1 00:00:15,163 --> 00:00:18,403 DALAWANG ARAW ANG NAKARAAN 2 00:00:25,563 --> 00:00:26,723 Ano'ng status natin? 3 00:00:26,803 --> 00:00:30,283 Activated na ang cirein injector. 30% ang formation saturation. 4 00:00:30,523 --> 00:00:32,683 -Ang pressure? -Paakyat sa 4,850 PSI. 5 00:00:33,163 --> 00:00:36,123 Pasok pa sa SWP tolerance. Ipagpatuloy ang test. 6 00:00:50,563 --> 00:00:53,323 -Nasa 37% ang saturation. -Bumababa ang pressure. 7 00:00:58,523 --> 00:01:00,203 Sandali. Hindi, tumataas ito. 8 00:01:05,123 --> 00:01:06,603 -Ano'ng ginawa mo? -Wala. 9 00:01:06,723 --> 00:01:08,403 'Di dahil sa atin. Sa pormasyon. 10 00:01:08,923 --> 00:01:11,123 Nasa 6,000. Lagpas sa shutdown threshold. 11 00:01:11,203 --> 00:01:12,603 'Wag mong sagutin. 12 00:01:13,163 --> 00:01:16,683 Wala tayo sa margins dito. Bababa iyan. Hintayin mo. 13 00:01:16,763 --> 00:01:17,923 Kabaliwan ito. 14 00:01:20,243 --> 00:01:22,043 80% ang saturation. 15 00:01:22,163 --> 00:01:24,483 Iyan na. 16 00:01:25,323 --> 00:01:26,963 Isang huling hirit. 17 00:01:31,283 --> 00:01:32,123 BABALA! 18 00:01:33,483 --> 00:01:34,323 Tumataas ito! 19 00:02:52,122 --> 00:02:54,563 Pagkasabog? Ano'ng nangyari pagkatapos no'n? 20 00:02:59,723 --> 00:03:02,723 Kung sasagutin mo ako, ako'ng bahala sa kanya. 21 00:03:08,443 --> 00:03:11,443 Pagkatapos ng pagsabog, napatay namin ang well. 22 00:03:12,043 --> 00:03:13,723 Maraming nawala sa amin sa sunog. 23 00:03:14,763 --> 00:03:17,723 Tapos dumating ang SBV. Pero masyadong lumapit. 24 00:03:18,683 --> 00:03:20,003 Bumangga ito at lumubog. 25 00:03:21,843 --> 00:03:23,443 May nadamay itong lifeboat. 26 00:03:25,283 --> 00:03:27,723 -Paano kayo nakaligtas? -Muntik nang hindi. 27 00:03:29,723 --> 00:03:33,603 Ipinabura niya sa amin ang lahat ng tungkol sa eksperimento sa mga system. 28 00:03:34,683 --> 00:03:36,443 Isang lifeboat na lang ang natira. 29 00:03:37,563 --> 00:03:40,243 Mas marami pa sanang makakasakay kung naghintay kami, 30 00:03:42,323 --> 00:03:44,523 pero pagkasakay niya, pinaandar na niya ito. 31 00:03:45,643 --> 00:03:47,003 Iniwan niya ang ibang mga tao? 32 00:03:48,523 --> 00:03:49,483 Ilan? 33 00:03:50,203 --> 00:03:54,803 Nakatitig ako sa 20 upuang walang laman habang papunta kami rito. 34 00:03:58,363 --> 00:04:00,403 Napuno sana namin ang mga iyon. 35 00:04:08,283 --> 00:04:11,083 Tama ka sa pag-iwan sa lugar na ito, Rose. 36 00:04:11,163 --> 00:04:14,123 -Nasisira na. -Manahimik ka. 37 00:04:18,523 --> 00:04:19,483 Oras mo na. 38 00:04:37,283 --> 00:04:40,523 Sa tingin mo, maniniwala silang mapapauwi mo sila? 39 00:04:40,603 --> 00:04:43,283 Ako ang nagtatanong. Ikaw ang sasagot. 40 00:04:43,363 --> 00:04:46,923 -Mukhang ganoon nga ang tingin mo. -'Di kami nakikipaglaro. 41 00:04:48,243 --> 00:04:51,843 Namatay dahil sa iyo ang dalawang crew ko. At marami pa na sa inyo. 42 00:04:52,643 --> 00:04:56,523 -Gusto kong malaman ang nangyayari. -Alam mo na ang nangyayari. 43 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 Maximum na extraction. 44 00:05:00,043 --> 00:05:03,283 Anumang paglilinis ang ginagawa ng marketing department, 45 00:05:03,363 --> 00:05:06,843 nar'yan pa rin ang polisiya ng Pictor, tulad ng iba pa. 46 00:05:07,243 --> 00:05:12,203 Kaya ibig sabihin, sasairin ang mga ito, kung may tagas, tatapalan iyon. 47 00:05:12,283 --> 00:05:14,403 Kung may bara, tatanggalin iyon. 48 00:05:14,603 --> 00:05:17,403 Kung may banta, inaalis namin. 49 00:05:17,523 --> 00:05:19,563 Sa halip, nagising ang eksperimento ninyo. 50 00:05:19,963 --> 00:05:23,203 'Di ito eksperimento. Eksterminasyon ito. 51 00:05:24,083 --> 00:05:25,083 Na sinasadya. 52 00:05:25,963 --> 00:05:30,403 Ang nilalang na ito, ang Ninuno na ito, kung iyon ang tinatawag n'yo rito, 53 00:05:30,483 --> 00:05:31,643 ay kumakalat. 54 00:05:32,603 --> 00:05:36,963 Mula nang matagpuan ito ng Pictor, nagising ito hanggang sa North Sea. 55 00:05:37,443 --> 00:05:39,403 Kapag nakapasok ito sa reservoir, 56 00:05:39,563 --> 00:05:43,643 ginagawa nitong buhay na nilalang ang langis at sinisira ang buong field. 57 00:05:43,923 --> 00:05:46,723 Tungkol ito sa kita. Bakit 'di ako nagulat? 58 00:05:46,803 --> 00:05:49,723 Hindi ito tungkol sa pera. Tungkol ito sa kaligtasan. 59 00:05:50,763 --> 00:05:53,963 Nakita mo ang nagagawa nito kapag dumapo sa isang tao. 60 00:05:54,043 --> 00:05:56,043 Habang kumakalat, mas lumalakas ito. 61 00:05:56,123 --> 00:05:58,683 Kapag 'di natin ito pinigilan, simula pa lang ito. 62 00:05:58,763 --> 00:06:01,323 At ano'ng gagawin? Papatayin mo ang lahat ng ito? 63 00:06:01,603 --> 00:06:04,283 Papatayin mo si Baz at lahat ng nahawahan? 