1 00:00:08,843 --> 00:00:12,963 ВЫШКА «КИНЛОХ ЧАРЛИ» 2 00:00:15,163 --> 00:00:18,403 ЗА ДВА ДНЯ ДО ЭТОГО 3 00:00:25,563 --> 00:00:26,723 Как обстановка? 4 00:00:26,803 --> 00:00:30,283 Инжектор «Кирин» активирован. Насыщение пласта - 30%. 5 00:00:30,523 --> 00:00:32,683 - Давление? - Почти 335 бар. 6 00:00:33,163 --> 00:00:36,123 В рамках безопасного рабочего давления. Продолжаем тест. 7 00:00:50,563 --> 00:00:53,323 - Насыщение - 37%. - Давление выравнивается. 8 00:00:58,523 --> 00:01:00,203 Стоп. Нет, давление растет. 9 00:01:05,123 --> 00:01:06,603 - Что ты сделал? - Ничего. 10 00:01:06,723 --> 00:01:08,403 Это не мы. Это пласт. 11 00:01:08,923 --> 00:01:11,123 Почти 400. Превышен порог отключения. 12 00:01:11,203 --> 00:01:12,603 Игнорируй предупреждение. 13 00:01:13,163 --> 00:01:16,683 Сейчас не до запаса прочности. Давление спадет. Наблюдайте. 14 00:01:16,763 --> 00:01:17,923 Это сумасшествие. 15 00:01:20,243 --> 00:01:21,203 Насыщение 80%. 16 00:01:21,323 --> 00:01:22,483 ДАВЛЕНИЕ: КРИТИЧЕСКОЕ 17 00:01:22,563 --> 00:01:24,483 Вот так, зверюга. 18 00:01:25,323 --> 00:01:26,963 Последний рев. 19 00:01:31,283 --> 00:01:32,123 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 20 00:01:33,483 --> 00:01:34,323 Сейчас рванет! 21 00:02:45,403 --> 00:02:49,523 БУРОВАЯ 22 00:02:52,122 --> 00:02:54,563 Что произошло после взрыва? 23 00:02:59,723 --> 00:03:02,723 Если ты разберешься со мной, я разберусь с ним. 24 00:03:08,443 --> 00:03:11,443 После взрыва нам удалось заглушить скважину. 25 00:03:12,043 --> 00:03:13,723 Мы потеряли многих при пожаре. 26 00:03:14,763 --> 00:03:17,723 Затем прибыло дежурное судно. Но подошло слишком близко, 27 00:03:18,683 --> 00:03:20,003 ударилось и затонуло. 28 00:03:21,843 --> 00:03:23,443 Со спасательной шлюпкой. 29 00:03:25,283 --> 00:03:27,723 - Как же вы выбрались? - Мы едва успели. 30 00:03:29,723 --> 00:03:33,603 Он заставил нас стереть данные об испытании на активных системах. 31 00:03:34,683 --> 00:03:36,443 Оставалась лишь одна шлюпка. 32 00:03:37,563 --> 00:03:40,243 Нас было бы больше, если бы мы подождали, 33 00:03:42,323 --> 00:03:44,523 но, попав на борт, он сразу отчалил. 34 00:03:45,643 --> 00:03:47,003 Он бросил людей? 35 00:03:48,523 --> 00:03:49,483 Сколько? 36 00:03:50,203 --> 00:03:54,803 Всю дорогу сюда я смотрел на 20 свободных мест. 37 00:03:58,363 --> 00:04:00,403 Мы могли бы все их заполнить. 38 00:04:08,283 --> 00:04:11,083 Ты права, Роуз. Эту развалюху пора сносить. 39 00:04:11,163 --> 00:04:14,123 - Всё сыплется. - Заткнись. 40 00:04:18,523 --> 00:04:19,483 Ваша очередь. 41 00:04:37,283 --> 00:04:40,523 Думаете, они все верят, что вы вернете их домой? 42 00:04:40,603 --> 00:04:43,283 Я задаю вопросы. Вы даете ответы. 43 00:04:43,363 --> 00:04:46,923 - Уверен, вам так кажется. - Мы здесь не в игрушки играем. 44 00:04:48,243 --> 00:04:51,843 Из-за вас погибли двое из моей бригады. И гораздо больше ваших. 45 00:04:52,643 --> 00:04:56,523 - Я хочу знать, что происходит. Сейчас же. - Вы уже знаете. 46 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 Максимальное извлечение. 47 00:05:00,043 --> 00:05:03,283 Какой бы «зеленый пиар» ни выпускал отдел маркетинга, 48 00:05:03,363 --> 00:05:06,843 это по-прежнему политика «Пиктора», как и всех остальных. 49 00:05:07,243 --> 00:05:12,203 А значит, нужно выкачать всё до последней капли. Если есть утечка, мы ее заткнем. 50 00:05:12,283 --> 00:05:14,403 Если есть закупорка, мы ее пробьем. 51 00:05:14,603 --> 00:05:17,403 Если есть угроза, мы избавимся от нее. 52 00:05:17,523 --> 00:05:19,563 Однако ваш эксперимент пробудил ее. 53 00:05:19,963 --> 00:05:23,203 Это не эксперимент. Это истребление. 54 00:05:24,083 --> 00:05:25,083 Преднамеренное. 55 00:05:25,963 --> 00:05:30,403 Этот организм, этот Предок, если у вас тут его так называют, 56 00:05:30,483 --> 00:05:31,643 распространяется. 57 00:05:32,603 --> 00:05:36,963 С тех пор как «Пиктор» нашел его, он проснулся во всём Северном море. 58 00:05:37,443 --> 00:05:39,403 Как только он попадает в пласт, 59 00:05:39,563 --> 00:05:43,643 он превращает нефть обратно в органическое вещество, портит всё месторождение. 60 00:05:43,923 --> 00:05:46,723 Всё дело в прибыли. Почему я не удивляюсь? 61 00:05:46,803 --> 00:05:49,723 Дело не в деньгах. Дело в выживании. 62 00:05:50,763 --> 00:05:53,963 Вы видели, что он делает, попав в организм человека. 63 00:05:54,043 --> 00:05:56,043 Распространяясь, он становится сильнее. 