1 00:00:08,843 --> 00:00:12,963 "킨로크 찰리 유조선" 2 00:00:15,163 --> 00:00:18,403 "2일 전" 3 00:00:25,563 --> 00:00:26,723 상황이 어떻지? 4 00:00:26,803 --> 00:00:30,283 열 인젝터는 활성화됐습니다 지층 포화도 30%입니다 5 00:00:30,523 --> 00:00:32,683 - 압력은? - 4,850psi까지 올랐습니다 6 00:00:33,163 --> 00:00:36,123 SWP 허용치 이내야 시험 계속 진행해 7 00:00:50,563 --> 00:00:53,323 - 포화도 37% - 압력 변함없습니다 8 00:00:58,523 --> 00:01:00,203 잠시만요, 압력 상승합니다 9 00:01:05,123 --> 00:01:06,603 - 뭘 한 거야? - 아무것도요 10 00:01:06,723 --> 00:01:08,403 저희 문제가 아니에요 지층이에요 11 00:01:08,923 --> 00:01:11,123 6,000까지 올랐습니다 정지 임곗값을 넘었어요 12 00:01:11,203 --> 00:01:12,603 신호 무시해 13 00:01:13,163 --> 00:01:16,683 여유가 없어, 수치는 내려올 거야, 계속 확인해 14 00:01:16,763 --> 00:01:17,923 말도 안 돼 15 00:01:20,243 --> 00:01:21,203 포화도 80% 16 00:01:21,323 --> 00:01:22,483 "압력 수치 위험!" 17 00:01:22,563 --> 00:01:24,483 끝이다, 이 괴물아 18 00:01:25,323 --> 00:01:26,963 마지막 포효야 19 00:01:31,283 --> 00:01:32,123 "경고!" 20 00:01:33,483 --> 00:01:34,323 폭발할 거예요! 21 00:02:45,403 --> 00:02:49,523 "리그" 22 00:02:52,122 --> 00:02:54,563 폭발 후엔 어떻게 됐죠? 23 00:02:59,723 --> 00:03:02,723 날 상대해주면 내가 저 사람을 상대할 수 있게 됩니다 24 00:03:08,443 --> 00:03:11,443 폭발 후에 유전을 닫는 데는 성공했어요 25 00:03:12,043 --> 00:03:13,723 불로 많은 걸 잃었지만요 26 00:03:14,763 --> 00:03:17,723 그리고 SBV가 왔죠 그런데 너무 가까이 왔어요 27 00:03:18,683 --> 00:03:20,003 결국 충돌 후에 가라앉았고요 28 00:03:21,843 --> 00:03:23,443 구명보트를 같이 끌고 내려갔어요 29 00:03:25,283 --> 00:03:27,723 - 어떻게 탈출했죠? - 못 할 뻔했어요 30 00:03:29,723 --> 00:03:33,603 남아서 아직 살아있는 시스템의 실험 증거를 없애도록 했거든요 31 00:03:34,683 --> 00:03:36,443 구명보트는 하나밖에 없었고요 32 00:03:37,563 --> 00:03:40,243 기다리면 더 많은 이를 구할 수 있었겠지만 33 00:03:42,323 --> 00:03:44,523 그 사람이 탑승해선 출발했어요 34 00:03:45,643 --> 00:03:47,003 사람들을 버렸다는 겁니까? 35 00:03:48,523 --> 00:03:49,483 몇 명이나요? 36 00:03:50,203 --> 00:03:54,803 여기까지 오는 내내 스무 개의 빈 좌석을 봤어요 37 00:03:58,363 --> 00:04:00,403 다 채울 수 있었죠 38 00:04:08,283 --> 00:04:11,083 여길 닫아야 한다는 말은 맞았네요, 로즈 39 00:04:11,163 --> 00:04:14,123 - 다 무너져 가는군요 - 조용히 하시죠 40 00:04:18,523 --> 00:04:19,483 들어가세요 41 00:04:37,283 --> 00:04:40,523 집으로 보내겠다는 당신 말을 정말 저들이 믿는 것 같아요? 42 00:04:40,603 --> 00:04:43,283 질문은 제가 할 거고 선생님은 답을 하실 겁니다 43 00:04:43,363 --> 00:04:46,923 - 당신 눈엔 믿는 걸로 보였겠죠 - 장난하는 거 아니에요 44 00:04:48,243 --> 00:04:51,843 내 선원 둘이 죽었어요 당신 선원은 더 많이 죽었죠 45 00:04:52,643 --> 00:04:56,523 - 대체 무슨 일인지 말해 보시죠 - 이미 아시는 것 같은데요 46 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 최대로 추출하려던 거죠 47 00:05:00,043 --> 00:05:03,283 마케팅 팀이 얼마나 환경 관련해서 떠벌리든 48 00:05:03,363 --> 00:05:06,843 여전히 최대량 추출이 픽터의 지침이에요 49 00:05:07,243 --> 00:05:12,203 마지막 한 방울까지 비우고 새는 곳이 있으면 막는 거죠 50 00:05:12,283 --> 00:05:14,403 막힌 곳이 있으면 뚫고 51 00:05:14,603 --> 00:05:17,403 위협이 있으면 제거하고요 52 00:05:17,523 --> 00:05:19,563 하지만 제거 대신 선생의 실험으로 괴물을 깨운 거군요 53 00:05:19,963 --> 00:05:23,203 실험이 아니라 박멸이었습니다 54 00:05:24,083 --> 00:05:25,083 의도한 바였죠 55 00:05:25,963 --> 00:05:30,403 당신 선원들이 선조라고 부르는 이 유기체는 56 00:05:30,483 --> 00:05:31,643 점점 퍼지고 있어요 57 00:05:32,603 --> 00:05:36,963 회사가 발견한 그 순간부터 북해 전체에서 완전히 깨어났죠 58 00:05:37,443 --> 00:05:39,403 저수지로 유입되면 59 00:05:39,563 --> 00:05:43,643 석유를 유기 물질로 바꾸고 매장지를 모두 망칠 겁니다 60 00:05:43,923 --> 00:05:46,723 결론이 제일 중요한 거겠죠 놀랍지는 않군요 61 00:05:46,803 --> 00:05:49,723 돈 문제가 아닙니다 생존의 문제예요 62 00:05:50,763 --> 00:05:53,963 사람 몸에 들어가면 어떻게 되는지 보셨잖습니까 63 00:05:54,043 --> 00:05:56,043 널리 퍼질수록 강해져요 64 00:05:56,123 --> 00:05:58,683 막지 않으면 지금 이건 시작에 불과할 겁니다 65 00:05:58,763 --> 00:06:01,323 끝은 뭐죠? 