1 00:00:08,843 --> 00:00:12,963 PELANTAR KINLOCH CHARLIE 2 00:00:15,163 --> 00:00:18,403 DUA HARI SEBELUM 3 00:00:25,563 --> 00:00:26,723 Apakah status kita? 4 00:00:26,803 --> 00:00:30,283 Penyuntik Cirein diaktifkan. 30 peratus ketepuan pembentukan. 5 00:00:30,523 --> 00:00:32,683 -Tekanan? -Naik kepada 4,850 PSI. 6 00:00:33,163 --> 00:00:36,123 Dalam julat diterima SWP. Teruskan dengan ujian. 7 00:00:50,563 --> 00:00:53,323 -Ketepuan 37 peratus. -Tekanan semakin sekata. 8 00:00:58,523 --> 00:01:00,203 Tunggu. Tekanan naik. 9 00:01:05,123 --> 00:01:06,603 -Apa awak buat? -Tiada apa-apa. 10 00:01:06,723 --> 00:01:08,403 Bukan kami. Formasi. 11 00:01:08,923 --> 00:01:11,123 Naik kepada 6,000. Melebihi ambang penutupan. 12 00:01:11,203 --> 00:01:12,603 Abaikan penggera itu. 13 00:01:13,163 --> 00:01:16,683 Kita tak bermain margin di sini. Ia akan turun. Tengoklah. 14 00:01:16,763 --> 00:01:17,923 Ini satu kegilaan. 15 00:01:20,243 --> 00:01:21,203 Ketepuan pada 80 peratus. 16 00:01:21,323 --> 00:01:22,483 TAHAP TEKANAN KRITIKAL! 17 00:01:22,563 --> 00:01:24,483 Begitulah, raksasa. 18 00:01:25,323 --> 00:01:26,963 Ngauman terakhir. 19 00:01:31,283 --> 00:01:32,123 AMARAN! 20 00:01:33,483 --> 00:01:34,323 Dah nak meletup! 21 00:02:45,403 --> 00:02:49,523 PELANTAR MINYAK 22 00:02:52,122 --> 00:02:54,563 Selepas letupan. Apa berlaku selepas itu? 23 00:02:59,723 --> 00:03:02,723 Jika awak beritahu, saya akan uruskan dia. 24 00:03:08,443 --> 00:03:11,443 Selepas letupan, kami berjaya membunuh telaga itu. 25 00:03:12,043 --> 00:03:13,723 Ramai mati dalam kebakaran. 26 00:03:14,763 --> 00:03:17,723 Kemudian, SBV datang. Namun, ia terlalu dekat. 27 00:03:18,683 --> 00:03:20,003 Langgar dan karam. 28 00:03:21,843 --> 00:03:23,443 Bersama bot penyelamat. 29 00:03:25,283 --> 00:03:27,723 -Bagaimana awak keluar? -Hampir gagal. 30 00:03:29,723 --> 00:03:33,603 Dia paksa kami padamkan semua uji kaji pada sistem aktif. 31 00:03:34,683 --> 00:03:36,443 Tinggal satu bot penyelamat. 32 00:03:37,563 --> 00:03:40,243 Boleh muat ramai lagi jika kami menunggu, 33 00:03:42,323 --> 00:03:44,523 tapi apabila dia menaikinya, dia lancarkan. 34 00:03:45,643 --> 00:03:47,003 Dia tinggalkan orang? 35 00:03:48,523 --> 00:03:49,483 Berapa orang? 36 00:03:50,203 --> 00:03:54,803 Sepanjang perjalanan ke sini, saya nampak 20 kerusi kosong. 37 00:03:58,363 --> 00:04:00,403 Kami boleh mengisi kesemuanya. 38 00:04:08,283 --> 00:04:11,083 Awak betul untuk nyahtauliah tempat ini, Rose. 39 00:04:11,163 --> 00:04:14,123 -Sudah usang. -Diam. 40 00:04:18,523 --> 00:04:19,483 Giliran awak. 41 00:04:37,283 --> 00:04:40,523 Awak rasa mereka percaya awak akan bawa mereka pulang? 42 00:04:40,603 --> 00:04:43,283 Saya tanya soalan. Awak jawab soalan. 43 00:04:43,363 --> 00:04:46,923 -Itu yang awak lihat. -Kami tak main-main di sini. 44 00:04:48,243 --> 00:04:51,843 Awak bunuh dua kru saya. Serta ramai kru awak. 45 00:04:52,643 --> 00:04:56,523 -Saya nak tahu apa yang terjadi. -Awak sudah pun tahu. 46 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 Pengekstrakan maksimum. 47 00:05:00,043 --> 00:05:03,283 Tak kisahlah cara jabatan pemasaran menggambarkannya, 48 00:05:03,363 --> 00:05:06,843 itu masih dasar Pictor, sama seperti orang lain. 49 00:05:07,243 --> 00:05:12,203 Maksudnya sedut setiap titisan, jika ada kebocoran, kita menutupnya. 50 00:05:12,283 --> 00:05:14,403 Jika ada tersumbat, kita tebuk. 51 00:05:14,603 --> 00:05:17,403 Jika ada ancaman, kita singkirkan. 52 00:05:17,523 --> 00:05:19,563 Namun, uji kaji awak buat ia bangun. 53 00:05:19,963 --> 00:05:23,203 Ini bukan uji kaji. Ini satu penghapusan. 54 00:05:24,083 --> 00:05:25,083 Yang sengaja. 55 00:05:25,963 --> 00:05:30,403 Organisma ini, Leluhur, jika itu yang disebut oleh kamu, 56 00:05:30,483 --> 00:05:31,643 ia merebak. 57 00:05:32,603 --> 00:05:36,963 Sejak Pictor menemuinya, ia terjaga merentasi Laut Utara. 58 00:05:37,443 --> 00:05:39,403 Apabila masuk ke dalam takungan, 59 00:05:39,563 --> 00:05:43,643 minyak ditukar semula jadi bahan organik dan merosakkan seluruh medan. 60 00:05:43,923 --> 00:05:46,723 Ini tentang hasil. Kenapa saya tak terkejut? 61 00:05:46,803 --> 00:05:49,723 Ini bukan soal wang. Ini tentang kelangsungan hidup. 62 00:05:50,763 --> 00:05:53,963 Awak tahu kemampuannya apabila masuk ke dalam badan. 63 00:05:54,043 --> 00:05:56,043 Semakin ia merebak, semakin kuat. 64 00:05:56,123 --> 00:05:58,683 Jika tak dihalang, ini baru permulaan. 