64 00:05:56,123 --> 00:05:58,683 Если не остановить его сейчас, будет хуже. 65 00:05:58,763 --> 00:06:01,323 И каков же конец? Вы полностью его убьете? 66 00:06:01,603 --> 00:06:04,283 Вы убьете База и всех остальных зараженных? 67 00:06:04,363 --> 00:06:07,403 «Пиктор» и вы наврете о том, что здесь произошло. 68 00:06:07,483 --> 00:06:10,443 Мы пытались сдержать его, но если у нас не выйдет, 69 00:06:10,523 --> 00:06:14,443 то да, мы убьем его до того, как он сделает то же самое с нами. 70 00:06:14,603 --> 00:06:17,283 И на самом деле вы герой. Так получается? 71 00:06:17,643 --> 00:06:20,243 Пока не подойдете поближе к линии фронта. 72 00:06:20,323 --> 00:06:22,683 Я тот, кто принимает трудные решения. 73 00:06:23,483 --> 00:06:25,883 И вас, похоже, это огорчает. 74 00:06:28,723 --> 00:06:31,523 Эй. Они еще беседуют? 75 00:06:35,723 --> 00:06:39,763 - Он ведь не слушает этого типа? - Мы пытаемся получить информацию. 76 00:06:39,843 --> 00:06:41,323 Всё, что может помочь. 77 00:06:43,243 --> 00:06:45,202 Что он пытается получить от нас? 78 00:06:47,083 --> 00:06:50,443 Вы могли бы поручить исследователям и ученым 79 00:06:51,083 --> 00:06:53,283 изучить явление, прежде чем злить его. 80 00:06:53,363 --> 00:06:56,923 Они закрыли бы это месторождение даже быстрее, чем Роуз. 81 00:06:57,003 --> 00:07:00,443 Вы видели, что бывает, когда нормальная жизнь нарушается 82 00:07:00,523 --> 00:07:04,323 и люди становятся злыми, напуганными и впадают в отчаяние. 83 00:07:04,403 --> 00:07:08,483 Что ж, это произойдет на берегу. Если не сейчас, то скоро. 84 00:07:08,563 --> 00:07:10,483 Я видел, как люди проявляли храбрость. 85 00:07:11,403 --> 00:07:15,403 - Рисковали своей жизнью ради других. - Долго ли, по-вашему, так будет? 86 00:07:16,163 --> 00:07:20,563 Этот пепел скоро покроет все города на восточном побережье. 87 00:07:20,643 --> 00:07:24,123 Подумайте, что произойдет, если он попадет там в организм людей. 88 00:07:24,603 --> 00:07:27,403 В еду, в воду. 89 00:07:30,723 --> 00:07:33,723 Вы как никто другой знаете, что худшее, 90 00:07:33,803 --> 00:07:38,323 что может случиться с человеком тут, - это потерять то, что у него есть дома, 91 00:07:38,403 --> 00:07:41,163 и не иметь возможности помешать этому. 92 00:07:41,243 --> 00:07:45,283 Но на этот раз мы можем его остановить. Здесь он сильнее всего. 93 00:07:45,363 --> 00:07:48,043 Убив его здесь, мы остановим распространение. 94 00:07:49,603 --> 00:07:54,123 А как насчет людей в моей бригаде, которые уже заражены? Баз, Фулмер? 95 00:07:54,883 --> 00:07:59,923 У этой истории нет такой версии, где вы спасаете всех. Вам придется выбирать. 96 00:08:05,723 --> 00:08:06,563 Ждите здесь. 97 00:08:21,123 --> 00:08:23,563 - Это из недр? - Да. 98 00:08:24,403 --> 00:08:28,083 С образцами отложений, когда-то взятыми во время техобслуживания. 99 00:08:28,523 --> 00:08:32,043 - Хороший сувенир. - Он предназначался для подарка. 100 00:08:38,563 --> 00:08:41,563 - Он дал тебе ответы? - Не те, которые мы хотим. 101 00:08:42,163 --> 00:08:46,163 Говорит, единственный способ остановить организм от нападения на землю - 102 00:08:46,243 --> 00:08:49,043 уничтожить его здесь, пока он не стал сильнее. 103 00:08:49,123 --> 00:08:51,923 - Оригинально. - Ты правда во всё это веришь? 104 00:08:53,243 --> 00:08:56,163 Древние морские чудовища, выползающие из глубин? 105 00:08:58,403 --> 00:09:00,883 Мне не нужно верить. Я это видела. 106 00:09:01,923 --> 00:09:04,043 Попытка убить его не удастся. 107 00:09:05,203 --> 00:09:06,803 У тебя есть альтернатива? 108 00:09:07,003 --> 00:09:09,563 Мы с Фулмером ищем ее. Найдем выход. 109 00:09:09,803 --> 00:09:13,523 Ищите быстрее. Коук прав в одном. 110 00:09:15,243 --> 00:09:16,803 У нас мало времени. 111 00:09:44,683 --> 00:09:46,363 Почему ты отталкиваешь меня? 112 00:10:19,203 --> 00:10:20,043 Думай. 113 00:10:22,563 --> 00:10:24,923 Ты сказал, что слышал голос База. 114 00:10:25,403 --> 00:10:28,683 Он был у меня в голове. Как видение. 115 00:10:28,763 --> 00:10:32,083 Ты видел или чувствовал что-нибудь еще во время контакта? 116 00:10:33,363 --> 00:10:34,443 Что это было? 117 00:10:34,883 --> 00:10:37,523 Я всё думаю о словах База в ту первую ночь. 118 00:10:39,923 --> 00:10:42,763 - «Приближается волна». - Да. 119 00:10:45,563 --> 00:10:48,283 Ты мог бы связаться с ним снова, отсюда? 120 00:10:48,803 --> 00:10:50,043 И что я скажу? 121 00:10:50,203 --> 00:10:53,163 Помнишь чувство кворума? Способ общения бактерий? 122 00:10:56,083 --> 00:10:58,603 Сталкиваясь с новым видом, колонии бактерий 123 00:10:58,723 --> 00:11:02,803 используют чувство кворума, чтобы решить, сотрудничать им или бороться. 