당신이 전부 죽이는 겁니까? 66 00:06:01,603 --> 00:06:04,283 바즈도 죽이고 감염된 사람은 모두 죽인다? 67 00:06:04,363 --> 00:06:07,403 당신과 회사는 일어난 일에 대해 거짓말만 늘어놓는군요 68 00:06:07,483 --> 00:06:10,443 이미 가둬보려는 시도는 해봤고 그게 안 통한다면 69 00:06:10,523 --> 00:06:14,443 맞아요, 우리도 같은 일을 겪기 전에 죽여야 합니다 70 00:06:14,603 --> 00:06:17,283 그러니까 당신은 사실 영웅이라는 겁니까? 71 00:06:17,643 --> 00:06:20,243 최전선에 뛰어들지 않는 한 그럴지도 모르죠 72 00:06:20,323 --> 00:06:22,683 어려운 결정을 내리는 사람인 건 분명해요 73 00:06:23,483 --> 00:06:25,883 그리고 놀랍도록 그 결정 때문에 속상해 보이는군요 74 00:06:28,723 --> 00:06:31,523 아직도 안 끝났어? 75 00:06:35,723 --> 00:06:39,763 - 저 사람 말 들어주는 건 아니지? - 정보를 얻으려는 거잖아 76 00:06:39,843 --> 00:06:41,323 뭐라도 도움 되는 건 전부 77 00:06:43,243 --> 00:06:45,202 저 남자는 우리에게서 뭘 얻으려고 할까? 78 00:06:47,083 --> 00:06:50,443 지금처럼 화를 돋우기 전에 79 00:06:51,083 --> 00:06:53,283 연구자, 과학자들 불러서 연구할 수도 있었어요 80 00:06:53,363 --> 00:06:56,923 로즈보다도 더 빨리 여길 폐쇄했을 겁니다 81 00:06:57,003 --> 00:07:00,443 일상생활에 지장이 오면 82 00:07:00,523 --> 00:07:04,323 사람들이 얼마나 화내고 겁먹고, 좌절하는지 봤잖습니까 83 00:07:04,403 --> 00:07:08,483 육지에서도 같은 일이 일어나겠죠 지금 당장이 아니라면 곧이요 84 00:07:08,563 --> 00:07:10,483 용감하게 구는 사람들도 봤어요 85 00:07:11,403 --> 00:07:15,403 - 타인을 위해 목숨을 바쳤죠 - 그게 얼마나 갈 것 같습니까? 86 00:07:16,163 --> 00:07:20,563 저 재는 곧 동부 해안의 모든 도시에 스며들 겁니다 87 00:07:20,643 --> 00:07:24,123 거기 사람들 몸에 들어간다면 어떻게 될지 생각해 보세요 88 00:07:24,603 --> 00:07:27,403 음식이며 물도요 89 00:07:30,723 --> 00:07:33,723 다른 사람은 몰라도 당신은 알죠 90 00:07:33,803 --> 00:07:38,323 저 밖의 사람들을 잃고도 아무런 일도 못 하는 게 91 00:07:38,403 --> 00:07:41,163 여기 사람들에게 일어날 수 있는 최악의 일이란 걸요 92 00:07:41,243 --> 00:07:45,283 이번엔 막을 수 있어요 저놈은 여기에서 제일 강해요 93 00:07:45,363 --> 00:07:48,043 여기에서 죽이면 퍼지는 걸 막을 수 있다고요 94 00:07:49,603 --> 00:07:54,123 바즈와 풀머처럼 이미 감염된 우리 선원은 어쩌고요? 95 00:07:54,883 --> 00:07:59,923 모두를 구할 방법은 없어요 결정을 내려야 합니다 96 00:08:05,723 --> 00:08:06,563 여기에 있으세요 97 00:08:21,123 --> 00:08:23,563 - 아래에서 가져온 건가요? - 맞아 98 00:08:24,403 --> 00:08:28,083 수년 전 보수 작업 중 가져온 부드러운 퇴적물 표본이지 99 00:08:28,523 --> 00:08:32,043 - 멋진 기념품이네요 - 누군가에게 선물로 주려 했어 100 00:08:38,563 --> 00:08:41,563 - 뭐 좀 답을 주던가요? - 내가 원하는 답은 아니더군 101 00:08:42,163 --> 00:08:46,163 저 유기체의 육지 공격을 막는 유일한 방법은 102 00:08:46,243 --> 00:08:49,043 더 강해지기 전에 파괴하는 거라는군 103 00:08:49,123 --> 00:08:51,923 - 독창적이네요 - 이 상황이 믿어지나? 104 00:08:53,243 --> 00:08:56,163 고대의 바다 괴물이 심해에서 올라왔다니 105 00:08:58,403 --> 00:09:00,883 믿을 필요가 없어요 직접 봤으니까요 106 00:09:01,923 --> 00:09:04,043 죽이는 건 통하지 않을 거예요 107 00:09:05,203 --> 00:09:06,803 다른 방법이라도 있어? 108 00:09:07,003 --> 00:09:09,563 풀머와 생각 중이에요 방법을 찾을 거예요 109 00:09:09,803 --> 00:09:13,523 서두르는 게 좋을 거야 코크 말이 하나는 맞거든 110 00:09:15,243 --> 00:09:16,803 시간이 없다는 거야 111 00:09:44,683 --> 00:09:46,363 왜 날 막는 거야? 112 00:10:19,203 --> 00:10:20,043 생각해 113 00:10:22,563 --> 00:10:24,923 바즈가 말 거는 걸 들었다고 했지 114 00:10:25,403 --> 00:10:28,683 내 머릿속에서 일어나는 일이었어 환영처럼 말이야 115 00:10:28,763 --> 00:10:32,083 연결됐을 때 더 보거나 느낀 건? 116 00:10:33,363 --> 00:10:34,443 왜 그래? 117 00:10:34,883 --> 00:10:37,523 바즈가 첫날 밤에 한 말이 자꾸 생각나 118 00:10:39,923 --> 00:10:42,763 - '파도가 밀려온다' - 그래 119 00:10:45,563 --> 00:10:48,283 여기에서 다시 연결될 수 있을 것 같아? 120 00:10:48,803 --> 00:10:50,043 무슨 말을 하려고? 121 00:10:50,203 --> 00:10:53,163 정족수 감지 기억해? 세균들의 소통법 말이야 122 00:10:56,083 --> 00:10:58,603 세균 군집이 새로운 종을 만났을 때 123 00:10:58,723 --> 00:11:02,803 정족수 감지를 통해서 협력할지 싸울지 결정하지 124 00:11:03,163 --> 00:11:07,243 빛, 환영, 링들이 정족수 감지 같은 과정이라면? 