1 00:00:08,843 --> 00:00:12,963 PLATE-FORME KINLOCH CHARLIE 2 00:00:15,163 --> 00:00:18,403 DEUX JOURS PLUS TÔT 3 00:00:25,563 --> 00:00:26,723 On en est où ? 4 00:00:26,803 --> 00:00:30,283 Injecteur Cirein activé. Saturation de la formation à 30%. 5 00:00:30,523 --> 00:00:32,683 - Pression ? - Ça monte à 4 850 PSI. 6 00:00:33,163 --> 00:00:36,123 Ça reste acceptable. Continuez le test. 7 00:00:50,563 --> 00:00:53,323 - Saturation à 37%. - La pression se stabilise. 8 00:00:58,523 --> 00:01:00,203 Non, la pression grimpe. 9 00:01:05,123 --> 00:01:06,603 - Qu'avez-vous fait ? - Rien. 10 00:01:06,723 --> 00:01:08,403 C'est la formation. 11 00:01:08,923 --> 00:01:11,123 On est à 6 000. Au-dessus du seuil d'arrêt. 12 00:01:11,203 --> 00:01:12,603 Ignorez ça. 13 00:01:13,163 --> 00:01:16,683 On n'est pas là pour pinailler sur les marges. Ça va redescendre. 14 00:01:16,763 --> 00:01:17,923 C'est de la folie. 15 00:01:20,243 --> 00:01:21,203 Saturation à 80%. 16 00:01:21,323 --> 00:01:22,483 PRESSION CRITIQUE 17 00:01:22,563 --> 00:01:24,483 C'est ça, ma bestiole. 18 00:01:25,323 --> 00:01:26,963 Un dernier rugissement. 19 00:01:31,283 --> 00:01:32,123 ATTENTION ! 20 00:01:33,483 --> 00:01:34,323 Ça remonte ! 21 00:02:45,403 --> 00:02:49,523 THE RIG DANS LE BROUILLARD DES ABYSSES 22 00:02:52,122 --> 00:02:54,563 Après l'explosion, que s'est-il passé ? 23 00:02:59,723 --> 00:03:02,723 Parle-moi. Lui, je m'en occuperai. 24 00:03:08,443 --> 00:03:11,443 Après l'explosion, on a réussi à couper le puits. 25 00:03:12,043 --> 00:03:13,723 L'incendie en avait tué beaucoup. 26 00:03:14,763 --> 00:03:17,723 Puis, le navire est arrivé. Mais il était trop près. 27 00:03:18,683 --> 00:03:20,003 Il nous a heurté, a coulé. 28 00:03:21,843 --> 00:03:23,443 En emportant un canot avec lui. 29 00:03:25,283 --> 00:03:27,723 - Et l'évacuation ? - C'était moins une. 30 00:03:29,723 --> 00:03:33,603 Il nous a forcé à effacer toutes les données du test des systèmes. 31 00:03:34,683 --> 00:03:36,443 Il ne restait plus qu'un canot. 32 00:03:37,563 --> 00:03:40,243 On aurait pu en sauver plus si on avait attendu, 33 00:03:42,323 --> 00:03:44,523 mais dès qu'il était à bord, il l'a lancé. 34 00:03:45,643 --> 00:03:47,003 Il a abandonné des gens ? 35 00:03:48,523 --> 00:03:49,483 Combien ? 36 00:03:50,203 --> 00:03:54,803 Sur le trajet, j'ai remarqué 20 sièges vides. 37 00:03:58,363 --> 00:04:00,403 On aurait pu tous les remplir. 38 00:04:08,283 --> 00:04:11,083 Vous avez raison de vouloir raser cet endroit, Rose. 39 00:04:11,163 --> 00:04:14,123 - Il tombe en ruine. - La ferme. 40 00:04:18,523 --> 00:04:19,483 À votre tour. 41 00:04:37,283 --> 00:04:40,523 Vous pensez qu'ils croient encore que vous allez les sauver ? 42 00:04:40,603 --> 00:04:43,283 Je pose les questions. Vous y répondez. 43 00:04:43,363 --> 00:04:46,923 - Imaginez ce que vous voudrez. - On ne joue pas. 44 00:04:48,243 --> 00:04:51,843 Vous avez tué deux de mes hommes. Et plusieurs des vôtres. 45 00:04:52,643 --> 00:04:56,523 - Je veux savoir ce qui se passe. - Vous le savez déjà. 46 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 Extraction maximale. 47 00:05:00,043 --> 00:05:03,283 Malgré les discours écolo de façade que le marketing sert, 48 00:05:03,363 --> 00:05:06,843 ça reste la politique de Pictor, et celle des autres boîtes. 49 00:05:07,243 --> 00:05:12,203 Puiser jusqu'à la dernière goutte, et s'il y a une fuite, on la colmate. 50 00:05:12,283 --> 00:05:14,403 Si ça bouche, on passe à travers. 51 00:05:14,603 --> 00:05:17,403 S'il y a une menace, on s'en débarrasse. 52 00:05:17,523 --> 00:05:19,563 Au lieu de ça, votre test l'a réveillée. 53 00:05:19,963 --> 00:05:23,203 Ce n'est pas un test, c'est une extermination. 54 00:05:24,083 --> 00:05:25,083 Délibérée. 55 00:05:25,963 --> 00:05:30,403 Cet organisme, cet "Ancêtre", comme vous l'appelez ici, 56 00:05:30,483 --> 00:05:31,643 il se répand. 57 00:05:32,603 --> 00:05:36,963 Depuis que Pictor l'a découvert, il s'est réveillé partout en mer du Nord. 58 00:05:37,443 --> 00:05:39,403 Quand il atteint un réservoir, 59 00:05:39,563 --> 00:05:43,643 il change le pétrole en matière organique et bousille tout le champ. 60 00:05:43,923 --> 00:05:46,723 Les profits avant tout. Pourquoi ça ne m'étonne pas ? 61 00:05:46,803 --> 00:05:49,723 Ce n'est pas une question d'argent. C'est de la survie. 62 00:05:50,763 --> 00:05:53,963 Vous avez vu ce qu'il fait quand il entre dans quelqu'un. 63 00:05:54,043 --> 00:05:56,043 Plus il se répand, plus il devient fort. 64 00:05:56,123 --> 00:05:58,683 Si on l'arrête pas, ce ne sera que le début. 