64 00:06:04,363 --> 00:06:07,403 Pagtatakpan ninyo ng Pictor ang mga nangyari dito. 65 00:06:07,483 --> 00:06:10,443 Susubukan natin itong kontrolin, pero kung 'di kaya, 66 00:06:10,523 --> 00:06:14,443 oo, papatayin natin ito bago nila gawin iyon sa atin. 67 00:06:14,603 --> 00:06:17,283 Ikaw ang magiging bayani. Tama ba? 68 00:06:17,643 --> 00:06:20,243 Kung 'di ka maaapektuhan nito. 69 00:06:20,323 --> 00:06:22,683 Ako ang gumagawa ng mahihirap na desisyon. 70 00:06:23,483 --> 00:06:25,883 At mukhang galit ka riyan. 71 00:06:28,723 --> 00:06:31,523 Patuloy pa rin? 72 00:06:35,723 --> 00:06:39,763 -Hindi siya talaga nakikinig sa kanya? -Kumukuha tayo ng impormasyon. 73 00:06:39,843 --> 00:06:41,323 Kahit anong makakatulong. 74 00:06:43,243 --> 00:06:45,202 Ano'ng gusto niya sa atin? 75 00:06:47,083 --> 00:06:50,443 Puwede sana kayong kumuha ng mga researcher at siyentipiko 76 00:06:51,083 --> 00:06:53,283 para pag-aralan ang bagay na ito. 77 00:06:53,363 --> 00:06:56,923 Mas mabilis pa nilang ipapasara ang field kaysa kay Rose. 78 00:06:57,003 --> 00:07:00,443 Nakita mo ang nangyayari kapag nagagambala ang karaniwang buhay 79 00:07:00,523 --> 00:07:04,323 at nagagalit at natatakot at nawawalan ng pag-asa ang mga tao. 80 00:07:04,403 --> 00:07:08,483 Ganoon ang mangyayari sa beach. Kung hindi ngayon, malapit na. 81 00:07:08,563 --> 00:07:10,483 Nakita ko ring nagpakatapang ang mga tao. 82 00:07:11,403 --> 00:07:15,403 -Isinasapanganib ang sarili para sa iba. -Hanggang kailan mangyayari iyon? 83 00:07:16,163 --> 00:07:20,563 Mababalot na ng abong iyon ang lahat ng lungsod sa east coast. 84 00:07:20,643 --> 00:07:24,123 Isipin mo ang mangyayari kapag nahawahan ang mga tao roon. 85 00:07:24,603 --> 00:07:27,403 Ang pagkain, ang tubig. 86 00:07:30,723 --> 00:07:33,723 Mas alam mo kaysa sa iba na ang pinakamalalang bagay 87 00:07:33,803 --> 00:07:38,323 na mangyayari sa isang tao rito ay mawala ang minamahal nila 88 00:07:38,403 --> 00:07:41,163 at walang magawang kahit ano tungkol dito. 89 00:07:41,243 --> 00:07:45,283 Pero ngayon, mapipigilan natin ito. Pinakamalakas ito rito. 90 00:07:45,363 --> 00:07:48,043 Kung mapapatay natin ito, mapipigilan natin ang pagkalat. 91 00:07:49,603 --> 00:07:54,123 Paano ang mga nasa crew kong nahawahan na? Sina Baz at Fulmer? 92 00:07:54,883 --> 00:07:59,923 Walang bersiyon nito na maliligtas mo ang lahat. Kailangan mong pumili. 93 00:08:05,723 --> 00:08:06,563 Dito ka lang. 94 00:08:21,123 --> 00:08:23,563 -Nanggaling ito sa ilalim? -Oo. 95 00:08:24,403 --> 00:08:28,083 Sa malambot na sediment samples noong nag-maintenance. 96 00:08:28,523 --> 00:08:32,043 -Magandang souvenir iyan. -Regalo sana ito. 97 00:08:38,563 --> 00:08:41,563 -Sinagot ka ba niya? -Hindi ang mga sagot na gusto natin. 98 00:08:42,163 --> 00:08:46,163 Sabi niya, ang tanging paraan para pigilan ang nilalang sa pag-atake sa lupa 99 00:08:46,243 --> 00:08:49,043 ay patayin ito bago pa ito lubos na lumakas. 100 00:08:49,123 --> 00:08:51,923 -Napaka-orihinal. -Naniniwala ka talaga sa lahat ng ito? 101 00:08:53,243 --> 00:08:56,163 Mga sinaunang halimaw mula sa kailaliman ng dagat? 102 00:08:58,403 --> 00:09:00,883 'Di ko ito kailangang paniwalaan. Nakita ko ito. 103 00:09:01,923 --> 00:09:04,043 'Di gagana ang pagpatay rito. 104 00:09:05,203 --> 00:09:06,803 May alternatibo ka ba? 105 00:09:07,003 --> 00:09:09,563 Kasama ko si Fulmer. Makakahanap kami. 106 00:09:09,803 --> 00:09:13,523 Bilisan ninyo. May isang tama si Coake. 107 00:09:15,243 --> 00:09:16,803 Nauubusan na tayo ng oras. 108 00:09:44,683 --> 00:09:46,363 Bakit 'di mo ako pinapapasok? 109 00:10:19,203 --> 00:10:20,043 Mag-isip ka. 110 00:10:22,563 --> 00:10:24,923 Narinig mong nakipag-usap sa iyo si Baz. 111 00:10:25,403 --> 00:10:28,683 Sa isip ko iyon. Parang pangitain. 112 00:10:28,763 --> 00:10:32,083 May iba ka pang nakita o nadama noong konektado kayo? 113 00:10:33,363 --> 00:10:34,443 Ano iyon? 114 00:10:34,883 --> 00:10:37,523 Iniisip ko ang sinabi ni Baz noong unang gabi. 115 00:10:39,923 --> 00:10:42,763 -"May paparating na alon." -Oo. 116 00:10:45,563 --> 00:10:48,283 Sa tingin mo, kaya mong kumonekta ulit sa kanya? 117 00:10:48,803 --> 00:10:50,043 At ano'ng sasabihin ko? 118 00:10:50,203 --> 00:10:53,163 Natatandaan mo ang quorum sensing? Kung paano mag-usap ang bacteria? 119 00:10:56,083 --> 00:10:58,603 Kapag may nakatagpo sila ng bagong species, 120 00:10:58,723 --> 00:11:02,803 ginagawa nila iyon para malaman kung magtutulungan sila o magkukumpetensiya. 