> 00:17:54,203 Про який екіпаж йдеться? 203 00:17:57,563 --> 00:18:01,603 Про той, що по цей бік мосту. У тому числі, про Фулмера. 204 00:18:02,083 --> 00:18:04,323 Так, я можу зупинити його. 205 00:18:10,083 --> 00:18:14,043 -Сподіваюся, ви не брешете. -Я єдиний, хто говорить вам правду. 206 00:18:15,363 --> 00:18:19,483 Ми хочемо одного: зупинити це і якнайшвидше вибратися звідси. 207 00:18:31,363 --> 00:18:34,283 ЧАС МІСІЇ «КІРЕЙН» МИНУВ АВАРІЙНИЙ ПРОТОКОЛ АКТИВОВАНО 208 00:18:59,283 --> 00:19:02,123 -Магнусе, це не спрацює. -Ще нічого не спрацювало. 209 00:19:02,243 --> 00:19:06,043 -Він довше за всіх вивчає його. -Не вивчає, а полює. 210 00:19:06,283 --> 00:19:09,843 Що дужче його виганяти з його світу, то більше його притягує наш. 211 00:19:09,923 --> 00:19:13,603 Якщо є шанс усе це припинити, на що ми, в біса, чекаємо? 212 00:19:14,043 --> 00:19:16,523 Якщо Баз — той самий Баз, він би не хотів, 213 00:19:16,603 --> 00:19:19,123 -щоб таке сталося на березі. -Я бачив Пращура. 214 00:19:19,603 --> 00:19:22,723 Він пережив найгірші події на цій планеті й вижив. 215 00:19:22,843 --> 00:19:26,003 Якщо наша єдина мета — вбити його, ми програємо цей бій. 216 00:19:26,203 --> 00:19:29,603 -Що ти пропонуєш? -Треба припинити недооцінювати його. 217 00:19:29,803 --> 00:19:31,803 Він розумний: ми це бачили. 218 00:19:31,843 --> 00:19:34,763 Він може приймати рішення, здатний спілкуватися. 219 00:19:34,963 --> 00:19:37,803 Баз просив нас послухати, ми цього не зробили. 220 00:19:38,083 --> 00:19:41,843 Саме тому він ставиться до нас так само, як ми до нього. 221 00:19:42,083 --> 00:19:44,083 -Як до загрози. -Якої треба позбутися. 222 00:19:44,123 --> 00:19:48,123 Якщо хочемо переконати його, що ми не такі, треба спробувати зв'язатися. 223 00:19:48,563 --> 00:19:51,763 -Ви вже це робили. З ним. Не спрацювало. -А ваш план спрацював? 224 00:19:51,843 --> 00:19:55,003 Якби ви не почали його вбивати, перш ніж розібралися, 225 00:19:55,083 --> 00:19:56,523 це б не почалося. 226 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Ви будете слухати цю хіпівську маячню? 227 00:19:59,763 --> 00:20:03,363 Гадаєте, ви прирекли людей на смерть, бо ви великий реаліст, 228 00:20:03,923 --> 00:20:05,803 здатний зробити важкий вибір. 229 00:20:05,843 --> 00:20:09,283 Ні. Насправді ви лише боїтеся зізнатися, що у вас немає ідей. 230 00:20:09,363 --> 00:20:13,243 Я реаліст. Тому вибір зовсім не важкий. 231 00:20:14,363 --> 00:20:18,123 Ви самі сказали: це складний та розумний організм. 232 00:20:18,843 --> 00:20:21,283 При зустрічі двох складних і розумних видів 233 00:20:21,443 --> 00:20:23,243 один з них знищує іншого. 234 00:20:23,363 --> 00:20:28,443 Такий урок історії. Природа — це не баланс. Це війна. 235 00:20:28,523 --> 00:20:31,483 Це маячня. Організми завжди співпрацюють. 236 00:20:32,443 --> 00:20:36,043 Вдавати, що ми заручники долі — це спосіб уникнути провини. 237 00:20:36,123 --> 00:20:38,363 У цьому винні ви. Ви прикриваєте свій зад. 238 00:20:38,483 --> 00:20:41,723 Звинувачуєте «Піктор»? Нагадаю, що ви їм підкоряєтеся. 