65 00:05:58,763 --> 00:06:01,323 Et la fin, c'est quoi ? Vous tuez tout ? 66 00:06:01,603 --> 00:06:04,283 Vous tuez Baz et tous les infectés ? 67 00:06:04,363 --> 00:06:07,403 Pictor et vous continuez à mentir sur ce qui se passe ici ? 68 00:06:07,483 --> 00:06:10,443 On a essayé de le contenir, mais si c'est impossible, 69 00:06:10,523 --> 00:06:14,443 alors oui, on le tue, avant qu'il ne fasse pareil avec nous. 70 00:06:14,603 --> 00:06:17,283 Donc, c'est vous le héros. C'est ça ? 71 00:06:17,643 --> 00:06:20,243 Tant que vous restez bien à l'abri. 72 00:06:20,323 --> 00:06:22,683 Je prends des décisions difficiles. 73 00:06:23,483 --> 00:06:25,883 Et ça a l'air de vous briser le cœur. 74 00:06:28,723 --> 00:06:31,523 Ils y sont encore ? 75 00:06:35,723 --> 00:06:39,763 - Il écoute vraiment ce type ? - On lui soutire des informations. 76 00:06:39,843 --> 00:06:41,323 Tout ce qui nous aidera. 77 00:06:43,243 --> 00:06:45,202 Et lui, il nous soutire quoi ? 78 00:06:47,083 --> 00:06:50,443 Vous auriez pu envoyer des scientifiques 79 00:06:51,083 --> 00:06:53,283 étudier ce truc avant de le mettre en rogne. 80 00:06:53,363 --> 00:06:56,923 Ils auraient fermé ce champ plus vite que Rose l'aurait fait. 81 00:06:57,003 --> 00:07:00,443 Vous savez ce qui se passe quand la vie quotidienne est perturbée, 82 00:07:00,523 --> 00:07:04,323 que les gens s'énervent, ont peur et deviennent désespérés. 83 00:07:04,403 --> 00:07:08,483 C'est ce qui se passera à terre. Si ça n'a pas déjà commencé. 84 00:07:08,563 --> 00:07:10,483 J'ai vu des gens montrer leur courage. 85 00:07:11,403 --> 00:07:15,403 - Risquer leur vie pour les autres. - Combien de temps ça durera ? 86 00:07:16,163 --> 00:07:20,563 Cette cendre va bientôt atteindre toutes les villes de la côte est. 87 00:07:20,643 --> 00:07:24,123 Imaginez ce qui se passera quand elle infectera les gens là-bas. 88 00:07:24,603 --> 00:07:27,403 La nourriture, l'eau potable. 89 00:07:30,723 --> 00:07:33,723 Vous, plus que quiconque, savez que la pire chose 90 00:07:33,803 --> 00:07:38,323 qui puisse arriver à quelqu'un ici est de perdre tout ce qu'il a chez lui 91 00:07:38,403 --> 00:07:41,163 sans rien pouvoir y faire. 92 00:07:41,243 --> 00:07:45,283 Mais cette fois, on peut l'arrêter. Il est plus puissant ici. 93 00:07:45,363 --> 00:07:48,043 Si on le tue ici, on peut arrêter sa propagation. 94 00:07:49,603 --> 00:07:54,123 Et les membres de mon équipage déjà infectés ? Baz, Fulmer ? 95 00:07:54,883 --> 00:07:59,923 Il n'y a aucun scénario où vous parvenez à sauver tout le monde. Il faut choisir. 96 00:08:05,723 --> 00:08:06,563 Restez là. 97 00:08:21,123 --> 00:08:23,563 - Ça vient d'en-dessous ? - Oui. 98 00:08:24,403 --> 00:08:28,083 Des sédiments meubles au cours d'une maintenance, il y a des années. 99 00:08:28,523 --> 00:08:32,043 - Joli souvenir. - C'était censé être un cadeau. 100 00:08:38,563 --> 00:08:41,563 - Il t'a donné des réponses ? - Pas celles qu'on voulait. 101 00:08:42,163 --> 00:08:46,163 Il dit que la seule façon d'empêcher l'organisme d'attaquer le continent 102 00:08:46,243 --> 00:08:49,043 et de le détruire ici $avant qu'il ne fortifie. 103 00:08:49,123 --> 00:08:51,923 - Quelle originalité. - Tu crois à tout ça ? 104 00:08:53,243 --> 00:08:56,163 Des monstres marins anciens qui remontent des abysses ? 105 00:08:58,403 --> 00:09:00,883 Je n'ai pas à y croire. Je l'ai vu de mes yeux. 106 00:09:01,923 --> 00:09:04,043 Tenter de le tuer ne marchera pas. 107 00:09:05,203 --> 00:09:06,803 Tu as une alternative ? 108 00:09:07,003 --> 00:09:09,563 On y travaille, avec Fulmer. On trouvera. 109 00:09:09,803 --> 00:09:13,523 Trouvez vite. Coake a raison sur une chose. 110 00:09:15,243 --> 00:09:16,803 On n'a plus beaucoup de temps. 111 00:09:44,683 --> 00:09:46,363 Pourquoi tu me tiens à l'écart ? 112 00:10:19,203 --> 00:10:20,043 Réfléchis. 113 00:10:22,563 --> 00:10:24,923 Tu disais que Baz t'a parlé ? 114 00:10:25,403 --> 00:10:28,683 Dans ma tête. Comme une autre vision. 115 00:10:28,763 --> 00:10:32,083 Tu as vu ou senti autre chose pendant cette connexion ? 116 00:10:33,363 --> 00:10:34,443 Quoi ? 117 00:10:34,883 --> 00:10:37,523 Je repense à ce qu'à dit Baz, le premier soir. 118 00:10:39,923 --> 00:10:42,763 - "Une vague approche." - Oui. 119 00:10:45,563 --> 00:10:48,283 Tu penses pouvoir te reconnecter à lui d'ici ? 120 00:10:48,803 --> 00:10:50,043 Pour dire quoi ? 121 00:10:50,203 --> 00:10:53,163 Souviens-toi, la détection du quorum, entre les bactéries. 