65 00:05:58,763 --> 00:06:01,323 Apa pengakhirannya? Semua akan dibunuh? 66 00:06:01,603 --> 00:06:04,283 Awak bunuh Baz dan orang lain yang dijangkiti? 67 00:06:04,363 --> 00:06:07,403 Awak dan Pictor memutar belit kisah di sini. 68 00:06:07,483 --> 00:06:10,443 Kami cuba mengawalnya Jika tak mampu, 69 00:06:10,523 --> 00:06:14,443 kami akan membunuhnya sebelum ia membunuh kita. 70 00:06:14,603 --> 00:06:17,283 Jadi, awaklah wira. Begitu? 71 00:06:17,643 --> 00:06:20,243 Asalkan awak jauh dari barisan hadapan. 72 00:06:20,323 --> 00:06:22,683 Sayalah yang membuat pilihan sukar. 73 00:06:23,483 --> 00:06:25,883 Awak nampak kecewa tentang itu. 74 00:06:28,723 --> 00:06:31,523 Hei. Masih lagi berbincang? 75 00:06:35,723 --> 00:06:39,763 -Dia tak percaya kata lelaki itu, bukan? -Kami cuba mendapatkan maklumat. 76 00:06:39,843 --> 00:06:41,323 Apa-apa yang membantu. 77 00:06:43,243 --> 00:06:45,202 Apa yang dia mahu daripada kita? 78 00:06:47,083 --> 00:06:50,443 Awak boleh dapatkan penyelidik dan ahli sains 79 00:06:51,083 --> 00:06:53,283 untuk mengkaji sebelum awak buat ia marah. 80 00:06:53,363 --> 00:06:56,923 Medan ini akan ditutup dengan lebih cepat berbanding Rose. 81 00:06:57,003 --> 00:07:00,443 Awak lihat akibatnya semasa kehidupan biasa terganggu 82 00:07:00,523 --> 00:07:04,323 dan orang menjadi marah, takut dan putus harapan. 83 00:07:04,403 --> 00:07:08,483 Itulah yang akan berlaku di pantai. Tidak lama lagi. 84 00:07:08,563 --> 00:07:10,483 Ada orang jadi berani. 85 00:07:11,403 --> 00:07:15,403 -Menyelamatkan orang lain. -Berapa lama awak fikir ia akan bertahan? 86 00:07:16,163 --> 00:07:20,563 Abu itu akan tersebar di setiap bandar di pantai timur tak lama lagi. 87 00:07:20,643 --> 00:07:24,123 Fikirkan apa akan berlaku jika ia masuk ke dalam orang di sana. 88 00:07:24,603 --> 00:07:27,403 Makanan, air. 89 00:07:30,723 --> 00:07:33,723 Awak paling tahu, perkara terburuk yang boleh jadi 90 00:07:33,803 --> 00:07:38,323 kepada orang di sini adalah kehilangan apa mereka ada di sana 91 00:07:38,403 --> 00:07:41,163 dan tak mampu melakukan apa-apa. 92 00:07:41,243 --> 00:07:45,283 Kali ini kita boleh menghalangnya. Ia paling kuat di sini. 93 00:07:45,363 --> 00:07:48,043 Jika kita membunuhnya, kita boleh hentikan penyebaran. 94 00:07:49,603 --> 00:07:54,123 Bagaimana kru saya yang telah dijangkiti? Baz, Fulmer? 95 00:07:54,883 --> 00:07:59,923 Awak tak boleh selamatkan semua orang. Awak perlu memilih. 96 00:08:05,723 --> 00:08:06,563 Tunggu. 97 00:08:21,123 --> 00:08:23,563 -Datang dari bawah? -Ya. 98 00:08:24,403 --> 00:08:28,083 Sampel sedimen lembut semasa penyelenggaraan tahun lalu. 99 00:08:28,523 --> 00:08:32,043 -Cenderahati yang bagus. -Sepatutnya menjadi hadiah. 100 00:08:38,563 --> 00:08:41,563 -Dia beri awak jawapan? -Bukan yang kita mahu. 101 00:08:42,163 --> 00:08:46,163 Katanya satu cara untuk halang organisma daripada menyerang darat 102 00:08:46,243 --> 00:08:49,043 adalah memusnahkannya di sini sebelum ia jadi kuat. 103 00:08:49,123 --> 00:08:51,923 -Itu dijangka. -Awak percaya semua ini? 104 00:08:53,243 --> 00:08:56,163 Raksasa laut purba menjalar dari laut dalam? 105 00:08:58,403 --> 00:09:00,883 Saya tak perlu percaya. Saya pernah lihat. 106 00:09:01,923 --> 00:09:04,043 Cubaan membunuh takkan berjaya. 107 00:09:05,203 --> 00:09:06,803 Awak ada cara lain? 108 00:09:07,003 --> 00:09:09,563 Saya sedang berusaha dengan Fulmer. 109 00:09:09,803 --> 00:09:13,523 Buat cepat. Coake betul tentang satu perkara. 110 00:09:15,243 --> 00:09:16,803 Kita kesuntukan masa. 111 00:09:44,683 --> 00:09:46,363 Mengapa awak halau saya? 112 00:10:19,203 --> 00:10:20,043 Fikir. 113 00:10:22,563 --> 00:10:24,923 Awak kata dengar Baz bercakap. 114 00:10:25,403 --> 00:10:28,683 Dalam kepala saya. Seperti bayangan. 115 00:10:28,763 --> 00:10:32,083 Ada lagi yang awak nampak atau rasa semasa terhubung? 116 00:10:33,363 --> 00:10:34,443 Apa? 117 00:10:34,883 --> 00:10:37,523 Saya asyik fikir apa Baz cakap pada malam pertama. 118 00:10:39,923 --> 00:10:42,763 -"Ada ombak datang." -Ya. 119 00:10:45,563 --> 00:10:48,283 Awak rasa boleh berhubung dengannya dari sini? 120 00:10:48,803 --> 00:10:50,043 Apa saya nak cakap? 121 00:10:50,203 --> 00:10:53,163 Ingat deria kuorum? Cara bakteria berkomunikasi? 122 00:10:56,083 --> 00:10:58,603 Apabila koloni bakteria menemui spesies baharu, 123 00:10:58,723 --> 00:11:02,803 ia guna deria kuorum untuk pilih sama ada bekerjasama atau bersaing. 