239 00:20:42,723 --> 00:20:45,683 Ті угоди про нерозголошення, які ви підписали, контракти… 240 00:20:46,243 --> 00:20:50,043 Варто вам про щось заговорити, якщо пощастить вибратися звідси, 241 00:20:50,123 --> 00:20:54,243 адвокати накладуть стільки заборон, що ви із собою не зможете говорити. 242 00:20:54,363 --> 00:20:57,243 Ще комусь погрожуватимете, я з вами інакше поговорю. 243 00:20:57,363 --> 00:21:00,123 Він має лише той план, який вбив усіх на «Чарлі». 244 00:21:00,363 --> 00:21:02,563 Там не спрацювало — і тут не спрацює. 245 00:21:02,603 --> 00:21:07,203 Життя всіх удома не може залежати від розмови з істотою, яка навіть не говорить. 246 00:21:07,283 --> 00:21:08,243 Це божевілля! 247 00:21:08,323 --> 00:21:12,123 Не говорить, але може спілкуватися. Це вона і намагається робити. 248 00:21:12,683 --> 00:21:17,563 Магнусе, Баз боїться, він на самоті. Ми не можемо дозволити йому так померти. 249 00:21:18,723 --> 00:21:22,203 Ми показали, що зв'язок можливий. Треба зробити його міцнішим. 250 00:21:22,363 --> 00:21:25,363 Зв'яжемося з ним — зв'яжемося з Пращуром. Я це знаю. 251 00:21:25,443 --> 00:21:29,603 -Він не прийде до нас. -То підемо до нього самі. Разом. 252 00:21:36,603 --> 00:21:40,603 Гаразд, спробуймо. Але приведемо його назад із собою. 253 00:21:40,723 --> 00:21:44,483 -Цього разу нікого не залишимо. -Ви пошкодуєте, що не слухали мене. 254 00:21:45,563 --> 00:21:49,843 Якщо ми про щось пошкодуємо, то точно не про вас. 255 00:21:51,363 --> 00:21:52,283 Ходімо. 256 00:22:54,323 --> 00:22:57,163 Ми знову туди йдемо. По База. 257 00:22:58,203 --> 00:23:00,763 Я залишуся, якщо тобі все одно. 258 00:23:00,883 --> 00:23:04,723 Останній мій похід туди був не те щоб славетним. 259 00:23:05,563 --> 00:23:07,603 Так. Не твій зірковий час. 260 00:23:09,963 --> 00:23:14,963 Але в іншому — про База у вежі, про компанію, про брехню — 261 00:23:16,203 --> 00:23:17,123 ти мав рацію. 262 00:23:18,323 --> 00:23:20,923 Треба було вибиратися за першої ж можливості. 263 00:23:22,683 --> 00:23:24,843 Жоден із нас на таке не підписувався. 264 00:23:26,483 --> 00:23:27,603 Хіба ні? 265 00:23:28,923 --> 00:23:32,363 Не тільки ті, хто помер, віддали своє життя. 266 00:23:36,843 --> 00:23:41,283 Раніше я думав, що ми — залізо, яке тримає все це докупи, 267 00:23:42,723 --> 00:23:45,523 навіть якщо весь інший світ цього не бачить. 268 00:23:47,563 --> 00:23:49,363 Зараз я знаю, що ми — свердловина. 269 00:23:50,963 --> 00:23:54,403 Бо з кожною поїздкою сюди, з кожною перемеленою людиною, 270 00:23:54,483 --> 00:23:59,883 з кожним гелікоптером, що спускається вниз, це наче відшматовує більше й більше, 271 00:24:01,083 --> 00:24:02,683 доки не спустошує тебе. 272 00:24:03,323 --> 00:24:06,363 Вдома про це не розкажеш. Ніхто не зрозуміє. 273 00:24:07,163 --> 00:24:08,603 Хто у таке повірить? 274 00:24:09,203 --> 00:24:12,523 Навіть до того, як усе не полетіло під три чорти. 275 00:24:14,963 --> 00:24:18,963 Я поверну всіх назад. Я це так не покину. 