122 00:10:56,083 --> 00:10:58,603 Si une colonie rencontre une autre espèce, 123 00:10:58,723 --> 00:11:02,803 elle utilise ce procédé pour décider de collaborer ou de combattre. 124 00:11:03,163 --> 00:11:07,243 La lueur, les visions, les anneaux. Et si c'était ce qui se passait ? 125 00:11:07,603 --> 00:11:11,043 Une tentative de décider si on va collaborer ou combattre. 126 00:11:11,163 --> 00:11:15,283 - J'ai mon idée sur la question. - Alors on doit changer notre message. 127 00:11:18,243 --> 00:11:21,723 J'ignorais que tu étais un artiste. Ils sont bien faits. 128 00:11:23,963 --> 00:11:27,923 - Un peu sombres, peut-être. - C'est de circonstance. 129 00:11:30,083 --> 00:11:31,523 Magnus t'a demandé quoi ? 130 00:11:34,403 --> 00:11:36,123 Ce qui s'est passé sur la Charlie. 131 00:11:37,763 --> 00:11:41,883 - Tout, depuis l'arrivée de Coake. - Ce type est suicidaire. 132 00:11:42,603 --> 00:11:44,083 Un bureaucrate kamikaze. 133 00:11:44,563 --> 00:11:47,203 Je pensais ça, au début, mais c'est pas le cas. 134 00:11:48,683 --> 00:11:52,483 Il s'est enfui de l'explosion. J'étais à côté de lui dans le canot. 135 00:11:52,563 --> 00:11:55,083 Il est froid, mais c'est un survivant. 136 00:11:57,043 --> 00:11:59,563 Il ne serait pas là s'il n'avait aucune issue. 137 00:12:31,563 --> 00:12:32,563 C'était quoi ? 138 00:12:49,723 --> 00:12:54,643 Murch. Quand tu étais avec Coake, il a parlé d'un moyen de rentrer ? 139 00:12:55,403 --> 00:12:58,283 Oh que oui, il a parlé. Une vraie langue de vipère. 140 00:13:00,763 --> 00:13:02,523 Quelque chose en particulier ? 141 00:13:04,763 --> 00:13:06,603 Ce qu'il a dit a tué Dunlin. 142 00:13:07,523 --> 00:13:10,443 Crois-moi, si tu l'écoutes, tu te feras mordre. 143 00:13:14,963 --> 00:13:16,563 Il reste un truc à manger ? 144 00:13:17,683 --> 00:13:20,923 Oui. Sers-toi. Mais n'en mets pas partout. 145 00:13:21,043 --> 00:13:22,523 - Et toi ? - J'ai pas faim. 146 00:13:25,043 --> 00:13:26,843 Pourquoi laisser la radio allumée ? 147 00:13:29,163 --> 00:13:32,843 Pendant la guerre froide, si une attaque nucléaire était imminente, 148 00:13:32,923 --> 00:13:36,363 nos sous-marins devaient plonger pour éviter d'être touchés. 149 00:13:37,443 --> 00:13:43,403 On était censés couper les communications. Et tous les jours pendant trois jours, 150 00:13:43,803 --> 00:13:47,083 on était censés remonter une heure et écouter la radio. 151 00:13:47,563 --> 00:13:51,083 S'il n'y avait pas d'ordre officiel, on devait basculer sur la BBC. 152 00:13:52,283 --> 00:13:55,283 L'idée étant que si la BBC émettait encore, 153 00:13:55,363 --> 00:13:57,763 alors Londres serait toujours debout. 154 00:13:58,163 --> 00:14:00,803 Et on saurait que d'autres ordres arriveraient. 155 00:14:02,563 --> 00:14:03,803 Et après trois jours ? 156 00:14:12,803 --> 00:14:16,323 Si on entendait toujours uniquement de la friture, 157 00:14:18,003 --> 00:14:20,243 on devait conclure que le pire était arrivé. 158 00:14:20,683 --> 00:14:22,403 Destruction mutuelle assurée. 159 00:14:23,803 --> 00:14:25,123 Plus de port où rentrer. 160 00:14:31,003 --> 00:14:31,923 Trois jours. 161 00:14:33,923 --> 00:14:34,763 Temps écoulé. 162 00:14:48,203 --> 00:14:51,283 - Ça va marcher ? - Un seul moyen de le savoir. 163 00:14:54,363 --> 00:14:55,323 C'est bon ? 164 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 Putain. 165 00:15:19,043 --> 00:15:20,243 Que se passe-t-il ? 166 00:15:23,763 --> 00:15:24,843 Tu le vois ? 167 00:15:28,163 --> 00:15:29,683 Je sais qu'il est là, mais... 168 00:15:47,683 --> 00:15:48,883 Je l'ai vu. 169 00:15:49,523 --> 00:15:51,523 L'Ancêtre va le déclencher. 170 00:15:51,843 --> 00:15:52,683 Quoi ? 171 00:15:53,723 --> 00:15:56,083 - Un glissement de type Storegga. - Bon sang. 172 00:15:57,923 --> 00:16:00,563 Ça causerait un tsunami. Des milliers mourraient. 173 00:16:01,403 --> 00:16:04,323 - Des centaines de milliers. - Détruisant les injecteurs. 174 00:16:04,443 --> 00:16:06,883 Il sait que c'est ça qui tente de l'empoisonner. 175 00:16:07,163 --> 00:16:11,083 Il veut tout raser. Et on ne peut prévenir personne. 176 00:16:11,683 --> 00:16:14,083 S'il y a un moyen d'arrêter ça, on doit essayer. 177 00:16:14,723 --> 00:16:18,243 Le plan de Coake ? Le tuer ? Et Baz ? 178 00:16:18,963 --> 00:16:22,563 Ça ne marchera pas. Ce truc veut savoir si on est hostile. 179 00:16:22,683 --> 00:16:25,163 L'attaquer encore ne fera que le confirmer. 180 00:16:25,323 --> 00:16:26,603 Collaborer ou combattre. 