125 00:11:07,603 --> 00:11:11,043 협력해야 할지 싸워야 할지 고민 중인 거야 126 00:11:11,163 --> 00:11:15,283 - 어떤 선택을 원하는지 분명하네 - 메시지를 바꿔야 할 것 같아 127 00:11:18,243 --> 00:11:21,723 그림을 그리는 줄은 몰랐네, 멋져 128 00:11:23,963 --> 00:11:27,923 - 조금 어둡지만 - 우리 상황에 어울리지 129 00:11:30,083 --> 00:11:31,523 매그너스가 뭘 물었지? 130 00:11:34,403 --> 00:11:36,123 찰리호에서 생긴 일 131 00:11:37,763 --> 00:11:41,883 - 코크가 도착했을 때의 상황 - 그 인간은 죽고 싶어 환장했어 132 00:11:42,603 --> 00:11:44,083 가미카제 대원처럼 133 00:11:44,563 --> 00:11:47,203 처음엔 나도 그렇게 생각했는데, 아냐 134 00:11:48,683 --> 00:11:52,483 폭발에서 도망가는 걸 봤고 구명보트에 앉아있는 걸 봤어 135 00:11:52,563 --> 00:11:55,083 냉정한 건 맞지만 살고 싶어 하지 136 00:11:57,043 --> 00:11:59,563 탈출을 생각하지 않았다면 여기에 없었을 거야 137 00:12:31,563 --> 00:12:32,563 뭐지? 138 00:12:49,723 --> 00:12:54,643 머크, 코크와 함께 있을 때 혹시 육지로 돌아가는 걸 언급했나요? 139 00:12:55,403 --> 00:12:58,283 했지, 뱀처럼 떠들더군 140 00:13:00,763 --> 00:13:02,523 자세한 얘기도 했어요? 141 00:13:04,763 --> 00:13:06,603 그 사람 말 때문에 던린이 죽었어 142 00:13:07,523 --> 00:13:10,443 내 말 믿어, 그 사람 말 들었다간 자네도 곤경에 처해 143 00:13:14,963 --> 00:13:16,563 여기 뭐 먹을 것 좀 있어요? 144 00:13:17,683 --> 00:13:20,923 알아서 만들어 먹어 어지럽히지 말고 145 00:13:21,043 --> 00:13:22,523 난 별로 먹고 싶은 마음 없어 146 00:13:25,043 --> 00:13:26,843 라디오는 왜 계속 켜두세요? 147 00:13:29,163 --> 00:13:32,843 냉전 시대에 핵 공격이 임박하거나 148 00:13:32,923 --> 00:13:36,363 잠수함이 선제공격을 피하기 위해 잠수할 때면 149 00:13:37,443 --> 00:13:43,403 통신이 꺼지고 모든 소식이 끊겼어 그러다가 3일 동안 매일 150 00:13:43,803 --> 00:13:47,083 한 시간 동안 수면 위로 올라와 무전 신호를 들었지 151 00:13:47,563 --> 00:13:51,083 아무 지시도 듣지 못하면 BBC 라디오로 채널을 돌렸어 152 00:13:52,283 --> 00:13:55,283 BBC가 방송을 계속 진행하면 153 00:13:55,363 --> 00:13:57,763 런던이 함락되지 않았다는 뜻일 테니까 154 00:13:58,163 --> 00:14:00,803 그래서 추가 지시가 있나 귀를 기울인 거야 155 00:14:02,563 --> 00:14:03,803 3일이 지나고 나면요? 156 00:14:12,803 --> 00:14:16,323 잡음만 나거나 아무 소리도 없으면 157 00:14:18,003 --> 00:14:20,243 최악의 상황이 일어났다고 가정하는 거지 158 00:14:20,683 --> 00:14:22,403 상호 확증 파괴 말이야 159 00:14:23,803 --> 00:14:25,123 돌아갈 곳이 사라지는 거야 160 00:14:31,003 --> 00:14:31,923 3일이야 161 00:14:33,923 --> 00:14:34,763 시간이 다 됐어 162 00:14:48,203 --> 00:14:51,283 - 이게 통할 것 같나? - 해보면 알겠죠 163 00:14:54,363 --> 00:14:55,323 괜찮아? 164 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 젠장 165 00:15:19,043 --> 00:15:20,243 무슨 일이야? 166 00:15:23,763 --> 00:15:24,843 바즈가 보여? 167 00:15:28,163 --> 00:15:29,683 분명히 있는 건 맞는데... 168 00:15:47,683 --> 00:15:48,883 봤어 169 00:15:49,523 --> 00:15:51,523 선조가 일을 일으킬 거야 170 00:15:51,843 --> 00:15:52,683 무슨 일? 171 00:15:53,723 --> 00:15:56,083 - 새로운 스토레가 슬라이드를 - 맙소사 172 00:15:57,923 --> 00:16:00,563 그런 쓰나미면 수천 명이 죽을 거예요 173 00:16:01,403 --> 00:16:04,323 - 수십만도 가능하죠 - 픽터의 기계도 망가뜨릴 거고 174 00:16:04,443 --> 00:16:06,883 그걸로 독살 시도를 했다는 걸 아는 겁니다 175 00:16:07,163 --> 00:16:11,083 싹 쓸어버릴 생각이군 경고도 소용없을 거야 176 00:16:11,683 --> 00:16:14,083 이걸 막을 방법이 있다면 무조건 해봐야 하네 177 00:16:14,723 --> 00:16:18,243 코크의 계획 말씀이세요? 죽이는 거요? 바즈는요? 178 00:16:18,963 --> 00:16:22,563 효과 없을 거예요, 이 괴물은 내내 우리가 적인지 보려 했어요 179 00:16:22,683 --> 00:16:25,163 추가 공격은 그 생각에 확신만 심어주겠죠 180 00:16:25,323 --> 00:16:26,603 협력하나 싸우거나 둘 중 하나니까요 181 00:16:27,403 --> 00:16:30,523 매그너스, 이 선조에 대한 제 생각이 맞는다면 182 00:16:30,723 --> 00:16:32,683 수억 년 동안 해저면 전체에 걸쳐 자란 183 00:16:32,763 --> 00:16:36,203 네트워크예요, 여기에만 존재하는 게 아니라 184 00:16:36,443 --> 00:16:38,323 어느 바다를 가도 존재할 거라고요 185 00:16:38,643 --> 00:16:41,003 저희가 내린 결정 모두 상황을 악화시켰어요 186 00:16:41,163 --> 00:16:44,403 공격했다간 다른 데서 올라와 시작한 일을 끝맺으려 하겠죠 187 00:16:44,643 --> 00:16:46,523 가만히 있으면 다들 죽을 테고 말이야 188 00:16:47,923 --> 00:16:49,563 우리에게 선택권이 있나? 189 00:16:51,323 --> 