1 00:00:08,843 --> 00:00:12,963 PLATFORMA KINLOCH CHARLIE 2 00:00:15,163 --> 00:00:18,403 DOUĂ ZILE MAI DEVREME 3 00:00:25,563 --> 00:00:26,723 Cum stăm? 4 00:00:26,803 --> 00:00:30,283 Injectorul Cirein este activat. Saturația formației e 30%. 5 00:00:30,523 --> 00:00:32,683 - Presiune? - În urcare până la 330 bari. 6 00:00:33,163 --> 00:00:36,123 În limita toleranței SWP. Continuați testul! 7 00:00:50,563 --> 00:00:53,323 - Saturația la 37%. - Presiunea se stabilizează. 8 00:00:58,523 --> 00:01:00,203 Stați! Nu, presiunea crește. 9 00:01:05,123 --> 00:01:06,603 - Ce ai făcut? - Nimic. 10 00:01:06,723 --> 00:01:08,403 Nu e de la noi. Este formația. 11 00:01:08,923 --> 00:01:11,123 Este la 410 bari. Peste pragul de oprire. 12 00:01:11,203 --> 00:01:12,603 Ignorați alarma! 13 00:01:13,163 --> 00:01:16,683 Nu jucăm cu marjele aici. Va coborî. Fii atent! 14 00:01:16,763 --> 00:01:17,923 E o nebunie! 15 00:01:20,243 --> 00:01:21,203 Saturația, la 80%. 16 00:01:21,323 --> 00:01:22,483 NIVEL DE PRESIUNE CRITIC! 17 00:01:22,563 --> 00:01:24,483 Asta e, fiară! 18 00:01:25,323 --> 00:01:26,963 Un ultim urlet. 19 00:01:31,283 --> 00:01:32,123 AVERTISMENT! 20 00:01:33,483 --> 00:01:34,323 Crește! 21 00:02:45,403 --> 00:02:49,523 PLATFORMA 22 00:02:52,122 --> 00:02:54,563 Ce s-a întâmplat după explozie? 23 00:02:59,723 --> 00:03:02,723 Dacă îmi spui, mă pot ocupa de el. 24 00:03:08,443 --> 00:03:11,443 După explozie, am reușit să închidem puțul. 25 00:03:12,043 --> 00:03:13,723 Am pierdut foarte mult în foc. 26 00:03:14,763 --> 00:03:17,723 Apoi a venit nava de rezervă. S-a apropiat prea mult. 27 00:03:18,683 --> 00:03:20,003 A lovit și s-a scufundat. 28 00:03:21,843 --> 00:03:23,443 Cu o barcă de salvare cu tot. 29 00:03:25,283 --> 00:03:27,723 - Cum ați ieșit? - Era să nu reușim. 30 00:03:29,723 --> 00:03:33,603 El ne-a făcut să ștergem totul despre experiment pe sistemele active. 31 00:03:34,683 --> 00:03:36,443 Mai rămăsese doar o barcă de salvare. 32 00:03:37,563 --> 00:03:40,243 Am fi putut scăpa mai mulți dacă am fi așteptat, 33 00:03:42,323 --> 00:03:44,523 dar, când s-a urcat la bord, a lansat-o. 34 00:03:45,643 --> 00:03:47,003 A lăsat oameni în urmă? 35 00:03:48,523 --> 00:03:49,483 Câți? 36 00:03:50,203 --> 00:03:54,803 Tot drumul până aici m-am uitat la 20 de locuri goale. 37 00:03:58,363 --> 00:04:00,403 Le-am fi putut ocupa pe toate. 38 00:04:08,283 --> 00:04:11,083 Ai dreptate despre casarea acestui loc, Rose. 39 00:04:11,163 --> 00:04:14,123 - Se duce de râpă. - Taci! 40 00:04:18,523 --> 00:04:19,483 E rândul tău. 41 00:04:37,283 --> 00:04:40,523 Crezi că toți cred că îi vei duce acasă? 42 00:04:40,603 --> 00:04:43,283 Eu pun întrebările. Tu dai răspunsurile. 43 00:04:43,363 --> 00:04:46,923 - Sunt sigur că ți se pare așa. - Nu ne jucăm aici. 44 00:04:48,243 --> 00:04:51,843 Doi membri ai echipajului meu sunt morți. Și mult mai mulți de la tine. 45 00:04:52,643 --> 00:04:56,523 - Vreau să știu ce se întâmplă, acum. - Știi deja ce se întâmplă. 46 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 Extracție maximă. 47 00:05:00,043 --> 00:05:03,283 Indiferent ce face departamentul de marketing, 48 00:05:03,363 --> 00:05:06,843 asta e în continuare politica Pictor, la fel ca a celorlalți. 49 00:05:07,243 --> 00:05:12,203 Asta înseamnă să scurgem fiecare picătură. Deci, dacă există o scurgere, o extragem. 50 00:05:12,283 --> 00:05:14,403 Dacă există un blocaj, trecem prin el. 51 00:05:14,603 --> 00:05:17,403 Dacă există o amenințare, scăpăm de ea. 52 00:05:17,523 --> 00:05:19,563 În schimb, experimentul tău l-a trezit. 53 00:05:19,963 --> 00:05:23,203 Nu este un experiment. Este o exterminare. 54 00:05:24,083 --> 00:05:25,083 Una deliberată. 55 00:05:25,963 --> 00:05:30,403 Acest organism, acest Strămoș, cum îl numește grupul vostru, 56 00:05:30,483 --> 00:05:31,643 se răspândește. 57 00:05:32,603 --> 00:05:36,963 De când l-a găsit Pictor, a trezit totul de-a lungul Mării Nordului. 58 00:05:37,443 --> 00:05:39,403 Odată ce ajunge într-un rezervor, 59 00:05:39,563 --> 00:05:43,643 transformă țițeiul înapoi în materie organică și distruge întregul câmp. 60 00:05:43,923 --> 00:05:46,723 E vorba doar de finalitate. De ce nu sunt surprins? 61 00:05:46,803 --> 00:05:49,723 Nu este vorba despre bani. Ci despre supraviețuire. 62 00:05:50,763 --> 00:05:53,963 Ai văzut ce poate face când intră în cineva 63 00:05:54,043 --> 00:05:56,043 Dacă se răspândește, devine mai puternic. 64 00:05:56,123 --> 00:05:58,683 Dacă nu-l oprim acum, acesta va fi doar începutul. 