181 00:16:27,403 --> 00:16:30,523 Magnus, si l'Ancêtre est ce que je pense qu'il est, 182 00:16:30,723 --> 00:16:32,683 un réseau parcourant les fonds marins 183 00:16:32,763 --> 00:16:36,203 avec des millions d'années d'évolution, il n'est pas qu'ici. 184 00:16:36,443 --> 00:16:38,323 Il pourrait être sous chaque océan. 185 00:16:38,643 --> 00:16:41,003 Tout ce qu'on a fait a empiré les choses. 186 00:16:41,163 --> 00:16:44,403 Si on attaque, il se relèvera ailleurs pour finira le job. 187 00:16:44,643 --> 00:16:46,523 Si on n'attaque pas, on meurt tous. 188 00:16:47,923 --> 00:16:49,563 Que peut-on faire d'autre ? 189 00:16:51,323 --> 00:16:52,403 Il reste Baz. 190 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 Si on pouvait aller l'aider... 191 00:16:56,563 --> 00:17:01,123 C'est notre meilleure chance d'établir un contact plus net. 192 00:17:01,203 --> 00:17:02,123 Ça ne suffit pas. 193 00:17:02,283 --> 00:17:05,402 Je n'aime pas ça, mais s'il y a un moyen de l'arrêter, 194 00:17:05,483 --> 00:17:07,642 écoutons au moins Coake. 195 00:17:11,603 --> 00:17:12,723 Toujours rien. 196 00:17:15,043 --> 00:17:17,723 - Et la côte ? - Toujours brouillé. 197 00:17:17,843 --> 00:17:20,323 Je vais vérifier le système SSCR en bas. 198 00:17:33,083 --> 00:17:34,363 On se met à l'aise ? 199 00:17:36,283 --> 00:17:39,523 Je vous demanderais de me libérer, mais pour aller où ? 200 00:17:41,843 --> 00:17:43,923 Sauf si vous avez fait un choix. 201 00:17:44,243 --> 00:17:48,803 Si on vous aide, pourrez-vous arrêter ça sans blesser mon équipage ? 202 00:17:52,483 --> 00:17:54,203 De quel équipage on parle ? 203 00:17:57,563 --> 00:18:01,603 Celui de ce côté de la passerelle. Fulmer compris. 204 00:18:02,083 --> 00:18:04,323 Oui, je peux l'arrêter. 205 00:18:10,083 --> 00:18:14,043 - Vous n'avez pas intérêt à mentir. - Je dis la vérité. 206 00:18:15,363 --> 00:18:19,483 On veut la même chose, arrêter ce truc et rentrer au plus vite. 207 00:18:31,363 --> 00:18:34,283 MISSION CIREIN - TEMPS ÉCOULÉ URGENCE 208 00:18:59,283 --> 00:19:02,123 - Ça marchera pas. - Rien d'autre n'a marché. 209 00:19:02,243 --> 00:19:06,043 - Il l'étudie depuis longtemps. - Il l'étudie pas, il le chasse. 210 00:19:06,283 --> 00:19:09,843 Plus il l'extrait de son environnement, plus il vient dans le nôtre. 211 00:19:09,923 --> 00:19:13,603 S'il y a une chance d'arrêter tout ça, qu'est-ce qu'on attend ? 212 00:19:14,043 --> 00:19:16,523 Si Baz est conscient, il ne voudrait pas 213 00:19:16,603 --> 00:19:19,123 - que ça arrive sur la côte. - J'ai vu l'Ancêtre. 214 00:19:19,603 --> 00:19:22,723 Il a survécu aux pires catastrophes de la planète. 215 00:19:22,843 --> 00:19:26,003 Si notre idée est de le tuer, c'est perdu d'avance. 216 00:19:26,203 --> 00:19:29,603 - Vous suggérez quoi ? - D'arrêter de le sous-estimer. 217 00:19:29,803 --> 00:19:31,803 Il est intelligent. On le sait. 218 00:19:31,843 --> 00:19:34,763 Il prend des décisions, il sait communiquer. 219 00:19:34,963 --> 00:19:37,803 Baz nous a dit d'écouter, et on ne l'a pas fait. 220 00:19:38,083 --> 00:19:41,843 C'est pour ça qu'il nous voit comme nous on le voit. 221 00:19:42,083 --> 00:19:44,083 - Comme une menace. - À éliminer. 222 00:19:44,123 --> 00:19:48,123 Si on doit le convaincre que c'est faux, on doit établir un contact. 223 00:19:48,563 --> 00:19:51,763 - Vous l'avez fait. Ça a échoué. - Et votre plan a marché ? 224 00:19:51,843 --> 00:19:55,003 Si vous n'aviez pas commencé à le tuer avant de l'étudier, 225 00:19:55,083 --> 00:19:56,523 on n'en serait pas là. 226 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Vous allez écouter ces conneries de hippie ? 227 00:19:59,763 --> 00:20:03,363 Vous laissez mourir des gens en vous prenant pour un réaliste 228 00:20:03,923 --> 00:20:05,803 qui fait les choix difficiles. 229 00:20:05,843 --> 00:20:09,283 Vous avez juste peur d'admettre que vous n'avez plus d'idées. 230 00:20:09,363 --> 00:20:13,243 Je suis réaliste. C'est pourquoi le choix n'est pas difficile. 231 00:20:14,363 --> 00:20:18,123 Vous l'avez dit vous-même. L'organisme est complexe, intelligent. 232 00:20:18,843 --> 00:20:21,283 Quand deux espèces intelligentes se rencontrent, 233 00:20:21,443 --> 00:20:23,243 l'une d'elle détruit l'autre. 234 00:20:23,363 --> 00:20:28,443 L'Histoire nous apprend ça. La nature n'est pas un équilibre, c'est une guerre. 235 00:20:28,523 --> 00:20:31,483 N'importe quoi. Les organismes coopèrent entre eux. 236 00:20:32,443 --> 00:20:36,043 Croire qu'on est soumis au destin c'est éviter sa responsabilité. 237 00:20:36,123 --> 00:20:38,363 C'est votre faute. Vous couvrez vos arrières. 