121 00:11:03,163 --> 00:11:07,243 Ang liwanag, mga pangitain, mga bilog. Paano kung iyon ang ginagawa nito? 122 00:11:07,603 --> 00:11:11,043 Sinusubukang magpasiya kung tutulong o makikipagkumpitensiya. 123 00:11:11,163 --> 00:11:15,283 -Mahuhulaan ko ang mas iniisip nito. -Kaya dapat mabago ang mensahe. 124 00:11:18,243 --> 00:11:21,723 'Di ko alam na artist ka. Magaganda ang mga ito. 125 00:11:23,963 --> 00:11:27,923 -Medyo nakakatakot. -Bagay sa situwasyon natin. 126 00:11:30,083 --> 00:11:31,523 Ano'ng sinabi sa iyo ni Magnus? 127 00:11:34,403 --> 00:11:36,123 Sa nangyari sa Charlie. 128 00:11:37,763 --> 00:11:41,883 -Lahat mula noong dumating si Coake. -Gusto talagang mamatay ng taong iyon. 129 00:11:42,603 --> 00:11:44,083 Parang suicide bomber. 130 00:11:44,563 --> 00:11:47,203 Akala ko rin noong una, pero hindi. 131 00:11:48,683 --> 00:11:52,483 Nakita ko siyang tumatakbo mula sa pagsabog. Nakasama ko siya sa lifeboat. 132 00:11:52,563 --> 00:11:55,083 Malupit siya, pero nakaligtas siya. 133 00:11:57,043 --> 00:11:59,563 'Di siya pupunta rito kung wala siyang plano. 134 00:12:31,563 --> 00:12:32,563 Ano iyon? 135 00:12:49,723 --> 00:12:54,643 Murch. Noong kasama mo si Coake, may sinabi ba siyang paraan para makauwi? 136 00:12:55,403 --> 00:12:58,283 May mga sinabi siya. Pero kahit traydor, nagsasalita. 137 00:13:00,763 --> 00:13:02,523 May partikular ba siyang sinabi? 138 00:13:04,763 --> 00:13:06,603 Patay si Dunlin dahil sa sinabi niya. 139 00:13:07,523 --> 00:13:10,443 Magtiwala ka, kung makikinig ka, mapapahamak ka. 140 00:13:14,963 --> 00:13:16,563 May makakain pa ba? 141 00:13:17,683 --> 00:13:20,923 Oo. Ikaw ang gumawa. Huwag ka lang magkakalat. 142 00:13:21,043 --> 00:13:22,523 Ayokong kumain. 143 00:13:25,043 --> 00:13:26,843 Bakit nakabukas pa ang radyo mo? 144 00:13:29,163 --> 00:13:32,843 Noong Cold War, kung may posibleng nuclear attack, 145 00:13:32,923 --> 00:13:36,363 sisisid ang mga submarine natin para makaiwas sa unang atake. 146 00:13:37,443 --> 00:13:43,403 Papatayin namin ang lahat ng comms. Tapos sa susunod na tatlong araw, 147 00:13:43,803 --> 00:13:47,083 aahon kami nang isang oras para pakinggan ang radio signals. 148 00:13:47,563 --> 00:13:51,083 Kapag wala kaming nasagap mula sa command, lilipat kami sa BBC Radio. 149 00:13:52,283 --> 00:13:55,283 Ang ideya, kung nasa himpapawid pa ang BBC, 150 00:13:55,363 --> 00:13:57,763 maayos pa rin ang London. 151 00:13:58,163 --> 00:14:00,803 Kaya maghihintay kami ng mga utos. 152 00:14:02,563 --> 00:14:03,803 At tapos ng tatlong araw? 153 00:14:12,803 --> 00:14:16,323 Kung static at katahimikan lang, 154 00:14:18,003 --> 00:14:20,243 isasapalagay naming nangyari ang pinakamalala. 155 00:14:20,683 --> 00:14:22,403 Pagkawasak ng lahat. 156 00:14:23,803 --> 00:14:25,123 Wala na kaming babalikan. 157 00:14:31,003 --> 00:14:31,923 Tatlong araw na. 158 00:14:33,923 --> 00:14:34,763 Wala nang oras. 159 00:14:48,203 --> 00:14:51,283 -Sa tingin mo, gagana ito? -Malalaman natin. 160 00:14:54,363 --> 00:14:55,323 Ayos? 161 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 Puta. 162 00:15:19,043 --> 00:15:20,243 Ano'ng nangyayari? 163 00:15:23,763 --> 00:15:24,843 Nakita mo siya? 164 00:15:28,163 --> 00:15:29,683 Alam kong naroon siya, pero... 165 00:15:47,683 --> 00:15:48,883 Nakita ko ito. 166 00:15:49,523 --> 00:15:51,523 Sa tingin ko, sisimulan ito ng Ninuno. 167 00:15:51,843 --> 00:15:52,683 Ano? 168 00:15:53,723 --> 00:15:56,083 -Isang bagong Storegga slide. -Diyos ko. 169 00:15:57,923 --> 00:16:00,563 Kapag nagkaroon ng ganoong tsunami, libu-libo ang patay. 170 00:16:01,403 --> 00:16:04,323 -Daan-daang libo. -At mawawasak ang injectors ng Pictor. 171 00:16:04,443 --> 00:16:06,883 Alam niyang nilalason siya gamit ito. 172 00:16:07,163 --> 00:16:11,083 Magsisimula siya sa simula. At 'di natin mababalaan ang sinuman. 173 00:16:11,683 --> 00:16:14,083 Kung may paraan para mapigilan ito, subukan dapat. 174 00:16:14,723 --> 00:16:18,243 Ibig mong sabihin, ang plano ni Coake? Patayin ito? At si Baz? 175 00:16:18,963 --> 00:16:22,563 'Di ito gagana. Inaalam nito kung kaaway tayo. 176 00:16:22,683 --> 00:16:25,163 Kukumpirmahin ito ng pag-atake rito. 177 00:16:25,323 --> 00:16:26,603 Magtulungan o magkumpetensiya. 178 00:16:27,403 --> 00:16:30,523 Magnus, kung tama ako tungkol sa Ninuno, 179 00:16:30,723 --> 00:16:32,683 isang network sa lahat ng karagatan, 180 00:16:32,763 --> 00:16:36,203 na daan-daang milyong taon para lumago, 'di lang ito rito. 181 00:16:36,443 --> 00:16:38,323 Malamang na nasa lahat ng karagatan ito. 182 00:16:38,643 --> 00:16:41,003 Mapapalala ito ng bawat kilos natin. 