65 00:05:58,763 --> 00:06:01,323 Și care este sfârșitul? Omori tot? 66 00:06:01,603 --> 00:06:04,283 Îi omori pe Baz și pe oricine altceva care este infectat? 67 00:06:04,363 --> 00:06:07,403 Tu și Pictor spuneți numai minciuni despre ce a fost aici. 68 00:06:07,483 --> 00:06:10,443 Am încercat să-l ținem sub control, dar, dacă n-o putem face, 69 00:06:10,523 --> 00:06:14,443 atunci, da, îl omorâm înainte să ne facă la fel. 70 00:06:14,603 --> 00:06:17,283 Deci, tu ești, de fapt, eroul. Asta e? 71 00:06:17,643 --> 00:06:20,243 Dacă nu te apropii prea mult de linia frontului. 72 00:06:20,323 --> 00:06:22,683 Eu sunt tipul care face alegerile grele. 73 00:06:23,483 --> 00:06:25,883 Și arăți chiar îndurerat în legătură cu asta. 74 00:06:28,723 --> 00:06:31,523 Hei, mai merge? 75 00:06:35,723 --> 00:06:39,763 - Nu-l ascultă pe tipul ăla, nu? - Încercăm să obținem informații. 76 00:06:39,843 --> 00:06:41,323 Orice ar putea ajuta. 77 00:06:43,243 --> 00:06:45,202 Și el ce vrea să obțină de la noi? 78 00:06:47,083 --> 00:06:50,443 Ai fi putut chema cercetători și oameni de știință 79 00:06:51,083 --> 00:06:53,283 să studieze chestia asta înainte să o enervezi. 80 00:06:53,363 --> 00:06:56,923 Ar fi închis câmpul ăsta mai repede decât a făcut-o Rose. 81 00:06:57,003 --> 00:07:00,443 Ai văzut ce se întâmplă când viața normală este întreruptă 82 00:07:00,523 --> 00:07:04,323 și oamenii sunt furioși și speriați și fără speranță. 83 00:07:04,403 --> 00:07:08,483 Ei bine, asta se va întâmpla pe plajă. Dacă nu acum, atunci, în curând. 84 00:07:08,563 --> 00:07:10,483 Am văzut și oameni curajoși. 85 00:07:11,403 --> 00:07:15,403 - Riscându-și viața pentru ceilalți. - Cât timp crezi că va dura? 86 00:07:16,163 --> 00:07:20,563 Cenușa aia se va târî prin fiecare oraș de pe coasta de est în curând. 87 00:07:20,643 --> 00:07:24,123 Gândește-te la ce se va întâmpla dacă intră în oamenii de acolo. 88 00:07:24,603 --> 00:07:27,403 În mâncare, în apă. 89 00:07:30,723 --> 00:07:33,723 Tu, mai mult decât oricine, știi că cel mai rău lucru 90 00:07:33,803 --> 00:07:38,323 care i se poate întâmpla unei persoane de aici este să piardă ce are acolo 91 00:07:38,403 --> 00:07:41,163 și să nu mai poată face nimic în privința asta. 92 00:07:41,243 --> 00:07:45,283 Dar, de data asta, îl putem opri. Este cel mai puternic aici. 93 00:07:45,363 --> 00:07:48,043 Dacă îl omorâm aici, putem opri răspândirea. 94 00:07:49,603 --> 00:07:54,123 Cum rămâne cu oamenii din echipajul meu deja infectați? Baz, Fulmer? 95 00:07:54,883 --> 00:07:59,923 Nu-i poți salva pe toți. Trebuie să alegi. 96 00:08:05,723 --> 00:08:06,563 Rămâi aici! 97 00:08:21,123 --> 00:08:23,563 - Asta vine de jos? - Da. 98 00:08:24,403 --> 00:08:28,083 Cu mostre de sedimente moi în timpul întreținerii, cu ani în urmă. 99 00:08:28,523 --> 00:08:32,043 - Frumoasă amintire. - Trebuia să fie un cadou. 100 00:08:38,563 --> 00:08:41,563 - Ți-a dat vreun răspuns? - Nu cel pe care îl dorim. 101 00:08:42,163 --> 00:08:46,163 El spune că singura modalitate de a opri organismul să atace pământul 102 00:08:46,243 --> 00:08:49,043 e să-l distrugem înainte să devină prea puternic. 103 00:08:49,123 --> 00:08:51,923 - Ce original! - Chiar crezi toate astea? 104 00:08:53,243 --> 00:08:56,163 Monștri marini antici care se târăsc din adâncuri? 105 00:08:58,403 --> 00:09:00,883 Nu trebuie să cred. L-am văzut. 106 00:09:01,923 --> 00:09:04,043 Încercarea de a-l ucide nu va funcționa. 107 00:09:05,203 --> 00:09:06,803 Ai o alternativă? 108 00:09:07,003 --> 00:09:09,563 Lucrez cu Fulmer, vom găsi una. 109 00:09:09,803 --> 00:09:13,523 Fă-o repede! Coake are dreptate cu un lucru. 110 00:09:15,243 --> 00:09:16,803 Suntem în criză de timp. 111 00:09:44,683 --> 00:09:46,363 De ce mă respingi? 112 00:10:19,203 --> 00:10:20,043 Gândește. 113 00:10:22,563 --> 00:10:24,923 Ai spus că l-ai auzit pe Baz vorbind cu tine. 114 00:10:25,403 --> 00:10:28,683 Era în capul meu. Ca o altă viziune. 115 00:10:28,763 --> 00:10:32,083 Ai mai văzut sau ai simțit și altceva când erai conectat? 116 00:10:33,363 --> 00:10:34,443 Ce este? 117 00:10:34,883 --> 00:10:37,523 Mă tot gândesc la ce a spus Baz în prima noapte. 118 00:10:39,923 --> 00:10:42,763 - „Vine un val.” - Da. 119 00:10:45,563 --> 00:10:48,283 Crezi că te-ai putea conecta din nou cu el, de aici? 120 00:10:48,803 --> 00:10:50,043 Și ce să-i spun? 121 00:10:50,203 --> 00:10:53,163 Îți amintești de sensibilitatea la cvorum? Cum comunică bacteriile? 122 00:10:56,083 --> 00:10:58,603 Când coloniile bacteriene întâlnesc o specie nouă, 123 00:10:58,723 --> 00:11:02,803 folosesc sensibilitatea pentru a decide dacă colaborează sau concurează. 