238 00:20:38,483 --> 00:20:41,723 Vous attaquez Pictor ? Souvenez-vous, vous êtes à eux. 239 00:20:42,723 --> 00:20:45,683 Les clauses de confidentialité, les contrats... 240 00:20:46,243 --> 00:20:50,043 Parlez-en à quiconque, si vous avez la chance de vous en sortir. 241 00:20:50,123 --> 00:20:54,243 Vous aurez tant de procès aux fesses que vous ne pourrez plus vous asseoir ! 242 00:20:54,363 --> 00:20:57,243 Menacez encore quelqu'un et vous aurez affaire à moi. 243 00:20:57,363 --> 00:21:00,123 Son plan, c'est celui qui a tué ceux de la Charlie. 244 00:21:00,363 --> 00:21:02,563 Ça n'a pas marché, ça ne marchera pas ici. 245 00:21:02,603 --> 00:21:07,203 On va pas risquer la vie des nôtres en parlant à un truc qui parle même pas. 246 00:21:07,283 --> 00:21:08,243 C'est dingue ! 247 00:21:08,323 --> 00:21:12,123 Il peut communiquer. Et c'est ce qu'il tente de faire. 248 00:21:12,683 --> 00:21:17,563 Magnus, Baz est effrayé et seul. On ne peut pas le laisser mourir ainsi. 249 00:21:18,723 --> 00:21:22,203 On sait qu'on peut établir un contact. On doit le renforcer. 250 00:21:22,363 --> 00:21:25,363 Si on peut lui parler, on peut parler à l'Ancêtre. 251 00:21:25,443 --> 00:21:29,603 - Il ne viendra pas à nous. - Alors on va là-bas. Ensemble. 252 00:21:36,603 --> 00:21:40,603 D'accord, on essaie. Mais on le ramène avec nous. 253 00:21:40,723 --> 00:21:44,483 - On n'abandonnera plus personne. - Vous allez le regretter. 254 00:21:45,563 --> 00:21:49,843 Ce qu'on regrette, c'est votre présence. 255 00:21:51,363 --> 00:21:52,283 Venez. 256 00:22:54,323 --> 00:22:57,163 On retourne là-bas. Chercher Baz. 257 00:22:58,203 --> 00:23:00,763 Je reste, si ça te dérange pas. 258 00:23:00,883 --> 00:23:04,723 Je ne me suis pas couvert de gloire la dernière fois. 259 00:23:05,563 --> 00:23:07,603 Oui, je t'ai connu plus brillant. 260 00:23:09,963 --> 00:23:14,963 Mais les autres fois, pour Baz à la tour, l'entreprise, les mensonges... 261 00:23:16,203 --> 00:23:17,123 Tu avais raison. 262 00:23:18,323 --> 00:23:20,923 On aurait dû partir à la première occasion. 263 00:23:22,683 --> 00:23:24,843 Aucun de nous n'a signé pour ça. 264 00:23:26,483 --> 00:23:27,603 Vraiment ? 265 00:23:28,923 --> 00:23:32,363 Il n'y a pas que ceux qui meurent qui donnent leur vie. 266 00:23:36,843 --> 00:23:41,283 Avant, je pensais qu'on était l'acier qui tenait tout ça en place, 267 00:23:42,723 --> 00:23:45,523 même si le reste du monde ne le voyait pas. 268 00:23:47,563 --> 00:23:49,363 En fait, on est le puits. 269 00:23:50,963 --> 00:23:54,403 Car chaque voyage, chaque personne qui se fait bouffer, 270 00:23:54,483 --> 00:23:59,883 chaque hélico qui s'écrase prend un petit bout de nous, encore et encore, 271 00:24:01,083 --> 00:24:02,683 jusqu'à ce qu'on s'épuise. 272 00:24:03,323 --> 00:24:06,363 Et on peut pas le raconter chez nous. Ils comprennent pas. 273 00:24:07,163 --> 00:24:08,603 Qui croirait tout ça ? 274 00:24:09,203 --> 00:24:12,523 Même avant que ça parte en couille. 275 00:24:14,963 --> 00:24:18,963 Je vais nous ramener. On n'abandonnera pas. 276 00:24:19,523 --> 00:24:21,723 Ramener ? Non. 277 00:24:23,363 --> 00:24:26,963 C'est ce que je suis. Ça, ici. 278 00:24:29,923 --> 00:24:33,923 Même si on rentre, tu peux pas dire que tout va pas crever. 279 00:24:34,563 --> 00:24:38,603 Les mines, les chantiers navals, les aciéries... 280 00:24:39,683 --> 00:24:41,603 La roue tourne pour tout le monde. 281 00:24:42,243 --> 00:24:46,363 La seule différence, c'est que quand elle arrêtera de tourner cette fois, 282 00:24:47,403 --> 00:24:49,963 il ne restera aucune trace de notre existence. 283 00:24:54,883 --> 00:24:58,603 Surveille Coake. Tu avais compris avant même de le rencontrer. 284 00:24:59,883 --> 00:25:00,723 Oui, chef. 285 00:25:02,403 --> 00:25:03,683 - Prêt ? - Allons-y. 286 00:25:22,243 --> 00:25:24,043 Easter, ça marche pas. 287 00:25:27,043 --> 00:25:28,363 Je vois qu'on s'adapte. 288 00:25:28,443 --> 00:25:30,483 Ça s'appelle faire confiance. 289 00:25:32,283 --> 00:25:34,763 Tu as couru au canot, tout comme moi. 290 00:25:35,123 --> 00:25:37,643 Ou j'ai raté le moment où tu as porté les blessés 291 00:25:37,723 --> 00:25:39,323 hors de l'incendie ? 292 00:25:40,083 --> 00:25:41,963 Vous avez largué le canot, pas moi. 293 00:25:42,923 --> 00:25:46,003 - On aurait dû attendre. - Tu étais soulagé. 294 00:25:47,323 --> 00:25:52,123 Tu peux l'admettre. L'instinct de survie, c'est dans la nature humaine. 295 00:25:59,483 --> 00:26:01,403 Vous avez un moyen de rentrer ? 