124 00:11:03,163 --> 00:11:07,243 Сияние, видения, кольца. Что, если именно это оно и делает? 125 00:11:07,603 --> 00:11:11,043 Пытается решить, сотрудничать нам или бороться. 126 00:11:11,163 --> 00:11:15,283 - Я вижу, к чему оно склоняется. - Вот почему нам надо сменить идею. 127 00:11:18,243 --> 00:11:21,723 Я не знал, что ты художник. Рисунки хороши. 128 00:11:23,963 --> 00:11:27,923 - Может, мрачноваты. - Да, соответствуют обстановке. 129 00:11:30,083 --> 00:11:31,523 О чём тебя спрашивал Магнус? 130 00:11:34,403 --> 00:11:36,123 Что случилось на «Чарли». 131 00:11:37,763 --> 00:11:41,883 - Всё, начиная с прибытия Коука. - Этому типу реально жить надоело. 132 00:11:42,603 --> 00:11:44,083 Корпоративный камикадзе. 133 00:11:44,563 --> 00:11:47,203 Я тоже так сначала думал, но это не так. 134 00:11:48,683 --> 00:11:52,483 Я видел, как он бежал от взрыва, сидел с ним в спасательной шлюпке. 135 00:11:52,563 --> 00:11:55,083 Он бездушен, но он хочет жить. 136 00:11:57,043 --> 00:11:59,563 Он тут потому, что знает, как спастись. 137 00:12:31,563 --> 00:12:32,563 Что это было? 138 00:12:49,723 --> 00:12:54,643 Мёрк. Когда ты был с Коуком, он говорил о том, как вернуться на берег? 139 00:12:55,403 --> 00:12:58,283 Говорил. Как змея подколодная. 140 00:13:00,763 --> 00:13:02,523 Сказал что-нибудь конкретное? 141 00:13:04,763 --> 00:13:06,603 То, что он сказал, убило Данлина. 142 00:13:07,523 --> 00:13:10,443 Поверь мне. Послушаешь его - тебя укусят. 143 00:13:14,963 --> 00:13:16,563 Осталось что-нибудь поесть? 144 00:13:17,683 --> 00:13:20,923 Ага. Приготовь сам. И не сори нигде. 145 00:13:21,043 --> 00:13:22,523 Что-то не хочется есть. 146 00:13:25,043 --> 00:13:26,843 Почему не выключаете приемник? 147 00:13:29,163 --> 00:13:32,843 Во время холодной войны, если угроза ядерной атаки была неминуемой, 148 00:13:32,923 --> 00:13:36,363 наши подлодки должны были лечь на дно, избегая первого удара. 149 00:13:37,443 --> 00:13:43,403 Мы должны были вырубиться, отключить связь. Затем три дня, ежедневно, 150 00:13:43,803 --> 00:13:47,083 нам надо было всплывать на час и слушать радиосигналы. 151 00:13:47,563 --> 00:13:51,083 Если ничего не было от штаба, переключиться на «Радио Би-би-си». 152 00:13:52,283 --> 00:13:55,283 Идея была в том, что, если «Би-би-си» еще вещает, 153 00:13:55,363 --> 00:13:57,763 значит, Лондон всё еще на своем месте. 154 00:13:58,163 --> 00:14:00,803 И мы знали бы: надо ждать дальнейших указаний. 155 00:14:02,563 --> 00:14:03,803 А через три дня? 156 00:14:12,803 --> 00:14:16,323 Если бы мы слышали лишь статику и тишину, 157 00:14:18,003 --> 00:14:20,243 мы должны были счесть, что случилось худшее. 158 00:14:20,683 --> 00:14:22,403 Взаимное уничтожение. 159 00:14:23,803 --> 00:14:25,123 Дома нет. 160 00:14:31,003 --> 00:14:31,923 Три дня. 161 00:14:33,923 --> 00:14:34,763 Время вышло. 162 00:14:48,203 --> 00:14:51,283 - Думаешь, получится? - Есть лишь один способ узнать. 163 00:14:54,363 --> 00:14:55,323 Ну? 164 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 Чёрт. 165 00:15:19,043 --> 00:15:20,243 Что происходит? 166 00:15:23,763 --> 00:15:24,843 Ты его видишь? 167 00:15:28,163 --> 00:15:29,683 Я знаю, что он там, но... 168 00:15:47,683 --> 00:15:48,883 Я видел это. 169 00:15:49,523 --> 00:15:51,523 Думаю, Предок активирует его. 170 00:15:51,843 --> 00:15:52,683 Что? 171 00:15:53,723 --> 00:15:56,083 - Новый оползень Стурегга. - Господи. 172 00:15:57,923 --> 00:16:00,563 Такое цунами уничтожило бы тысячи людей. 173 00:16:01,403 --> 00:16:04,323 - Сотни тысяч. - И разрушило бы инжекторы «Пиктора». 174 00:16:04,443 --> 00:16:06,883 Оно знает, что так его пытались отравить. 175 00:16:07,163 --> 00:16:11,083 Оно стирает всё подчистую. А мы даже не можем никого предупредить. 176 00:16:11,683 --> 00:16:14,083 Если можно это остановить, надо попытаться. 177 00:16:14,723 --> 00:16:18,243 Ты имеешь в виду план Коука? Убить этот организм? А Баз? 178 00:16:18,963 --> 00:16:22,563 Не выйдет. Всё это время оно пытается выяснить, враги ли мы. 179 00:16:22,683 --> 00:16:25,163 Повторная атака убедит, что мы враги. 180 00:16:25,323 --> 00:16:26,603 Сотрудничать или биться. 181 00:16:27,403 --> 00:16:30,523 Магнус, если Предок - это то, что я думаю, 182 00:16:30,723 --> 00:16:32,683 живая сеть, покрывающая морское дно, 183 00:16:32,763 --> 00:16:36,203 растущая сотни миллионов лет, она будет не только здесь. 184 00:16:36,443 --> 00:16:38,323 Она может быть под каждым океаном. 