276 00:24:19,523 --> 00:24:21,723 Назад? Ні. 277 00:24:23,363 --> 00:24:26,963 Це моє місце. Тут. 278 00:24:29,923 --> 00:24:33,923 Навіть якщо ми повернемося, ти не переконаєш мене, що все це не помирає. 279 00:24:34,563 --> 00:24:38,603 Шахтарі, суднобудівники, сталевари… 280 00:24:39,683 --> 00:24:41,603 Магнусе, ми з тобою в одному човні. 281 00:24:42,243 --> 00:24:46,363 Єдина відмінність — цього разу, коли човен не випливе, 282 00:24:47,403 --> 00:24:49,963 не залишиться навіть уламків на нашу пам'ять. 283 00:24:54,883 --> 00:24:58,603 Стеж за Коуком. Ти мав рацію щодо нього, ще не побачивши його. 284 00:24:59,883 --> 00:25:00,723 Так, босе. 285 00:25:02,403 --> 00:25:03,683 -Готові? -Ходімо. 286 00:25:22,243 --> 00:25:24,043 Агов, Істере, це не працює. 287 00:25:27,043 --> 00:25:28,363 А ти освоївся. 288 00:25:28,443 --> 00:25:30,483 Ось що трапляється, коли віриш людям. 289 00:25:32,283 --> 00:25:34,763 Ти побіг до човна так само, як я. 290 00:25:35,123 --> 00:25:37,643 Чи я не помітив, як ти витягуєш поранених, 291 00:25:37,723 --> 00:25:39,323 несеш їх на собі крізь вогонь? 292 00:25:40,083 --> 00:25:41,963 Ви, а не я, віддали наказ вирушати. 293 00:25:42,923 --> 00:25:46,003 -Нам було варто почекати. -Ти був радий, що не чекали. 294 00:25:47,323 --> 00:25:52,123 Не страшно у цьому зізнатися. Самозбереження — це людський інстинкт. 295 00:25:59,483 --> 00:26:01,403 У вас є запасний шлях, так? 296 00:26:02,083 --> 00:26:03,843 -Як? -Ходімо зі мною. 297 00:26:21,443 --> 00:26:23,443 -Господи. -Боже мій. 298 00:26:36,523 --> 00:26:37,763 Боже. 299 00:26:52,763 --> 00:26:53,963 Він вартий кращого. 300 00:26:59,763 --> 00:27:02,843 -Ось до чого ми прагнемо? -Це був Коук. 301 00:27:07,203 --> 00:27:10,603 Не лише Коук. Це важливіше за нього. 302 00:27:15,883 --> 00:27:17,483 Це важливіше за всіх нас. 303 00:27:31,203 --> 00:27:32,683 Ви обидва — геть. 304 00:27:38,483 --> 00:27:41,083 «Піктор» не такі безрозсудні, як ви всі вважаєте. 305 00:27:41,163 --> 00:27:43,283 Ми знали, що ця штука зіпсує зв'язок. 306 00:27:43,363 --> 00:27:46,923 Тож ми зробили резервну копію, часовий ліміт, якщо нас відріжуть. 307 00:27:47,083 --> 00:27:50,603 Сюди летять гелікоптери по мене. 308 00:27:50,683 --> 00:27:53,083 Там є місце для тебе і твого друга. 309 00:27:53,603 --> 00:27:58,763 -Рятувальники? Але чому ви їм не сказали? -Ми все ще маємо завершити розпочате. 310 00:27:59,643 --> 00:28:02,843 Їхній маленький місіонерський квест не спрацює. 311 00:28:02,923 --> 00:28:06,883 А зараз цей організм націлився на сушу. «Піктор» має це зупинити. 312 00:28:07,643 --> 00:28:10,043 -Або приховати? -Менше знаєш — краще спиш. 313 00:28:11,083 --> 00:28:14,643 Не віриш? Спробуй позбавити людей їхнього незнання, 314 00:28:14,843 --> 00:28:18,243 Подивишся, чи будуть вони вдячні. Іди до консолі. 315 00:28:18,843 --> 00:28:21,323 Там встановлено інжекторне обладнання. 316 00:28:21,403 --> 00:28:25,323 Тепер, коли вони з ним більше не вовтузяться, запустимо його знову. 