296 00:26:02,083 --> 00:26:03,843 - Comment ? - Viens avec moi. 297 00:26:21,443 --> 00:26:23,443 - Bon sang. - Mon Dieu. 298 00:26:36,523 --> 00:26:37,763 Mon Dieu. 299 00:26:52,763 --> 00:26:53,963 Il méritait mieux. 300 00:26:59,763 --> 00:27:02,843 - C'est ça, qu'on veut contacter ? - C'était Coake. 301 00:27:07,203 --> 00:27:10,603 Pas seulement lui. Ça le dépasse. 302 00:27:15,883 --> 00:27:17,483 Ça nous dépasse tous. 303 00:27:31,203 --> 00:27:32,683 Toi et toi, dehors. 304 00:27:38,483 --> 00:27:41,083 Pictor n'est pas aussi irréfléchi qu'on le pense. 305 00:27:41,163 --> 00:27:43,283 On savait les comms compromises. 306 00:27:43,363 --> 00:27:46,923 Alors il y a un plan B, une limite de temps si on est coupés. 307 00:27:47,083 --> 00:27:50,603 Des hélicos viennent me chercher, moi, maintenant. 308 00:27:50,683 --> 00:27:53,083 Et il y a de la place pour toi et ton copain. 309 00:27:53,603 --> 00:27:58,763 - Des secours ? Vous leur cachez ? - On doit finir ce qu'on a commencé. 310 00:27:59,643 --> 00:28:02,843 Leur petite quête de missionnaire ne marchera pas. 311 00:28:02,923 --> 00:28:06,883 Et vu que l'organisme menace le continent, Pictor doit l'arrêter. 312 00:28:07,643 --> 00:28:10,043 - Et étouffer l'affaire ? - Moins on en sait... 313 00:28:11,083 --> 00:28:14,643 Tu n'y crois pas ? Essaie d'ôter l'ignorance aux gens. 314 00:28:14,843 --> 00:28:18,243 Tu verras comme ils seront reconnaissants. Au travail. 315 00:28:18,843 --> 00:28:21,323 L'injecteur est déjà installé là-bas. 316 00:28:21,403 --> 00:28:25,323 Maintenant qu'on les a empêchés de le saboter, on le redémarre. 317 00:28:25,443 --> 00:28:27,763 - Comme sur la Charlie. - Et quel succès. 318 00:28:27,843 --> 00:28:31,443 Obéis ! Abandonner les gens, moi je m'en fiche. 319 00:28:57,123 --> 00:28:57,963 Ça va ? 320 00:28:59,763 --> 00:29:03,043 Oui. Même si j'aimerais être ailleurs. 321 00:30:01,643 --> 00:30:04,243 Baz. C'est nous. 322 00:30:07,323 --> 00:30:09,243 On vient écouter, comme tu disais. 323 00:30:13,483 --> 00:30:16,643 On comprends, maintenant. On peut le protéger. 324 00:30:21,683 --> 00:30:23,083 Tu nous entends, Baz ? 325 00:30:31,443 --> 00:30:32,323 C'est trop tard. 326 00:30:33,963 --> 00:30:35,003 Il m'ignore. 327 00:30:37,083 --> 00:30:39,723 Je pensais que j'aidais. Mais j'ai échoué. 328 00:30:39,803 --> 00:30:43,763 Tu aidais. On n'écoutait pas. C'était ça, le problème. 329 00:30:46,163 --> 00:30:48,083 Si on veut sauver tout le monde, 330 00:30:48,443 --> 00:30:51,003 on doit lui montrer qu'on n'est pas hostile. 331 00:30:51,283 --> 00:30:55,363 C'est trop tard. Je ne peux pas. C'est trop. 332 00:30:56,483 --> 00:30:57,403 Je te tiens. 333 00:31:01,003 --> 00:31:02,083 Merde. 334 00:31:05,963 --> 00:31:08,643 - Ça va aller. - Oui. 335 00:31:10,563 --> 00:31:12,243 Je connais la chanson. 336 00:31:13,283 --> 00:31:15,603 On ignore ce qui se passe là-bas. 337 00:31:16,123 --> 00:31:17,883 - Magnus et Rose... - Je m'en fiche. 338 00:31:19,923 --> 00:31:21,283 Je me fiche de Baz. 339 00:31:21,883 --> 00:31:25,163 Je me fiche de ce truc, je me fiche du reste du monde. 340 00:31:25,323 --> 00:31:27,083 J'ai promis une famille à Kacey. 341 00:31:29,203 --> 00:31:31,243 - C'est mon monde. - Il réussiront. 342 00:31:31,523 --> 00:31:33,243 On négocie pas avec la nature. 343 00:31:33,843 --> 00:31:36,123 Coake est un con. Mais il a raison. 344 00:31:37,563 --> 00:31:40,403 - Tu veux le tuer ? - Je veux revoir ma femme. 345 00:31:42,803 --> 00:31:44,083 Peu importe comment. 346 00:31:52,483 --> 00:31:54,883 - Tu veux quoi ? - Où est Harish ? 347 00:31:54,963 --> 00:31:59,003 Vous avez détruit une plate-forme. Vous allez recommencer. 348 00:31:59,083 --> 00:32:01,763 Tu n'as pas besoin d'être d'accord. Obéis. 349 00:32:01,843 --> 00:32:02,963 Puits fermés. 350 00:32:03,083 --> 00:32:06,643 Redirige la pompe anticorrosion vers l'injecteur. Lance le système. 351 00:32:06,723 --> 00:32:09,523 - Je force les sécurités. - Vous les laissez là-bas ? 352 00:32:09,603 --> 00:32:12,243 Ils ont eu leur chance. Ils ont choisi. 353 00:32:13,163 --> 00:32:15,203 Tu préfères rester avec eux ? 354 00:32:21,363 --> 00:32:22,523 AMORÇAGE DU SYSTÈME 355 00:32:30,363 --> 00:32:32,483 Combien sont resté sur la Charlie ? 356 00:32:33,203 --> 00:32:37,203 - Peu importe. C'est fait. - Beaucoup ont péri dans l'explosion. 357 00:32:38,603 --> 00:32:40,243 Puis sur l'autre canot. 358 00:32:40,323 --> 00:32:42,283 Mais il en restait quelques-uns. 359 00:32:42,363 --> 00:32:45,883 Dix, peut-être 20. 360 00:32:48,003 --> 00:32:49,083 Vous les connaissez ? 361 00:32:49,443 --> 00:32:52,563 - Me faire des amis n'est pas mon job. - Et faire des morts ? 