185 00:16:38,643 --> 00:16:41,003 Каждый наш агрессивный выпад ухудшал дело. 186 00:16:41,163 --> 00:16:44,403 Если нападем, он поднимется в другом месте и закончит начатое. 187 00:16:44,643 --> 00:16:46,523 Если не нападем, то все умрем. 188 00:16:47,923 --> 00:16:49,563 Какой еще вариант есть? 189 00:16:51,323 --> 00:16:52,403 Еще есть Баз. 190 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 Если бы мы пошли к нему, помогли... 191 00:16:56,563 --> 00:17:01,123 С ним у нас есть надежда установить более надежную связь. 192 00:17:01,203 --> 00:17:02,123 Надежды мало. 193 00:17:02,283 --> 00:17:05,402 Мне не нравится, но, если мы можем остановить это, 194 00:17:05,483 --> 00:17:07,642 надо хотя бы выслушать Коука. 195 00:17:11,603 --> 00:17:12,723 Пока ничего. 196 00:17:15,043 --> 00:17:17,723 - А с берега? - По-прежнему всё заглушено. 197 00:17:17,843 --> 00:17:20,323 Схожу в подсобку, проверю систему. 198 00:17:33,083 --> 00:17:34,363 Не устраивайтесь тут. 199 00:17:36,283 --> 00:17:39,523 Я попросил бы меня отпустить, но куда я пойду? 200 00:17:41,843 --> 00:17:43,923 Если только вы не приняли решение. 201 00:17:44,243 --> 00:17:48,803 Если мы поможем вам, вы можете остановить это, не причинив вреда моей команде? 202 00:17:52,483 --> 00:17:54,203 О какой команде идет речь? 203 00:17:57,563 --> 00:18:01,603 О тех, что по эту сторону моста, включая Фулмера. 204 00:18:02,083 --> 00:18:04,323 Да, я могу это остановить. 205 00:18:10,083 --> 00:18:14,043 - Вам лучше об этом не врать. - Я говорю вам правду. 206 00:18:15,363 --> 00:18:19,483 У нас с вами одна цель - остановить это и свалить отсюда поскорее. 207 00:18:31,363 --> 00:18:34,283 МИССИЯ «КИРИН» - ПРОШЛО ВРЕМЕНИ АКТИВЕН ПРОТОКОЛ ПРИ ЧП 208 00:18:59,283 --> 00:19:02,123 - Это не поможет, Магнус. - Пока ничего не помогало. 209 00:19:02,243 --> 00:19:06,043 - Он изучал это дольше всех. - Не изучал, а охотился за ним. 210 00:19:06,283 --> 00:19:09,843 Коук выталкивает этот организм из его мира, и он занимает наш. 211 00:19:09,923 --> 00:19:13,603 Если есть шанс всё это остановить, чего же мы, чёрт побери, ждем? 212 00:19:14,043 --> 00:19:16,523 Если Баз - это Баз, он не хотел бы, чтобы такое 213 00:19:16,603 --> 00:19:19,123 - случилось на берегу. - Я видел Предка вблизи. 214 00:19:19,603 --> 00:19:22,723 Он пережил худшие катастрофы на этой планете и выжил. 215 00:19:22,843 --> 00:19:26,003 Если наша единственная идея - убить его, нам не победить. 216 00:19:26,203 --> 00:19:29,603 - Что предлагаешь? - Нам надо перестать его недооценивать. 217 00:19:29,803 --> 00:19:31,803 Предок разумен. Мы видели это. 218 00:19:31,843 --> 00:19:34,763 Он может принимать решения, он способен общаться. 219 00:19:34,963 --> 00:19:37,803 Баз сказал, нам надо слушать, но мы не слушали. 220 00:19:38,083 --> 00:19:41,843 Вот почему он думает о нас так же, как мы о нём. 221 00:19:42,083 --> 00:19:44,083 - Как об угрозе. - Которую надо убрать. 222 00:19:44,123 --> 00:19:48,123 Если мы хотим разубедить его, нам надо попытаться установить контакт. 223 00:19:48,563 --> 00:19:51,763 - Вы установили. С ним. Не получилось. - А у вас получилось? 224 00:19:51,843 --> 00:19:55,003 Если бы вы не стали убивать его, не узнав, что это такое, 225 00:19:55,083 --> 00:19:56,523 ничего не произошло бы. 226 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Вы всё еще верите в этот бред сивой кобылы? 227 00:19:59,763 --> 00:20:03,363 Такие, как вы, считают, что, губя других, становятся реалистами, 228 00:20:03,923 --> 00:20:05,803 принимающими трудные решения. 229 00:20:05,843 --> 00:20:09,283 Это не так. Вы слишком напуганы, чтобы признать отсутствие идей. 230 00:20:09,363 --> 00:20:13,243 Я реалист, поэтому решение совсем не сложное. 231 00:20:14,363 --> 00:20:18,123 Вы сами сказали. Этот организм сложный и разумный. 232 00:20:18,843 --> 00:20:21,283 Когда встречаются два сложных и разумных вида, 233 00:20:21,443 --> 00:20:23,243 один из них уничтожит другого. 234 00:20:23,363 --> 00:20:28,443 Так учит история. Природа - это не гармония. Это война. 235 00:20:28,523 --> 00:20:31,483 Бред. Живые организмы всё время сотрудничают. 236 00:20:32,443 --> 00:20:36,043 Притворяясь пленниками судьбы, мы снова пытаемся избежать вины. 237 00:20:36,123 --> 00:20:38,363 Вы вызвали это. Теперь выкручиваетесь. 238 00:20:38,483 --> 00:20:41,723 Если хотите преследовать «Пиктор», помните: они владеют вами. 239 00:20:42,723 --> 00:20:45,683 Эти соглашения о неразглашении, которые вы подписываете... 