124 00:11:03,163 --> 00:11:07,243 Cahaya, penglihatan, cincin. Bagaimana jika itu yang dilakukannya? 125 00:11:07,603 --> 00:11:11,043 Cuba memutuskan sama ada kita patut bekerjasama atau bersaing? 126 00:11:11,163 --> 00:11:15,283 -Saya boleh teka pilihannya. -Sebab itu kita perlu menukar mesej. 127 00:11:18,243 --> 00:11:21,723 Saya tak tahu awak pelukis. Cantik sangat. 128 00:11:23,963 --> 00:11:27,923 -Mungkin agak gelap. -Ya, sesuai dengan zaman itu. 129 00:11:30,083 --> 00:11:31,523 Magnus tanya awak apa? 130 00:11:34,403 --> 00:11:36,123 Kejadian di Charlie. 131 00:11:37,763 --> 00:11:41,883 -Semua sejak Coake tiba. -Lelaki itu memang nak kena. 132 00:11:42,603 --> 00:11:44,083 Seperti kamikaze syarikat. 133 00:11:44,563 --> 00:11:47,203 Saya pun fikir begitu, tapi dia bukan. 134 00:11:48,683 --> 00:11:52,483 Saya lihat dia berlari dari letupan itu. Duduk bersama di dalam bot. 135 00:11:52,563 --> 00:11:55,083 Dia hati batu, tapi dia pandai nak hidup. 136 00:11:57,043 --> 00:11:59,563 Tak mungkin dia datang jika tiada jalan keluar. 137 00:12:31,563 --> 00:12:32,563 Itu apa? 138 00:12:49,723 --> 00:12:54,643 Murch. Apabila awak bersama Coake, dia ada sebut cara nak balik ke pantai? 139 00:12:55,403 --> 00:12:58,283 Ada. Seperti seekor ular licik. 140 00:13:00,763 --> 00:13:02,523 Ada dia kata sesuatu yang khusus? 141 00:13:04,763 --> 00:13:06,603 Itu buat Dunlin terbunuh. 142 00:13:07,523 --> 00:13:10,443 Percayalah, jika dengar, awak akan terpedaya. 143 00:13:14,963 --> 00:13:16,563 Ada apa-apa lagi untuk dimakan? 144 00:13:17,683 --> 00:13:20,923 Buat sendiri. Jangan buat selerak di mana-mana. 145 00:13:21,043 --> 00:13:22,523 Saya tiada selera. 146 00:13:25,043 --> 00:13:26,843 Mengapa awak pasang radio itu? 147 00:13:29,163 --> 00:13:32,843 Semasa Perang Dingin, jika ancaman serangan nuklear akan berlaku 148 00:13:32,923 --> 00:13:36,363 semua kapal selam menyelam untuk elak terkena serangan pertama. 149 00:13:37,443 --> 00:13:43,403 Kami bergelap, matikan komunikasi. Kemudian setiap hari selama tiga hari, 150 00:13:43,803 --> 00:13:47,083 kami ke permukaan selama sejam dan dengar isyarat radio. 151 00:13:47,563 --> 00:13:51,083 Jika tiada arahan, kami bertukar kepada Radio BBC. 152 00:13:52,283 --> 00:13:55,283 Sebabnya jika BBC masih bersiaran, 153 00:13:55,363 --> 00:13:57,763 London masih lagi terselamat. 154 00:13:58,163 --> 00:14:00,803 Jadi, kami akan tunggu arahan selanjutnya. 155 00:14:02,563 --> 00:14:03,803 Selepas tiga hari? 156 00:14:12,803 --> 00:14:16,323 Jika masih statik dan senyap, 157 00:14:18,003 --> 00:14:20,243 kami anggap perkara terburuk berlaku. 158 00:14:20,683 --> 00:14:22,403 Kemusnahan bersama terjamin. 159 00:14:23,803 --> 00:14:25,123 Tiada rumah untuk balik. 160 00:14:31,003 --> 00:14:31,923 Tiga hari. 161 00:14:33,923 --> 00:14:34,763 Masa tamat. 162 00:14:48,203 --> 00:14:51,283 -Awak rasa ini berkesan? -Ada satu cara untuk tahu. 163 00:14:54,363 --> 00:14:55,323 Okey? 164 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 Tak guna. 165 00:15:19,043 --> 00:15:20,243 Apa yang berlaku? 166 00:15:23,763 --> 00:15:24,843 Awak nampak dia? 167 00:15:28,163 --> 00:15:29,683 Saya tahu dia ada, tapi... 168 00:15:47,683 --> 00:15:48,883 Saya nampak. 169 00:15:49,523 --> 00:15:51,523 Rasanya Leluhur akan lakukannya lagi. 170 00:15:51,843 --> 00:15:52,683 Apa? 171 00:15:53,723 --> 00:15:56,083 -Gelongsor Storegga baharu. -Oh, Tuhan. 172 00:15:57,923 --> 00:16:00,563 Tsunami seperti itu akan bunuh ribuan orang. 173 00:16:01,403 --> 00:16:04,323 -Beratus-ratus ribu. -Kemusnahan penyuntik Pictor. 174 00:16:04,443 --> 00:16:06,883 Ia tahu itulah cara mereka cuba meracuninya. 175 00:16:07,163 --> 00:16:11,083 Ia mahu hapuskan kita. Kita pula tak dapat memberikan amaran. 176 00:16:11,683 --> 00:16:14,083 Jika ada cara untuk halang, kita perlu cuba. 177 00:16:14,723 --> 00:16:18,243 Rancangan Coake? Bunuh? Baz? 178 00:16:18,963 --> 00:16:22,563 Tak boleh. Selama ini ia cuba tentukan jika kita musuh. 179 00:16:22,683 --> 00:16:25,163 Jika kita serang, maka sahlah musuh. 180 00:16:25,323 --> 00:16:26,603 Bekerjasama atau bersaing. 181 00:16:27,403 --> 00:16:30,523 Magnus, jika Leluhur seperti yang saya fikirkan, 182 00:16:30,723 --> 00:16:32,683 rangkaian di seluruh dasar laut 183 00:16:32,763 --> 00:16:36,203 dengan ratusan juta tahun untuk berkembang, bukan saja di sini. 184 00:16:36,443 --> 00:16:38,323 Boleh ada di setiap lautan. 