362 00:32:52,643 --> 00:32:56,363 Rentre-toi ça dans le crâne : Pictor gère des ressources. 363 00:32:56,443 --> 00:33:01,403 On les trouve, on les utilise, on avance. Pareil pour les ressources humaines. 364 00:33:01,803 --> 00:33:03,643 Et vous avez droit d'être sauvé. 365 00:33:04,283 --> 00:33:06,003 Si j'étouffais cette affaire, 366 00:33:06,443 --> 00:33:09,923 celui qui en sait le plus serait le dernier que je sauverais. 367 00:33:10,163 --> 00:33:14,763 On est utile ou on l'est pas. On a de la valeur ou non. 368 00:33:14,843 --> 00:33:17,443 Ils viennent me chercher, car j'ai de la valeur. 369 00:33:17,523 --> 00:33:21,323 Ceux qui n'en ont pas restent ici. Comme toi. 370 00:33:21,403 --> 00:33:23,323 Content d'avoir votre avis. 371 00:33:26,043 --> 00:33:27,883 - Des hélicos. - Le salaud. 372 00:33:27,963 --> 00:33:29,523 Il faut qu'on monte. 373 00:33:30,483 --> 00:33:32,803 S'il blesse Harish, je le démolis. 374 00:33:41,683 --> 00:33:42,603 C'est trop tard. 375 00:33:42,683 --> 00:33:43,923 AMORÇAGE DU SYSTÈME 376 00:33:52,883 --> 00:33:54,123 C'est de pire en pire. 377 00:34:04,403 --> 00:34:07,003 - C'est ça, votre idée ? - C'est pas nous. 378 00:34:07,403 --> 00:34:08,843 C'était autre chose. 379 00:34:23,202 --> 00:34:25,202 Trop tard pour se rebeller. 380 00:34:28,803 --> 00:34:30,563 SYSTÈME PRÊT SYSTÈME ACTIVÉ 381 00:34:32,003 --> 00:34:33,682 - Ça va ? - Oui. Arrête-le. 382 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 Je m'en charge. Recule de là. 383 00:34:36,563 --> 00:34:39,443 Si vous voulez rentrer, c'est la seule solution. 384 00:34:39,523 --> 00:34:40,722 Non, c'est faux. 385 00:34:41,202 --> 00:34:44,523 C'est à cause de gens comme vous que tout est foiré. 386 00:34:44,883 --> 00:34:47,643 Vous préférez nous tuer tous que de l'admettre. 387 00:34:47,682 --> 00:34:49,083 Vous avez si peur que ça. 388 00:34:49,163 --> 00:34:51,923 Essayez de les sauver tous et vous ne sauverez rien. 389 00:34:52,003 --> 00:34:54,523 Kinloch Bravo, ici Secours 6 et 7. 390 00:34:54,603 --> 00:34:57,523 On vous a en visuel. Confirmez l'approche. 391 00:34:59,043 --> 00:35:00,483 Ou alors venez avec moi. 392 00:35:01,243 --> 00:35:03,523 Secours, ici Kinloch Bravo. 393 00:35:03,603 --> 00:35:06,243 - Approche confirmée. À tout de suite. - Bien reçu. 394 00:35:06,363 --> 00:35:08,243 - Connard. - Donnez-nous la clé. 395 00:35:08,363 --> 00:35:10,883 Si l'équipage veut partir, dites-leur. 396 00:35:11,083 --> 00:35:12,843 - Lâche ! - Faut l'attraper. 397 00:35:12,923 --> 00:35:15,523 - Easter et moi arrêterons l'injecteur. - OK. 398 00:35:16,403 --> 00:35:18,203 - On fait quoi ? - Mets-toi là. 399 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Je vais t'expliquer. 400 00:35:21,123 --> 00:35:22,403 - Allons-y. - Maintenant. 401 00:35:22,483 --> 00:35:24,083 On te sort de là. 402 00:35:26,883 --> 00:35:30,243 - Rose, on a ce qu'on est venus chercher. - Non. 403 00:35:31,603 --> 00:35:33,483 On peut encore arrêter ça. 404 00:35:35,083 --> 00:35:37,563 Elle a raison. Faut qu'on essaie. 405 00:35:38,563 --> 00:35:39,403 Regardez. 406 00:36:00,203 --> 00:36:01,643 Quel homme de parole. 407 00:36:05,003 --> 00:36:09,083 - J'ai dit que je vous évacuerai. - Vous ne mentiez pas, c'est vrai. 408 00:36:09,323 --> 00:36:13,043 Tant qu'on a... Quoi, déjà ? De la valeur ? 409 00:36:13,323 --> 00:36:14,643 Vous l'avez prouvée. 410 00:36:15,323 --> 00:36:18,523 Ne gâchez pas tout pour une cause perdue d'avance. 411 00:36:19,083 --> 00:36:22,403 Et la valeur de Dunlin, alors ? Et celle des autres ? 412 00:36:23,963 --> 00:36:25,203 Et eux, alors ? 413 00:36:27,243 --> 00:36:28,883 À ton tour de payer. 414 00:36:29,883 --> 00:36:32,483 - Hutton. Ne fais pas ça ! - Hutton. 415 00:36:32,683 --> 00:36:35,203 Si on le ramène, justice sera faite. 416 00:36:35,603 --> 00:36:38,043 Pour Dunlin, pour Charlie, pour tout le monde. 417 00:36:40,683 --> 00:36:43,243 Tu n'en vaux même pas la peine. 418 00:36:46,323 --> 00:36:50,123 - On a remis les sécurités. Il a échoué. - Murch amène les autres. 419 00:36:50,243 --> 00:36:53,923 Que tout le monde recule. Le premier arrive. 420 00:36:56,323 --> 00:36:58,963 Quand on sera rentrés, je vous trouverai une place. 421 00:37:02,083 --> 00:37:05,083 J'avais une place. C'était ici. 422 00:37:12,203 --> 00:37:16,083 Allez, tout le monde, c'est l'heure de débaucher. 423 00:37:17,483 --> 00:37:18,403 Regardez. 424 00:37:27,043 --> 00:37:28,043 Ça, c'est nouveau. 425 00:37:28,523 --> 00:37:30,203 - Oui. - Rose, non. 426 00:37:30,443 --> 00:37:33,003 On voulait l'empêcher de rentrer. 