317 00:28:25,443 --> 00:28:27,763 -Як і на «Чарлі». -Тоді ж спрацювало. 318 00:28:27,843 --> 00:28:31,443 Роби, як наказано. Я не проти когось покинути. 319 00:28:57,123 --> 00:28:57,963 Усе гаразд? 320 00:28:59,763 --> 00:29:03,043 Так. Але це не найкраще місце, де хотілося б бути. 321 00:30:01,643 --> 00:30:04,243 Базе. Це ми. 322 00:30:07,323 --> 00:30:09,243 Ми прийшли послухати, як ти і казав. 323 00:30:13,483 --> 00:30:16,643 Тепер ми знаємо, що це. Ми можемо його захистити. 324 00:30:21,683 --> 00:30:23,083 Базе, ти нас чуєш? 325 00:30:31,443 --> 00:30:32,323 Надто пізно. 326 00:30:33,963 --> 00:30:35,003 Він мене ігнорує. 327 00:30:37,083 --> 00:30:39,723 Я гадав, що допомагав. Але ні. 328 00:30:39,803 --> 00:30:43,763 Ти допомагав. Це ми не слухали. У цьому була проблема. 329 00:30:46,163 --> 00:30:48,083 Та якщо ми хочемо всіх врятувати, 330 00:30:48,443 --> 00:30:51,003 треба, щоб він побачив, що ми не вороги. 331 00:30:51,283 --> 00:30:55,363 Надто пізно. Я не можу. Це занадто. 332 00:30:56,483 --> 00:30:57,403 Я тримаю тебе. 333 00:31:01,003 --> 00:31:02,083 Чорт. 334 00:31:05,963 --> 00:31:08,643 -Усе буде добре. -Ага. 335 00:31:10,563 --> 00:31:12,243 Я вже це чула. 336 00:31:13,283 --> 00:31:15,603 Ми й гадки не маємо, що там відбувається. 337 00:31:16,123 --> 00:31:17,883 -Магнус і Роуз… -Мені начхати. 338 00:31:19,923 --> 00:31:21,283 Мені начхати на База. 339 00:31:21,883 --> 00:31:25,163 Начхати на ту істоту, на весь світ. 340 00:31:25,323 --> 00:31:27,083 Я казала Кейсі, що ми — сім'я. 341 00:31:29,203 --> 00:31:31,243 -Ось де мій світ. -Вони це зупинять. 342 00:31:31,523 --> 00:31:33,243 З природою не домовляються. 343 00:31:33,843 --> 00:31:36,123 Коук — мудак. Але це робить його неправим. 344 00:31:37,563 --> 00:31:40,403 -Ти хочеш його вбити? -Я хочу додому до дружини. 345 00:31:42,803 --> 00:31:44,083 Спосіб не має значення. 346 00:31:52,483 --> 00:31:54,883 -Чого тобі? -Бачили Гаріша? 347 00:31:54,963 --> 00:31:59,003 Це божевілля. Ви підірвали одну вежу, а зараз хочете підірвати іншу. 348 00:31:59,083 --> 00:32:01,763 Тобі не обов'язково погоджуватися. Роби, що кажу. 349 00:32:01,843 --> 00:32:02,963 Свердловини закриті. 350 00:32:03,083 --> 00:32:06,643 Перенаправ антикорозійний насос в інжектор, підготуй систему. 351 00:32:06,723 --> 00:32:09,523 -Я розберуся з безпекою. -Ви не дасте їм вибратися? 352 00:32:09,603 --> 00:32:12,243 У них уже був шанс. Вони ним не скористалися. 353 00:32:13,163 --> 00:32:15,203 Якщо не хочеш лишитися тут із ними. 354 00:32:21,363 --> 00:32:22,523 ЗАПОВНЕННЯ СИСТЕМИ 355 00:32:30,363 --> 00:32:32,483 Скільки людей залишилося на «Чарлі»? 356 00:32:33,203 --> 00:32:37,203 -Яка різниця? Справу зроблено. -Багато людей мало померти під час вибуху. 357 00:32:38,603 --> 00:32:40,243 І ще на другому човні. 358 00:32:40,323 --> 00:32:42,283 Але дехто мав вижити. 359 00:32:42,363 --> 00:32:45,883 Скажімо, 10, може, навіть 20. 360 00:32:48,003 --> 00:32:49,083 Ви когось знали? 361 00:32:49,443 --> 00:32:52,563 -Моя робота — не товаришувати. -А що, вбивати? 