185 00:16:38,643 --> 00:16:41,003 Setiap langkah kita memburukkan keadaan. 186 00:16:41,163 --> 00:16:44,403 Jika kita serang, ia muncul di tempat lain dan selesaikan. 187 00:16:44,643 --> 00:16:46,523 Jika tak, kita semua mati. 188 00:16:47,923 --> 00:16:49,563 Ada pilihan lain? 189 00:16:51,323 --> 00:16:52,403 Baz masih ada. 190 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 Jika kita pergi kepadanya, tolong dia... 191 00:16:56,563 --> 00:17:01,123 Dia harapan terbaik kita untuk berhubung dengan lebih kukuh. 192 00:17:01,203 --> 00:17:02,123 Harapan tak cukup. 193 00:17:02,283 --> 00:17:05,402 Saya tak suka, tapi jika ada cara lain, 194 00:17:05,483 --> 00:17:07,642 kita perlu dengar Coake dulu. 195 00:17:11,603 --> 00:17:12,723 Belum lagi. 196 00:17:15,043 --> 00:17:17,723 -Pantai pula? -Semua masih rosak. 197 00:17:17,843 --> 00:17:20,323 Saya pergi ke bilik SSC, periksa sistem. 198 00:17:33,083 --> 00:17:34,363 Jangan rasa selesa. 199 00:17:36,283 --> 00:17:39,523 Saya nak kata lepaskan saya, tapi ke mana saya nak pergi? 200 00:17:41,843 --> 00:17:43,923 Kecuali awak dah buat keputusan. 201 00:17:44,243 --> 00:17:48,803 Jika kami tolong, boleh awak halang ia tanpa mencederakan kru saya? 202 00:17:52,483 --> 00:17:54,203 Kru yang mana? 203 00:17:57,563 --> 00:18:01,603 Yang di sebelah jambatan darat ini, termasuk Fulmer. 204 00:18:02,083 --> 00:18:04,323 Ya, saya boleh. 205 00:18:10,083 --> 00:18:14,043 -Jangan menipu. -Saya beritahu perkara sebenar. 206 00:18:15,363 --> 00:18:19,483 Matlamat kita sama, hentikan ini dan keluar secepat mungkin. 207 00:18:31,363 --> 00:18:34,283 MISI CIREIN PROTOKOL KECEMASAN DIAKTIFKAN 208 00:18:59,283 --> 00:19:02,123 -Takkan berkesan. -Tiada hasil sehingga ini. 209 00:19:02,243 --> 00:19:06,043 -Dia telah lama mengkajinya. -Bukan mengkaji, memburunya. 210 00:19:06,283 --> 00:19:09,843 Semakin dipaksa keluar, semakin ia tercabar menuju ke kita. 211 00:19:09,923 --> 00:19:13,603 Jika kita boleh menghalangnya, apa yang kita masih tunggu? 212 00:19:14,043 --> 00:19:16,523 Jika Baz dirinya, dia takkan mahu perkara sama 213 00:19:16,603 --> 00:19:19,123 -berlaku di pantai. -Saya tahu Leluhur. 214 00:19:19,603 --> 00:19:22,723 Ia hidup ketika perkara terburuk terjadi dan terselamat. 215 00:19:22,843 --> 00:19:26,003 Jika kita hanya ingin membunuhnya, kita takkan menang. 216 00:19:26,203 --> 00:19:29,603 -Apa cadangan awak? -Berhenti memandang rendah kepadanya. 217 00:19:29,803 --> 00:19:31,803 Ia bijak. Kita tahu. 218 00:19:31,843 --> 00:19:34,763 Boleh membuat keputusan, boleh berkomunikasi. 219 00:19:34,963 --> 00:19:37,803 Baz suruh kita dengar, tapi kita enggan. 220 00:19:38,083 --> 00:19:41,843 Sebab itu cara ia fikir sama seperti kita. 221 00:19:42,083 --> 00:19:44,083 -Suatu ancaman. -Untuk dihapuskan. 222 00:19:44,123 --> 00:19:48,123 Jika kita ingin meyakinkannya, kita perlu cuba dan berhubung. 223 00:19:48,563 --> 00:19:51,763 -Awak buat. Dengan dia. Tak berjaya. -Rancangan awak pula? 224 00:19:51,843 --> 00:19:55,003 Jika awak tak mula membunuhnya sebelum tahu apa ia, 225 00:19:55,083 --> 00:19:56,523 ini takkan berlaku. 226 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Awak nak guna perkara mengarut ini? 227 00:19:59,763 --> 00:20:03,363 Orang macam awak fikir membiarkan orang mati adalah realisme, 228 00:20:03,923 --> 00:20:05,803 konon mereka buat pilihan sukar. 229 00:20:05,843 --> 00:20:09,283 Ia tidak. Awak takut untuk mengaku awak kehabisan idea. 230 00:20:09,363 --> 00:20:13,243 Saya seorang realis. Sebab itu pilihannya mudah. 231 00:20:14,363 --> 00:20:18,123 Awak sendiri cakap. Organisma ini rumit dan bijak. 232 00:20:18,843 --> 00:20:21,283 Apabila dua spesies rumit dan bijak bertemu, 233 00:20:21,443 --> 00:20:23,243 hanya satu akan hidup. 234 00:20:23,363 --> 00:20:28,443 Itulah pengajarannya. Alam semula jadi bukan keseimbangan. Ia peperangan. 235 00:20:28,523 --> 00:20:31,483 Itu merepek. Organisma sentiasa bekerjasama. 236 00:20:32,443 --> 00:20:36,043 Berpura-pura kita kalah adalah cara untuk elak dipersalahkan. 237 00:20:36,123 --> 00:20:38,363 Awak penyebabnya. Hanya menyelamatkan diri. 238 00:20:38,483 --> 00:20:41,723 Jika nak tewaskan Pictor, ingat awak kerja untuk mereka. 239 00:20:42,723 --> 00:20:45,683 Semua perjanjian awak tandatangan, kontrak... 240 00:20:46,243 --> 00:20:50,043 Jika awak cakap tentang ini, jika awak bernasib baik untuk balik, 241 00:20:50,123 --> 00:20:54,243 peguam akan keluarkan injunksi sampai awak terdiam. 