427 00:37:34,243 --> 00:37:35,843 Et si on le laissait entrer ? 428 00:37:46,443 --> 00:37:49,563 On écoute, maintenant. J'écoute. 429 00:37:50,403 --> 00:37:52,723 On n'a pas à être ennemis. 430 00:38:15,083 --> 00:38:16,203 L'anneau se referme. 431 00:38:20,803 --> 00:38:21,683 L'extinction. 432 00:38:24,083 --> 00:38:26,963 - On peut pas rester. - Il ne peut pas te comprendre. 433 00:38:27,123 --> 00:38:29,163 - On a Baz. Il faut partir. - Pas encore. 434 00:38:29,203 --> 00:38:32,803 Si je peux le convaincre qu'on ne détruira pas, il ne fera rien. 435 00:38:32,883 --> 00:38:34,323 Il me faut plus de temps. 436 00:38:52,963 --> 00:38:53,803 Viens. 437 00:38:54,243 --> 00:38:55,123 Baz. 438 00:38:56,083 --> 00:38:57,243 - Trop tard. - Allons-y. 439 00:38:57,523 --> 00:38:58,723 Allez, on y va. 440 00:38:59,003 --> 00:39:00,563 Baz, viens. 441 00:39:01,203 --> 00:39:02,083 Vite. 442 00:39:13,883 --> 00:39:18,163 - Où est Magnus ? - Au module de prod. Rose et Fulmer aussi. 443 00:39:18,963 --> 00:39:22,683 Murch, Easter, mettez un maximum de monde dans le premier hélico. 444 00:39:22,883 --> 00:39:25,003 On les attend, on prendra le second. 445 00:39:25,083 --> 00:39:26,963 - Et lui. - Il reste avec nous. 446 00:39:27,083 --> 00:39:29,923 Si Magnus ne s'en sort pas, lui non plus. 447 00:39:30,123 --> 00:39:31,243 Ça me va. 448 00:39:32,523 --> 00:39:35,883 - Je dirais bien que ce fut un plaisir... - Monte, dépêche. 449 00:39:36,403 --> 00:39:38,363 Il faut pas le manquer, celui-ci. 450 00:39:38,443 --> 00:39:40,163 - Allez. - Allez. 451 00:39:40,563 --> 00:39:42,203 Dépêchez-vous ! 452 00:39:43,003 --> 00:39:46,043 - Je te tiens. - J'aurais pu lui parler. 453 00:39:46,683 --> 00:39:48,483 Vite. Cet endroit ne tiendra pas. 454 00:39:49,603 --> 00:39:50,443 Baz ? 455 00:39:54,043 --> 00:39:54,883 Baz. 456 00:39:56,323 --> 00:39:57,483 Tout est lié. 457 00:39:58,323 --> 00:40:01,003 Chaque élément dépend des autres. 458 00:40:02,123 --> 00:40:03,683 C'est ce qu'il m'a donné. 459 00:40:04,563 --> 00:40:07,603 - Baz, il faut qu'on parte. - Non. 460 00:40:09,323 --> 00:40:13,163 Il faut le protéger. Ou ça recommencera. 461 00:40:13,963 --> 00:40:16,203 Il doit comprendre qu'on peut aussi donner. 462 00:40:16,883 --> 00:40:19,563 La mémoire, le sacrifice. C'est nous, aussi. 463 00:40:19,923 --> 00:40:21,363 Je suis revenu pour toi. 464 00:40:22,843 --> 00:40:27,083 La vie reste en vie. 465 00:40:27,963 --> 00:40:29,683 Tant qu'on la fait exister. 466 00:40:32,643 --> 00:40:33,483 Magnus ! 467 00:40:37,123 --> 00:40:38,203 Tu es sûr, fiston ? 468 00:40:44,163 --> 00:40:45,243 Je n'oublierai pas. 469 00:40:47,243 --> 00:40:48,243 Je sais. 470 00:40:56,203 --> 00:40:57,163 Cours. 471 00:41:13,483 --> 00:41:16,723 - Allez, on y va. - Et les autres ? 472 00:41:17,403 --> 00:41:19,803 Va voir si tu les aperçois. D'accord ? 473 00:41:22,203 --> 00:41:23,483 Allez. Avance. 474 00:41:27,683 --> 00:41:28,843 Tu les vois ? 475 00:41:29,323 --> 00:41:31,323 - Pas encore. - Faites-les monter. 476 00:41:31,403 --> 00:41:34,203 - Attendez. Ils vont arriver. - Ils arrivent. 477 00:41:34,443 --> 00:41:36,003 On doit y aller, monsieur. 478 00:41:45,883 --> 00:41:48,923 Là. Je les vois. Sur la passerelle. 479 00:41:49,323 --> 00:41:52,883 Allez, tout le monde, attachez-vous. On se casse d'ici. 480 00:42:10,523 --> 00:42:11,603 Mon Dieu ! 481 00:42:19,323 --> 00:42:20,203 Vite. 482 00:42:23,083 --> 00:42:23,963 Ils sont là. 483 00:42:27,403 --> 00:42:28,403 Allez. 484 00:42:29,403 --> 00:42:31,323 - C'est fini. Montez. - Où est Baz ? 485 00:42:31,403 --> 00:42:33,523 C'était pas toi. Il a choisi de rester. 486 00:42:53,203 --> 00:42:55,003 La vague va frapper ! 487 00:43:25,043 --> 00:43:26,443 Elle va vers la côte. 488 00:43:27,803 --> 00:43:31,483 - Vous deviez arrêter ça. - On a essayé. C'était trop tard. 489 00:43:35,203 --> 00:43:36,683 Des milliers mourront. 490 00:43:36,723 --> 00:43:39,323 Kacey est là-bas. On doit les prévenir. 491 00:43:39,803 --> 00:43:41,723 Assis. On est assez chargés comme ça. 492 00:43:41,803 --> 00:43:44,043 - Combien de temps pour rentrer ? - Assis ! 493 00:43:51,043 --> 00:43:53,083 Cet hélico ne rentre pas. 494 00:43:58,163 --> 00:44:00,403 - Comment ça ? - Je vous l'avais dit. 495 00:44:00,683 --> 00:44:04,043 Si vous vouliez rentrer, il fallait m'écouter. 496 00:44:06,443 --> 00:44:07,563 Où allons-nous ? 497 00:46:43,643 --> 00:46:45,643 Sous-titres : Simon Steenackers 498 00:46:45,723 --> 00:46:47,723 Direction artistique Lori Rault