362 00:32:52,643 --> 00:32:56,363 Затям: бізнес «Піктора» — це управління ресурсами. 363 00:32:56,443 --> 00:33:01,403 Ми знаходимо їх, використовуємо, рухаємося далі. Це стосується і людських ресурсів. 364 00:33:01,803 --> 00:33:03,643 Але ви заслужили гелікоптер. 365 00:33:04,283 --> 00:33:06,003 Якби я хотів усе приховати, 366 00:33:06,443 --> 00:33:09,923 то того, хто знає більше за інших, я б точно не повертав. 367 00:33:10,163 --> 00:33:14,763 Ми не заслуговуємо. Ми або корисні, або ні. Або маємо цінність, або ні. 368 00:33:14,843 --> 00:33:17,443 Вони прилетять по мене, бо я цінний. 369 00:33:17,523 --> 00:33:21,323 Усіх інших залишать. У тому числі тебе. 370 00:33:21,403 --> 00:33:23,323 Добре знати, що з нами буде. 371 00:33:26,043 --> 00:33:27,883 -По нього летить гелікоптер. -Мудак. 372 00:33:27,963 --> 00:33:29,523 Треба туди піднятися. 373 00:33:30,483 --> 00:33:32,803 Якщо він скривдить Гаріша, я його вдарю. 374 00:33:41,683 --> 00:33:42,603 Ми спізнилися. 375 00:33:42,683 --> 00:33:43,923 ЗАПОВНЕННЯ СИСТЕМИ 376 00:33:52,883 --> 00:33:54,123 …погіршується. 377 00:34:04,403 --> 00:34:07,003 -Досі вважаєш, що це добра ідея? -Це не ми. 378 00:34:07,403 --> 00:34:08,843 Це було щось інше. 379 00:34:23,202 --> 00:34:25,202 Трохи пізно для бійки. 380 00:34:28,803 --> 00:34:30,563 СИСТЕМА ГОТОВА СИСТЕМА АКТИВОВАНА 381 00:34:32,003 --> 00:34:33,682 -Ти як? -Добре. Зупини його. 382 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 Зараз. А ну відійди. 383 00:34:36,563 --> 00:34:39,443 Якщо хочеш, щоб було куди повертатися, це вихід. 384 00:34:39,523 --> 00:34:40,722 Ні, не вихід. 385 00:34:41,202 --> 00:34:44,523 От чому тут коїться таке лайно — через таких, як ви. 386 00:34:44,883 --> 00:34:47,643 Ви б радше всіх нас убили, ніж визнали що неправі. 387 00:34:47,682 --> 00:34:49,083 Ось як ви налякані. 388 00:34:49,163 --> 00:34:51,923 Спробуйте врятувати всіх — не врятуєте нікого. 389 00:34:52,003 --> 00:34:54,523 «Кінлох Браво», це рятувальні команди 6 і 7. 390 00:34:54,603 --> 00:34:57,523 Бачимо вас. Підтвердьте безпеку для наближення. 391 00:34:59,043 --> 00:35:00,483 Або можете піти зі мною. 392 00:35:01,243 --> 00:35:03,523 Рятувальники, це операторна «Браво». 393 00:35:03,603 --> 00:35:06,243 -Наближатися безпечно. Чекаємо. -Вас зрозумів. 394 00:35:06,363 --> 00:35:08,243 -Пішли ви. -Віддайте ключа. 395 00:35:08,363 --> 00:35:10,883 Якщо екіпаж хоче евакуюватися, скажіть їм. 396 00:35:11,083 --> 00:35:12,843 -Боягуз. -Треба йти за ним. 397 00:35:12,923 --> 00:35:15,523 -Ідіть. Ми з Істером зупинимо інжектор. -Так. 398 00:35:16,403 --> 00:35:18,203 -Що нам робити? -Давай на консоль. 399 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Я скажу, що робити. 400 00:35:21,123 --> 00:35:22,403 -Ходімо. -Ну ж бо. 401 00:35:22,483 --> 00:35:24,083 Ми тебе звідси витягнемо. 402 00:35:26,883 --> 00:35:30,243 -Роуз, ми отримали те, за чим прийшли. -Ні, не отримали. 403 00:35:31,603 --> 00:35:33,483 Ще є шанс зупинити те, що коїться. 