242 00:20:54,363 --> 00:20:57,243 Jika awak ugut orang lagi, saya takkan guna kata-kata. 243 00:20:57,363 --> 00:21:00,123 Rancangan yang sama bunuh semua orang di Charlie. 244 00:21:00,363 --> 00:21:02,563 Tak berjaya di sana dan di sini juga. 245 00:21:02,603 --> 00:21:07,203 Nyawa orang lain bergantung pada kita cuba cakap dengan benda tak bercakap? 246 00:21:07,283 --> 00:21:08,243 Gila. 247 00:21:08,323 --> 00:21:12,123 Tak boleh bercakap, tapi boleh berhubung. Ia kerap mencubanya. 248 00:21:12,683 --> 00:21:17,563 Magnus, Baz takut dan keseorangan. Kita tak boleh biar dia mati begitu saja. 249 00:21:18,723 --> 00:21:22,203 Kita tahu boleh berhubung. Kita cuma perlu menguatkannya. 250 00:21:22,363 --> 00:21:25,363 Jika kita berjaya, kita boleh hubung Leluhur. Saya yakin. 251 00:21:25,443 --> 00:21:29,603 -Dia takkan datang kepada kita. -Kita pergi kepada dia bersama. 252 00:21:36,603 --> 00:21:40,603 Okey, kita cuba. Bawa dia balik bersama. 253 00:21:40,723 --> 00:21:44,483 -Kali ini, tiada yang tinggal. -Awak akan harap awak dengar kata saya. 254 00:21:45,563 --> 00:21:49,843 Jika kami mengharapkan apa-apa, kami takkan letakkan harapan pada awak. 255 00:21:51,363 --> 00:21:52,283 Ayuh. 256 00:22:54,323 --> 00:22:57,163 Kami akan ke sana semula. Demi Baz. 257 00:22:58,203 --> 00:23:00,763 Saya tunggu di sini, jika awak tak kisah. 258 00:23:00,883 --> 00:23:04,723 Saya hanya memalukan diri kali terakhir saya ke sana. 259 00:23:05,563 --> 00:23:07,603 Ya. Bukan masa terbaik awak. 260 00:23:09,963 --> 00:23:14,963 Pada waktu lain, Baz di menara, syarikat, pembohongan, 261 00:23:16,203 --> 00:23:17,123 awak betul. 262 00:23:18,323 --> 00:23:20,923 Kita sepatutnya keluar dari dulu lagi. 263 00:23:22,683 --> 00:23:24,843 Ini bukanlah kehendak kita. 264 00:23:26,483 --> 00:23:27,603 Bukan? 265 00:23:28,923 --> 00:23:32,363 Bukan saja soal mereka yang terkorban. 266 00:23:36,843 --> 00:23:41,283 Saya pernah fikir kita ialah keluli yang bertahan bersama-sama, 267 00:23:42,723 --> 00:23:45,523 walaupun seluruh dunia tak pernah lihat. 268 00:23:47,563 --> 00:23:49,363 Sekarang kita ialah telaga. 269 00:23:50,963 --> 00:23:54,403 Setiap perjalanan, setiap orang yang dimamah, 270 00:23:54,483 --> 00:23:59,883 setiap helikopter yang turun, ia ambil sedikit demi sedikit, 271 00:24:01,083 --> 00:24:02,683 sehingga diri dikosongkan. 272 00:24:03,323 --> 00:24:06,363 Kita tak boleh beritahu orang di rumah. Mereka tak faham. 273 00:24:07,163 --> 00:24:08,603 Siapa akan percaya? 274 00:24:09,203 --> 00:24:12,523 Sebelum semua perkara buruk ini berlaku pun. 275 00:24:14,963 --> 00:24:18,963 Saya akan bawa kita semua balik. Kita tak akan berputus asa. 276 00:24:19,523 --> 00:24:21,723 Balik? Tidak. 277 00:24:23,363 --> 00:24:26,963 Inilah diri saya. Di sini. 278 00:24:29,923 --> 00:24:33,923 Walaupun kita balik, benda ini masih hidup. 279 00:24:34,563 --> 00:24:38,603 Pelombong, pembuat kapal, tukang besi... 280 00:24:39,683 --> 00:24:41,603 Kita berada di roda yang sama. 281 00:24:42,243 --> 00:24:46,363 Perbezaannya, apabila roda selesai berputar kali ini, 282 00:24:47,403 --> 00:24:49,963 tiada peninggalan untuk mengingati kita. 283 00:24:54,883 --> 00:24:58,603 Perhatikan Coake. Telahan awak betul sebelum ini. 284 00:24:59,883 --> 00:25:00,723 Ya, bos. 285 00:25:02,403 --> 00:25:03,683 -Sedia? -Mari kita pergi. 286 00:25:22,243 --> 00:25:24,043 Hei, Easter, ini tak berfungsi. 287 00:25:27,043 --> 00:25:28,363 Awak dah selesa. 288 00:25:28,443 --> 00:25:30,483 Inilah jadinya jika percaya orang. 289 00:25:32,283 --> 00:25:34,763 Awak lari ke bot penyelamat itu macam saya. 290 00:25:35,123 --> 00:25:37,643 Atau saya lupa awak menyeret keluar yang cedera, 291 00:25:37,723 --> 00:25:39,323 membawa mereka melalui api? 292 00:25:40,083 --> 00:25:41,963 Awak lancarkan bot. Bukan saya. 293 00:25:42,923 --> 00:25:46,003 -Kita patut tunggu. -Awak lega kita tak tunggu. 294 00:25:47,323 --> 00:25:52,123 Tak mengapa untuk mengakuinya. Menjaga diri ialah fitrah manusia. 295 00:25:59,483 --> 00:26:01,403 Awak ada jalan balik, ya? 296 00:26:02,083 --> 00:26:03,843 -Bagaimana? -Ikut saya. 297 00:26:21,443 --> 00:26:23,443 -Oh, Tuhan. -Oh, Tuhanku. 298 00:26:36,523 --> 00:26:37,763 Oh, Tuhan. 299 00:26:52,763 --> 00:26:53,963 Tak sepatutnya begini. 300 00:26:59,763 --> 00:27:02,843 -Ini yang kita cuba capai? -Ini angkara Coake. 