124 00:11:03,163 --> 00:11:07,243 Strălucirea, viziunile, inelele. Dacă asta e ceea ce face? 125 00:11:07,603 --> 00:11:11,043 Încearcă să decidă dacă ar trebui să colaborăm sau să concurăm? 126 00:11:11,163 --> 00:11:15,283 - Pot ghici în ce direcție se îndreaptă. - De aceea trebuie să schimbăm mesajul. 127 00:11:18,243 --> 00:11:21,723 Nu știam că ești artist. Astea sunt bune. 128 00:11:23,963 --> 00:11:27,923 - Puțin întunecate, poate. - Da, păi, se potrivesc vremurilor. 129 00:11:30,083 --> 00:11:31,523 Ce te-a întrebat Magnus? 130 00:11:34,403 --> 00:11:36,123 Ce s-a întâmplat pe Charlie. 131 00:11:37,763 --> 00:11:41,883 - Totul de când a sosit Coake. - Tipul ăla vrea să moară. 132 00:11:42,603 --> 00:11:44,083 Ca un kamikaze. 133 00:11:44,563 --> 00:11:47,203 Și eu am zis asta la început, dar nu este așa. 134 00:11:48,683 --> 00:11:52,483 L-am văzut fugind de explozie. Am stat cu el în barca de salvare. 135 00:11:52,563 --> 00:11:55,083 E rece, dar e un supraviețuitor. 136 00:11:57,043 --> 00:11:59,563 Nu ar fi aici dacă nu ar avea o cale de scăpare. 137 00:12:31,563 --> 00:12:32,563 Ce a fost asta? 138 00:12:49,723 --> 00:12:54,643 Murch. Când erai cu Coake, a spus ceva despre o cale de întoarcere la țărm? 139 00:12:55,403 --> 00:12:58,283 A spus. Pe ocolite. 140 00:13:00,763 --> 00:13:02,523 A spus ceva anume? 141 00:13:04,763 --> 00:13:06,603 Ce a spus l-a ucis pe Dunlin. 142 00:13:07,523 --> 00:13:10,443 Crede-mă, dacă îl asculți, ești mort. 143 00:13:14,963 --> 00:13:16,563 A mai rămas ceva de mâncare? 144 00:13:17,683 --> 00:13:20,923 Da. Făceți-vă singuri! Nu lăsați mizerie aici! 145 00:13:21,043 --> 00:13:22,523 Nu am chef să mănânc. 146 00:13:25,043 --> 00:13:26,843 De ce ții radioul pornit? 147 00:13:29,163 --> 00:13:32,843 În timpul Războiului Rece, dacă exista amenințarea unui atac nuclear 148 00:13:32,923 --> 00:13:36,363 sau submarinele se scufundau ca să nu fie lovite. 149 00:13:37,443 --> 00:13:43,403 Trebuia să stăm pe întuneric, cu totul oprit. Apoi, zilnic, timp de trei zile, 150 00:13:43,803 --> 00:13:47,083 ieșeam la suprafață timp de o oră și ascultam semnalele radio. 151 00:13:47,563 --> 00:13:51,083 Dacă nu primeam nimic de la comandă, trebuia să trecem pe Radio BBC. 152 00:13:52,283 --> 00:13:55,283 Ideea era că, dacă BBC încă difuza, 153 00:13:55,363 --> 00:13:57,763 atunci, Londra încă mai exista. 154 00:13:58,163 --> 00:14:00,803 Așa știam să așteptăm comenzi suplimentare. 155 00:14:02,563 --> 00:14:03,803 Și după trei zile? 156 00:14:12,803 --> 00:14:16,323 Dacă era tot zgomot de fond, tăcere, 157 00:14:18,003 --> 00:14:20,243 trebuia să presupunem că s-a întâmplat ce e mai rău. 158 00:14:20,683 --> 00:14:22,403 Eram asigurați de distrugere. 159 00:14:23,803 --> 00:14:25,123 Nu mai era nimeni acolo. 160 00:14:31,003 --> 00:14:31,923 Trei zile. 161 00:14:33,923 --> 00:14:34,763 Timpul s-a scurs. 162 00:14:48,203 --> 00:14:51,283 - Crezi că asta va funcționa? - E doar un mod de a afla. 163 00:14:54,363 --> 00:14:55,323 Ești bine? 164 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 La naiba! 165 00:15:19,043 --> 00:15:20,243 Ce se întâmplă? 166 00:15:23,763 --> 00:15:24,843 Îl poți vedea? 167 00:15:28,163 --> 00:15:29,683 Știu că e acolo, dar... 168 00:15:47,683 --> 00:15:48,883 L-am văzut. 169 00:15:49,523 --> 00:15:51,523 Strămoșul o va declanșa. 170 00:15:51,843 --> 00:15:52,683 Ce? 171 00:15:53,723 --> 00:15:56,083 - O nouă alunecare Storegga. - Doamne! 172 00:15:57,923 --> 00:16:00,563 Declanșarea unui tsunami ar ucide mii de oameni. 173 00:16:01,403 --> 00:16:04,323 - Sute de mii. - Și ar distruge injectoarele Pictor. 174 00:16:04,443 --> 00:16:06,883 Știe că așa au încercat să-l otrăvească. 175 00:16:07,163 --> 00:16:11,083 Pur și simplu distruge totul în cale. Și nici măcar nu putem avertiza pe nimeni. 176 00:16:11,683 --> 00:16:14,083 Dacă e un mod de a opri asta, trebuie să încercăm. 177 00:16:14,723 --> 00:16:18,243 Te referi la planul lui Coake? Să-l omorâm? Și Baz? 178 00:16:18,963 --> 00:16:22,563 Nu va funcționa. Încearcă să-și dea seama dacă suntem dușmani. 179 00:16:22,683 --> 00:16:25,163 Atacându-l din nou, confirmăm că suntem. 180 00:16:25,323 --> 00:16:26,603 Colaborează sau concurează. 181 00:16:27,403 --> 00:16:30,523 Magnus, dacă Strămoșul este ceea ce cred eu că este, 182 00:16:30,723 --> 00:16:32,683 o rețea de-a lungul fundului mării 183 00:16:32,763 --> 00:16:36,203 cu sute de milioane de ani de dezvoltare, nu este doar aici. 184 00:16:36,443 --> 00:16:38,323 Ar putea fi sub fiecare ocean. 