240 00:20:46,243 --> 00:20:50,043 Скажете хоть слово об этом, если вам повезет и вы вернетесь домой, - 241 00:20:50,123 --> 00:20:54,243 вас так закидают судебными запретами, что не сможете говорить сами с собой. 242 00:20:54,363 --> 00:20:57,243 Будете угрожать - одними словами дело не кончится. 243 00:20:57,363 --> 00:21:00,123 У него тот же план, который погубил всех на «Чарли». 244 00:21:00,363 --> 00:21:02,563 Не получилось там - не получится и здесь. 245 00:21:02,603 --> 00:21:07,203 Нельзя рисковать жизнями наших близких, беседуя с чем-то, что даже не говорит. 246 00:21:07,283 --> 00:21:08,243 Это дикость. 247 00:21:08,323 --> 00:21:12,123 Оно не может говорить, но может общаться. Это оно и пытается сделать. 248 00:21:12,683 --> 00:21:17,563 Магнус, Базу страшно, и он один. Мы не можем позволить ему так умереть. 249 00:21:18,723 --> 00:21:22,203 Мы показали, что связь возможна. Нам нужно ее усилить. 250 00:21:22,363 --> 00:21:25,363 Установим связь с ним - сможем общаться с Предком. 251 00:21:25,443 --> 00:21:29,603 - Он не придет к нам. - Тогда мы пойдем к нему. Вместе. 252 00:21:36,603 --> 00:21:40,603 Хорошо, попробуем. Но мы приведем его с собой. 253 00:21:40,723 --> 00:21:44,483 - На этот раз никого не оставим. - Пожалеете, что не послушали меня. 254 00:21:45,563 --> 00:21:49,843 Мы не стали бы тратить нашу жалость на вас. 255 00:21:51,363 --> 00:21:52,283 Пойдемте. 256 00:22:54,323 --> 00:22:57,163 Мы возвращаемся туда. За Базом. 257 00:22:58,203 --> 00:23:00,763 Я останусь, если не возражаете. 258 00:23:00,883 --> 00:23:04,723 Когда я был там последний раз, я был тем еще героем. 259 00:23:05,563 --> 00:23:07,603 Да уж. Не самая удачная миссия. 260 00:23:09,963 --> 00:23:14,963 Но в других случаях: Баз на башне, компания, ложь - 261 00:23:16,203 --> 00:23:17,123 ты был прав. 262 00:23:18,323 --> 00:23:20,923 Надо было убраться отсюда при первой возможности. 263 00:23:22,683 --> 00:23:24,843 Никто из нас на это не подписывался. 264 00:23:26,483 --> 00:23:27,603 Правда же? 265 00:23:28,923 --> 00:23:32,363 Дело не только в том, что они умерли, отдали свои жизни. 266 00:23:36,843 --> 00:23:41,283 Раньше я думал, что мы были стальными брусьями, поддерживающими всё это, 267 00:23:42,723 --> 00:23:45,523 хотя никто в мире больше этого не видел. 268 00:23:47,563 --> 00:23:49,363 Но теперь знаю: мы - скважина. 269 00:23:50,963 --> 00:23:54,403 Потому что каждая вахта, каждый человек, который страдает, 270 00:23:54,483 --> 00:23:59,883 каждый вертолет, который падает, - всё это постепенно разъедает тебя, 271 00:24:01,083 --> 00:24:02,683 пока полностью не опустошит. 272 00:24:03,323 --> 00:24:06,363 И об этом не расскажешь дома. Они не понимают. 273 00:24:07,163 --> 00:24:08,603 Кто поверил бы в это? 274 00:24:09,203 --> 00:24:12,523 Даже до того, как всё перевернулось с ног на голову. 275 00:24:14,963 --> 00:24:18,963 Я верну нас назад. Мы не сдадимся. 276 00:24:19,523 --> 00:24:21,723 Назад? Нет. 277 00:24:23,363 --> 00:24:26,963 Вот кто я. Вот это, вот здесь. 278 00:24:29,923 --> 00:24:33,923 Даже если мы вернемся, не говори мне, что это не конец. 279 00:24:34,563 --> 00:24:38,603 Шахтеры, кораблестроители, металлурги... 280 00:24:39,683 --> 00:24:41,603 Мы под одним колесом, Магнус. 281 00:24:42,243 --> 00:24:46,363 Разница лишь в том, что, когда на этот раз колесо завершит вращение, 282 00:24:47,403 --> 00:24:49,963 не останется и руин, которые напоминали бы о нас. 283 00:24:54,883 --> 00:24:58,603 Наблюдай за Коуком. Ты был прав еще до того, как увидел его. 284 00:24:59,883 --> 00:25:00,723 Есть, босс. 285 00:25:02,403 --> 00:25:03,683 - Готовы? - Пошли. 286 00:25:22,243 --> 00:25:24,043 Эй, Истер, радио не работает. 287 00:25:27,043 --> 00:25:28,363 Ты хорошо устроился. 288 00:25:28,443 --> 00:25:30,483 Так бывает, когда доверяешь другим. 289 00:25:32,283 --> 00:25:34,763 Ты побежал к спасательной шлюпке, как и я. 290 00:25:35,123 --> 00:25:37,643 Или я не заметил, как ты вытаскивал раненых 291 00:25:37,723 --> 00:25:39,323 и нес их через огонь? 292 00:25:40,083 --> 00:25:41,963 Отчалили вы. Не я. 293 00:25:42,923 --> 00:25:46,003 - Надо было подождать. - Ты был рад, что мы не ждали. 294 00:25:47,323 --> 00:25:52,123 Это нормально признать. Самосохранение - человеческая природа. 295 00:25:59,483 --> 00:26:01,403 Вы знаете, как выбраться, да? 296 00:26:02,083 --> 00:26:03,843 - Как? - Идем со мной. 297 00:26:21,443 --> 00:26:23,443 - Господи. - Боже мой. 298 00:26:36,523 --> 00:26:37,763 Боже. 299 00:26:52,763 --> 00:26:53,963 Он заслуживал лучшего. 