301 00:27:07,203 --> 00:27:10,603 Bukan Coake. Lebih besar daripada dia. 302 00:27:15,883 --> 00:27:17,483 Lebih besar daripada kita. 303 00:27:31,203 --> 00:27:32,683 Kamu berdua keluar. 304 00:27:38,483 --> 00:27:41,083 Pictor tak lalai seperti kamu fikir. 305 00:27:41,163 --> 00:27:43,283 Kami tahu benda ini ganggu komunikasi. 306 00:27:43,363 --> 00:27:46,923 Jadi, kami bina sandaran, ada had masa, jika terputus. 307 00:27:47,083 --> 00:27:50,603 Helikopter dalam perjalanan ke sini, untuk saya, sekarang. 308 00:27:50,683 --> 00:27:53,083 Ada ruang untuk awak dan kawan awak. 309 00:27:53,603 --> 00:27:58,763 -Penyelamat? Kenapa tak beritahu mereka? -Ada perkara perlu diselesaikan. 310 00:27:59,643 --> 00:28:02,843 Misi mereka takkan berjaya. 311 00:28:02,923 --> 00:28:06,883 Organisma ini menyasarkan daratan, Pictor perlu hentikannya. 312 00:28:07,643 --> 00:28:10,043 -Menutupnya? -Kejahilan ialah kebahagiaan. 313 00:28:11,083 --> 00:28:14,643 Awak tak percaya? Cuba beritahu orang ramai. 314 00:28:14,843 --> 00:28:18,243 Tengok berapa ramai berterima kasih. Kendalikan konsol awak. 315 00:28:18,843 --> 00:28:21,323 Peralatan penyuntik disediakan di sana. 316 00:28:21,403 --> 00:28:25,323 Kita dah hentikan gangguan, kita mula balik. 317 00:28:25,443 --> 00:28:27,763 -Sama seperti Charlie. -Sebab itu berjaya. 318 00:28:27,843 --> 00:28:31,443 Buat seperti disuruh. Saya tiada masalah meninggalkan orang. 319 00:28:57,123 --> 00:28:57,963 Okey? 320 00:28:59,763 --> 00:29:03,043 Ya. Namun, saya lebih rela berada di tempat lain. 321 00:30:01,643 --> 00:30:04,243 Baz. Ini kami. 322 00:30:07,323 --> 00:30:09,243 Kami datang untuk mendengar kata awak. 323 00:30:13,483 --> 00:30:16,643 Kami tahu ini apa. Kami boleh melindunginya. 324 00:30:21,683 --> 00:30:23,083 Boleh dengar kami, Baz? 325 00:30:31,443 --> 00:30:32,323 Sudah terlambat. 326 00:30:33,963 --> 00:30:35,003 Ia menghalang saya. 327 00:30:37,083 --> 00:30:39,723 Ingatkan saya cuba menolongnya. Namun, gagal. 328 00:30:39,803 --> 00:30:43,763 Awak menolongnya. Kami tak dengar. Itulah masalahnya. 329 00:30:46,163 --> 00:30:48,083 Jika kita mahu selamatkan semua, 330 00:30:48,443 --> 00:30:51,003 kita perlu buat ia lihat kita bukan musuh. 331 00:30:51,283 --> 00:30:55,363 Sudah terlambat. Saya tak boleh. Terlalu kuat. 332 00:30:56,483 --> 00:30:57,403 Saya bantu. 333 00:31:01,003 --> 00:31:02,083 Tak guna! 334 00:31:05,963 --> 00:31:08,643 -Semua akan baik-baik saja. -Ya. 335 00:31:10,563 --> 00:31:12,243 Saya pernah dengar. 336 00:31:13,283 --> 00:31:15,603 Kita tak tahu apa yang terjadi di sana. 337 00:31:16,123 --> 00:31:17,883 -Magnus dan Rose... -Saya tak kisah. 338 00:31:19,923 --> 00:31:21,283 Saya tak kisah tentang Baz. 339 00:31:21,883 --> 00:31:25,163 Tentang benda itu, tentang dunia. 340 00:31:25,323 --> 00:31:27,083 Saya janji Kacey, bina keluarga. 341 00:31:29,203 --> 00:31:31,243 -Itu dunia saya. -Mereka akan berjaya. 342 00:31:31,523 --> 00:31:33,243 Mana boleh berunding dengan alam. 343 00:31:33,843 --> 00:31:36,123 Coake jahat, tapi dia tak salah. 344 00:31:37,563 --> 00:31:40,403 -Awak nak bunuh? -Saya nak balik kepada isteri saya. 345 00:31:42,803 --> 00:31:44,083 Caranya tak penting. 346 00:31:52,483 --> 00:31:54,883 -Apa awak perlu? -Ada nampak Harish? 347 00:31:54,963 --> 00:31:59,003 Awak letupkan satu pelantar. Sekarang nak letupkan satu lagi. 348 00:31:59,083 --> 00:32:01,763 Awak tak perlu setuju. Buat seperti disuruh. 349 00:32:01,843 --> 00:32:02,963 Telaga dah ditutup. 350 00:32:03,083 --> 00:32:06,643 Ubah hala pam antikarat ke dalam penyuntik, sediakan sistem. 351 00:32:06,723 --> 00:32:09,523 -Saya batal keselamatan. -Tak beri mereka keluar? 352 00:32:09,603 --> 00:32:12,243 Mereka ada peluang. Mereka tak ambil. 353 00:32:13,163 --> 00:32:15,203 Kecuali awak pun sama. 354 00:32:21,363 --> 00:32:22,523 SISTEM MEMPROSES 355 00:32:30,363 --> 00:32:32,483 Berapa ramai di Charlie? 356 00:32:33,203 --> 00:32:37,203 -Penting? Sudah terjadi. -Ramai pasti mati dalam letupan itu. 357 00:32:38,603 --> 00:32:40,243 Kemudian bot penyelamat lain. 358 00:32:40,323 --> 00:32:42,283 Tentu ada masih hidup. 359 00:32:42,363 --> 00:32:45,883 Mungkin sepuluh atau 20. 360 00:32:48,003 --> 00:32:49,083 Awak kenal sesiapa? 361 00:32:49,443 --> 00:32:52,563 -Saya tiada kawan. -Ini soal jumlah kematian? 362 00:32:52,643 --> 00:32:56,363 Fahamkan. Perniagaan Pictor ialah pengurusan sumber. 