185 00:16:38,643 --> 00:16:41,003 Fiecare mișcare făcută l-a înrăit. 186 00:16:41,163 --> 00:16:44,403 Dacă atacăm, se va ridica în altă parte și va termina ce a început. 187 00:16:44,643 --> 00:16:46,523 Și dacă nu o facem, toți murim. 188 00:16:47,923 --> 00:16:49,563 Ce altă variantă există? 189 00:16:51,323 --> 00:16:52,403 Mai e Baz. 190 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 Dacă am putea merge la el, să-l ajutăm... 191 00:16:56,563 --> 00:17:01,123 Este cea mai bună speranță a noastră de a face o legătură mai puternică. 192 00:17:01,203 --> 00:17:02,123 Nu e îndeajuns! 193 00:17:02,283 --> 00:17:05,402 Nu-mi place, dar, dacă există o șansă de a opri acest lucru, 194 00:17:05,483 --> 00:17:07,642 trebuie să-l ascultăm pe Coake. 195 00:17:11,603 --> 00:17:12,723 Nu, încă nimic. 196 00:17:15,043 --> 00:17:17,723 - Nici de pe țărm? - Toate sunt încă blocate. 197 00:17:17,843 --> 00:17:20,323 Mă duc în camera SSCR, verific sistemul. 198 00:17:33,083 --> 00:17:34,363 Nu te obișnui prea mult! 199 00:17:36,283 --> 00:17:39,523 Aș spune că ar trebui să mă lași să plec, dar unde să mă duc? 200 00:17:41,843 --> 00:17:43,923 Dacă nu cumva ai luat o decizie. 201 00:17:44,243 --> 00:17:48,803 Dacă te ajutăm, îl poți opri fără să-mi rănești echipajul? 202 00:17:52,483 --> 00:17:54,203 Despre ce echipaj vorbim? 203 00:17:57,563 --> 00:18:01,603 Cei aflați de partea asta a podului, inclusiv Fulmer. 204 00:18:02,083 --> 00:18:04,323 Da, pot să-l opresc. 205 00:18:10,083 --> 00:18:14,043 - Ai face bine să nu mă minți. - Sunt cel care îți spune adevărul. 206 00:18:15,363 --> 00:18:19,483 Vrem același lucru, să oprim acest lucru și să plecăm de aici cât mai repede. 207 00:18:31,363 --> 00:18:34,283 MISIUNEA CIREIN - TIMP SCURS PROTOCOL DE URGENȚĂ ACTIVAT 208 00:18:59,283 --> 00:19:02,123 - Nu va funcționa, Magnus. - Tot ce am încercat a eșuat. 209 00:19:02,243 --> 00:19:06,043 - El l-a studiat cel mai mult. - Nu l-a studiat, l-a vânat! 210 00:19:06,283 --> 00:19:09,843 Cu cât iese mai mult din lumea lui, cu atât mai mult intră în a noastră. 211 00:19:09,923 --> 00:19:13,603 Dacă există o șansă să putem opri totul, ce așteptăm? 212 00:19:14,043 --> 00:19:16,523 Dacă Baz e cum îl știu eu, nu ar vrea să se întâmple 213 00:19:16,603 --> 00:19:19,123 - ... asta pe țărm. - Am văzut Strămoșul. 214 00:19:19,603 --> 00:19:22,723 A trăit tot răul de pe această planetă și a supraviețuit. 215 00:19:22,843 --> 00:19:26,003 Dacă singura idee e să-l omorâm, e o luptă pierdută din start. 216 00:19:26,203 --> 00:19:29,603 - Ce sugerați? - Trebuie să încetăm să-l subestimăm. 217 00:19:29,803 --> 00:19:31,803 Este inteligent. Am văzut asta. 218 00:19:31,843 --> 00:19:34,763 Poate lua decizii, are capacitatea de a comunica. 219 00:19:34,963 --> 00:19:37,803 Baz ne-a spus să ascultăm și nu am făcut-o niciodată. 220 00:19:38,083 --> 00:19:41,843 De aceea se gândește la noi la fel cum ne gândim și noi la el. 221 00:19:42,083 --> 00:19:44,083 - Ca la o amenințare. - De care trebuie să scape. 222 00:19:44,123 --> 00:19:48,123 Ca să-l convingem că nu suntem, trebuie să încercăm să luăm legătura. 223 00:19:48,563 --> 00:19:51,763 - Ai făcut-o. Cu el. Nu a funcționat. - Și planul tău a funcționat? 224 00:19:51,843 --> 00:19:55,003 Dacă nu ai fi încercat să-l omori înainte să știi ce este, 225 00:19:55,083 --> 00:19:56,523 asta nu ar fi început. 226 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Vrei să continui cu prostia asta hippie? 227 00:19:59,763 --> 00:20:03,363 Cei ca tine cred că lăsând oamenii să moară sunt mari realiști, 228 00:20:03,923 --> 00:20:05,803 cei care pot face alegeri dificile. 229 00:20:05,843 --> 00:20:09,283 Înseamnă că ești prea speriat să recunoști că nu ai idei. 230 00:20:09,363 --> 00:20:13,243 Sunt un realist. De aceea alegerea nu este deloc grea. 231 00:20:14,363 --> 00:20:18,123 Ai spus-o singură. Acest organism este complex și inteligent. 232 00:20:18,843 --> 00:20:21,283 Când se întâlnesc două specii complexe, inteligente, 233 00:20:21,443 --> 00:20:23,243 una o distruge pe cealaltă. 234 00:20:23,363 --> 00:20:28,443 Asta este lecția istoriei. Natura nu e un echilibru. Este un război. 235 00:20:28,523 --> 00:20:31,483 Asta e prostia. Organismele vii cooperează tot timpul. 236 00:20:32,443 --> 00:20:36,043 Să te faci că așa ți-e scris e doar o modalitate de a evita vina. 237 00:20:36,123 --> 00:20:38,363 Tu ai provocat asta. Îți acoperi fundul. 