00:16:52,403 아직 바즈가 있어요 190 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 우리가 바즈에게 가서 도울 수만 있다면... 191 00:16:56,563 --> 00:17:01,123 바즈를 통하면 더 확실히 연결될 가능성이 그나마 제일 커요 192 00:17:01,203 --> 00:17:02,123 가능성만으로는 안 돼 193 00:17:02,283 --> 00:17:05,402 나도 이 계획이 좋진 않지만 사태를 막을 수만 있다면 194 00:17:05,483 --> 00:17:07,642 코크 얘기를 들어봐야 해 195 00:17:11,603 --> 00:17:12,723 여전히 아무것도 없네 196 00:17:15,043 --> 00:17:17,723 - 육지에서는? - 불통이야 197 00:17:17,843 --> 00:17:20,323 SSCR실로 가서 시스템 다시 확인할게 198 00:17:33,083 --> 00:17:34,363 여기에 자리 잡을 생각은 마시죠 199 00:17:36,283 --> 00:17:39,523 저도 보내 달라고 하고 싶지만 갈 데가 없어서요 200 00:17:41,843 --> 00:17:43,923 뭔가 결정을 내리셨다면 얘기가 다르겠지만요 201 00:17:44,243 --> 00:17:48,803 도우면 선원들 다치는 일 없이 괴물을 막을 수 있는 겁니까? 202 00:17:52,483 --> 00:17:54,203 정확히 어느 선원을 말씀하시는 거죠? 203 00:17:57,563 --> 00:18:01,603 이쪽에 있는 선원들을 말하는 겁니다, 풀머를 포함해서요 204 00:18:02,083 --> 00:18:04,323 그래요, 막을 수 있습니다 205 00:18:10,083 --> 00:18:14,043 - 솔직히 말하는 게 좋을 겁니다 - 솔직하게 말하는 겁니다 206 00:18:15,363 --> 00:18:19,483 우리 모두 원하는 건 같아요 괴물을 막고 여기서 나가는 거죠 207 00:18:31,363 --> 00:18:34,283 "키어런 임무 - 경과 시간 긴급 절차 실행" 208 00:18:59,283 --> 00:19:02,123 - 안 될 거예요, 매그너스 - 우리 시도도 다 실패했잖아 209 00:19:02,243 --> 00:19:06,043 - 이걸 제일 오래 연구한 사람이야 - 연구가 아니라 사냥이겠죠 210 00:19:06,283 --> 00:19:09,843 괴물은 자기 세상에서 밀려날수록 우리 세상으로 들어올 거예요 211 00:19:09,923 --> 00:19:13,603 이 모든 걸 멈출 수만 있다면 대체 뭘 망설이는 거죠? 212 00:19:14,043 --> 00:19:16,523 바즈가 아직 우리가 아는 바즈라면 육지에서 생긴 일이 213 00:19:16,603 --> 00:19:19,123 - 반복되는 건 원치 않을 거예요 - 난 그 선조를 봤어요 214 00:19:19,603 --> 00:19:22,723 이 행성에 닥쳤던 최악의 일도 겪고 살아남은 존재입니다 215 00:19:22,843 --> 00:19:26,003 죽이는 게 우리의 해결책이라면 절대 못 이겨요 216 00:19:26,203 --> 00:19:29,603 - 뭘 제안하는 건가? - 과소평가는 관둬야 해요 217 00:19:29,803 --> 00:19:31,803 괴물은 똑똑해요 모두가 봤듯이요 218 00:19:31,843 --> 00:19:34,763 결정을 내릴 줄 알고 소통 능력도 있어요 219 00:19:34,963 --> 00:19:37,803 바즈는 우리가 들어야 한댔는데 우린 전혀 듣지 않았어요 220 00:19:38,083 --> 00:19:41,843 그래서 아마 서로를 똑같은 존재로 생각할 테고요 221 00:19:42,083 --> 00:19:44,083 - 위협 말이에요 - 제거해야 할 존재 말이군 222 00:19:44,123 --> 00:19:48,123 우리가 그런 존재가 아니란 걸 알리려면 접촉을 시도해야 해요 223 00:19:48,563 --> 00:19:51,763 - 했죠, 실패했고요 - 당신 계획은 어떻고요? 224 00:19:51,843 --> 00:19:55,003 정체도 모르는 상태에서 죽이려는 시도만 안 했으면 225 00:19:55,083 --> 00:19:56,523 이런 상황은 없었을 거예요 226 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 정말 이런 평화주의자의 허튼소리를 따를 겁니까? 227 00:19:59,763 --> 00:20:03,363 당신 같은 자들은 사람이 죽으면 자기가 어려운 결정을 내린 228 00:20:03,923 --> 00:20:05,803 대단한 현실주의자라도 되는 줄 알죠 229 00:20:05,843 --> 00:20:09,283 막다른 벽에 부딪혔다는 사실을 인정하기 두려울 뿐이면서 230 00:20:09,363 --> 00:20:13,243 난 현실주의자 맞아요 선택이 쉬운 이유도 그래서죠 231 00:20:14,363 --> 00:20:18,123 본인도 말했죠, 이 생명체는 복잡하고 똑똑하다고요 232 00:20:18,843 --> 00:20:21,283 복잡하고 똑똑한 두 종이 만나면 233 00:20:21,443 --> 00:20:23,243 언제나 한쪽이 다른 한쪽을 파괴해요 234 00:20:23,363 --> 00:20:28,443 역사가 알려주죠 자연은 균형이 아닌 전쟁이에요 235 00:20:28,523 --> 00:20:31,483 헛소리네요 생명체들은 늘 협력해요 236 00:20:32,443 --> 00:20:36,043 운명에 갇힌 척이라니 비난을 회피하려 드는군요 237 00:20:36,123 --> 00:20:38,363 이 일을 일으킨 게 당신이니 비판을 피하려는 거죠 238 00:20:38,483 --> 00:20:41,723 회사를 노린다면 당신이 그들 소유란 걸 기억해요 239 00:20:42,723 --> 00:20:45,683 당신이 서명한 그 모든 기밀 유지 협약과 계약서 말입니다 240 00:20:46,243 --> 00:20:50,043 이 일에 대해 입을 열면 운이 좋아 돌아간다고 해도 241 00:20:50,123 --> 00:20:54,243 금지 명령이 너무 많아서 혼잣말도 못 하게 될 거요! 242 00:20:54,363 --> 00:20:57,243 또 그런 협박을 하면 저와 대화 그 이상을 하게 될 겁니다 243 00:20:57,363 --> 00:21:00,123 찰리호에서 모두를 죽인 것과 똑같은 계획이에요 244 00:21:00,363 --> 00:21:02,563 거기에서도 안 통했고 여기에서도 같을 겁니다 245 00:21:02,603 --> 00:21:07,203 말도 못 하는 존재와의 대화에 사람들의 생명을 걸 순 없어요 246 00:21:07,283 --> 00:21:08,243 미친 짓이라고요 247 00:21:08,323 --> 00:21:12,123 말은 못 하지만 소통은 해요 내내 시도해왔죠 248 00:21:12,683 --> 00:21:17,563 바즈는 혼자고 겁먹었어요 이렇게 죽게 둘 수 없다고요 249 00:21:18,723 --> 00:21:22,203 연결이 가능하다는 것도 증명됐죠 더 강한 연결이 필요할 뿐이에요 250 00:21:22,363 --> 00:21:25,363 바즈에게 닿을 수만 있다면 선조에게도 닿을 수 있어요 251 00:21:25,443 --> 00:21:29,603 - 우리에게 다가오지 않을 거야 - 우리가 다가가야죠, 함께요 252 00:21:36,603 --> 00:21:40,603 좋아, 해보자고 하지만 다 같이 돌아오는 거야 253 00:21:40,723 --> 00:21:44,483 - 이번엔 누구도 낙오되지 않는다 - 내 말 안 들은 걸 후회할 겁니다 254 00:21:45,563 --> 00:21:49,843 그럴 힘이 있다면 당신에게 낭비하진 않을 겁니다 255 00:21:51,363 --> 00:21:52,283 가자고 256 00:22:54,323 --> 00:22:57,163 저쪽에 다시 갈 거야 바즈를 찾으러 257 00:22:58,203 --> 00:23:00,763 자네 생각이 그대로라면 난 여기에 남겠어 258 00:23:00,883 --> 00:23:04,723 지난번에 갔을 때 그다지 영예로운 모습을 보이진 못 했으니 259 00:23:05,563 --> 00:23:07,603 멋진 순간은 아니긴 하지 260 00:23:09,963 --> 00:23:14,963 하지만 바즈나 회사 거짓말 등 261 00:23:16,203 --> 00:23:17,123 다른 때엔 자네가 옳았어 262 00:23:18,323 --> 00:23:20,923 처음 기회가 있었을 때 다들 탈출해야 했어 263 00:23:22,683 --> 00:23:24,843 우리 중 이런 일을 원한 사람은 아무도 없으니까 264 00:23:26,483 --> 00:23:27,603 그래? 265 00:23:28,923 --> 00:23:32,363 목숨을 내놓은 사람들만 죽은 게 아니야 266 00:23:36,843 --> 00:23:41,283 난 우리가 하나로 뭉친 단단한 강철이라고 생각했어 267 00:23:42,723 --> 00:23:45,523 세상은 그걸 몰라줘도 말이야 268 00:23:47,563 --> 00:23:49,363 하지만 이젠 우리가 유전이란 걸 알아 269 00:23:50,963 --> 00:23:54,403 매번 누군가가 희생되고 270 00:23:54,483 --> 00:23:59,883 헬기가 추락할 때마다 더 큰 희생을 부를 뿐이야 271 00:24:01,083 --> 00:24:02,683 남는 게 없을 때까지 272 00:24:03,323 --> 00:24:06,363 집에 있는 사람들에겐 전할 수 없지, 전혀 모르니까 273 00:24:07,163 --> 00:24:08,603 이걸 누가 믿기나 하겠어? 274 00:24:09,203 --> 00:24:12,523 지금처럼 사달이 나기 전에도 마찬가지였어 275 00:24:14,963 --> 00:24:18,963 다 같이 돌아갈 거야 우린 포기하지 않아 276 00:24:19,523 --> 00:24:21,723 돌아간다고? 아니 277 00:24:23,363 --> 00:24:26,963 이제 이게 내 삶이야 지금 여기 이 상황이 278 00:24:29,923 --> 00:24:33,923 돌아간대도 괴물이 안 죽는다고 할 순 없어 279 00:24:34,563 --> 00:24:38,603 광부들, 선박 제조자들 철강업 노동자들 280 00:24:39,683 --> 00:24:41,603 다들 같은 처지야 281 00:24:42,243 --> 00:24:46,363 차이가 있다면 이 일이 끝났을 때 282 00:24:47,403 --> 00:24:49,963 우리 흔적은 남지도 않겠지 283 00:24:54,883 --> 00:24:58,603 코크 조심해, 알기도 전에 이미 사람을 제대로 봤지만 284 00:24:59,883 --> 00:25:00,723 알겠어 285 00:25:02,403 --> 00:25:03,683 - 준비되셨나요? - 가지 286 00:25:22,243 --> 00:25:24,043 이스터, 이거 또 안 되네 287 00:25:27,043 --> 00:25:28,363 아주 자리를 잡았군 288 00:25:28,443 --> 00:25:30,483 여기 사람들은 믿으니까요 289 00:25:32,283 --> 00:25:34,763 자네도 나처럼 그 구명보트로 향했어 290 00:25:35,123 --> 00:25:37,643 아니면 불길 속에서 부상자들을 이고 지고 291 00:25:37,723 --> 00:25:39,323 구하려던 자네 모습을 내가 못 본 건가? 292 00:25:40,083 --> 00:25:41,963 내뺀 건 내가 아니라 당신이에요 293 00:25:42,923 --> 00:25:46,003 - 기다렸어야 했는데 - 거길 떠나 안도한 건 자네였어 294 00:25:47,323 --> 00:25:52,123 인정해도 괜찮다고 자기 보호는 인간 본능이니까 295 00:25:59,483 --> 00:26:01,403 돌아가는 방법을 찾았군요 그렇죠? 296 00:26:02,083 --> 00:26:03,843 - 어떻게 가능하죠? - 따라오게 297 00:26:21,443 --> 00:26:23,443 - 맙소사 - 이럴 수가 298 00:26:36,523 --> 00:26:37,763 맙소사 299 00:26:52,763 --> 00:26:53,963 이런 꼴을 당할 사람이 아닌데 300 00:26:59,763 --> 00:27:02,843 - 이런 짓을 한 놈을 보러 가는군 - 이건 코크 짓이에요 301 00:27:07,203 --> 00:27:10,603 코크 탓만은 아니지 코크를 훨씬 뛰어넘는 존재야 302 00:27:15,883 --> 00:27:17,483 우리 모두를 뛰어넘는 존재지 303 00:27:31,203 --> 00:27:32,683 다 나가게 304 00:27:38,483 --> 00:27:41,083 픽터는 사람들 생각만큼 무모한 회사가 아니야 305 00:27:41,163 --> 00:27:43,283 이 괴물이 우리 통신을 망칠 거란 것도 미리 알았지 306 00:27:43,363 --> 00:27:46,923 그래서 통신이 끊어질 걸 대비해 대체 장치를 설치해놨어 307 00:27:47,083 --> 00:27:50,603 지금 이리로 헬기가 오고 있네 308 00:27:50,683 --> 00:27:53,083 자네와 자네 친구 정도는 탈 자리가 있지 309 00:27:53,603 --> 00:27:58,763 - 구조라고요? 