363 00:32:56,443 --> 00:33:01,403 Kami cari, guna habis, teruskan hidup. Termasuk sumber manusia. 364 00:33:01,803 --> 00:33:03,643 Awak dapat helikopter penyelamat. 365 00:33:04,283 --> 00:33:06,003 Jika saya nak tutup perkara ini, 366 00:33:06,443 --> 00:33:09,923 saya takkan bawa orang yang paling tahu rahsia saya. 367 00:33:10,163 --> 00:33:14,763 Kita tak dapat. Kita berguna atau tak. Kita ada nilai atau tak. 368 00:33:14,843 --> 00:33:17,443 Mereka datang untuk saya sebab saya ada nilai. 369 00:33:17,523 --> 00:33:21,323 Sesiapa yang tak ditinggalkan. Itu termasuk awak juga. 370 00:33:21,403 --> 00:33:23,323 Bagus untuk tahu pihak kita. 371 00:33:26,043 --> 00:33:27,883 -Helikopter akan datang. -Tak guna. 372 00:33:27,963 --> 00:33:29,523 Kita perlu naik. 373 00:33:30,483 --> 00:33:32,803 Jika Harish cedera, saya akan pukul dia. 374 00:33:41,683 --> 00:33:42,603 Kita terlambat. 375 00:33:42,683 --> 00:33:43,923 SISTEM MEMPROSES 376 00:33:52,883 --> 00:33:54,123 ...dah semakin teruk. 377 00:34:04,403 --> 00:34:07,003 -Masih fikir ini terbaik? -Ini bukan kita. 378 00:34:07,403 --> 00:34:08,843 Ini benda lain. 379 00:34:23,202 --> 00:34:25,202 Sudah terlambat untuk cari pasal. 380 00:34:28,803 --> 00:34:30,563 SISTEM SEDIA SISTEM AKTIF 381 00:34:32,003 --> 00:34:33,682 -Awak okey? -Okey. Halang dia. 382 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 Saya tahu. Jauhi konsol itu. 383 00:34:36,563 --> 00:34:39,443 Jika awak nak balik, ini caranya. 384 00:34:39,523 --> 00:34:40,722 Tak, bukan ini. 385 00:34:41,202 --> 00:34:44,523 Inilah sebab semuanya terjadi. Orang seperti awak. 386 00:34:44,883 --> 00:34:47,643 Awak rela bunuh kami daripada mengaku salah awak. 387 00:34:47,682 --> 00:34:49,083 Awak sangat takut. 388 00:34:49,163 --> 00:34:51,923 Cuba untuk selamatkan semua dan sia-sia. 389 00:34:52,003 --> 00:34:54,523 Kinloch Bravo, ini Penyelamat 6 dan 7. 390 00:34:54,603 --> 00:34:57,523 Kami nampak kamu. Sahkan selamat untuk dihampiri. 391 00:34:59,043 --> 00:35:00,483 Atau boleh ikut saya. 392 00:35:01,243 --> 00:35:03,523 Penyelamat, ini kawalan Kinloch Bravo. 393 00:35:03,603 --> 00:35:06,243 -Selamat untuk menghampiri. Jumpa di sana. -Terima. 394 00:35:06,363 --> 00:35:08,243 -Tak guna. -Beri kunci. 395 00:35:08,363 --> 00:35:10,883 Jika kru mahu turun, beritahu mereka. 396 00:35:11,083 --> 00:35:12,843 -Pengecut. -Kita perlu kejar dia. 397 00:35:12,923 --> 00:35:15,523 -Pergi. Kami akan hentikan penyuntik. -Ya. 398 00:35:16,403 --> 00:35:18,203 -Apa kita buat? -Kendalikan konsol. 399 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Saya akan ajar. 400 00:35:21,123 --> 00:35:22,403 -Mari. -Ayuh. 401 00:35:22,483 --> 00:35:24,083 Kami akan bawa awak keluar. 402 00:35:26,883 --> 00:35:30,243 -Rose, kita datang untuk dia. Ayuh. -Tidak. Belum. 403 00:35:31,603 --> 00:35:33,483 Kita masih boleh menghalangnya. 404 00:35:35,083 --> 00:35:37,563 Dia betul. Kita kena cuba. 405 00:35:38,563 --> 00:35:39,403 Tengok. 406 00:36:00,203 --> 00:36:01,643 Awak berpegang pada janji? 407 00:36:05,003 --> 00:36:09,083 -Saya kata bawa awak keluar. Tak tipu. -Awak tak tipu. 408 00:36:09,323 --> 00:36:13,043 Selagi kami ada... Apa tadi? Nilai. Ya? 409 00:36:13,323 --> 00:36:14,643 Awak dah buktikan diri. 410 00:36:15,323 --> 00:36:18,523 Jangan rosakkan demi perkara sia-sia. 411 00:36:19,083 --> 00:36:22,403 Nilai Dunlin pula? Semua yang lain. 412 00:36:23,963 --> 00:36:25,203 Bagaimana yang lain? 413 00:36:27,243 --> 00:36:28,883 Sekarang giliran awak. 414 00:36:29,883 --> 00:36:32,483 -Hutton. Jangan buat. -Hutton. 415 00:36:32,683 --> 00:36:35,203 Jika kita bawa dia balik, adil buat semua. 416 00:36:35,603 --> 00:36:38,043 Dunlin, Charlie, semuanya. 417 00:36:40,683 --> 00:36:43,243 Awak tahu? Awak tak berbaloi. 418 00:36:46,323 --> 00:36:50,123 -Kita dah tetapkan semula. Dia gagal. -Murch kumpul yang lain. 419 00:36:50,243 --> 00:36:53,923 Jauhi dek. Yang pertama akan tiba. 420 00:36:56,323 --> 00:36:58,963 Apabila kita balik, saya cari tempat untuk awak. 421 00:37:02,083 --> 00:37:05,083 Saya ada tempat di sini. 422 00:37:12,203 --> 00:37:16,083 Baik, semua. Mari kita pergi. Masa untuk berhenti. 423 00:37:17,483 --> 00:37:18,403 Tengok. 424 00:37:27,043 --> 00:37:28,043 Tak pernah berlaku. 425 00:37:28,523 --> 00:37:30,203 -Ya. -Rose, jangan. 426 00:37:30,443 --> 00:37:33,003 Selama ini, kita asyik menghalaunya. 427 00:37:34,243 --> 00:37:35,843 Mungkin kita patut beri masuk. 