238 00:20:38,483 --> 00:20:41,723 Dacă vrei să distrugi Pictor, ține minte că ești a lor. 239 00:20:42,723 --> 00:20:45,683 Semnezi acorduri de confidențialitate, contracte... 240 00:20:46,243 --> 00:20:50,043 Dacă vorbești despre asta, dacă ai norocul să te întorci, 241 00:20:50,123 --> 00:20:54,243 avocații o să obțină atâtea interdicții că nu ai să mai vorbești nici cu tine. 242 00:20:54,363 --> 00:20:57,243 Dacă mai ameninți pe cineva, nu ne oprim doar la cuvinte! 243 00:20:57,363 --> 00:21:00,123 Are același plan care i-a ucis pe toți pe Charlie. 244 00:21:00,363 --> 00:21:02,563 N-a funcționat acolo și nu va funcționa aici! 245 00:21:02,603 --> 00:21:07,203 Nu putem risca viața celor de acasă vorbind cu ceva ce nu poate vorbi. 246 00:21:07,283 --> 00:21:08,243 E o nebunie. 247 00:21:08,323 --> 00:21:12,123 Nu poate vorbi, dar poate comunica. Asta a încercat să facă. 248 00:21:12,683 --> 00:21:17,563 Magnus, Baz este înfricoșat și singur. Nu îl putem lăsa să moară așa. 249 00:21:18,723 --> 00:21:22,203 Am arătat că e posibilă conexiunea. Trebuie să fie mai puternică. 250 00:21:22,363 --> 00:21:25,363 Dacă ajungem la el, ajungem la Strămoș. Știu asta. 251 00:21:25,443 --> 00:21:29,603 - Nu va veni la noi. - Deci, mergem noi la el. Împreună. 252 00:21:36,603 --> 00:21:40,603 Bine, încercăm. Dar îi aducem înapoi cu noi. 253 00:21:40,723 --> 00:21:44,483 - Nimeni nu e lăsat în urmă de data asta. - Îți vei dori să mă fi ascultat. 254 00:21:45,563 --> 00:21:49,843 Dacă vreunul dintre noi ar avea o dorință, nu ne-am irosi-o pe tine. 255 00:21:51,363 --> 00:21:52,283 Haideți! 256 00:22:54,323 --> 00:22:57,163 Ne întoarcem acolo. Pentru Baz. 257 00:22:58,203 --> 00:23:00,763 Rămân, dacă nu ai nimic împotrivă. 258 00:23:00,883 --> 00:23:04,723 N-am fost chiar un erou ultima dată când am fost acolo. 259 00:23:05,563 --> 00:23:07,603 Da. N-a fost cea mai bună oră a ta. 260 00:23:09,963 --> 00:23:14,963 Dar alteori, cu Baz în turn, cu compania, cu minciunile... 261 00:23:16,203 --> 00:23:17,123 ai avut dreptate. 262 00:23:18,323 --> 00:23:20,923 Trebuia să plecăm de prima dată când am avut șansa. 263 00:23:22,683 --> 00:23:24,843 Nu ne-am angajat niciunul la asta. 264 00:23:26,483 --> 00:23:27,603 Nu-i așa? 265 00:23:28,923 --> 00:23:32,363 Nu numai cei care mor își dau viața. 266 00:23:36,843 --> 00:23:41,283 Obișnuiam să cred că suntem oțelul care ține totul împreună, 267 00:23:42,723 --> 00:23:45,523 chiar dacă restul lumii nu a văzut-o niciodată. 268 00:23:47,563 --> 00:23:49,363 Dar acum știu că suntem izvorul. 269 00:23:50,963 --> 00:23:54,403 Cu fiecare călătorie, fiecare persoană care dispare, 270 00:23:54,483 --> 00:23:59,883 fiecare elicopter care pică, totul te macină puțin câte puțin 271 00:24:01,083 --> 00:24:02,683 până când te tocește. 272 00:24:03,323 --> 00:24:06,363 Și nu le poți spune celor de acasă. Nu înțeleg. 273 00:24:07,163 --> 00:24:08,603 Cine ar crede toate astea? 274 00:24:09,203 --> 00:24:12,523 Chiar înainte ca totul să se ducă de râpă. 275 00:24:14,963 --> 00:24:18,963 O să ne întoarcem. Nu renunțăm la asta. 276 00:24:19,523 --> 00:24:21,723 Să ne întoarcem? Nu. 277 00:24:23,363 --> 00:24:26,963 Ăsta sunt eu. Asta, aici. 278 00:24:29,923 --> 00:24:33,923 Chiar dacă ne întoarcem, nu-mi poți spune că asta nu moare. 279 00:24:34,563 --> 00:24:38,603 Minerii, constructorii de nave, lucrătorii în oțel... 280 00:24:39,683 --> 00:24:41,603 Suntem pe aceeași roată, Magnus. 281 00:24:42,243 --> 00:24:46,363 Singura diferență e că, de data asta, când se întoarce roata 282 00:24:47,403 --> 00:24:49,963 nici ruinele nu-și vor mai aminti de noi. 283 00:24:54,883 --> 00:24:58,603 Stai cu ochii pe Coake! L-ai citit înainte să-l cunoști. 284 00:24:59,883 --> 00:25:00,723 Da, șefu'. 285 00:25:02,403 --> 00:25:03,683 - Gata? - Hai să mergem! 286 00:25:22,243 --> 00:25:24,043 Hei, Easter, asta nu merge. 287 00:25:27,043 --> 00:25:28,363 Te-ai acomodat. 288 00:25:28,443 --> 00:25:30,483 Așa se întâmplă când ai încredere în oameni. 289 00:25:32,283 --> 00:25:34,763 Ai alergat la barca de salvare, la fel ca mine. 290 00:25:35,123 --> 00:25:37,643 Sau n-am observat când salvai răniții, 291 00:25:37,723 --> 00:25:39,323 cărându-i prin foc? 292 00:25:40,083 --> 00:25:41,963 Tu ai abandonat platforma. Nu eu. 293 00:25:42,923 --> 00:25:46,003 - Ar fi trebuit să așteptăm. - Ai fost ușurat că n-am făcut-o. 294 00:25:47,323 --> 00:25:52,123 Este în regulă să o recunoaștem. Auto-conservarea este în natura umană. 295 00:25:59,483 --> 00:26:01,403 Ai o cale de întoarcere, nu-i așa? 296 00:26:02,083 --> 00:26:03,843 - Cum? - Vino cu mine! 297 00:26:21,443 --> 00:26:23,443 - Iisuse! - Doamne! 