이걸 왜 숨겼죠? - 우리가 시작한 건 끝내야 하니까 310 00:27:59,643 --> 00:28:02,843 그자들의 임무 수행이란 건 전혀 통하지 않을 거야 311 00:28:02,923 --> 00:28:06,883 게다가 괴물이 육지를 노리니 픽터는 막아야 하지 312 00:28:07,643 --> 00:28:10,043 - 아니면 숨기든가요? - 모르는 게 약이니까 313 00:28:11,083 --> 00:28:14,643 못 믿나? 사람들에게 알려 보든지 314 00:28:14,843 --> 00:28:18,243 얼마나 고마워할지 보자고 제어반 앞에 앉아 315 00:28:18,843 --> 00:28:21,323 인젝터는 이미 설정이 끝났어 316 00:28:21,403 --> 00:28:25,323 인젝터 가지고 노는 건 막았으니 다시 작동시키면 돼 317 00:28:25,443 --> 00:28:27,763 - 찰리호와 마찬가지로 말이지 - 찰리호는 결과가 안 좋았어요 318 00:28:27,843 --> 00:28:31,443 시키는 대로 해, 난 거리낌 없이 사람들 버릴 수 있으니까 319 00:28:57,123 --> 00:28:57,963 괜찮은 거야? 320 00:28:59,763 --> 00:29:03,043 괜찮아, 그냥 여기가 쾌적한 곳은 아니잖아 321 00:30:01,643 --> 00:30:04,243 바즈, 우리야 322 00:30:07,323 --> 00:30:09,243 네 말대로 들으러 왔어 323 00:30:13,483 --> 00:30:16,643 이제 뭐가 뭔지 이해해요 보호할 준비가 됐어요 324 00:30:21,683 --> 00:30:23,083 우리 말이 들리나, 바즈? 325 00:30:31,443 --> 00:30:32,323 너무 늦었어요 326 00:30:33,963 --> 00:30:35,003 날 배제했어요 327 00:30:37,083 --> 00:30:39,723 전 제가 도움을 준다고 생각했는데 실패했어요 328 00:30:39,803 --> 00:30:43,763 돕던 거 맞아요 우리가 듣지 않은 게 문제죠 329 00:30:46,163 --> 00:30:48,083 모두를 구하려면 330 00:30:48,443 --> 00:30:51,003 우리가 적이 아니라는 걸 괴물에게 보여줘야 해요 331 00:30:51,283 --> 00:30:55,363 너무 늦었어요, 못 해요 힘들다고요 332 00:30:56,483 --> 00:30:57,403 나한테 기대 333 00:31:01,003 --> 00:31:02,083 젠장 334 00:31:05,963 --> 00:31:08,643 - 다 괜찮을 거예요 - 그래 335 00:31:10,563 --> 00:31:12,243 전에도 들은 적 있는 말이네 336 00:31:13,283 --> 00:31:15,603 거기 상황이 어떤지 우린 아무것도 몰라 337 00:31:16,123 --> 00:31:17,883 - 매그너스와 로즈가... - 신경 안 써 338 00:31:19,923 --> 00:31:21,283 난 바즈가 어떻게 되는지는 신경 안 쓴다고 339 00:31:21,883 --> 00:31:25,163 그 괴물도, 이 세상도 마찬가지지 340 00:31:25,323 --> 00:31:27,083 케이시에게 우린 가족이 될 거라고 약속했어 341 00:31:29,203 --> 00:31:31,243 - 그게 내 유일한 관심사야 - 사람들이 성공할 거예요 342 00:31:31,523 --> 00:31:33,243 자연과의 협상이란 건 불가능해 343 00:31:33,843 --> 00:31:36,123 코크가 등신이긴 하지만 틀린 말을 하는 건 아냐 344 00:31:37,563 --> 00:31:40,403 - 괴물을 죽이고 싶다는 거예요? - 아내에게 돌아가고 싶을 뿐이야 345 00:31:42,803 --> 00:31:44,083 방법은 중요하지 않아 346 00:31:52,483 --> 00:31:54,883 - 뭘 원해요? - 혹시 해리시 봤어요? 347 00:31:54,963 --> 00:31:59,003 말도 안 돼요, 이미 유조선 하나를 날렸는데 또 날리려 하는군요 348 00:31:59,083 --> 00:32:01,763 내 의견에 찬성할 필요 없네 그냥 시키는 대로 해 349 00:32:01,843 --> 00:32:02,963 유전은 닫혔어요 350 00:32:03,083 --> 00:32:06,643 부식 방지 펌프를 인젝터로 연결하고 시스템 준비시켜 351 00:32:06,723 --> 00:32:09,523 - 안전 권한은 내가 덮어쓰지 - 사람들 탈출을 막는 겁니까? 352 00:32:09,603 --> 00:32:12,243 이미 기회가 있었어 잡지 않았지 353 00:32:13,163 --> 00:32:15,203 그자들과 함께 여기 머물고 싶은 건 아니겠지? 354 00:32:21,363 --> 00:32:22,523 "시스템 준비 중" 355 00:32:30,363 --> 00:32:32,483 찰리호에 몇 명이나 남아있던 겁니까? 356 00:32:33,203 --> 00:32:37,203 - 지나간 일인데 무슨 상관이지? - 폭발로 많은 이가 죽었을 거예요 357 00:32:38,603 --> 00:32:40,243 다른 구명보트에서도요 358 00:32:40,323 --> 00:32:42,283 하지만 남은 사람이 몇 명 있었을 거라고요 359 00:32:42,363 --> 00:32:45,883 열 명이나 스무 명 정도요 360 00:32:48,003 --> 00:32:49,083 아는 사람 없었나요? 361 00:32:49,443 --> 00:32:52,563 - 친분 쌓는 건 내 일이 아니었네 - 시체를 쌓는 건요? 362 00:32:52,643 --> 00:32:56,363 정신 차려, 회사가 하는 일은 자원 관리야 363 00:32:56,443 --> 00:33:01,403 우린 자원을 찾고 사용하지 인적 자원도 포함해서 말이야 364 00:33:01,803 --> 00:33:03,643 그런데 구조 헬기를 보내줬잖아요 365 00:33:04,283 --> 00:33:06,003 제가 이 일을 덮고자 한다면 366 00:33:06,443 --> 00:33:09,923 사건에 대해 가장 많이 아는 이를 돌아오게 하진 않을 텐데요 367 00:33:10,163 --> 00:33:14,763 그냥 보내준 게 아냐, 우린 쓸모가 있거나 