428 00:37:46,443 --> 00:37:49,563 Kami dengar. Saya dengar. 429 00:37:50,403 --> 00:37:52,723 Tak perlu menjadi ancaman sesama sendiri. 430 00:38:15,083 --> 00:38:16,203 Lingkaran menutup. 431 00:38:20,803 --> 00:38:21,683 Kepupusan. 432 00:38:24,083 --> 00:38:26,963 -Kita tak boleh tinggal. -Tak mungkin ia faham awak. 433 00:38:27,123 --> 00:38:29,163 -Kita dapat Baz. Perlu pergi. -Belum. 434 00:38:29,203 --> 00:38:32,803 Jika boleh yakinkan kita tak membunuhnya, ia juga begitu. 435 00:38:32,883 --> 00:38:34,323 Saya perlu sedikit masa. 436 00:38:52,963 --> 00:38:53,803 Ayuh. 437 00:38:54,243 --> 00:38:55,123 Baz. 438 00:38:56,083 --> 00:38:57,243 -Terlambat. -Mari pergi. 439 00:38:57,523 --> 00:38:58,723 Ayuh. Mari pergi. 440 00:38:59,003 --> 00:39:00,563 Baz, ayuh. 441 00:39:01,203 --> 00:39:02,083 Gerak. 442 00:39:13,883 --> 00:39:18,163 -Di mana Magnus? -Di pengeluaran. Rose dan Fulmer juga. 443 00:39:18,963 --> 00:39:22,683 Murch, Easter, muatkan seramai boleh ke dalam helikopter pertama. 444 00:39:22,883 --> 00:39:25,003 Kami nak tunggu dan naik yang kedua. 445 00:39:25,083 --> 00:39:26,963 -Dia? -Biar dia dengan kami. 446 00:39:27,083 --> 00:39:29,923 Jika Magnus tak berjaya keluar, begitu juga dia. 447 00:39:30,123 --> 00:39:31,243 Saya okey. 448 00:39:32,523 --> 00:39:35,883 -Saya berbesar hati, tapi... -Naik. Pergi cepat. 449 00:39:36,403 --> 00:39:38,363 Jangan tertinggal. 450 00:39:38,443 --> 00:39:40,163 -Pergi. -Pergi. 451 00:39:40,563 --> 00:39:42,203 Jalan. 452 00:39:43,003 --> 00:39:46,043 -Saya bantu awak. -Saya boleh meyakinkannya tadi. 453 00:39:46,683 --> 00:39:48,483 Cepat. Tempat ini akan runtuh. 454 00:39:49,603 --> 00:39:50,443 Baz? 455 00:39:54,043 --> 00:39:54,883 Baz. 456 00:39:56,323 --> 00:39:57,483 Semuanya berkait. 457 00:39:58,323 --> 00:40:01,003 Setiap bahagian bergantung dengan lain. 458 00:40:02,123 --> 00:40:03,683 Saya terima. 459 00:40:04,563 --> 00:40:07,603 -Baz, kita kena keluar dari sini. -Tidak. 460 00:40:09,323 --> 00:40:13,163 Ia harus dilindungi. Atau ia akan mula sekali lagi. 461 00:40:13,963 --> 00:40:16,203 Ia perlu lihat kita boleh beri juga. 462 00:40:16,883 --> 00:40:19,563 Memori dan pengorbanan. Itulah kita. 463 00:40:19,923 --> 00:40:21,363 Saya kembali untuk awak. 464 00:40:22,843 --> 00:40:27,083 Hidup kekal hidup. 465 00:40:27,963 --> 00:40:29,683 Selagi kita mampu teruskan. 466 00:40:32,643 --> 00:40:33,483 Magnus. 467 00:40:37,123 --> 00:40:38,203 Awak pasti? 468 00:40:44,163 --> 00:40:45,243 Saya takkan lupa. 469 00:40:47,243 --> 00:40:48,243 Saya tahu. 470 00:40:56,203 --> 00:40:57,163 Lari. 471 00:41:13,483 --> 00:41:16,723 -Ayuh. Mari pergi. -Bagaimana yang lain? 472 00:41:17,403 --> 00:41:19,803 Pergi lihat. Tengok jika nampak mereka? 473 00:41:22,203 --> 00:41:23,483 Ayuh. Jalan cepat. 474 00:41:27,683 --> 00:41:28,843 Awak nampak mereka? 475 00:41:29,323 --> 00:41:31,323 -Belum. -Bawa semua naik sekarang. 476 00:41:31,403 --> 00:41:34,203 -Tunggu. Mereka sempat. -Ada lagi akan datang. 477 00:41:34,443 --> 00:41:36,003 Kita perlu pergi, tuan. 478 00:41:45,883 --> 00:41:48,923 Di sana. Saya nampak mereka. Di atas jambatan. 479 00:41:49,323 --> 00:41:52,883 Baiklah. Semua pakai tali keledar. Kita keluar dari sini. 480 00:42:10,523 --> 00:42:11,603 Oh, Tuhan. 481 00:42:19,323 --> 00:42:20,203 Cepat. 482 00:42:23,083 --> 00:42:23,963 Mereka di sini. 483 00:42:27,403 --> 00:42:28,403 Ayuh. 484 00:42:29,403 --> 00:42:31,323 -Cukup masa. Masuk. -Di mana Baz? 485 00:42:31,403 --> 00:42:33,523 Bukan salah awak. Dia nak tinggal. 486 00:42:53,203 --> 00:42:55,003 Ombak! Ombak akan langgar. 487 00:43:25,043 --> 00:43:26,443 Ombak menuju ke pantai. 488 00:43:27,803 --> 00:43:31,483 -Awak kata nak hentikannya. -Kami cuba. Kami kesuntukan masa. 489 00:43:35,203 --> 00:43:36,683 Ribuan orang akan mati. 490 00:43:36,723 --> 00:43:39,323 Kacey masih di sana. Kita perlu beri amaran. 491 00:43:39,803 --> 00:43:41,723 Cat, duduk. Kita terlebih beban. 492 00:43:41,803 --> 00:43:44,043 -Bila akan sampai? -Saya kata duduk. 493 00:43:51,043 --> 00:43:53,083 Kita takkan balik. 494 00:43:58,163 --> 00:44:00,403 -Apa awak cakap? -Saya dah cakap. 495 00:44:00,683 --> 00:44:04,043 Jika awak nak balik, awak perlu dengar cakap saya. 496 00:44:06,443 --> 00:44:07,563 Kita nak ke mana? 497 00:46:43,643 --> 00:46:45,643 Terjemahan sari kata oleh Husna Zulkifli 498 00:46:45,723 --> 00:46:47,723 Penyelia Kreatif H. Segara