404 00:35:35,083 --> 00:35:37,563 Вона має рацію. Треба спробувати. 405 00:35:38,563 --> 00:35:39,403 Дивіться. 406 00:36:00,203 --> 00:36:01,643 Людина слова, еге ж? 407 00:36:05,003 --> 00:36:09,083 -Я сказав, що поверну вас. Я не брехав. -Ні, не брехав. 408 00:36:09,323 --> 00:36:13,043 За умови, що ми маємо… Як там… Цінність. Так? 409 00:36:13,323 --> 00:36:14,643 Ти довів свою. 410 00:36:15,323 --> 00:36:18,523 Не позбудься її через якусь програшну справу. 411 00:36:19,083 --> 00:36:22,403 А як щодо цінності Данліна? І всіх інших. 412 00:36:23,963 --> 00:36:25,203 Як щодо них? 413 00:36:27,243 --> 00:36:28,883 Тепер творя черга платити. 414 00:36:29,883 --> 00:36:32,483 -Гаттоне. Не роби цього. -Гаттоне. 415 00:36:32,683 --> 00:36:35,203 Якщо заберемо його, правосуддя буде для всіх. 416 00:36:35,603 --> 00:36:38,043 Для Данліна, Чарлі, для всіх. 417 00:36:40,683 --> 00:36:43,243 Знаєш що? Ти, в біса, цього не вартий. 418 00:36:46,323 --> 00:36:50,123 -Перезавантажено. Він програв. -Мерч збирає решту. 419 00:36:50,243 --> 00:36:53,923 Усім забратися з палуби. Перший підлітає. 420 00:36:56,323 --> 00:36:58,963 Коли повернемося, знайду місце для тебе. 421 00:37:02,083 --> 00:37:05,083 Я мав місце. Воно було прямо тут. 422 00:37:12,203 --> 00:37:16,083 Гаразд. Ходімо. Час забиратися. 423 00:37:17,483 --> 00:37:18,403 Дивіться. 424 00:37:27,043 --> 00:37:28,043 Це щось нове. 425 00:37:28,523 --> 00:37:30,203 -Так. -Роуз, не треба. 426 00:37:30,443 --> 00:37:33,003 Весь цей час ми намагалися тримати його подалі. 427 00:37:34,243 --> 00:37:35,843 Може, варто пустити його. 428 00:37:46,443 --> 00:37:49,563 Ми зараз слухаємо. Я слухаю. 429 00:37:50,403 --> 00:37:52,723 Не варто загрожувати одне одному. 430 00:38:15,083 --> 00:38:16,203 Коло замикається. 431 00:38:20,803 --> 00:38:21,683 Вимирання. 432 00:38:24,083 --> 00:38:26,963 -Ми не можемо лишитися. -Він тебе не зрозуміє. 433 00:38:27,123 --> 00:38:29,163 -З нами Баз. Треба забиратися. -Ще ні. 434 00:38:29,203 --> 00:38:32,803 Якщо переконаю його, що ми його не знищимо, він не знищить нас. 435 00:38:32,883 --> 00:38:34,323 Мені лише треба трохи часу. 436 00:38:52,963 --> 00:38:53,803 Ходімо. 437 00:38:54,243 --> 00:38:55,123 Базе. 438 00:38:56,083 --> 00:38:57,243 -Надто пізно. -Ходімо. 439 00:38:57,523 --> 00:38:58,723 Давайт. Ходімо. 440 00:38:59,003 --> 00:39:00,563 Базе. Базе, давай. 441 00:39:01,203 --> 00:39:02,083 Уперед. 442 00:39:13,883 --> 00:39:18,163 -Де Магнус? -У виробничому модулі з Роуз і Фулмером. 443 00:39:18,963 --> 00:39:22,683 Мерче, Істере, візьміть скільки зможете людей у перший гелікоптер. 444 00:39:22,883 --> 00:39:25,003 Ми почекаємо їх і сядемо у другий. 445 00:39:25,083 --> 00:39:26,963 -А що з ним? -Залишиться з нами. 446 00:39:27,083 --> 00:39:29,923 Якщо Магнус не виживе, то і йому не жити. 447 00:39:30,123 --> 00:39:31,243 Мене влаштовує. 448 00:39:32,523 --> 00:39:35,883 -Я б сказав, що був дуже радий, але… -Нагору. Рухайтеся. 449 00:39:36,403 --> 00:39:38,363 Ви ж не хочете лишитися без місця. 