298 00:26:36,523 --> 00:26:37,763 Doamne! 299 00:26:52,763 --> 00:26:53,963 Merita mai mult. 300 00:26:59,763 --> 00:27:02,843 - Asta încercăm să facem? - Ăsta a fost Coake. 301 00:27:07,203 --> 00:27:10,603 Nu numai Coake. E mai mare decât el. 302 00:27:15,883 --> 00:27:17,483 Este mai mare decât noi toți. 303 00:27:31,203 --> 00:27:32,683 Voi doi, afară! 304 00:27:38,483 --> 00:27:41,083 Pictor nu sunt la fel de nesăbuiți pe cât credeți toți. 305 00:27:41,163 --> 00:27:43,283 Știam că ne poate distruge comunicațiile. 306 00:27:43,363 --> 00:27:46,923 Așa că avem o rezervă, o limită de timp, dacă rămânem în pană. 307 00:27:47,083 --> 00:27:50,603 Vin câteva elicoptere aici, pentru mine. 308 00:27:50,683 --> 00:27:53,083 Și există loc pentru tine și prietenul tău. 309 00:27:53,603 --> 00:27:58,763 - Salvare? Dar de ce nu le-ai spus? - Trebuie să terminăm ce am început. 310 00:27:59,643 --> 00:28:02,843 Mica lor aventură misionară nu va funcționa. 311 00:28:02,923 --> 00:28:06,883 Și acum, că organismul vizează pământul, Pictor trebuie să-l oprească. 312 00:28:07,643 --> 00:28:10,043 - Sau să mușamalizeze totul. - Ignoranța e fericire! 313 00:28:11,083 --> 00:28:14,643 Nu crezi asta? Încearcă să o iei de la oameni. 314 00:28:14,843 --> 00:28:18,243 Vezi cât de mult îți mulțumesc. Mergi la consola ta. 315 00:28:18,843 --> 00:28:21,323 Echipamentul injectorului se instalează acolo. 316 00:28:21,403 --> 00:28:25,323 Acum, că i-am oprit să se joace cu el, o pornim din nou. 317 00:28:25,443 --> 00:28:27,763 - Ca pe Charlie. - Acolo a mers minunat! 318 00:28:27,843 --> 00:28:31,443 Fă cum ți se spune! Nu am nicio problemă să las oamenii în urmă. 319 00:28:57,123 --> 00:28:57,963 Ești bine? 320 00:28:59,763 --> 00:29:03,043 Da. Dar mă pot gândi la locuri mai bune unde aș putea fi. 321 00:30:01,643 --> 00:30:04,243 Baz. Noi suntem. 322 00:30:07,323 --> 00:30:09,243 Suntem aici pentru a asculta, cum ai spus. 323 00:30:13,483 --> 00:30:16,643 Acum știm ce este. Îl putem proteja. 324 00:30:21,683 --> 00:30:23,083 Ne auzi, Baz? 325 00:30:31,443 --> 00:30:32,323 E prea târziu. 326 00:30:33,963 --> 00:30:35,003 M-a respins. 327 00:30:37,083 --> 00:30:39,723 Am crezut că ajut. Dar am eșuat. 328 00:30:39,803 --> 00:30:43,763 Ai ajutat. Nu ascultam. Asta a fost problema. 329 00:30:46,163 --> 00:30:48,083 Dar, dacă vrem să-i salvăm pe toți, 330 00:30:48,443 --> 00:30:51,003 trebuie să-l facem să vadă că nu suntem inamicul. 331 00:30:51,283 --> 00:30:55,363 E prea târziu. Nu pot. E prea mult. 332 00:30:56,483 --> 00:30:57,403 Te țin eu. 333 00:31:01,003 --> 00:31:02,083 La naiba! 334 00:31:05,963 --> 00:31:08,643 - O să fie bine. - Da. 335 00:31:10,563 --> 00:31:12,243 Am mai auzit asta. 336 00:31:13,283 --> 00:31:15,603 Nu avem idee ce se întâmplă acolo. 337 00:31:16,123 --> 00:31:17,883 - Magnus și Rose... - Nu-mi pasă. 338 00:31:19,923 --> 00:31:21,283 Nu-mi pasă de Baz. 339 00:31:21,883 --> 00:31:25,163 Nu-mi pasă de acel lucru, nu-mi pasă de lume. 340 00:31:25,323 --> 00:31:27,083 I-am promis lui Kacey că vom fi o familie. 341 00:31:29,203 --> 00:31:31,243 - Asta e lumea mea. - O vor opri. 342 00:31:31,523 --> 00:31:33,243 Nu negociezi cu natura. 343 00:31:33,843 --> 00:31:36,123 Coake e un nenorocit. Nu înseamnă că greșește. 344 00:31:37,563 --> 00:31:40,403 - Vrei să-l omori? - Vreau să mă întorc la soția mea. 345 00:31:42,803 --> 00:31:44,083 Nu contează cum. 346 00:31:52,483 --> 00:31:54,883 - Ce ai nevoie? - L-ați văzut pe Harish? 347 00:31:54,963 --> 00:31:59,003 E o nebunie! Ai aruncat în aer o pompă. Acum vrei să mai atunci una. 348 00:31:59,083 --> 00:32:01,763 Nu trebuie să fii de acord. Fă ce ți se spune. 349 00:32:01,843 --> 00:32:02,963 Puțurile sunt închise. 350 00:32:03,083 --> 00:32:06,643 Redirecționezi pompa anticoroziune în injector, pregătești sistemul. 351 00:32:06,723 --> 00:32:09,523 - Eu trec de avertizări. - Nu-i lași să iasă? 352 00:32:09,603 --> 00:32:12,243 Au avut șansa lor. N-au profitat. 353 00:32:13,163 --> 00:32:15,203 Dacă nu cumva vrei să rămâi cu ei. 354 00:32:21,363 --> 00:32:22,523 AMORSAREA SISTEMULUI 355 00:32:30,363 --> 00:32:32,483 Câți oameni au rămas pe Charlie? 356 00:32:33,203 --> 00:32:37,203 - Ce contează? S-a terminat. - Mulți ar fi murit în explozie. 357 00:32:38,603 --> 00:32:40,243 Apoi, pe cealaltă barcă de salvare. 358 00:32:40,323 --> 00:32:42,283 Dar ar mai fi rămas câțiva. 359 00:32:42,363 --> 00:32:45,883 Vreo zece, poate chiar 20. 360 00:32:48,003 --> 00:32:49,083 Știai pe cineva? 