300 00:26:59,763 --> 00:27:02,843 - И с этим мы пытаемся контактировать? - Это был Коук. 301 00:27:07,203 --> 00:27:10,603 Не только Коук. Это больше, чем он. 302 00:27:15,883 --> 00:27:17,483 Это больше, чем все мы. 303 00:27:31,203 --> 00:27:32,683 Вы оба - за дверь. 304 00:27:38,483 --> 00:27:41,083 «Пиктор» не так глуп, как вам всем кажется. 305 00:27:41,163 --> 00:27:43,283 Мы знали: эта штука может вырубить связь. 306 00:27:43,363 --> 00:27:46,923 И мы встроили ограниченный по времени резерв на случай отключения. 307 00:27:47,083 --> 00:27:50,603 Сейчас за мной сюда летят вертолеты. 308 00:27:50,683 --> 00:27:53,083 Есть места для тебя и твоего друга. 309 00:27:53,603 --> 00:27:58,763 - Нас спасают? Но почему вы им не сказали? - Нам всё еще нужно закончить начатое. 310 00:27:59,643 --> 00:28:02,843 Их маленький миссионерский квест ни к чему не приведет. 311 00:28:02,923 --> 00:28:06,883 А теперь организм нацелился на сушу. «Пиктору» надо остановить его. 312 00:28:07,643 --> 00:28:10,043 - Скрыть его? - Блаженство в неведении. 313 00:28:11,083 --> 00:28:14,643 Ты в это не веришь? Попробуй отнять его у людей. 314 00:28:14,843 --> 00:28:18,243 Увидишь, как они будут тебя благодарить. Иди к своему терминалу. 315 00:28:18,843 --> 00:28:21,323 Там уже установлено инжекторное оборудование. 316 00:28:21,403 --> 00:28:25,323 Мы пресекли их возню с ним и можем запустить его снова. 317 00:28:25,443 --> 00:28:27,763 - Как на «Чарли». - Ведь вышло удачно. 318 00:28:27,843 --> 00:28:31,443 Делай, что тебе говорят. Я без проблем могу оставить людей. 319 00:28:57,123 --> 00:28:57,963 Всё в порядке? 320 00:28:59,763 --> 00:29:03,043 Да. Но место не самое уютное. 321 00:30:01,643 --> 00:30:04,243 Баз. Это мы. 322 00:30:07,323 --> 00:30:09,243 Мы пришли слушать, как ты сказал. 323 00:30:13,483 --> 00:30:16,643 Теперь мы знаем, что это. Мы можем это защитить. 324 00:30:21,683 --> 00:30:23,083 Ты слышишь нас, Баз? 325 00:30:31,443 --> 00:30:32,323 Слишком поздно. 326 00:30:33,963 --> 00:30:35,003 Оно отключило меня. 327 00:30:37,083 --> 00:30:39,723 Я думал, что помогаю. Но у меня не получилось. 328 00:30:39,803 --> 00:30:43,763 Ты помогал. Мы не слушали. В этом была проблема. 329 00:30:46,163 --> 00:30:48,083 Но если мы хотим всех спасти, 330 00:30:48,443 --> 00:30:51,003 мы должны показать ему, что мы не враги. 331 00:30:51,283 --> 00:30:55,363 Слишком поздно. Я не могу. Это слишком. 332 00:30:56,483 --> 00:30:57,403 Я держу тебя. 333 00:31:01,003 --> 00:31:02,083 Чёрт побери. 334 00:31:05,963 --> 00:31:08,643 - Всё будет хорошо. - Ага. 335 00:31:10,563 --> 00:31:12,243 Я это уже слышала. 336 00:31:13,283 --> 00:31:15,603 Мы понятия не имеем, что там происходит. 337 00:31:16,123 --> 00:31:17,883 - Магнус и Роуз... - Мне плевать. 338 00:31:19,923 --> 00:31:21,283 Мне плевать на База. 339 00:31:21,883 --> 00:31:25,163 Плевать на это нечто, плевать на весь мир. 340 00:31:25,323 --> 00:31:27,083 Я обещала Кейси семью. 341 00:31:29,203 --> 00:31:31,243 - Это мой мир. - Они остановят его. 342 00:31:31,523 --> 00:31:33,243 С природой не договариваются. 343 00:31:33,843 --> 00:31:36,123 Коук - козел, что не значит, что он неправ. 344 00:31:37,563 --> 00:31:40,403 - Ты хочешь убить это? - Я хочу вернуться к жене. 345 00:31:42,803 --> 00:31:44,083 Как - неважно. 346 00:31:52,483 --> 00:31:54,883 - Что тебе нужно? - Вы видели Хариша? 347 00:31:54,963 --> 00:31:59,003 Это бред. Вы взорвали одну буровую. Теперь хотите взорвать еще одну. 348 00:31:59,083 --> 00:32:01,763 Тебе не обязательно соглашаться. Делай что говорят. 349 00:32:01,843 --> 00:32:02,963 Скважины закрыты. 350 00:32:03,083 --> 00:32:06,643 Перенаправь антикоррозионный насос в инжектор, подготовь систему. 351 00:32:06,723 --> 00:32:09,523 - Я отключу защиту. - Не дадите им выбраться? 352 00:32:09,603 --> 00:32:12,243 У них уже был шанс. Они им не воспользовались. 353 00:32:13,163 --> 00:32:15,203 Если только не хочешь остаться с ними. 354 00:32:21,363 --> 00:32:22,523 ПОДГОТОВКА СИСТЕМЫ 355 00:32:30,363 --> 00:32:32,483 Сколько человек остались на «Чарли»? 356 00:32:33,203 --> 00:32:37,203 - Какая разница? «Чарли» конец. - Многие погибли при взрыве. 357 00:32:38,603 --> 00:32:40,243 И на другой спасательной шлюпке. 358 00:32:40,323 --> 00:32:42,283 Но кое-кто наверняка остался. 359 00:32:42,363 --> 00:32:45,883 Человек десять. Или даже 20. 360 00:32:48,003 --> 00:32:49,083 Вы знали кого-нибудь? 361 00:32:49,443 --> 00:32:52,563 - Моя работа - не заводить друзей. - И делать трупы? 