450 00:39:38,443 --> 00:39:40,163 -Рухайтеся. -Хутчіш. 451 00:39:40,563 --> 00:39:42,203 Рухайтеся, рухайтеся. 452 00:39:43,003 --> 00:39:46,043 -Я тебе тримаю. -Ми могли б зв'язатися. 453 00:39:46,683 --> 00:39:48,483 Хутчіш. Тут усе руйнується. 454 00:39:49,603 --> 00:39:50,443 Базе? 455 00:39:54,043 --> 00:39:54,883 Базе. 456 00:39:56,323 --> 00:39:57,483 Усе пов'язане. 457 00:39:58,323 --> 00:40:01,003 Кожна частина залежить від інших. 458 00:40:02,123 --> 00:40:03,683 Ось що воно мені дало. 459 00:40:04,563 --> 00:40:07,603 -Базе, нам треба забиратися звідси. -Ні. 460 00:40:09,323 --> 00:40:13,163 Його треба захищати. Або все почнеться знову. 461 00:40:13,963 --> 00:40:16,203 Він має побачити, що ми теж уміємо давати. 462 00:40:16,883 --> 00:40:19,563 Пам'ять і жертовність. Це те, ким ми є. 463 00:40:19,923 --> 00:40:21,363 Я повернувся по тебе. 464 00:40:22,843 --> 00:40:27,083 Життя лишається у житті, 465 00:40:27,963 --> 00:40:29,683 поки ми його підтримуємо. 466 00:40:32,643 --> 00:40:33,483 Магнусе. 467 00:40:37,123 --> 00:40:38,203 Ти впевнений, сину? 468 00:40:44,163 --> 00:40:45,243 Я не забуду. 469 00:40:47,243 --> 00:40:48,243 Я знаю. 470 00:40:56,203 --> 00:40:57,163 Біжіть. 471 00:41:13,483 --> 00:41:16,723 -Так. Давайте. Ходімо. -Що з іншими? 472 00:41:17,403 --> 00:41:19,803 Іди перевір. Скажи, чи бачиш їх, добре? 473 00:41:22,203 --> 00:41:23,483 Давай. Іди. 474 00:41:27,683 --> 00:41:28,843 Бачиш їх? 475 00:41:29,323 --> 00:41:31,323 -Ще ні. -Хутко завантажуйте людей. 476 00:41:31,403 --> 00:41:34,203 -Заждіть. Вони вийдуть. -Прийдуть ще. 477 00:41:34,443 --> 00:41:36,003 Нам справді треба рушати. 478 00:41:45,883 --> 00:41:48,923 Ось. Я їх бачу. Вони на мосту. 479 00:41:49,323 --> 00:41:52,883 Добре. Всі інші, пристебніться. Ми забираємося звідси. 480 00:42:10,523 --> 00:42:11,603 О господи. 481 00:42:19,323 --> 00:42:20,203 Ходімо. 482 00:42:23,083 --> 00:42:23,963 Вони тут. 483 00:42:27,403 --> 00:42:28,403 Давайте. 484 00:42:29,403 --> 00:42:31,323 -Час вийшов. Заходьте. -Де Баз? 485 00:42:31,403 --> 00:42:33,523 Річ не в тобі. Він вирішив лишитися. 486 00:42:53,203 --> 00:42:55,003 Хвиля! Вона зараз вдарить! 487 00:43:25,043 --> 00:43:26,443 Вона рушає до берега. 488 00:43:27,803 --> 00:43:31,483 -Ти казав, що ви її зупините. -Ми намагалися, але не було часу. 489 00:43:35,203 --> 00:43:36,683 Вона вб'є тисячі. 490 00:43:36,723 --> 00:43:39,323 Кейсі досі там. Треба їх попередити. 491 00:43:39,803 --> 00:43:41,723 Кет, сядь. Ми перевантажені. 492 00:43:41,803 --> 00:43:44,043 -Як швидко ми повернемося? -Я кажу, сядьте. 493 00:43:51,043 --> 00:43:53,083 Цей гелікоптер не летить назад. 494 00:43:58,163 --> 00:44:00,403 -Ти про що? -Я вам казав. 495 00:44:00,683 --> 00:44:04,043 Якщо ви хотіли полетіти додому, треба було мене слухати. 496 00:44:06,443 --> 00:44:07,563 Куди ми летимо? 497 00:46:43,643 --> 00:46:45,643 Переклад субтитрів: Ганна Волошина 498 00:46:45,723 --> 00:46:47,723 Творчий керівник Марія Цехмейструк