없거나 둘 중 하나라고 368 00:33:14,843 --> 00:33:17,443 난 가치가 있으니 구하러 오는 거고 369 00:33:17,523 --> 00:33:21,323 이해 못 하는 놈들은 빠져도 좋아 자네도 포함이지 370 00:33:21,403 --> 00:33:23,323 입장 차이를 명확히 알게 되어 좋네요 371 00:33:26,043 --> 00:33:27,883 - 헬리콥터가 오는군요 - 개자식 372 00:33:27,963 --> 00:33:29,523 올라가야 해요 373 00:33:30,483 --> 00:33:32,803 해리시를 건드리면 죽여 버릴 거야 374 00:33:41,683 --> 00:33:42,603 너무 늦었어요 375 00:33:42,683 --> 00:33:43,923 "시스템 준비 중" 376 00:33:52,883 --> 00:33:54,123 더 심해져요! 377 00:34:04,403 --> 00:34:07,003 - 이게 정말 좋은 생각이에요? - 우리가 한 게 아냐 378 00:34:07,403 --> 00:34:08,843 다른 문제가 생긴 거라고 379 00:34:23,202 --> 00:34:25,202 싸우려면 진작 싸웠어야지! 380 00:34:28,803 --> 00:34:30,563 "시스템 준비 시스템 활성화 완료" 381 00:34:32,003 --> 00:34:33,682 - 괜찮아? - 그래, 코크를 막아 382 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 그건 걱정 마 당장 물러나요! 383 00:34:36,563 --> 00:34:39,443 돌아갈 집을 원한다면 이 방법뿐이에요 384 00:34:39,523 --> 00:34:40,722 아뇨, 그렇지 않아요! 385 00:34:41,202 --> 00:34:44,523 이래서 지금 같은 상황이 왔잖아요 당신 같은 자들 때문에 386 00:34:44,883 --> 00:34:47,643 당신은 본인이 한 일을 인정하느니 우릴 다 죽이겠죠 387 00:34:47,682 --> 00:34:49,083 그 정도로 겁을 먹은 거라고요! 388 00:34:49,163 --> 00:34:51,923 간 사람들 구할 시도만 해 봐요 다 죽을 테니 389 00:34:52,003 --> 00:34:54,523 킨로크 브라보 구조 팀 6, 7입니다 390 00:34:54,603 --> 00:34:57,523 목적지가 시야에 보이니 접근해도 좋은지 확인 바랍니다 391 00:34:59,043 --> 00:35:00,483 아니면 나와 가도 좋아요 392 00:35:01,243 --> 00:35:03,523 구조 팀, 여긴 킨로크 브라보 조종실입니다 393 00:35:03,603 --> 00:35:06,243 - 접근해도 좋습니다, 곧 뵙죠 - 알겠습니다 394 00:35:06,363 --> 00:35:08,243 - 뒈져 버려 - 열쇠 내놔요 395 00:35:08,363 --> 00:35:10,883 선원들이 탈출하길 바란다면 가서 전하는 게 좋을 거예요 396 00:35:11,083 --> 00:35:12,843 - 겁쟁이 자식! - 따라가야 해 397 00:35:12,923 --> 00:35:15,523 - 가요, 저희는 인젝터를 막을게요 - 그래 398 00:35:16,403 --> 00:35:18,203 - 어쩌지? - 제어반 맡아 399 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 내가 설명해줄 테니 400 00:35:21,123 --> 00:35:22,403 - 가자고 - 어서 401 00:35:22,483 --> 00:35:24,083 우리랑 나가는 거야 402 00:35:26,883 --> 00:35:30,243 - 로즈, 일은 끝났어, 가자고! - 아뇨, 아직이에요 403 00:35:31,603 --> 00:35:33,483 우리가 상황을 막을 수 있어요 404 00:35:35,083 --> 00:35:37,563 로즈 말이 맞아요 시도해 봐야 해요 405 00:35:38,563 --> 00:35:39,403 보세요 406 00:36:00,203 --> 00:36:01,643 한 말은 지키는군? 407 00:36:05,003 --> 00:36:09,083 - 거짓말하진 않았어요! - 맞아, 거짓말은 아니었지 408 00:36:09,323 --> 00:36:13,043 쓸모가 있는 한 나갈 수 있으니, 안 그래? 409 00:36:13,323 --> 00:36:14,643 당신은 당신 가치를 증명했어요 410 00:36:15,323 --> 00:36:18,523 이미 잃어버린 것 때문에 그걸 망치지 말라고요 411 00:36:19,083 --> 00:36:22,403 던린과 다른 사람들의 가치는 어쩌고? 412 00:36:23,963 --> 00:36:25,203 그 사람들은 어쩔 거냐고! 413 00:36:27,243 --> 00:36:28,883 이제 당신이 벌 받을 차례야 414 00:36:29,883 --> 00:36:32,483 - 허턴, 안 돼요! - 허턴! 415 00:36:32,683 --> 00:36:35,203 데려가면 처벌받게 할 수 있어요! 416 00:36:35,603 --> 00:36:38,043 던린과 찰리호, 모두를 위해서요! 417 00:36:40,683 --> 00:36:43,243 그거 알아? 당신은 죽일 가치도 없어 418 00:36:46,323 --> 00:36:50,123 - 안전장치는 재설정했어요 - 나머지는 머크가 데려올 거예요 419 00:36:50,243 --> 00:36:53,923 갑판에서 다들 물러나! 첫 헬기가 와! 420 00:36:56,323 --> 00:36:58,963 돌아가면 당신에게 자리를 하나 줄게요 421 00:37:02,083 --> 00:37:05,083 내 자리는 바로 여기에 있었어! 422 00:37:12,203 --> 00:37:16,083 좋아, 다들 가자고! 