183 00:16:41,163 --> 00:16:44,403 Kung aatake tayo, lilipat ito sa ibang lugar at tatapusin ang lahat. 184 00:16:44,643 --> 00:16:46,523 At kung hindi, mamatay tayong lahat. 185 00:16:47,923 --> 00:16:49,563 Ano pa bang opsiyon natin? 186 00:16:51,323 --> 00:16:52,403 Narito pa rin si Baz. 187 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 Kung mapupuntahan natin siya, tulungan siya... 188 00:16:56,563 --> 00:17:01,123 Siya ang pinakamagandang pag-asa natin para makipagkonekta. 189 00:17:01,203 --> 00:17:02,123 'Di sapat ang pag-asa. 190 00:17:02,283 --> 00:17:05,402 'Di ko ito gusto, pero kung may tsansang mapigilan ito, 191 00:17:05,483 --> 00:17:07,642 dapat nating pakinggan si Coake. 192 00:17:11,603 --> 00:17:12,723 Wala pa rin. 193 00:17:15,043 --> 00:17:17,723 -Kumusta ang beach? -Jammed pa rin. 194 00:17:17,843 --> 00:17:20,323 Pupunta ako sa SSCR room, para tingnan ang system. 195 00:17:33,083 --> 00:17:34,363 'Wag kang magpakakumportable. 196 00:17:36,283 --> 00:17:39,523 Pakawalan mo sana ako, pero saan ako makakapunta? 197 00:17:41,843 --> 00:17:43,923 Maliban kung nagpasiya ka na. 198 00:17:44,243 --> 00:17:48,803 Kung tutulungan ka namin, mapipigilan ba ito nang walang nasasaktan? 199 00:17:52,483 --> 00:17:54,203 Sino ba ang tinutukoy mo? 200 00:17:57,563 --> 00:18:01,603 Ang lahat ng nasa land bridge, kasama si Fulmer. 201 00:18:02,083 --> 00:18:04,323 Oo, mapipigilan ko ito. 202 00:18:10,083 --> 00:18:14,043 -'Wag kang magsisinungaling. -Ako lang ang nagsasabi ng totoo. 203 00:18:15,363 --> 00:18:19,483 Pareho tayo ng gusto, pigilan ito at umalis dito sa lalong madaling panahon. 204 00:18:59,283 --> 00:19:02,123 -'Di ito gagana, Magnus. -Walang gumana sa mga ginawa natin. 205 00:19:02,243 --> 00:19:06,043 -Matagal na niya itong pinag-aaralan. -'Di niya ito pinag-aaralan, pinapatay. 206 00:19:06,283 --> 00:19:09,843 Mas pinapaalis natin ito, mas lumalapit ito sa mundo natin. 207 00:19:09,923 --> 00:19:13,603 Kung may tsansang mapigilan natin ito, ano pang hinihintay natin? 208 00:19:14,043 --> 00:19:16,523 Kung 'di nagbago si Baz, 'di niya nanaising mangyari 209 00:19:16,603 --> 00:19:19,123 -ito sa beach. -Nakita ko ang Ninuno. 210 00:19:19,603 --> 00:19:22,723 Napagdaanan na nito ang pinakamalala pero nakaligtas ito. 211 00:19:22,843 --> 00:19:26,003 Kung ang plano lang ay patayin siya, 'di tayo magtatagumpay. 212 00:19:26,203 --> 00:19:29,603 -Ano'ng iminumungkahi mo? -Na 'wag natin itong maliitin. 213 00:19:29,803 --> 00:19:31,803 Matalino ito. Nakita natin iyon. 214 00:19:31,843 --> 00:19:34,763 Kaya nitong gumawa ng mga desisyon, at makipag-usap. 215 00:19:34,963 --> 00:19:37,803 Sabi ni Baz, makinig tayo, pero 'di natin iyon ginawa. 216 00:19:38,083 --> 00:19:41,843 Kaya pareho tayo ng tingin sa isa't isa. 217 00:19:42,083 --> 00:19:44,083 -Isang banta. -Na dapat puksain. 218 00:19:44,123 --> 00:19:48,123 Kung kukumbinsihin nating 'di tayo ganoon, dapat nating subukang makipag-usap. 219 00:19:48,563 --> 00:19:51,763 -Ginawa mo. Gamit siya. 'Di gumana. -At ano'ng plano mo? 220 00:19:51,843 --> 00:19:55,003 Kung 'di mo ito sinimulang saktan bago mo nalaman kung ano ito, 221 00:19:55,083 --> 00:19:56,523 'di ito magsisimula. 222 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Puro lang ba kagaguhan ang sasabihin mo? 223 00:19:59,763 --> 00:20:03,363 Akala ng mga katulad mo na kapag hinayaan mong mamatay ang iba, realist ka, 224 00:20:03,923 --> 00:20:05,803 ang makakagawa ng mahihirap na desisyon. 225 00:20:05,843 --> 00:20:09,283 Hindi. Ibig sabihin, takot kang amining wala ka nang ideya. 226 00:20:09,363 --> 00:20:13,243 Realist ako. Kaya 'di mahirap ang desisyon. 227 00:20:14,363 --> 00:20:18,123 Ikaw na ang nagsabi. Kumplikado't matalino ang organismong ito. 228 00:20:18,843 --> 00:20:21,283 Kapag nagkaharap ang dalawang species na ganoon, 229 00:20:21,443 --> 00:20:23,243 papatayin ng isa ang isa pa. 230 00:20:23,363 --> 00:20:28,443 Iyon ang aral mula sa kasaysayan. 'Di balanse ang kalikasan. Digmaan ito. 231 00:20:28,523 --> 00:20:31,483 Kagaguhan iyan. Laging nagtutulungan ang mga organismo. 232 00:20:32,443 --> 00:20:36,043 Ayaw mo lang masisi kaya sinasabi mong kapalaran ito. 233 00:20:36,123 --> 00:20:38,363 Kasalanan mo ito. Sinasagip mo ang sarili mo. 234 00:20:38,483 --> 00:20:41,723 Bago n'yo labanan ang Pictor, tandaan n'yong pag-mamayari nila kayo. 235 00:20:42,723 --> 00:20:45,683 Ang mga NDAs at kontratang ipinapirma sa inyo... 236 00:20:46,243 --> 00:20:50,043 Kapag inilabas n'yo ito, suwerte kayo kung makakabalik kayo, 237 00:20:50,123 --> 00:20:54,243 ihahabla kayo at pahihirapan. 