362 00:32:52,643 --> 00:32:56,363 Да пойми же. Бизнес «Пиктора» - это управление ресурсами. 363 00:32:56,443 --> 00:33:01,403 Мы находим их, используем их и идем дальше. В том числе человеческие ресурсы. 364 00:33:01,803 --> 00:33:03,643 И вам положен спасательный вертолет. 365 00:33:04,283 --> 00:33:06,003 Если бы я заметал следы, 366 00:33:06,443 --> 00:33:09,923 того, кто знает больше всего, я взял бы последним. 367 00:33:10,163 --> 00:33:14,763 Дело не в том, положен или нет. Мы полезны или нет. Мы нужны или нет. 368 00:33:14,843 --> 00:33:17,443 Они летят за мной, потому что я нужен. 369 00:33:17,523 --> 00:33:21,323 Тот, кто не нужен, остается за бортом. В том числе и ты. 370 00:33:21,403 --> 00:33:23,323 Реальная ситуация ясна. 371 00:33:26,043 --> 00:33:27,883 - К нему летят вертолеты. - Ублюдок. 372 00:33:27,963 --> 00:33:29,523 Нам надо подняться туда. 373 00:33:30,483 --> 00:33:32,803 Если тронет Хариша, я ему врежу. 374 00:33:41,683 --> 00:33:42,603 Мы опоздали. 375 00:33:42,683 --> 00:33:43,923 ПОДГОТОВКА СИСТЕМЫ 376 00:33:52,883 --> 00:33:54,123 ...становится хуже. 377 00:34:04,403 --> 00:34:07,003 - Всё думаешь, это хорошая идея? - Это были не мы. 378 00:34:07,403 --> 00:34:08,843 Что-то другое. 379 00:34:23,202 --> 00:34:25,202 Поздновато бороться. 380 00:34:28,803 --> 00:34:30,563 СИСТЕМА ГОТОВА СИСТЕМА АКТИВИРОВАНА 381 00:34:32,003 --> 00:34:33,682 - Ты цел? - Да. Помешайте ему. 382 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 За этим и пришли. Шаг назад, блин. 383 00:34:36,563 --> 00:34:39,443 Если хотите сохранить дом - это единственный способ. 384 00:34:39,523 --> 00:34:40,722 Нет, неправда. 385 00:34:41,202 --> 00:34:44,523 Вот почему всё так наперекосяк. Из-за таких, как вы. 386 00:34:44,883 --> 00:34:47,643 Вы, скорее, убьете нас всех, чем признаете свою ошибку. 387 00:34:47,682 --> 00:34:49,083 Вот как вы боитесь. 388 00:34:49,163 --> 00:34:51,923 Попробуйте спасти всех - и ничего не спасете. 389 00:34:52,003 --> 00:34:54,523 «Кинлох Браво», это Спасатель 6 и Спасатель 7. 390 00:34:54,603 --> 00:34:57,523 Мы видим вас. Подтвердите безопасность посадки. 391 00:34:59,043 --> 00:35:00,483 Или пойдемте со мной. 392 00:35:01,243 --> 00:35:03,523 Спасатели, это диспетчер «Кинлох Браво». 393 00:35:03,603 --> 00:35:06,243 - Можно садиться. Увидимся там. - Вас понял. 394 00:35:06,363 --> 00:35:08,243 - К чёрту. - Дай нам ключ. 395 00:35:08,363 --> 00:35:10,883 Если ваша команда хочет выбраться, скажите им. 396 00:35:11,083 --> 00:35:12,843 - Трус. - Надо идти за ним. 397 00:35:12,923 --> 00:35:15,523 - Идите. Мы с Истером остановим инжектор. - Да. 398 00:35:16,403 --> 00:35:18,203 - Что делать? - К терминалу. 399 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Я скажу, что делать. 400 00:35:21,123 --> 00:35:22,403 - Пошли. - Давай. 401 00:35:22,483 --> 00:35:24,083 Мы вытащим тебя отсюда. 402 00:35:26,883 --> 00:35:30,243 - Роуз, мы выполнили задачу. Идем. - Нет, не выполнили. 403 00:35:31,603 --> 00:35:33,483 Мы можем остановить катастрофу. 404 00:35:35,083 --> 00:35:37,563 Она права. Надо попытаться. 405 00:35:38,563 --> 00:35:39,403 Смотрите. 406 00:36:00,203 --> 00:36:01,643 Человек слова, да? 407 00:36:05,003 --> 00:36:09,083 - Я сказал, что вытащу тебя. Я не лгал. - Ты не лгал. Нет. 408 00:36:09,323 --> 00:36:13,043 Пока мы были... Как это? Нужны. Да? 409 00:36:13,323 --> 00:36:14,643 Ты доказал: ты нужен. 410 00:36:15,323 --> 00:36:18,523 Не порть всё сейчас из-за безнадежного дела. 411 00:36:19,083 --> 00:36:22,403 А как насчет нужности Данлина? И всех остальных? 412 00:36:23,963 --> 00:36:25,203 Что насчет них? 413 00:36:27,243 --> 00:36:28,883 Теперь ты заплатишь. 414 00:36:29,883 --> 00:36:32,483 - Хаттон. Не делай этого. - Хаттон. 415 00:36:32,683 --> 00:36:35,203 Заберем его и добьемся правосудия для всех. 416 00:36:35,603 --> 00:36:38,043 Для Данлина, «Чарли», для всех них. 417 00:36:40,683 --> 00:36:43,243 Знаешь что? Ты, чёрт возьми, того не стоишь. 418 00:36:46,323 --> 00:36:50,123 - Мы активировали защиту. Ему не удалось. - Мёрк собирает остальных. 419 00:36:50,243 --> 00:36:53,923 Всем отступить с палубы. Первый вертолет заходит на посадку. 420 00:36:56,323 --> 00:36:58,963 Когда мы вернемся, я найду для тебя место. 421 00:37:02,083 --> 00:37:05,083 У меня было место. Здесь. 422 00:37:12,203 --> 00:37:16,083 Ладно. Уходим. Пора. 423 00:37:17,483 --> 00:37:18,403 Смотрите. 424 00:37:27,043 --> 00:37:28,043 Это что-то новое. 425 00:37:28,523 --> 00:37:30,203 - Да. - Роуз, не надо. 426 00:37:30,443 --> 00:37:33,003 Всё это время мы старались не подпускать это. 427 00:37:34,243 --> 00:37:35,843 Может, лучше его впустить. 