361 00:32:49,443 --> 00:32:52,563 - Treaba mea nu e să-mi fac prieteni. - Ci să faci cadavre? 362 00:32:52,643 --> 00:32:56,363 Înțelege odată! Afacerea Pictor e gestionarea resurselor. 363 00:32:56,443 --> 00:33:01,403 Le găsim, le folosim, mergem mai departe. Asta include și resursele umane. 364 00:33:01,803 --> 00:33:03,643 Ai câștigat o salvare cu elicopterul. 365 00:33:04,283 --> 00:33:06,003 Dacă aș fi acoperit asta, 366 00:33:06,443 --> 00:33:09,923 tipul care știe cel mai mult e ultimul pe care îl aduc înapoi. 367 00:33:10,163 --> 00:33:14,763 Nu câștigăm nimic. Suntem utili sau nu. Avem valoare sau nu. 368 00:33:14,843 --> 00:33:17,443 Vin pentru mine fiindcă am valoare. 369 00:33:17,523 --> 00:33:21,323 Ca oricine care nu este lăsat în urmă. Și asta te include și pe tine. 370 00:33:21,403 --> 00:33:23,323 E bine de știut cum stăm. 371 00:33:26,043 --> 00:33:27,883 - Vin elicoptere după el. - Nenorocitul! 372 00:33:27,963 --> 00:33:29,523 Trebuie să urcăm acolo. 373 00:33:30,483 --> 00:33:32,803 Dacă-l rănește pe Harish... 374 00:33:41,683 --> 00:33:42,603 E prea târziu. 375 00:33:42,683 --> 00:33:43,923 AMORSAREA SISTEMULUI 376 00:33:52,883 --> 00:33:54,123 ... se înrăutățește! 377 00:34:04,403 --> 00:34:07,003 - Încă crezi că e o idee bună? - Nu noi am fost. 378 00:34:07,403 --> 00:34:08,843 A fost altceva. 379 00:34:23,202 --> 00:34:25,202 Prea târziu pentru lupta ta. 380 00:34:28,803 --> 00:34:30,563 SISTEM PREGĂTIT - SISTEM ACTIVAT 381 00:34:32,003 --> 00:34:33,682 - Ești bine? - Bine. Oprește-l! 382 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 Deja mă ocup. Stai naibii acolo! 383 00:34:36,563 --> 00:34:39,443 Dacă vreți o casă la care să vă întoarceți, asta e calea. 384 00:34:39,523 --> 00:34:40,722 Nu, nu este. 385 00:34:41,202 --> 00:34:44,523 De asta a luat-o totul razna. Din cauza oamenilor ca tine. 386 00:34:44,883 --> 00:34:47,643 Preferi să ne omori pe toți decât să recunoști greșeala! 387 00:34:47,682 --> 00:34:49,083 Atât de înfricoșat ești! 388 00:34:49,163 --> 00:34:51,923 Încearcă să-i salvezi pe toți și nu vei salva nimic. 389 00:34:52,003 --> 00:34:54,523 Kinloch Bravo, suntem Rescue 6 și Rescue 7. 390 00:34:54,603 --> 00:34:57,523 Vă avem în vizor. Confirmați apropierea în siguranță. 391 00:34:59,043 --> 00:35:00,483 Puteți veni cu mine. 392 00:35:01,243 --> 00:35:03,523 Rescue, suntem Kinloch Bravo. 393 00:35:03,603 --> 00:35:06,243 - E sigur. Ne vedem sus! - Confirmăm. 394 00:35:06,363 --> 00:35:08,243 - Du-te dracu'! - Dă-ne cheia! 395 00:35:08,363 --> 00:35:10,883 Dacă echipajul tău vrea să coboare, spune-le! 396 00:35:11,083 --> 00:35:12,843 - Lașule! - Trebuie să-l urmărim. 397 00:35:12,923 --> 00:35:15,523 - Mergeți voi. Noi oprim injectorul. - Da. 398 00:35:16,403 --> 00:35:18,203 - Ce facem? - Treci la consolă! 399 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Te ghidez eu. 400 00:35:21,123 --> 00:35:22,403 - Să mergem! - Haide acum! 401 00:35:22,483 --> 00:35:24,083 Te scoatem de aici. 402 00:35:26,883 --> 00:35:30,243 - Rose, avem ce voiam. Să mergem! - Nu, nu avem. 403 00:35:31,603 --> 00:35:33,483 Încă putem opri ce se întâmplă. 404 00:35:35,083 --> 00:35:37,563 Are dreptate. Trebuie să încercăm. 405 00:35:38,563 --> 00:35:39,403 Uite! 406 00:36:00,203 --> 00:36:01,643 Ești om de cuvânt, nu? 407 00:36:05,003 --> 00:36:09,083 - Am spus că te scot. Nu am mințit. - Nu ai mințit. Nu. 408 00:36:09,323 --> 00:36:13,043 Dacă aveam... Cum era? Valoare. Da? 409 00:36:13,323 --> 00:36:14,643 Ai dovedit-o pe a ta. 410 00:36:15,323 --> 00:36:18,523 Nu strica totul acum pentru o cauză pierdută. 411 00:36:19,083 --> 00:36:22,403 Ce zici de valoarea lui Dunlin? Și a celorlalți? 412 00:36:23,963 --> 00:36:25,203 Cum rămâne cu ei? 413 00:36:27,243 --> 00:36:28,883 E rândul tău să plătești acum. 414 00:36:29,883 --> 00:36:32,483 - Hutton! Nu o face! - Hutton! 415 00:36:32,683 --> 00:36:35,203 Dacă îl ducem înapoi, facem dreptate pentru toți. 416 00:36:35,603 --> 00:36:38,043 Pentru Dunlin, pentru Charlie, pentru toți. 417 00:36:40,683 --> 00:36:43,243 Știi ceva? Nu meriți! 418 00:36:46,323 --> 00:36:50,123 - Am resetat siguranțele. A eșuat. - Murch îi adună pe ceilalți. 419 00:36:50,243 --> 00:36:53,923 Toată lumea jos de pe punte! Vine primul. 420 00:36:56,323 --> 00:36:58,963 Când ne întoarcem, găsesc un loc pentru tine. 421 00:37:02,083 --> 00:37:05,083 Am avut un loc. A fost chiar aici. 422 00:37:12,203 --> 00:37:16,083 Bine, băieți. Să mergem! E timpul să renunțăm. 423 00:37:17,483 --> 00:37:18,403 Uite! 424 00:37:27,043 --> 00:37:28,043 Asta e nouă. 425 00:37:28,523 --> 00:37:30,203 - Da. - Rose, nu! 426 00:37:30,443 --> 00:37:33,003 Am tot încercat să-l ținem departe. 