238 00:20:54,363 --> 00:20:57,243 Kapag may binantaan ka pa, 'di lang salita ang makukuha mo. 239 00:20:57,363 --> 00:21:00,123 Ang planong ito ang siya ring pumatay sa mga nasa Charlie. 240 00:21:00,363 --> 00:21:02,563 'Di iyon gumana roon, at 'di ito gagana rito. 241 00:21:02,603 --> 00:21:07,203 'Di natin masasabing kasalanan ito ng isang nilalang na 'di nakakapagsalita. 242 00:21:07,283 --> 00:21:08,243 Kalokohan iyon. 243 00:21:08,323 --> 00:21:12,123 'Di ito nakakapagsalita, pero nakakausap ito. Iyon ang sinusubukan nito. 244 00:21:12,683 --> 00:21:17,563 Magnus, takot at mag-isa si Baz. 'Di natin dapat hayaang mamatay siya nang ganoon. 245 00:21:18,723 --> 00:21:22,203 Naipakita nating kaya nating makipagkonekta. Dapat lang mapalakas ito. 246 00:21:22,363 --> 00:21:25,363 Kapag nakausap siya, makakausap din ang Ninuno. Tiyak ako. 247 00:21:25,443 --> 00:21:29,603 -'Di siya lalapit sa atin. -Tayo ang lalapit sa kanya nang magkasama. 248 00:21:36,603 --> 00:21:40,603 Sige, subukan natin. Pero papabalikin natin siya rito. 249 00:21:40,723 --> 00:21:44,483 -Walang maiiwan ngayon. -Gugustuhin ninyong makinig sa akin. 250 00:21:45,563 --> 00:21:49,843 Kung may gusto man kami, 'di namin iyon sasayangin sa iyo. 251 00:21:51,363 --> 00:21:52,283 Tara na. 252 00:22:54,323 --> 00:22:57,163 Babalik kami roon. Para kay Baz. 253 00:22:58,203 --> 00:23:00,763 Mananatili ako, kung ayos lang sa inyo. 254 00:23:00,883 --> 00:23:04,723 Nakakahiya ang ginawa ko noong huli akong naroon. 255 00:23:05,563 --> 00:23:07,603 Oo nga. 'Di iyon ang pinakamagandang nagawa mo. 256 00:23:09,963 --> 00:23:14,963 Pero sa ibang pagkakataon, noong malaglag si Baz, ang sa kompanya, kasinungalingan, 257 00:23:16,203 --> 00:23:17,123 tama ka. 258 00:23:18,323 --> 00:23:20,923 Umalis na sana tayo noong una pa lang. 259 00:23:22,683 --> 00:23:24,843 'Di ito ang ipinunta natin dito. 260 00:23:26,483 --> 00:23:27,603 Hindi ba? 261 00:23:28,923 --> 00:23:32,363 'Di lang naman ang mga namatay ang nawalan ng buhay. 262 00:23:36,843 --> 00:23:41,283 Dati, iniisip kong para tayong mga bakal na pinapatibay ang lahat, 263 00:23:42,723 --> 00:23:45,523 kahit 'di ito nakikita ng buong buong mundo. 264 00:23:47,563 --> 00:23:49,363 Pero ngayon, tayo pala ang well. 265 00:23:50,963 --> 00:23:54,403 Dahil bawat pagpunta rito, dinudurog ang bawat taong narito, 266 00:23:54,483 --> 00:23:59,883 lahat ng chopper na lumalapag, parami nang parami ang kinukuha nito, 267 00:24:01,083 --> 00:24:02,683 hanggang sa maubos ka na. 268 00:24:03,323 --> 00:24:06,363 At 'di mo iyan masasabi sa lahat. 'Di nila iyan mauunawaan. 269 00:24:07,163 --> 00:24:08,603 Sino bang maniniwala rito? 270 00:24:09,203 --> 00:24:12,523 Kahiit bago pa magkaletse-letse ang lahat. 271 00:24:14,963 --> 00:24:18,963 Pangako, makakabalik kayo. 'Wag kayong mawawalan ng pag-asa. 272 00:24:19,523 --> 00:24:21,723 Makakabalik? Hindi na. 273 00:24:23,363 --> 00:24:26,963 Ito na ako. Ganito na, dito. 274 00:24:29,923 --> 00:24:33,923 Kahit makabalik pa tayo, para na ring tayong namatay. 275 00:24:34,563 --> 00:24:38,603 Mga minero, shipbuilder, steelworker... 276 00:24:39,683 --> 00:24:41,603 Pare-pareho tayo, Magnus. 277 00:24:42,243 --> 00:24:46,363 Ang pagkakaiba lang natin, pagkatapos ng lahat ng ito, 278 00:24:47,403 --> 00:24:49,963 wala nang magpapaalala sa atin. 279 00:24:54,883 --> 00:24:58,603 Bantayan mo si Coake. Tama ka tungkol sa kanya. 280 00:24:59,883 --> 00:25:00,723 Sige, boss. 281 00:25:02,403 --> 00:25:03,683 -Handa na kayo? -Tara. 282 00:25:22,243 --> 00:25:24,043 Easter, hindi ito gumagana. 283 00:25:27,043 --> 00:25:28,363 Tanggap ka na nila. 284 00:25:28,443 --> 00:25:30,483 Ganoon talaga kapag nagtitiwala ka. 285 00:25:32,283 --> 00:25:34,763 Tumakbo ka rin papunta sa lifeboat. Tulad ko. 286 00:25:35,123 --> 00:25:37,643 O 'di ba kita nakitang tumutulong, 287 00:25:37,723 --> 00:25:39,323 para makaligtas sila sa sunog? 288 00:25:40,083 --> 00:25:41,963 Ikaw ang nagpaandar. Di ako. 289 00:25:42,923 --> 00:25:46,003 -Naghintay dapat tayo. -Masaya ka noong umalis tayo. 290 00:25:47,323 --> 00:25:52,123 Ayos lang aminin iyon. Likas sa tao ang kagustuhang makaligtas. 291 00:25:59,483 --> 00:26:01,403 May paraan kang makauwi, ano? 292 00:26:02,083 --> 00:26:03,843 -Paano? -Sumama ka sa akin. 293 00:26:21,443 --> 00:26:23,443 -Diyos ko. -Diyos ko po. 294 00:26:36,523 --> 00:26:37,763 Diyos ko. 295 00:26:52,763 --> 00:26:53,963 'Di ito nararapat sa kanya. 