일 때려치울 시간이다! 423 00:37:17,483 --> 00:37:18,403 저것 봐 424 00:37:27,043 --> 00:37:28,043 이건 또 처음 보는데 425 00:37:28,523 --> 00:37:30,203 - 맞아 - 로즈, 그만둬 426 00:37:30,443 --> 00:37:33,003 지금까지 계속 막으려고만 애썼는데 427 00:37:34,243 --> 00:37:35,843 어쩌면 들어오게 둬야 하는 건지도 몰라 428 00:37:46,443 --> 00:37:49,563 듣고 있어 내가 듣고 있다고 429 00:37:50,403 --> 00:37:52,723 서로를 적대시할 필요는 없어 430 00:38:15,083 --> 00:38:16,203 링이 만들어지고 있어요 431 00:38:20,803 --> 00:38:21,683 멸종이야 432 00:38:24,083 --> 00:38:26,963 - 여기 있을 순 없어요! - 자네 말을 이해했을 리 없네 433 00:38:27,123 --> 00:38:29,163 - 바즈를 찾았으니 어서 가자고! - 아직 안 돼요 434 00:38:29,203 --> 00:38:32,803 우리가 파괴하지 않는다는 걸 알면 우릴 해치지 않을 거예요 435 00:38:32,883 --> 00:38:34,323 시간이 조금 필요할 뿐이에요 436 00:38:52,963 --> 00:38:53,803 서둘러! 437 00:38:54,243 --> 00:38:55,123 바즈 438 00:38:56,083 --> 00:38:57,243 - 너무 늦었어! - 가자고! 439 00:38:57,523 --> 00:38:58,723 어서, 가자 440 00:38:59,003 --> 00:39:00,563 바즈, 어서 441 00:39:01,203 --> 00:39:02,083 가자! 442 00:39:13,883 --> 00:39:18,163 - 매그너스는 어딨어? - 생산 모듈에요, 로즈랑 풀머도요! 443 00:39:18,963 --> 00:39:22,683 머크, 이스터, 지금 온 헬기에 최대한 많은 사람을 싣게 444 00:39:22,883 --> 00:39:25,003 우린 기다렸다가 두 번째 헬기에 탈 거야 445 00:39:25,083 --> 00:39:26,963 - 이자는 어쩌고요? - 여기 남겨둬 446 00:39:27,083 --> 00:39:29,923 매그너스가 갈 수 없다면 이자도 못 가 447 00:39:30,123 --> 00:39:31,243 전 찬성이에요 448 00:39:32,523 --> 00:39:35,883 - 그간 즐거웠다고 하고 싶은데... - 어서 가, 움직여! 449 00:39:36,403 --> 00:39:38,363 다들 타는 게 좋을 거야! 450 00:39:38,443 --> 00:39:40,163 - 가요, 움직여요! - 어서! 451 00:39:40,563 --> 00:39:42,203 올라가, 움직여! 452 00:39:43,003 --> 00:39:46,043 - 내가 잡아줄게 - 끝낼 수 있었어 453 00:39:46,683 --> 00:39:48,483 서둘러 붕괴되고 있으니 454 00:39:49,603 --> 00:39:50,443 바즈? 455 00:39:54,043 --> 00:39:54,883 바즈 456 00:39:56,323 --> 00:39:57,483 전부 연결되어 있어요 457 00:39:58,323 --> 00:40:01,003 서로가 서로에게 의존하고 있어요 458 00:40:02,123 --> 00:40:03,683 저한테 준 것도 바로 이거예요 459 00:40:04,563 --> 00:40:07,603 - 바즈, 여기서 나가야 해 - 아뇨 460 00:40:09,323 --> 00:40:13,163 이걸 보호해야 해요, 안 그러면 전부 다시 시작될 거예요 461 00:40:13,963 --> 00:40:16,203 우리도 줄 게 있다는 걸 알려줘야 해요 462 00:40:16,883 --> 00:40:19,563 기억과 희생 말이에요 그게 우리 정체성이에요 463 00:40:19,923 --> 00:40:21,363 난 자넬 데려가려고 왔어 464 00:40:22,843 --> 00:40:27,083 삶은 삶을 통해 지속돼요 465 00:40:27,963 --> 00:40:29,683 계속 나아가기만 한다면요 466 00:40:32,643 --> 00:40:33,483 매그너스! 467 00:40:37,123 --> 00:40:38,203 정말 남을 텐가? 468 00:40:44,163 --> 00:40:45,243 잊지 않겠네 469 00:40:47,243 --> 00:40:48,243 알아요 470 00:40:56,203 --> 00:40:57,163 달려! 471 00:41:13,483 --> 00:41:16,723 - 가요! 어서! - 다른 사람들은요? 472 00:41:17,403 --> 00:41:19,803 혹시 보이는지 가서 확인해 봐, 알았지? 473 00:41:22,203 --> 00:41:23,483 빨리 움직여요 474 00:41:27,683 --> 00:41:28,843 보여? 475 00:41:29,323 --> 00:41:31,323 - 아직요! - 빨리 좀 태우시죠 476 00:41:31,403 --> 00:41:34,203 - 잠시만요, 올 겁니다 - 아직 올 사람들이 있어요! 477 00:41:34,443 --> 00:41:36,003 얼른 가야 한다고요 478 00:41:45,883 --> 00:41:48,923 저기 보여요! 다리에 있어요! 479 00:41:49,323 --> 00:41:52,883 좋아, 다들 타서 벨트 매! 여길 떠나자고! 480 00:42:10,523 --> 00:42:11,603 세상에 481 00:42:19,323 --> 00:42:20,203 서둘러! 482 00:42:23,083 --> 00:42:23,963 왔어 483 00:42:27,403 --> 00:42:28,403 어서! 484 00:42:29,403 --> 00:42:31,323 - 시간 없어요, 타요 - 바즈는? 485 00:42:31,403 --> 00:42:33,523 자네 잘못이 아니야 스스로 남기로 했어 486 00:42:53,203 --> 00:42:55,003 파도에 부딪힐 거예요! 487 00:43:25,043 --> 00:43:26,443 육지로 가고 있어요 488 00:43:27,803 --> 00:43:31,483 - 막겠다고 했잖아요 - 노력했네, 시간이 없었어 489 00:43:35,203 --> 00:43:36,683 수천 명을 죽일 거예요 490 00:43:36,723 --> 00:43:39,323 케이시가 아직 저기에 있어요 경고라도 해줘야 해요 491 00:43:39,803 --> 00:43:41,723 캣, 앉아요 안 그래도 인원 초과니 492 00:43:41,803 --> 00:43:44,043 - 돌아오려면 얼마나 걸리죠? - 앉으라니까요! 493 00:43:51,043 --> 00:43:53,083 이 헬리콥터는 돌아오지 않아요 494 00:43:58,163 --> 00:44:00,403 - 무슨 말입니까? - 말했잖아요 495 00:44:00,683 --> 00:44:04,043 집에 가고 싶으면 내 말을 들었어야지 496 00:44:06,443 --> 00:44:07,563 어디로 가는 거죠? 497 00:46:43,643 --> 00:46:45,643 자막: 백수정 498 00:46:45,723 --> 00:46:47,723 창작 감독 김유경