427 00:37:34,243 --> 00:37:35,843 Poate ar trebui să-l lăsăm să intre. 428 00:37:46,443 --> 00:37:49,563 Ascultăm acum. Ascult. 429 00:37:50,403 --> 00:37:52,723 Nu trebuie să fim amenințare unii pentru alții. 430 00:38:15,083 --> 00:38:16,203 Inelul se închide. 431 00:38:20,803 --> 00:38:21,683 Extincție. 432 00:38:24,083 --> 00:38:26,963 - Nu putem rămâne. - Nu e nicio șansă să te înțeleagă. 433 00:38:27,123 --> 00:38:29,163 - Îl avem pe Baz. Trebuie să plecăm. - Încă nu. 434 00:38:29,203 --> 00:38:32,803 Dacă îl pot convinge că nu-l vom distruge, nu ne va distruge nici el. 435 00:38:32,883 --> 00:38:34,323 Am nevoie de ceva timp. 436 00:38:52,963 --> 00:38:53,803 Haide! 437 00:38:54,243 --> 00:38:55,123 Baz. 438 00:38:56,083 --> 00:38:57,243 - Prea târziu. - Haide! 439 00:38:57,523 --> 00:38:58,723 Hai să mergem! 440 00:38:59,003 --> 00:39:00,563 Baz, haide! 441 00:39:01,203 --> 00:39:02,083 Mișcați-vă! 442 00:39:13,883 --> 00:39:18,163 - Unde e Magnus? - Încă la producție. Cu Rose și Fulmer. 443 00:39:18,963 --> 00:39:22,683 Bun, Murch, Easter, du cât mai mulți la primul elicopter! 444 00:39:22,883 --> 00:39:25,003 Noi venim cu al doilea. 445 00:39:25,083 --> 00:39:26,963 - Și el? - Lasă-l cu noi! 446 00:39:27,083 --> 00:39:29,923 Dacă Magnus nu scapă, nici el nu scapă. 447 00:39:30,123 --> 00:39:31,243 Mie-mi convine. 448 00:39:32,523 --> 00:39:35,883 - Aș spune că a fost o plăcere, dar... - Pleacă! Mișcă! 449 00:39:36,403 --> 00:39:38,363 Nu vreți să fiți dați jos de pe asta. 450 00:39:38,443 --> 00:39:40,163 - Dați-i drumul! - Hai! 451 00:39:40,563 --> 00:39:42,203 Mișcați-vă! 452 00:39:43,003 --> 00:39:46,043 - Sunt aici. - Am fi putut trece. 453 00:39:46,683 --> 00:39:48,483 Mișcați-vă! Locul ăsta se dărâmă. 454 00:39:49,603 --> 00:39:50,443 Baz? 455 00:39:54,043 --> 00:39:54,883 Baz. 456 00:39:56,323 --> 00:39:57,483 Totul este conectat. 457 00:39:58,323 --> 00:40:01,003 Fiecare parte depinde de celelalte. 458 00:40:02,123 --> 00:40:03,683 Asta mi-a transmis. 459 00:40:04,563 --> 00:40:07,603 - Baz, trebuie să ieșim de aici. - Nu. 460 00:40:09,323 --> 00:40:13,163 Trebuie să fie protejat. Sau o va lua de la capăt. 461 00:40:13,963 --> 00:40:16,203 Trebuie să vadă că putem da și noi. 462 00:40:16,883 --> 00:40:19,563 Memorie și sacrificiu. Asta suntem noi. 463 00:40:19,923 --> 00:40:21,363 M-am întors pentru tine. 464 00:40:22,843 --> 00:40:27,083 Viața rămâne în viață, 465 00:40:27,963 --> 00:40:29,683 atât timp cât o putem continua. 466 00:40:32,643 --> 00:40:33,483 Magnus! 467 00:40:37,123 --> 00:40:38,203 Ești sigur, fiule? 468 00:40:44,163 --> 00:40:45,243 Nu am să uit. 469 00:40:47,243 --> 00:40:48,243 Știu. 470 00:40:56,203 --> 00:40:57,163 Fugiți! 471 00:41:13,483 --> 00:41:16,723 - Bun, haideți! Hai să mergem! - Și ceilalți? 472 00:41:17,403 --> 00:41:19,803 Verifică! Poate-i vezi, bine? 473 00:41:22,203 --> 00:41:23,483 Haide! Mișcă! 474 00:41:27,683 --> 00:41:28,843 Îi vezi? 475 00:41:29,323 --> 00:41:31,323 - Încă nu. - Ia-ți oamenii acum! 476 00:41:31,403 --> 00:41:34,203 - Așteptați! O să ajungă. - Mai vin! 477 00:41:34,443 --> 00:41:36,003 Trebuie să plecăm, dle. 478 00:41:45,883 --> 00:41:48,923 Acolo. Îi văd. Sunt pe pod. 479 00:41:49,323 --> 00:41:52,883 Bine. Toți, înăuntru! Plecăm! 480 00:42:10,523 --> 00:42:11,603 Dumnezeule! 481 00:42:19,323 --> 00:42:20,203 Mișcați! 482 00:42:23,083 --> 00:42:23,963 Sunt aici! 483 00:42:27,403 --> 00:42:28,403 Haide! 484 00:42:29,403 --> 00:42:31,323 - Timpul s-a scurs. Urcă! - Unde e Baz? 485 00:42:31,403 --> 00:42:33,523 Nu ai fost tu. El a ales să rămână. 486 00:42:53,203 --> 00:42:55,003 Valul! O să lovească! 487 00:43:25,043 --> 00:43:26,443 Se îndreaptă spre țărm! 488 00:43:27,803 --> 00:43:31,483 - Ai spus că o să-l oprești. - Am încercat. N-am mai avut timp. 489 00:43:35,203 --> 00:43:36,683 O să ucidă mii. 490 00:43:36,723 --> 00:43:39,323 Kacey este încă acolo. Trebuie să-i avertizăm. 491 00:43:39,803 --> 00:43:41,723 Cat, stai jos! Suntem supraîncărcați. 492 00:43:41,803 --> 00:43:44,043 - Cât durează să ne întoarcem? - Stai jos! 493 00:43:51,043 --> 00:43:53,083 Acest elicopter nu se întoarce. 494 00:43:58,163 --> 00:44:00,403 - Despre ce vorbești? - Ți-am spus. 495 00:44:00,683 --> 00:44:04,043 Dacă voiai să mergi acasă, ar fi trebuit să mă asculți. 496 00:44:06,443 --> 00:44:07,563 Unde mergem? 497 00:46:43,563 --> 00:46:45,563 Subtitrarea: Ana-Monica Cojocărescu 498 00:46:45,643 --> 00:46:47,643 Redactor Anca Tach