428 00:37:46,443 --> 00:37:49,563 Сейчас мы слушаем. Я слушаю. 429 00:37:50,403 --> 00:37:52,723 Нам не надо угрожать друг другу. 430 00:38:15,083 --> 00:38:16,203 Кольцо замыкается. 431 00:38:20,803 --> 00:38:21,683 Вымирание. 432 00:38:24,083 --> 00:38:26,963 - Нам нельзя оставаться. - Оно не поймет тебя. 433 00:38:27,123 --> 00:38:29,163 - Баз с нами. Надо идти. - Пока нет. 434 00:38:29,203 --> 00:38:32,803 Если донесу до него наши мирные намерения, оно не уничтожит нас. 435 00:38:32,883 --> 00:38:34,323 Мне нужно немного времени. 436 00:38:52,963 --> 00:38:53,803 Быстрее. 437 00:38:54,243 --> 00:38:55,123 Баз. 438 00:38:56,083 --> 00:38:57,243 - Поздно. - Пошли. 439 00:38:57,523 --> 00:38:58,723 Быстрее. Пойдем. 440 00:38:59,003 --> 00:39:00,563 Баз, давай. 441 00:39:01,203 --> 00:39:02,083 Двигайся. 442 00:39:13,883 --> 00:39:18,163 - Где Магнус? - На производственном. Роуз и Фулмер тоже. 443 00:39:18,963 --> 00:39:22,683 Так, Мёрк, Истер, сажайте как можно больше людей в первый вертолет. 444 00:39:22,883 --> 00:39:25,003 Мы подождем их и сядем во второй. 445 00:39:25,083 --> 00:39:26,963 - А что с ним? - Оставь его с нами. 446 00:39:27,083 --> 00:39:29,923 Если Магнус не выберется, то и он тоже. 447 00:39:30,123 --> 00:39:31,243 Согласен. 448 00:39:32,523 --> 00:39:35,883 - Я сказал бы, что рад знакомству, но... - Поднимайся. Живее. 449 00:39:36,403 --> 00:39:38,363 Ведь не хочешь, чтобы заняли место? 450 00:39:38,443 --> 00:39:40,163 - Идите. - Быстрее. 451 00:39:40,563 --> 00:39:42,203 Шевелитесь. 452 00:39:43,003 --> 00:39:46,043 - Я помогу тебе. - Мы могли бы достучаться. 453 00:39:46,683 --> 00:39:48,483 Быстрее. Сейчас всё рухнет. 454 00:39:49,603 --> 00:39:50,443 Баз? 455 00:39:54,043 --> 00:39:54,883 Баз. 456 00:39:56,323 --> 00:39:57,483 Всё связано. 457 00:39:58,323 --> 00:40:01,003 Каждая часть зависит от других. 458 00:40:02,123 --> 00:40:03,683 Вот что оно дало мне. 459 00:40:04,563 --> 00:40:07,603 - Баз, надо выбраться отсюда. - Нет. 460 00:40:09,323 --> 00:40:13,163 Это нужно защищать. Или всё начнется сначала. 461 00:40:13,963 --> 00:40:16,203 Предку надо видеть, что и мы способны давать. 462 00:40:16,883 --> 00:40:19,563 Память и жертвенность. Вот мы кто. 463 00:40:19,923 --> 00:40:21,363 Я вернулся за тобой. 464 00:40:22,843 --> 00:40:27,083 Жизнь остается в жизни, 465 00:40:27,963 --> 00:40:29,683 пока мы ее поддерживаем. 466 00:40:32,643 --> 00:40:33,483 Магнус. 467 00:40:37,123 --> 00:40:38,203 Ты уверен, сынок? 468 00:40:44,163 --> 00:40:45,243 Я не забуду. 469 00:40:47,243 --> 00:40:48,243 Я знаю. 470 00:40:56,203 --> 00:40:57,163 Бегите. 471 00:41:13,483 --> 00:41:16,723 - Так. Быстрее. Пошли. - А как же остальные? 472 00:41:17,403 --> 00:41:19,803 Сходи проверь. Может, увидишь их, хорошо? 473 00:41:22,203 --> 00:41:23,483 Давай. Топай. 474 00:41:27,683 --> 00:41:28,843 Ты их видишь? 475 00:41:29,323 --> 00:41:31,323 - Пока нет. - Садитесь быстрее. 476 00:41:31,403 --> 00:41:34,203 - Подождите. Они успеют. - Остались еще люди. 477 00:41:34,443 --> 00:41:36,003 Нам нужно лететь, сэр. 478 00:41:45,883 --> 00:41:48,923 Вон они. Я их вижу. Они на мосту. 479 00:41:49,323 --> 00:41:52,883 Хорошо. Все остальные - пристегиваемся. Сваливаем отсюда. 480 00:42:10,523 --> 00:42:11,603 Боже мой. 481 00:42:19,323 --> 00:42:20,203 Бежим. 482 00:42:23,083 --> 00:42:23,963 Они здесь. 483 00:42:27,403 --> 00:42:28,403 Поторопитесь. 484 00:42:29,403 --> 00:42:31,323 - Времени нет. Садитесь. - Где Баз? 485 00:42:31,403 --> 00:42:33,523 Не твоя вина. Он решил остаться. 486 00:42:53,203 --> 00:42:55,003 Волна! Она ударит! 487 00:43:25,043 --> 00:43:26,443 Она идет к берегу. 488 00:43:27,803 --> 00:43:31,483 - Ты собирался ее остановить. - Мы пытались. Не хватило времени. 489 00:43:35,203 --> 00:43:36,683 Она убьет тысячи людей. 490 00:43:36,723 --> 00:43:39,323 Кейси всё еще там. Надо их предупредить. 491 00:43:39,803 --> 00:43:41,723 Кэт, сядь. Мы перегружены. 492 00:43:41,803 --> 00:43:44,043 - Сколько нам лететь? - Говорю: сядь. 493 00:43:51,043 --> 00:43:53,083 Этот вертолет не возвращается. 494 00:43:58,163 --> 00:44:00,403 - О чём вы? - Я говорил вам. 495 00:44:00,683 --> 00:44:04,043 Если вы хотели вернуться домой, надо было послушать меня. 496 00:44:06,443 --> 00:44:07,563 Куда мы летим? 497 00:46:43,643 --> 00:46:45,643 Перевод субтитров: Ирина Чуйко 498 00:46:45,723 --> 00:46:47,723 Креативный супервайзер Дмитрий Восколович