296 00:26:59,763 --> 00:27:02,843 -Ito ang layunin natin? -Kasalanan ito ni Coake. 297 00:27:07,203 --> 00:27:10,603 Hindi lang si Coake. Mas malaki ito sa kanya. 298 00:27:15,883 --> 00:27:17,483 Mas malaki ito sa ating lahat. 299 00:27:31,203 --> 00:27:32,683 Magsilabas kayo. 300 00:27:38,483 --> 00:27:41,083 'Di tulad ng iniisip ng iba, may plano ang Pictor. 301 00:27:41,163 --> 00:27:43,283 Alam naming mapapawalang-bisa nito ang comms. 302 00:27:43,363 --> 00:27:46,923 Kaya gumawa ng backup, isang time limit, kapag 'di tayo matawagan. 303 00:27:47,083 --> 00:27:50,603 May mga chopper na papunta na rito, para sa akin, ngayon. 304 00:27:50,683 --> 00:27:53,083 At may lugar doon para sa iyo at sa kaibigan mo. 305 00:27:53,603 --> 00:27:58,763 -Ba't 'di mo sinabi sa kanila? -Kailangang tapusin ang sinimulan. 306 00:27:59,643 --> 00:28:02,843 'Di gagana ang pagpunta nila roon. 307 00:28:02,923 --> 00:28:06,883 At ngayon, wawasakin na rin ng organismo ang lupa. Dapat itong pigilan. 308 00:28:07,643 --> 00:28:10,043 -Pagtakpan? -Masayang maging mangmang. 309 00:28:11,083 --> 00:28:14,643 'Di ka naniniwala? Subukan mo itong alisin sa mga tao. 310 00:28:14,843 --> 00:28:18,243 Hintayin mo kung gaano ka nila papasalamatan. Pumunta ka sa console. 311 00:28:18,843 --> 00:28:21,323 Naroon ang injector equipment. 312 00:28:21,403 --> 00:28:25,323 Ngayong 'di na nila ito pinipigilan, puwede natin itong simulan ulit. 313 00:28:25,443 --> 00:28:27,763 -Tulad sa Charlie. -Naging matagumpay kasi iyon. 314 00:28:27,843 --> 00:28:31,443 Gawin mo ang sinasabi sa iyo. Ayos lang sa aking mag-iwan. 315 00:28:57,123 --> 00:28:57,963 Ayos ka lang? 316 00:28:59,763 --> 00:29:03,043 Oo. Pero ayaw ko sa lugar na ito. 317 00:30:01,643 --> 00:30:04,243 Baz, kami ito. 318 00:30:07,323 --> 00:30:09,243 Narito kami para makinig, tulad ng sabi mo. 319 00:30:13,483 --> 00:30:16,643 Alam na namin ngayon kung ano ito. Mapoprotektahan namin ito. 320 00:30:21,683 --> 00:30:23,083 Naririnig mo ba kami, Baz? 321 00:30:31,443 --> 00:30:32,323 Huli na ang lahat. 322 00:30:33,963 --> 00:30:35,003 'Di na ito nakikinig. 323 00:30:37,083 --> 00:30:39,723 Akala ko, tumutulong ako. Pero nabigo ako. 324 00:30:39,803 --> 00:30:43,763 Tumutulong ka. Kami ang 'di nakikinig. Iyon ang problema. 325 00:30:46,163 --> 00:30:48,083 Pero kung gusto nating iligtas ang lahat, 326 00:30:48,443 --> 00:30:51,003 kailangan nating ipakitang 'di niya tayo kaaway. 327 00:30:51,283 --> 00:30:55,363 Huli na ang lahat. 'Di ko na kaya. Sobra na ito. 328 00:30:56,483 --> 00:30:57,403 Tutulungan kita. 329 00:31:01,003 --> 00:31:02,083 Puta. 330 00:31:05,963 --> 00:31:08,643 -Magiging maayos ang lahat. -Sige. 331 00:31:10,563 --> 00:31:12,243 Narinig ko na iyan dati. 332 00:31:13,283 --> 00:31:15,603 Wala tayong ideya kung ano'ng nangyayari doon. 333 00:31:16,123 --> 00:31:17,883 -Sina Magnus... -Wala akong pakialam. 334 00:31:19,923 --> 00:31:21,283 Wala akong pakialam kay Baz. 335 00:31:21,883 --> 00:31:25,163 Walang akong pakialam sa bagay na iyon, at sa mundo. 336 00:31:25,323 --> 00:31:27,083 Sabi ko kay Kacey, magkakapamilya kami. 337 00:31:29,203 --> 00:31:31,243 -Iyon ang mundo ko. -Pipigilan nila iyon. 338 00:31:31,523 --> 00:31:33,243 'Di mo makakausap ang kalikasan. 339 00:31:33,843 --> 00:31:36,123 Gago si Coake. Pero 'di siya mali. 340 00:31:37,563 --> 00:31:40,403 -Gusto mong patayin ito? -Gusto kong makabalik sa amin. 341 00:31:42,803 --> 00:31:44,083 'Di na mahalaga kung paano. 342 00:31:52,483 --> 00:31:54,883 -Ano'ng kailangan mo? -Nakita ninyo si Harish? 343 00:31:54,963 --> 00:31:59,003 Kabaliwan ito. Pinasabog mo ang isang rig. Ngayon, papasabugin mo ang isa pa. 344 00:31:59,083 --> 00:32:01,763 'Di mo kailangang sumang-ayon. Gawin mo ang utos ko. 345 00:32:01,843 --> 00:32:02,963 Nakasara ang mga well. 346 00:32:03,083 --> 00:32:06,643 I-redirect mo ang anti-corrosion pump sa injector, para ma-prime. 347 00:32:06,723 --> 00:32:09,523 -Io-override ko ang safeties. -'Di mo sila hihintayin? 348 00:32:09,603 --> 00:32:12,243 Binigyan ko na sila ng pagkakataon. 'Di nila tinanggap. 349 00:32:13,163 --> 00:32:15,203 Maliban kung gusto mo silang makasama. 350 00:32:30,363 --> 00:32:32,483 Ilang tao ang naiwan sa Charlie? 351 00:32:33,203 --> 00:32:37,203 -Mahalaga pa ba iyon? Tapos na. -Maraming namatay sa pagsabog. 352 00:32:38,603 --> 00:32:40,243 At sa isa pang lifeboat. 353 00:32:40,323 --> 00:32:42,283 Pero meron pa sigurong kaunting natira. 354 00:32:42,363 --> 00:32:45,883 Mga 10. Baka 20 pa nga. 355 00:32:48,003 --> 00:32:49,083 May kilala ka sa kanila? 356 00:32:49,443 --> 00:32:52,563 -'Di ko trabahong makipagkaibigan. -Pumatay ba? 357 00:32:52,643 --> 00:32:56,363 Unawain mong mabuti. Resource management ang negosyo ng Pictor. 358 00:32:56,443 --> 00:33:01,403 Hinahanap natin sila, ginagamit, lumilipat. Kasama roon ang mga tao. 359 00:33:01,803 --> 00:33:03,643 Magkaka-rescue helicopter ka. 360 00:33:04,283 --> 00:33:06,003 Kung pagtatakpan ko ito, 361 00:33:06,443 --> 00:33:09,923 ang may pinakanalalaman ang huli kong ililigtas. 362 00:33:10,163 --> 00:33:14,763 'Di natin makakamit iyon. Kapaki- pakinabang ka o hindi. May halaga o wala. 363 00:33:14,843 --> 00:33:17,443 Pupuntahan nila ako dahil mahalaga ako. 364 00:33:17,523 --> 00:33:21,323 Lahat ng wala, maiiwan. Kasama ka roon. 365 00:33:21,403 --> 00:33:23,323 Mabuti't alam namtn ito. 366 00:33:26,043 --> 00:33:27,883 -May mga chopper siya. -Tarantado. 367 00:33:27,963 --> 00:33:29,523 Dapat tayong umakyat. 368 00:33:30,483 --> 00:33:32,803 Kung sinaktan niya si Harish, yari siya. 369 00:33:41,683 --> 00:33:42,603 Huli na tayo. 370 00:33:52,883 --> 00:33:54,123 ...mas lumalala. 371 00:34:04,403 --> 00:34:07,003 -Magandang ideya pa rin ito sa iyo? -'Di tayo iyon. 372 00:34:07,403 --> 00:34:08,843 Iba iyon. 373 00:34:23,202 --> 00:34:25,202 Huli ka na rin. 374 00:34:32,003 --> 00:34:33,682 -Ayos ka lang? -Oo. Pigilan n'yo siya. 375 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 Sige. Lumayo kayo. 376 00:34:36,563 --> 00:34:39,443 Kung gusto pa ninyong umuwi, ito ang paraan. 377 00:34:39,523 --> 00:34:40,722 Hindi. 378 00:34:41,202 --> 00:34:44,523 Kaya nagkaletse-letse ang lahat. Dahil sa mga taong tulad mo. 379 00:34:44,883 --> 00:34:47,643 Mas papatayin mo kami kaysa amining mali ka. 380 00:34:47,682 --> 00:34:49,083 Ganoon ka katakot. 381 00:34:49,163 --> 00:34:51,923 Kung gusto ninyong iligtas ang lahat, walang maliligtas. 382 00:34:52,003 --> 00:34:54,523 Kinlock Bravo, ito ang Rescue 6 at Rescue 7. 383 00:34:54,603 --> 00:34:57,523 Kita ka na namin. Pakikumpirmang ligtas lumapag. 384 00:34:59,043 --> 00:35:00,483 O puwede kayong sumama. 385 00:35:01,243 --> 00:35:03,523 Rescue, ito ang control ng Kinloch Bravo. 386 00:35:03,603 --> 00:35:06,243 -Ligtas kang makakalapag. -Copy. 387 00:35:06,363 --> 00:35:08,243 -Puta ka. -Ibigay mo ang susi. 388 00:35:08,363 --> 00:35:10,883 Kung gusto ng crew ninyo na makauwi, sabihan sila 389 00:35:11,083 --> 00:35:12,843 -Duwag. -Habulin natin siya. 390 00:35:12,923 --> 00:35:15,523 -Sige. Pipigilan namin ang injector. -Oo. 391 00:35:16,403 --> 00:35:18,203 -Paano? -Pumunta ka sa console. 392 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Tuturuan kita. 393 00:35:21,123 --> 00:35:22,403 -Tara na. -Sige na. 394 00:35:22,483 --> 00:35:24,083 Ilalabas ka namin. 395 00:35:26,883 --> 00:35:30,243 -Rose, nagawa na natin. Tara na. -Hindi pa. 396 00:35:31,603 --> 00:35:33,483 Mapipigilan pa natin ang nangyayari. 397 00:35:35,083 --> 00:35:37,563 Tama siya. Dapat nating subukan. 398 00:35:38,563 --> 00:35:39,403 Tingnan ninyo. 399 00:36:00,203 --> 00:36:01,643 Pangako mo ito, tama? 400 00:36:05,003 --> 00:36:09,083 -Sabi ko, uuwi ka. 'Di ako nagsinungaling. -'Di ka nga nagsinungaling. 401 00:36:09,323 --> 00:36:13,043 Basta... Ano ba iyon? Halaga? 402 00:36:13,323 --> 00:36:14,643 Napatunayan mo ang sa iyo. 403 00:36:15,323 --> 00:36:18,523 'Wag mo itong sayangin para sa walang kuwenta. 404 00:36:19,083 --> 00:36:22,403 Ano ang halaga ni Dunlin? At ang lahat ng iba? 405 00:36:23,963 --> 00:36:25,203 Paano sila? 406 00:36:27,243 --> 00:36:28,883 Oras na para magbayad ka. 407 00:36:29,883 --> 00:36:32,483 -Hutton. Wag. -Hutton. 408 00:36:32,683 --> 00:36:35,203 Kung maibabalik natin siya, magkakahustisya. 409 00:36:35,603 --> 00:36:38,043 Sina Dunlin, ang Charlie, lahat sila. 410 00:36:40,683 --> 00:36:43,243 Alam mo ba? Wala kang kuwenta. 411 00:36:46,323 --> 00:36:50,123 -I-reset ang safeties. Nabigo siya. -Tinitipon ni Murch ang iba. 412 00:36:50,243 --> 00:36:53,923 Bumaba sa deck ang lahat. Lalapag ang una. 413 00:36:56,323 --> 00:36:58,963 Pagkabalik natin, hahanapan kita ng lugar. 414 00:37:02,083 --> 00:37:05,083 May lugar ako. Dito. 415 00:37:12,203 --> 00:37:16,083 Sige. Tara na. Uwian na. 416 00:37:17,483 --> 00:37:18,403 Tingnan ninyo. 417 00:37:27,043 --> 00:37:28,043 Bago iyan. 418 00:37:28,523 --> 00:37:30,203 -Oo. -Rose, 'wag. 419 00:37:30,443 --> 00:37:33,003 Sa buong oras na ito, ayaw natin siyang papasukin. 420 00:37:34,243 --> 00:37:35,843 Baka dapat, ginawa natin iyon. 421 00:37:46,443 --> 00:37:49,563 Nakikinig na kami. Nakikinig ako. 422 00:37:50,403 --> 00:37:52,723 'Di natin kailangang labanan ang isa't isa. 423 00:38:15,083 --> 00:38:16,203 Nagsasara ang bilog. 424 00:38:20,803 --> 00:38:21,683 Pagkalipol. 425 00:38:24,083 --> 00:38:26,963 -'Di tayo puwedeng manatili. -'Di ka nito nauunawaan. 426 00:38:27,123 --> 00:38:29,163 -Nakuha na natin si Baz. Tara na. -'Wag muna. 427 00:38:29,203 --> 00:38:32,803 Kung makukumbinsi ko ito, 'di tayo nito wawasakin. 428 00:38:32,883 --> 00:38:34,323 Kailangan ko lang ng oras. 429 00:38:52,963 --> 00:38:53,803 Tara na. 430 00:38:54,243 --> 00:38:55,123 Baz. 431 00:38:56,083 --> 00:38:57,243 -Huli na. -Tara na. 432 00:38:57,523 --> 00:38:58,723 Sige na. Tara na. 433 00:38:59,003 --> 00:39:00,563 Baz, halika na. 434 00:39:01,203 --> 00:39:02,083 Kilos na. 435 00:39:13,883 --> 00:39:18,163 -Nasaan si Magnus? -Nasa prod pa. Pati sina Rose at Fulmer. 436 00:39:18,963 --> 00:39:22,683 Sige, Murch, Easter, pasakayin na ninyo ang lahat ng kasya sa unang chopper. 437 00:39:22,883 --> 00:39:25,003 Hihintayin namin sila at sa pangalawa kami. 438 00:39:25,083 --> 00:39:26,963 -Paano siya? -Mananatili siya sa amin. 439 00:39:27,083 --> 00:39:29,923 Kapag 'di umabot si Magnus, maiiwan siya. 440 00:39:30,123 --> 00:39:31,243 Ayos sa akin iyon. 441 00:39:32,523 --> 00:39:35,883 -Gusto kong sabihing masaya ako, pero... -Sige na. Gumalaw ka na. 442 00:39:36,403 --> 00:39:38,363 'Di ninyo gugustuhing maiwan niyan. 443 00:39:38,443 --> 00:39:40,163 -Sige na. -Kilos. 444 00:39:40,563 --> 00:39:42,203 Galaw na. 445 00:39:43,003 --> 00:39:46,043 -Narito ako para sa iyo. -Makakausap sana natin iyon. 446 00:39:46,683 --> 00:39:48,483 Galaw na. Nasisira na ang lugar na ito. 447 00:39:49,603 --> 00:39:50,443 Baz? 448 00:39:54,043 --> 00:39:54,883 Baz. 449 00:39:56,323 --> 00:39:57,483 Konektado ang lahat. 450 00:39:58,323 --> 00:40:01,003 Nakasalalay ang isang bahagi sa iba. 451 00:40:02,123 --> 00:40:03,683 Iyon ang ibinigay nito sa akin. 452 00:40:04,563 --> 00:40:07,603 -Baz, kailangan na nating umalis. -Hindi. 453 00:40:09,323 --> 00:40:13,163 Kailangang protektahan ito. O baka maulit ito. 454 00:40:13,963 --> 00:40:16,203 Dapat nitong makitang kaya rin nating magbigay. 455 00:40:16,883 --> 00:40:19,563 Alaala at sakripisyo. Iyon tayo. 456 00:40:19,923 --> 00:40:21,363 Binalikan kita. 457 00:40:22,843 --> 00:40:27,083 Mananatiling buhay ang buhay, 458 00:40:27,963 --> 00:40:29,683 basta nagpapatuloy tayo. 459 00:40:32,643 --> 00:40:33,483 Magnus. 460 00:40:37,123 --> 00:40:38,203 Sigurado ka ba? 461 00:40:44,163 --> 00:40:45,243 'Di ako makakalimot. 462 00:40:47,243 --> 00:40:48,243 Alam ko. 463 00:40:56,203 --> 00:40:57,163 Takbo. 464 00:41:13,483 --> 00:41:16,723 -Sakay na. Tara na. -Paano ang iba? 465 00:41:17,403 --> 00:41:19,803 Tingnan mo nga sila. Kung makikita mo sila, puwede? 466 00:41:22,203 --> 00:41:23,483 Sige na. Sakay na. 467 00:41:27,683 --> 00:41:28,843 Nakikita mo ba sila? 468 00:41:29,323 --> 00:41:31,323 -Hindi pa. -Pasakayin mo na ang mga tao mo. 469 00:41:31,403 --> 00:41:34,203 -Sandali. Aabot sila. -May paparating pa. 470 00:41:34,443 --> 00:41:36,003 Kailangan na po talagang umalis. 471 00:41:45,883 --> 00:41:48,923 Nakita ko na sila. Nasa bridge sila. 472 00:41:49,323 --> 00:41:52,883 Sige. Lahat kayo, mag-strap na. Aalis na tayo. 473 00:42:10,523 --> 00:42:11,603 Diyos ko. 474 00:42:19,323 --> 00:42:20,203 Bilis. 475 00:42:23,083 --> 00:42:23,963 Narito na sila. 476 00:42:27,403 --> 00:42:28,403 Tara na. 477 00:42:29,403 --> 00:42:31,323 -Ubos na ang oras. Sakay na. -Nasaan si Baz? 478 00:42:31,403 --> 00:42:33,523 Pinili niyang manatili. 479 00:42:53,203 --> 00:42:55,003 Ang alon! Tatama ito! 480 00:43:25,043 --> 00:43:26,443 Patungo ito sa beach. 481 00:43:27,803 --> 00:43:31,483 -Sabi mo, pipigilan mo ito. -Sinubukan namin. Naubusan kami ng oras. 482 00:43:35,203 --> 00:43:36,683 Libu-libo ang papatayin niyan. 483 00:43:36,723 --> 00:43:39,323 Naroon pa si Kacey. Dapat natin silang balaan. 484 00:43:39,803 --> 00:43:41,723 Cat, umupo ka. Overloaded na tayo. 485 00:43:41,803 --> 00:43:44,043 -Gaano katagal bago tayo makauwi? -Sabi ko, upo. 486 00:43:51,043 --> 00:43:53,083 'Di uuwi ang chopper na ito. 487 00:43:58,163 --> 00:44:00,403 -Ano'ng sinasabi mo? -Sinabi ko na sa inyo. 488 00:44:00,683 --> 00:44:04,043 Kung gusto n'yong umuwi, nakinig kayo dapat sa akin. 489 00:44:06,443 --> 00:44:07,563 Saan tayo pupunta? 490 00:46:43,643 --> 00:46:45,643 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Arvin James Despuig 491 00:46:45,723 --> 00:46:47,723 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce