1 00:00:08,843 --> 00:00:12,963 PLATAFORMA CHARLIE DE KINLOCH 2 00:00:15,163 --> 00:00:18,403 DOS DÍAS ANTES 3 00:00:25,563 --> 00:00:26,723 ¿Situación? 4 00:00:26,803 --> 00:00:30,283 Inyector de Cirein activado. Saturación de la formación al 30 %. 5 00:00:30,523 --> 00:00:32,683 -¿Presión? -Subiendo a 4850 PSI. 6 00:00:33,163 --> 00:00:36,123 Son rangos tolerables. Sigan con la prueba. 7 00:00:50,563 --> 00:00:53,323 -Saturación al 37 %. -Presión estabilizada. 8 00:00:58,523 --> 00:01:00,203 Espera. No, la presión sube. 9 00:01:05,123 --> 00:01:06,603 -¿Qué hiciste? -Nada. 10 00:01:06,723 --> 00:01:08,403 Es la formación, no nosotros. 11 00:01:08,923 --> 00:01:11,123 Subió a 6000 sobre el umbral de cierre. 12 00:01:11,203 --> 00:01:12,603 Ignora ese aviso. 13 00:01:13,163 --> 00:01:16,683 No estamos al margen. Bajará, ya verán. 14 00:01:16,763 --> 00:01:17,923 Es una locura. 15 00:01:20,203 --> 00:01:21,203 Saturación al 80 %. 16 00:01:21,323 --> 00:01:22,483 PRESIÓN - CRÍTICA 17 00:01:22,563 --> 00:01:24,483 Eso es, bestia. 18 00:01:25,323 --> 00:01:26,963 Un último rugido. 19 00:01:31,123 --> 00:01:32,123 ¡ADVERTENCIA! 20 00:01:33,323 --> 00:01:34,323 ¡Va a explotar! 21 00:02:45,403 --> 00:02:49,523 LA PLATAFORMA 22 00:02:52,122 --> 00:02:54,563 ¿Y qué pasó después de la explosión? 23 00:02:59,723 --> 00:03:02,723 Si hablas conmigo, yo me encargo de él. 24 00:03:08,443 --> 00:03:11,443 Después de la explosión, logramos frenar el pozo. 25 00:03:12,043 --> 00:03:13,723 Perdimos mucho en el incendio. 26 00:03:14,763 --> 00:03:17,723 Y entró la nave de emergencia. Se acercó demasiado. 27 00:03:18,683 --> 00:03:20,003 Nos golpeó y cayó. 28 00:03:21,843 --> 00:03:23,443 Destrozó un bote salvavidas. 29 00:03:25,283 --> 00:03:27,723 -¿Cómo salieron? -Casi no lo logramos. 30 00:03:29,723 --> 00:03:33,603 Nos hizo borrar todo sobre el experimento en los sistemas activos. 31 00:03:34,683 --> 00:03:36,443 Quedaba un bote salvavidas. 32 00:03:37,563 --> 00:03:40,243 Podríamos haber conseguido más si esperábamos, 33 00:03:42,323 --> 00:03:44,523 pero en cuanto subió a bordo, zarpó. 34 00:03:45,643 --> 00:03:47,003 ¿Dejó gente atrás? 35 00:03:48,483 --> 00:03:49,483 ¿Cuánta? 36 00:03:50,203 --> 00:03:54,803 En el camino hacia aquí, vi 20 asientos vacíos. 37 00:03:58,363 --> 00:04:00,403 Podríamos haber llenado todos. 38 00:04:08,283 --> 00:04:11,083 Tenías razón en abandonar este lugar, Rose. 39 00:04:11,163 --> 00:04:14,123 -Se está cayendo a pedazos. -Cállate. 40 00:04:18,483 --> 00:04:19,483 Tu turno. 41 00:04:37,283 --> 00:04:40,523 ¿Crees que todos confían en que los llevarás a casa? 42 00:04:40,603 --> 00:04:43,283 Yo hago las preguntas, tú respondes. 43 00:04:43,363 --> 00:04:46,923 -Eso es lo que tú crees. -No estamos jugando. 44 00:04:48,243 --> 00:04:51,843 Hiciste que murieran dos de mi equipo. Y muchos más del tuyo. 45 00:04:52,643 --> 00:04:56,523 -Quiero saber qué está pasando. -Ya sabes qué está pasando. 46 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 Máxima extracción. 47 00:05:00,043 --> 00:05:03,283 No importa qué engaño ambiental digan los de mercadotecnia, 48 00:05:03,363 --> 00:05:06,843 esa sigue siendo la política de Pictor y todos los demás. 49 00:05:07,243 --> 00:05:12,203 Y eso significa drenar cada gota, así que si hay una fuga, la tapamos. 50 00:05:12,283 --> 00:05:14,403 Si hay un bloqueo, lo perforamos. 51 00:05:14,603 --> 00:05:17,403 Si hay una amenaza, nos deshacemos de ella. 52 00:05:17,523 --> 00:05:19,563 Pero su experimento lo despertó. 53 00:05:19,963 --> 00:05:23,203 No es un experimento. Es un exterminio. 54 00:05:24,083 --> 00:05:25,083 Uno deliberado. 55 00:05:25,963 --> 00:05:30,403 Este organismo, este Ancestro, si así lo llama tu gente, 56 00:05:30,483 --> 00:05:31,643 está extendiéndose. 57 00:05:32,603 --> 00:05:36,963 Desde que Pictor lo encontró, se despertó a lo largo del Mar del Norte. 58 00:05:37,443 --> 00:05:39,403 Una vez que llega a un tanque, 59 00:05:39,563 --> 00:05:43,643 vuelve a convertir el petróleo en materia orgánica y arruina el campo. 60 00:05:43,923 --> 00:05:46,723 Es una cuestión de ganancias. No me sorprende. 61 00:05:46,803 --> 00:05:49,723 No se trata de dinero, sino de supervivencia. 62 00:05:50,763 --> 00:05:53,963 Has visto lo que puede hacer cuando se mete en alguien. 63 00:05:54,043 --> 00:05:56,043 Se fortalece cuando se propaga. 64 00:05:56,123 --> 00:05:58,683 Esto será solo el inicio si no lo detenemos ya. 65 00:05:58,763 --> 00:06:01,323 ¿Y cuál será el final? ¿Matar todo? 66 00:06:01,603 --> 00:06:04,283 ¿Matar a Baz y a todo el que esté infectado? 67 00:06:04,363 --> 00:06:07,403 Y tú y Pictor no dejan de mentir sobre lo que pasó. 68 00:06:07,483 --> 00:06:10,443 Hemos tratado de contenerlo, pero si no podemos, 69 00:06:10,523 --> 00:06:14,443 entonces sí, lo matamos antes de que nos haga lo mismo. 70 00:06:14,603 --> 00:06:17,283 Así que en realidad eres el héroe. ¿Es eso? 71 00:06:17,643 --> 00:06:20,243 Si no te acercas demasiado al frente. 72 00:06:20,323 --> 00:06:22,683 Soy el que toma las decisiones difíciles. 73 00:06:23,483 --> 00:06:25,883 Y se te ve muy afectado por eso. 74 00:06:28,723 --> 00:06:31,523 Hola. ¿Todavía siguen? 75 00:06:35,723 --> 00:06:39,763 -No le está haciendo caso, ¿verdad? -Intentamos conseguir información. 76 00:06:39,843 --> 00:06:41,323 Lo que sea que ayude. 77 00:06:43,243 --> 00:06:45,202 ¿Qué quiere de nosotros? 78 00:06:47,083 --> 00:06:50,443 Podrías haber hecho que científicos e investigadores 79 00:06:51,083 --> 00:06:53,283 lo estudiaran antes de que lo arruinaras. 80 00:06:53,363 --> 00:06:56,923 Habrían cerrado este campo más rápido que Rose. 81 00:06:57,003 --> 00:07:00,443 Has visto qué sucede cuando se altera la vida normal 82 00:07:00,523 --> 00:07:04,323 y las personas se enojan, se asustan y se desesperan. 83 00:07:04,403 --> 00:07:08,483 Eso pasará en la playa. Si no pasa ahora, pasará pronto. 84 00:07:08,563 --> 00:07:10,483 También he visto gente valiente. 85 00:07:11,403 --> 00:07:15,403 -Que arriesga su vida por los demás. -¿Cuánto crees que durará eso? 86 00:07:16,163 --> 00:07:20,563 La ceniza pronto se esparcirá por todas las ciudades de la costa este. 87 00:07:20,643 --> 00:07:24,123 Piensa en lo que va a pasar si se mete en la gente de allá. 88 00:07:24,603 --> 00:07:27,403 En la comida y el agua. 89 00:07:30,723 --> 00:07:33,723 Tú, más que nadie, sabe que lo peor 90 00:07:33,803 --> 00:07:38,323 que le puede pasar a una persona aquí es perder lo que tiene ahí 91 00:07:38,403 --> 00:07:41,163 y no poder hacer nada al respecto. 92 00:07:41,243 --> 00:07:45,283 Pero esta vez, podemos detenerlo. Aquí es más fuerte. 93 00:07:45,363 --> 00:07:48,043 Si lo matamos aquí, se detiene la propagación. 94 00:07:49,603 --> 00:07:54,123 ¿Qué pasa con la gente de mi equipo que ya está infectada? ¿Baz, Fulmer? 95 00:07:54,883 --> 00:07:59,923 No se puede salvar a todos. Debes elegir. 96 00:08:05,563 --> 00:08:06,563 Quédate aquí. 97 00:08:21,123 --> 00:08:23,563 -¿Eso viene de abajo? -Sí. 98 00:08:24,403 --> 00:08:28,083 Con muestras de sedimentos blandos del mantenimiento de hace años. 99 00:08:28,523 --> 00:08:32,043 -Bonito recuerdo. -Iba a ser un regalo. 100 00:08:38,563 --> 00:08:41,563 -¿Te dio algunas respuestas? -No las que queremos. 101 00:08:42,163 --> 00:08:46,163 Dice que la única forma de evitar que el organismo ataque la tierra 102 00:08:46,243 --> 00:08:49,043 es destruirlo aquí antes de que sea muy fuerte. 103 00:08:49,123 --> 00:08:51,923 -Es original. -¿Realmente crees todo esto? 104 00:08:53,243 --> 00:08:56,163 ¿Viejos monstruos marinos arrastrándose desde el fondo? 105 00:08:58,403 --> 00:09:00,883 No tengo que creerlo. Lo he visto. 106 00:09:01,923 --> 00:09:04,043 Intentar matarlo no funcionará. 107 00:09:05,203 --> 00:09:06,803 ¿Tienes alguna alternativa? 108 00:09:07,003 --> 00:09:09,563 Estoy en ello con Fulmer. La hallaremos. 109 00:09:09,803 --> 00:09:13,523 Hazlo rápido. Coake tiene razón en una cosa. 110 00:09:15,243 --> 00:09:16,803 Se nos acaba el tiempo. 111 00:09:44,683 --> 00:09:46,363 ¿Por qué me dejas afuera? 112 00:10:19,043 --> 00:10:20,043 Piensa. 113 00:10:22,563 --> 00:10:24,923 Dijiste que Baz te habló. 114 00:10:25,403 --> 00:10:28,683 Estaba en mi cabeza. Como otra visión. 115 00:10:28,763 --> 00:10:32,083 ¿Viste o sentiste algo más cuando estaban conectados? 116 00:10:33,363 --> 00:10:34,443 ¿Qué? 117 00:10:34,883 --> 00:10:37,523 Sigo pensando en lo que dijo Baz la primera noche. 118 00:10:39,923 --> 00:10:42,763 -"Viene una ola". -Sí. 119 00:10:45,563 --> 00:10:48,283 ¿Podrías conectarte de nuevo con él desde aquí? 120 00:10:48,803 --> 00:10:50,043 ¿Y qué le digo? 121 00:10:50,203 --> 00:10:53,163 ¿Recuerdas la forma en que las bacterias se comunican? 122 00:10:56,083 --> 00:10:58,603 Al hallar una especie nueva, las colonias 123 00:10:58,723 --> 00:11:02,803 usan la percepción de cuórum para decidir si colaborar o competir. 124 00:11:03,163 --> 00:11:07,243 El brillo, las visiones, los anillos. ¿Y si está haciendo eso? 125 00:11:07,603 --> 00:11:11,043 Intentando decidir si tenemos que colaborar o competir. 126 00:11:11,163 --> 00:11:15,283 -Adivino hacia qué lado va. -Por eso debemos cambiar el mensaje. 127 00:11:18,243 --> 00:11:21,723 No sabía que eras artista. Son excelentes. 128 00:11:23,963 --> 00:11:27,923 -Un poco oscuros, quizá. -Sí, bueno, va bien con el momento. 129 00:11:30,083 --> 00:11:31,523 ¿Qué te preguntó Magnus? 130 00:11:34,403 --> 00:11:36,123 Lo que pasó en la Charlie. 131 00:11:37,763 --> 00:11:41,883 -Todo desde que llegó Coake. -Ese tipo tiene ganas de morir. 132 00:11:42,603 --> 00:11:44,083 Es como un kamikaze. 133 00:11:44,563 --> 00:11:47,203 También lo pensé al principio, pero no. 134 00:11:48,683 --> 00:11:52,483 Lo vi huir de la explosión. Me senté con él en el bote. 135 00:11:52,563 --> 00:11:55,083 Es frío, pero es un sobreviviente. 136 00:11:57,043 --> 00:11:59,563 No estaría aquí si no tuviera una salida. 137 00:12:31,563 --> 00:12:32,563 ¿Qué fue eso? 138 00:12:49,723 --> 00:12:54,643 Murch. Cuando estabas con Coake, ¿habló de regresar a la playa? 139 00:12:55,403 --> 00:12:58,283 Habló. Como una maldita víbora. 140 00:13:00,763 --> 00:13:02,523 ¿Dijo algo en concreto? 141 00:13:04,763 --> 00:13:06,603 Lo que dijo mató a Dunlin. 142 00:13:07,523 --> 00:13:10,443 Créeme, si lo escuchas, te morderá. 143 00:13:14,963 --> 00:13:16,563 ¿Queda algo para comer? 144 00:13:17,683 --> 00:13:20,923 Sí. Hazlo tú mismo. No hagas desastres. 145 00:13:21,043 --> 00:13:22,523 No tengo ganas de comer. 146 00:13:25,043 --> 00:13:26,843 ¿Para qué enciendes la radio? 147 00:13:29,163 --> 00:13:32,843 En la Guerra Fría, si la amenaza de ataque nuclear era inminente, 148 00:13:32,923 --> 00:13:36,363 los submarinos se sumergían para no ser alcanzados. 149 00:13:37,443 --> 00:13:43,403 Debíamos estar a oscuras y apagar las comunicaciones. Durante tres días, 150 00:13:43,803 --> 00:13:47,083 emergíamos por una hora a escuchar señales de radio. 151 00:13:47,563 --> 00:13:51,083 Si no recibíamos nada del comando, debíamos cambiar a la BBC. 152 00:13:52,283 --> 00:13:55,283 La idea era que, si la BBC seguía transmitiendo, 153 00:13:55,363 --> 00:13:57,763 Londres todavía estaba ahí. 154 00:13:58,163 --> 00:14:00,803 Y seguíamos a la escucha de más órdenes. 155 00:14:02,563 --> 00:14:03,803 ¿Y a los tres días? 156 00:14:12,803 --> 00:14:16,323 Si seguía la estática y el silencio, 157 00:14:18,003 --> 00:14:20,243 debíamos suponer lo peor. 158 00:14:20,683 --> 00:14:22,403 Destrucción mutua asegurada. 159 00:14:23,803 --> 00:14:25,123 Sin hogar al que volver. 160 00:14:30,923 --> 00:14:31,923 Tres días. 161 00:14:33,763 --> 00:14:34,763 No queda tiempo. 162 00:14:48,203 --> 00:14:51,283 -¿Crees que esto funcionará? -Averigüémoslo. 163 00:14:54,323 --> 00:14:55,323 ¿Listo? 164 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 Maldición. 165 00:15:19,043 --> 00:15:20,243 ¿Qué está pasando? 166 00:15:23,763 --> 00:15:24,843 ¿Puedes verlo? 167 00:15:28,163 --> 00:15:29,683 Sé que está ahí, pero... 168 00:15:47,683 --> 00:15:48,883 Lo vi. 169 00:15:49,523 --> 00:15:51,523 Creo que el Ancestro lo desencadenará. 170 00:15:51,683 --> 00:15:52,683 ¿Qué? 171 00:15:53,723 --> 00:15:56,083 -Otro deslizamiento de Storegga. -Cielos. 172 00:15:57,923 --> 00:16:00,563 Provocar un tsunami como ese mataría a miles. 173 00:16:01,403 --> 00:16:04,323 -Millones. -Y destruiría los inyectores de Pictor. 174 00:16:04,443 --> 00:16:06,883 Sabe que así trataron de envenenarlo. 175 00:16:07,163 --> 00:16:11,083 Hay que empezar de cero. Y ni siquiera podemos avisarle a alguien. 176 00:16:11,683 --> 00:16:14,083 Si se puede detener, debemos intentarlo. 177 00:16:14,723 --> 00:16:18,243 ¿Te refieres al plan de Coake? ¿Matarlo? ¿Y a Baz? 178 00:16:18,963 --> 00:16:22,563 No funcionará. Ha intentado ver si somos el enemigo. 179 00:16:22,683 --> 00:16:25,163 Atacarlo de nuevo confirmará que sí. 180 00:16:25,323 --> 00:16:26,603 Colaborar o competir. 181 00:16:27,403 --> 00:16:30,523 Magnus, si el Ancestro es lo que creo que es, 182 00:16:30,723 --> 00:16:32,683 una red en todo el lecho marino 183 00:16:32,763 --> 00:16:36,203 con más de millones de años para crecer, no estará solo aquí. 184 00:16:36,443 --> 00:16:38,323 Podría estar bajo cada océano. 185 00:16:38,643 --> 00:16:41,003 Lo hemos empeorado con cada movimiento. 186 00:16:41,163 --> 00:16:44,403 Si atacamos, aparecerá en otro lado a terminar lo que empezó. 187 00:16:44,643 --> 00:16:46,523 Y si no, morimos todos. 188 00:16:47,923 --> 00:16:49,563 ¿Qué otra opción tenemos? 189 00:16:51,323 --> 00:16:52,403 Tenemos a Baz. 190 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 Si vamos con él, lo ayudamos... 191 00:16:56,523 --> 00:17:01,043 Es nuestra mejor esperanza para crear una conexión más fuerte. 192 00:17:01,123 --> 00:17:02,123 Eso no alcanza. 193 00:17:02,283 --> 00:17:05,402 No me gusta, pero si es posible detenerlo, 194 00:17:05,483 --> 00:17:07,642 debemos al menos escuchar a Coake. 195 00:17:11,603 --> 00:17:12,723 Todavía nada. 196 00:17:15,043 --> 00:17:17,723 -¿Y de la playa? -Siguen las interferencias. 197 00:17:17,843 --> 00:17:20,323 Iré a la sala de SSCR a revisar el sistema. 198 00:17:33,083 --> 00:17:34,363 No te pongas cómodo. 199 00:17:36,283 --> 00:17:39,523 Diría que deberías dejarme ir, pero ¿adónde iría? 200 00:17:41,843 --> 00:17:43,923 A menos que te hayas decidido. 201 00:17:44,243 --> 00:17:48,803 Si te ayudamos, ¿puedes detenerlo sin lastimar a mi equipo? 202 00:17:52,483 --> 00:17:54,203 ¿De qué equipo hablas? 203 00:17:57,563 --> 00:18:01,603 Los de este lado del puente, incluido Fulmer. 204 00:18:02,083 --> 00:18:04,323 Sí, puedo detenerlo. 205 00:18:10,083 --> 00:18:14,043 -Espero que no estés mintiendo. -Yo soy el que te dice la verdad. 206 00:18:15,363 --> 00:18:19,483 Queremos lo mismo, acabar con esto y salir de aquí lo antes posible. 207 00:18:31,363 --> 00:18:34,283 MISIÓN CIREIN - TIEMPO PROTOCOLO DE EMERGENCIA ACTIVADO 208 00:18:59,283 --> 00:19:02,123 -No funcionará. -Nada de lo que probamos sirvió. 209 00:19:02,243 --> 00:19:06,043 -Él lo estudia hace más tiempo. -No lo estudia, lo caza. 210 00:19:06,283 --> 00:19:09,843 Cuanto más lo expulsa de su mundo, más lo trae al nuestro. 211 00:19:09,923 --> 00:19:13,603 Si es posible detener todo esto, ¿qué diablos estamos esperando? 212 00:19:14,043 --> 00:19:16,523 Si Baz fuera Baz, no hubiera querido que pasara 213 00:19:16,603 --> 00:19:19,123 -lo que pasó en la playa. -He visto al Ancestro. 214 00:19:19,603 --> 00:19:22,723 Ha vivido lo peor de este planeta y ha sobrevivido. 215 00:19:22,843 --> 00:19:26,003 Si la única idea es matarlo, no ganaremos esa pelea. 216 00:19:26,203 --> 00:19:29,603 -¿Qué sugieres? -Tenemos que dejar de subestimarlo. 217 00:19:29,803 --> 00:19:31,803 Es inteligente. Lo hemos visto. 218 00:19:31,843 --> 00:19:34,763 Puede tomar decisiones y es capaz de comunicarse. 219 00:19:34,963 --> 00:19:37,803 Baz nos dijo que escuchemos, y nunca lo hicimos. 220 00:19:38,083 --> 00:19:41,843 Por eso piensa en nosotros como nosotros pensamos en él. 221 00:19:42,083 --> 00:19:44,083 -Como amenaza. -De la que deshacerse. 222 00:19:44,123 --> 00:19:48,123 Para convencerlo de que no lo somos, debemos intentar hacer contacto. 223 00:19:48,563 --> 00:19:51,763 -Lo intentaste con él, y no funcionó. -¿Y tu plan sí? 224 00:19:51,843 --> 00:19:55,003 Si no hubieras empezado a matarlo antes de ver qué era, 225 00:19:55,083 --> 00:19:56,523 esto no habría empezado. 226 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 ¿Quieres seguir con estas tonterías hippies? 227 00:19:59,763 --> 00:20:03,363 Para tipos como tú, dejar morir a otros es ser un gran realista, 228 00:20:03,923 --> 00:20:05,803 el que toma decisiones difíciles. 229 00:20:05,843 --> 00:20:09,283 No es así. Tienes mucho miedo de admitir que no tienes ideas. 230 00:20:09,363 --> 00:20:13,243 Soy realista. Por eso la decisión no es para nada difícil. 231 00:20:14,363 --> 00:20:18,123 Tú misma lo dijiste. Este organismo es complejo e inteligente. 232 00:20:18,843 --> 00:20:21,283 Cuando dos especies listas y complejas chocan, 233 00:20:21,443 --> 00:20:23,243 una destruye a la otra. 234 00:20:23,363 --> 00:20:28,443 Esa es la clase de historia. La naturaleza no es un equilibrio, es una guerra. 235 00:20:28,523 --> 00:20:31,483 Tonterías. Los organismos cooperan todo el tiempo. 236 00:20:32,443 --> 00:20:36,043 Fingir ser prisioneros del destino es evitar la culpa. 237 00:20:36,123 --> 00:20:38,363 Causaste esto y ahora quieres protegerte. 238 00:20:38,483 --> 00:20:41,723 Si quieres ir tras Pictor, recuerda que les perteneces. 239 00:20:42,723 --> 00:20:45,683 Los acuerdos de confidencialidad y contratos que firmaste. 240 00:20:46,243 --> 00:20:50,043 Si hablas de algo de esto, si tienes la suerte de volver, 241 00:20:50,123 --> 00:20:54,243 el departamento legal te cerrará la boca de por vida. 242 00:20:54,363 --> 00:20:57,243 Amenaza a alguien más, y haremos más que hablar. 243 00:20:57,363 --> 00:21:00,123 Tiene el mismo plan que mató a todos en la Charlie. 244 00:21:00,363 --> 00:21:02,563 No funcionó ahí y no funcionará aquí. 245 00:21:02,603 --> 00:21:07,123 La vida de todos no puede depender de hablar con algo que no habla. 246 00:21:07,243 --> 00:21:08,243 Es una locura. 247 00:21:08,323 --> 00:21:12,123 No puede hablar, pero sí comunicarse. Eso ha tratado de hacer. 248 00:21:12,683 --> 00:21:17,563 Magnus, Baz está solo y asustado. No podemos dejar que muera de esa forma. 249 00:21:18,723 --> 00:21:22,203 Probamos que podemos conectarnos. Solo debemos fortalecerla. 250 00:21:22,363 --> 00:21:25,363 Si podemos llegar a él, al Ancestro también. Lo sé. 251 00:21:25,443 --> 00:21:29,603 -Él no va a venir hacia nosotros. -Entonces vamos nosotros. Juntos. 252 00:21:36,603 --> 00:21:40,603 Está bien, lo intentaremos. Pero lo traeremos con nosotros. 253 00:21:40,723 --> 00:21:44,483 -Nadie quedará atrás esta vez. -Desearás haberme escuchado. 254 00:21:45,563 --> 00:21:49,843 Si alguno de nosotros tuviera un deseo, no lo desperdiciaríamos contigo. 255 00:21:51,283 --> 00:21:52,283 Vamos. 256 00:22:54,323 --> 00:22:57,163 Vamos a regresar. Por Baz. 257 00:22:58,203 --> 00:23:00,763 Si no te importa, me quedaré. 258 00:23:00,883 --> 00:23:04,723 No tuve mucho éxito la última vez que estuve ahí. 259 00:23:05,563 --> 00:23:07,603 Sí. No fue tu mejor momento. 260 00:23:09,963 --> 00:23:14,963 Pero con todo lo demás, Baz en la torre, la compañía, las mentiras, 261 00:23:16,123 --> 00:23:17,123 tenías razón. 262 00:23:18,323 --> 00:23:20,923 Deberíamos habernos ido cuando podíamos. 263 00:23:22,683 --> 00:23:24,843 Nadie vino aquí para esto. 264 00:23:26,483 --> 00:23:27,603 ¿No? 265 00:23:28,923 --> 00:23:32,363 No solo los que mueren son los que dan su vida. 266 00:23:36,843 --> 00:23:41,283 Solía pensar que éramos el acero que mantenía todo unido, 267 00:23:42,723 --> 00:23:45,523 aunque el resto del mundo nunca lo viera. 268 00:23:47,563 --> 00:23:49,363 Pero ahora sé que somos el pozo. 269 00:23:50,963 --> 00:23:54,403 Porque cada viaje, cada persona que se traga, 270 00:23:54,483 --> 00:23:59,883 cada helicóptero que se cae, va tragando cada vez un poco más, 271 00:24:01,083 --> 00:24:02,683 hasta que te consume. 272 00:24:03,323 --> 00:24:06,363 Y no puedes contarlo en casa. No lo entienden. 273 00:24:07,163 --> 00:24:08,603 ¿Quién lo creería? 274 00:24:09,203 --> 00:24:12,523 Incluso antes de que todo se fuera al carajo. 275 00:24:14,963 --> 00:24:18,963 Voy a lograr que regresemos. No nos daremos por vencidos en esto. 276 00:24:19,523 --> 00:24:21,723 ¿De regreso? No. 277 00:24:23,363 --> 00:24:26,963 Esto es lo que soy. Esto de aquí. 278 00:24:29,923 --> 00:24:33,923 Incluso si regresamos, no puedes decirme que esto no está muriendo. 279 00:24:34,563 --> 00:24:38,603 Los mineros, los astilleros, los trabajadores siderúrgicos... 280 00:24:39,683 --> 00:24:41,603 Estamos en la misma rueda. 281 00:24:42,243 --> 00:24:46,363 La única diferencia es que cuando la rueda termine de girar esta vez, 282 00:24:47,403 --> 00:24:49,963 ni siquiera habrá ruinas para recordarnos. 283 00:24:54,883 --> 00:24:58,603 Vigila a Coake. Lo sabías incluso antes de conocerlo. 284 00:24:59,723 --> 00:25:00,723 Claro, jefe. 285 00:25:02,403 --> 00:25:03,683 -¿Listo? -Vamos. 286 00:25:22,243 --> 00:25:24,043 Oye, Easter, esto no funciona. 287 00:25:27,043 --> 00:25:28,363 Te pusiste cómodo. 288 00:25:28,443 --> 00:25:30,483 Pasa cuando confías en la gente. 289 00:25:32,283 --> 00:25:34,763 Corriste a ese bote salvavidas como yo. 290 00:25:35,123 --> 00:25:37,643 ¿O me perdí cuando sacabas a los heridos 291 00:25:37,723 --> 00:25:39,323 entre las llamas? 292 00:25:40,083 --> 00:25:41,963 Tú zarpaste. No yo. 293 00:25:42,923 --> 00:25:46,003 -Debíamos esperar. -Te alivió que no lo hiciéramos. 294 00:25:47,323 --> 00:25:52,123 Está bien admitirlo. El ser humano es sobreviviente por naturaleza. 295 00:25:59,483 --> 00:26:01,403 Sabes cómo regresar, ¿cierto? 296 00:26:02,083 --> 00:26:03,843 -¿Cómo? -Acompáñame. 297 00:26:21,443 --> 00:26:23,443 -Cielos. -Por Dios. 298 00:26:36,523 --> 00:26:37,763 Dios. 299 00:26:52,763 --> 00:26:53,963 Se merecía algo mejor. 300 00:26:59,763 --> 00:27:02,843 -¿Estamos tratando de llegar a esto? -Fue Coake. 301 00:27:07,203 --> 00:27:10,603 No fue solo Coake. Es más grande que él. 302 00:27:15,883 --> 00:27:17,483 Es más grande que todos. 303 00:27:31,203 --> 00:27:32,683 Ustedes dos, fuera. 304 00:27:38,483 --> 00:27:41,083 Pictor no es tan insensato como ustedes creen. 305 00:27:41,163 --> 00:27:43,283 Sabíamos que podía joder la comunicación. 306 00:27:43,363 --> 00:27:46,923 Ideamos un refuerzo para ganar tiempo si nos dejaban sin señal. 307 00:27:47,083 --> 00:27:50,603 Hay helicópteros en camino hacia aquí. 308 00:27:50,683 --> 00:27:53,083 Y hay lugar para ti y tu amigo. 309 00:27:53,603 --> 00:27:58,763 -¿Rescate? ¿Por qué no les dijiste? -Aún debemos terminar lo que empezamos. 310 00:27:59,643 --> 00:28:02,843 Su pequeña expedición misionera no va a funcionar. 311 00:28:02,923 --> 00:28:06,883 Ahora el objetivo del organismo es la tierra. Pictor debe detenerlo. 312 00:28:07,643 --> 00:28:10,043 -¿Ocultarlo? -La ignorancia es una bendición. 313 00:28:11,083 --> 00:28:14,643 ¿No lo crees? Intenta quitársela a la gente. 314 00:28:14,843 --> 00:28:18,243 Verás cuánto te lo agradecen. Ve a tu consola. 315 00:28:18,843 --> 00:28:21,323 El equipo inyector ya está instalado ahí. 316 00:28:21,403 --> 00:28:25,323 Ahora que dejamos de jugar con él, lo pondremos en marcha de nuevo. 317 00:28:25,443 --> 00:28:27,763 -Como la Charlie. -Y qué bien salió. 318 00:28:27,843 --> 00:28:31,443 Haz lo que te dicen. No tengo problema de dejar gente atrás. 319 00:28:56,963 --> 00:28:57,963 ¿Estás bien? 320 00:28:59,763 --> 00:29:03,043 Sí. Pero se me ocurren mejores lugares para estar. 321 00:30:01,643 --> 00:30:04,243 Baz. Somos nosotros. 322 00:30:07,323 --> 00:30:09,243 Venimos a escuchar, como dijiste. 323 00:30:13,483 --> 00:30:16,643 Ya sabemos qué es esto. Podemos protegerlo. 324 00:30:21,683 --> 00:30:23,083 ¿Nos escuchas, Baz? 325 00:30:31,323 --> 00:30:32,323 Es muy tarde. 326 00:30:33,963 --> 00:30:35,003 Me dejó fuera. 327 00:30:37,083 --> 00:30:39,723 Creí que ayudaba. Pero fallé. 328 00:30:39,803 --> 00:30:43,763 Sí ayudabas. El problema fue que no estábamos escuchando. 329 00:30:46,163 --> 00:30:48,083 Pero si queremos salvar a todos, 330 00:30:48,443 --> 00:30:51,003 necesitamos que vea que no somos el enemigo. 331 00:30:51,283 --> 00:30:55,363 Es demasiado tarde. No puedo. Es demasiado. 332 00:30:56,403 --> 00:30:57,403 Te tengo. 333 00:31:01,003 --> 00:31:02,083 Carajo. 334 00:31:05,963 --> 00:31:08,643 -Todo va a estar bien. -Sí. 335 00:31:10,563 --> 00:31:12,243 Ya he escuchado eso. 336 00:31:13,283 --> 00:31:15,603 No tenemos idea de lo que pasa ahí. 337 00:31:16,123 --> 00:31:17,883 -Magnus y Rose... -Da igual. 338 00:31:19,923 --> 00:31:21,283 No me importa Baz. 339 00:31:21,883 --> 00:31:25,163 No me importa esa cosa ni me importa el mundo. 340 00:31:25,323 --> 00:31:27,083 Le prometí una familia a Kacey. 341 00:31:29,203 --> 00:31:31,243 -Ese es mi mundo. -Lo detendrán. 342 00:31:31,523 --> 00:31:33,243 Con la naturaleza no se negocia. 343 00:31:33,843 --> 00:31:36,123 Coake es un imbécil, pero tiene razón. 344 00:31:37,563 --> 00:31:40,403 -¿Quieres matarlo? -Quiero volver con mi esposa. 345 00:31:42,803 --> 00:31:44,083 No me importa cómo. 346 00:31:52,483 --> 00:31:54,883 -¿Qué necesitas? -¿Alguno vio a Harish? 347 00:31:54,963 --> 00:31:59,003 Es una locura. Ya hiciste explotar una plataforma. Ahora explorarás otra. 348 00:31:59,083 --> 00:32:01,763 No tienes que estar de acuerdo. Solo obedece. 349 00:32:01,843 --> 00:32:02,963 Los pozos cerraron. 350 00:32:03,083 --> 00:32:06,643 Redirige la bomba anticorrosión al inyector. Prepara el sistema. 351 00:32:06,723 --> 00:32:09,523 -Anularé la seguridad. -¿No los dejarás salir? 352 00:32:09,603 --> 00:32:12,243 Tuvieron la oportunidad y no la aprovecharon. 353 00:32:13,163 --> 00:32:15,203 Salvo que quieras quedarte con ellos. 354 00:32:21,363 --> 00:32:22,523 SISTEMA CONFIGURADO 355 00:32:30,363 --> 00:32:32,483 ¿Cuánta gente quedó en la Charlie? 356 00:32:33,203 --> 00:32:37,203 -¿Qué importa? Ya pasó. -Muchos habrían muerto en la explosión. 357 00:32:38,603 --> 00:32:40,243 Luego en el otro bote. 358 00:32:40,323 --> 00:32:42,283 Pero habrían quedado algunos. 359 00:32:42,363 --> 00:32:45,883 Como diez, tal vez incluso 20. 360 00:32:48,003 --> 00:32:49,083 ¿Conocías a alguien? 361 00:32:49,443 --> 00:32:52,563 -Mi trabajo no es hacer amigos. -¿Es matarlos? 362 00:32:52,643 --> 00:32:56,363 Entiende de una vez. Pictor trabaja con la gestión de recursos. 363 00:32:56,443 --> 00:33:01,403 Los encontramos, los usamos y avanzamos. Eso incluye recursos humanos. 364 00:33:01,803 --> 00:33:03,643 Pero te ganaste que te rescaten. 365 00:33:04,283 --> 00:33:06,003 Si estuviera ocultando esto, 366 00:33:06,443 --> 00:33:09,923 al que sabe más es al último que traería de vuelta. 367 00:33:10,163 --> 00:33:14,763 No ganamos. Somos útiles o no. Tenemos valor o no. 368 00:33:14,843 --> 00:33:17,443 Vienen a buscarme porque tengo valor. 369 00:33:17,523 --> 00:33:21,323 Quien no lo tenga se quedará atrás. Y eso te incluye a ti. 370 00:33:21,403 --> 00:33:23,323 Es bueno saber la situación. 371 00:33:26,043 --> 00:33:27,883 -Vienen helicópteros. -Maldito. 372 00:33:27,963 --> 00:33:29,523 Tenemos que subir. 373 00:33:30,483 --> 00:33:32,803 Si lastima a Harish, lo mataré. 374 00:33:41,603 --> 00:33:42,603 Llegamos tarde. 375 00:33:42,683 --> 00:33:43,923 SISTEMA CONFIGURADO 376 00:33:52,883 --> 00:33:54,123 ...están empeorando. 377 00:34:04,403 --> 00:34:07,003 -¿Aún te parece buena idea? -No fuimos nosotros. 378 00:34:07,403 --> 00:34:08,843 Eso fue otra cosa. 379 00:34:23,202 --> 00:34:25,202 Algo tarde para pelear. 380 00:34:28,803 --> 00:34:30,563 SISTEMA LISTO SISTEMA ACTIVADO 381 00:34:32,003 --> 00:34:33,682 -¿Estás bien? -Sí. Deténganlo. 382 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 Ya mismo. Retrocede. 383 00:34:36,563 --> 00:34:39,443 Si quieres tener casa al volver, tiene que ser así. 384 00:34:39,523 --> 00:34:40,722 No, no es así. 385 00:34:41,202 --> 00:34:44,523 Por eso está todo tan jodido. Por gente como tú. 386 00:34:44,883 --> 00:34:47,643 Prefieres matarnos que admitir que te equivocaste. 387 00:34:47,682 --> 00:34:49,083 Así de asustado estás. 388 00:34:49,163 --> 00:34:51,923 Intenten salvar a todos y no salvarán a nadie. 389 00:34:52,003 --> 00:34:54,523 Kinloch Bravo, aquí Rescate 6 y Rescate 7. 390 00:34:54,603 --> 00:34:57,523 Lo vemos. Confirme que es seguro acercarse. 391 00:34:59,043 --> 00:35:00,483 O pueden venir conmigo. 392 00:35:01,243 --> 00:35:03,523 Rescate, aquí control de Kinloch Bravo. 393 00:35:03,603 --> 00:35:06,243 -Es seguro acercarse. Nos vemos ahí. -Entendido. 394 00:35:06,363 --> 00:35:08,243 -Muérete. -Danos la llave. 395 00:35:08,363 --> 00:35:10,883 Si tu equipo se quiere ir, ve y diles. 396 00:35:11,083 --> 00:35:12,843 -Cobarde. -Debemos seguirlo. 397 00:35:12,923 --> 00:35:15,523 -Vayan. Nosotros detendremos el inyector. -Sí. 398 00:35:16,403 --> 00:35:18,203 -¿Qué hacemos? -Ve a la consola. 399 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Te iré guiando. 400 00:35:21,123 --> 00:35:22,403 -Vamos. -De prisa. 401 00:35:22,483 --> 00:35:24,083 Te vamos a sacar de aquí. 402 00:35:26,883 --> 00:35:30,243 -Rose, tenemos lo que buscábamos. Vamos. -No es así. 403 00:35:31,603 --> 00:35:33,483 Todavía podemos detener esto. 404 00:35:35,083 --> 00:35:37,563 Tiene razón. Debemos intentarlo. 405 00:35:38,403 --> 00:35:39,403 Miren. 406 00:36:00,203 --> 00:36:01,643 Hombre de palabra, ¿no? 407 00:36:05,003 --> 00:36:09,083 -Dije que los sacaría de aquí. No mentía. -No, no estabas mintiendo. 408 00:36:09,323 --> 00:36:13,043 Mientras tuviéramos... ¿Cómo era? Valor, ¿verdad? 409 00:36:13,323 --> 00:36:14,643 Demostraste que tienes. 410 00:36:15,323 --> 00:36:18,523 No lo arruines ahora por una causa perdida. 411 00:36:19,083 --> 00:36:22,403 ¿Qué hay de Dunlin y todos los demás? ¿No tienen valor? 412 00:36:23,963 --> 00:36:25,203 ¿Qué hay con ellos? 413 00:36:27,243 --> 00:36:28,883 Es tu turno de pagar ahora. 414 00:36:29,883 --> 00:36:32,483 -¡Hutton! No lo hagas. -Hutton. 415 00:36:32,683 --> 00:36:35,203 Si lo llevamos, habrá justicia para todos. 416 00:36:35,603 --> 00:36:38,043 Para Dunlin, la Charlie y todos los demás. 417 00:36:40,683 --> 00:36:43,243 ¿Sabes qué? No vales la pena. 418 00:36:46,323 --> 00:36:50,123 -Todo restablecido. Él fracasó. -Murch está reuniendo al resto. 419 00:36:50,243 --> 00:36:53,923 Todo el mundo atrás de la cubierta. El primero está llegando. 420 00:36:56,323 --> 00:36:58,963 Cuando volvamos, te buscaré un lugar. 421 00:37:02,083 --> 00:37:05,083 Tenía un lugar. Era justo aquí. 422 00:37:12,203 --> 00:37:16,083 Muy bien. Vamos. Es hora de renunciar. 423 00:37:17,403 --> 00:37:18,403 Miren. 424 00:37:27,043 --> 00:37:28,043 Eso es nuevo. 425 00:37:28,523 --> 00:37:30,203 -Sí. -Rose, no lo hagas. 426 00:37:30,443 --> 00:37:33,003 Todo este tiempo intentamos que no entrara. 427 00:37:34,243 --> 00:37:35,843 Deberíamos dejarlo entrar. 428 00:37:46,443 --> 00:37:49,563 Ahora estamos escuchando. Estoy escuchando. 429 00:37:50,403 --> 00:37:52,723 No tenemos que ser una amenaza mutua. 430 00:38:15,083 --> 00:38:16,203 El anillo se cierra. 431 00:38:20,683 --> 00:38:21,683 Extinción. 432 00:38:24,083 --> 00:38:26,963 -No podemos quedarnos. -No puede entenderte. 433 00:38:27,123 --> 00:38:29,163 -Tenemos a Baz. Vamos. -Aún no. 434 00:38:29,203 --> 00:38:32,803 Si lo convenzo de que no lo destruiremos, no nos destruirá. 435 00:38:32,883 --> 00:38:34,323 Necesito más tiempo. 436 00:38:52,803 --> 00:38:53,803 Vamos. 437 00:38:54,123 --> 00:38:55,123 Baz. 438 00:38:56,083 --> 00:38:57,243 -Es muy tarde. -Vamos. 439 00:38:57,523 --> 00:38:58,723 Vamos. Muévanse. 440 00:38:59,003 --> 00:39:00,563 Baz, vamos. 441 00:39:01,083 --> 00:39:02,083 Muévanse. 442 00:39:13,883 --> 00:39:18,163 -¿Dónde está Magnus? -Siguen en producción con Rose y Fulmer. 443 00:39:18,963 --> 00:39:22,683 Bien. Murch, Easter, suban a los que puedan al primer helicóptero. 444 00:39:22,883 --> 00:39:25,003 Los esperaremos y subiremos en el segundo. 445 00:39:25,083 --> 00:39:26,963 -¿Y él? -Déjalo con nosotros. 446 00:39:27,083 --> 00:39:29,923 Si Magnus no logra salir, él tampoco. 447 00:39:30,123 --> 00:39:31,243 Me parece bien. 448 00:39:32,523 --> 00:39:35,883 -Diría que ha sido un placer, pero... -Suban. Muévanse. 449 00:39:36,403 --> 00:39:38,363 No querrán perder este. 450 00:39:38,443 --> 00:39:40,163 -Vayan. -Rápido. 451 00:39:40,563 --> 00:39:42,203 Avancen, vamos. 452 00:39:43,003 --> 00:39:46,043 -Te tengo. -Podría haber entrado. 453 00:39:46,683 --> 00:39:48,483 Vamos. Este sitio se viene abajo. 454 00:39:49,443 --> 00:39:50,443 ¿Baz? 455 00:39:53,883 --> 00:39:54,883 Baz. 456 00:39:56,323 --> 00:39:57,483 Todo está conectado. 457 00:39:58,323 --> 00:40:01,003 Cada parte depende de las demás. 458 00:40:02,123 --> 00:40:03,683 Eso es lo que me ha dado. 459 00:40:04,563 --> 00:40:07,603 -Baz, tenemos que salir de aquí. -No. 460 00:40:09,323 --> 00:40:13,163 Necesita que lo protejan. O todo empezará de nuevo. 461 00:40:13,963 --> 00:40:16,203 Necesita ver que también podemos dar. 462 00:40:16,883 --> 00:40:19,563 Memoria y sacrificio. Es lo que somos. 463 00:40:19,923 --> 00:40:21,363 Regresé por ti. 464 00:40:22,843 --> 00:40:27,083 La vida continúa 465 00:40:27,963 --> 00:40:29,683 mientras la mantengamos viva. 466 00:40:32,483 --> 00:40:33,483 Magnus. 467 00:40:37,123 --> 00:40:38,203 ¿Estás seguro, hijo? 468 00:40:44,163 --> 00:40:45,243 No lo olvidaré. 469 00:40:47,243 --> 00:40:48,243 Lo sé. 470 00:40:56,163 --> 00:40:57,163 Corran. 471 00:41:13,483 --> 00:41:16,723 -Bien. Vamos. Andando. -¿Y los demás? 472 00:41:17,403 --> 00:41:19,803 Ve a fijarte si puedes verlos. 473 00:41:22,203 --> 00:41:23,483 Vamos. Avanza. 474 00:41:27,683 --> 00:41:28,843 ¿Los ves? 475 00:41:29,323 --> 00:41:31,323 -Aún no. -Sube a tu gente ya. 476 00:41:31,403 --> 00:41:34,203 -Espera. Llegarán. -Vienen más personas. 477 00:41:34,443 --> 00:41:36,003 Debemos irnos, señor. 478 00:41:45,883 --> 00:41:48,923 Ahí están. Los veo. Están en el puente. 479 00:41:49,323 --> 00:41:52,883 Bien. Abróchense los cinturones. Nos vamos de aquí. 480 00:42:10,523 --> 00:42:11,603 No puede ser. 481 00:42:19,203 --> 00:42:20,203 De prisa. 482 00:42:22,963 --> 00:42:23,963 Están aquí. 483 00:42:27,403 --> 00:42:28,403 Vamos. 484 00:42:29,403 --> 00:42:31,323 -No hay tiempo. Entra. -¿Y Baz? 485 00:42:31,403 --> 00:42:33,523 No fuiste tú. Eligió quedarse. 486 00:42:53,203 --> 00:42:55,003 ¡La ola! ¡Va a impactar! 487 00:43:25,043 --> 00:43:26,443 Se dirige a la playa. 488 00:43:27,803 --> 00:43:31,483 -Dijiste que lo detendrían. -Lo intentamos. No tuvimos tiempo. 489 00:43:35,203 --> 00:43:36,683 Matará a miles. 490 00:43:36,723 --> 00:43:39,323 Kacey aún está ahí. Tenemos que advertirles. 491 00:43:39,803 --> 00:43:41,723 Cat, siéntate. Tenemos sobrecarga. 492 00:43:41,803 --> 00:43:44,043 -¿Cuándo volvemos? -¡Que te sientes! 493 00:43:51,043 --> 00:43:53,083 Este helicóptero no volverá. 494 00:43:58,163 --> 00:44:00,403 -¿De qué hablas? -Te lo dije. 495 00:44:00,683 --> 00:44:04,043 Si querías ir a casa, deberías haberme escuchado. 496 00:44:06,443 --> 00:44:07,563 ¿Adónde vamos? 497 00:46:43,643 --> 00:46:45,643 Subtítulos: Julieta Garcia 498 00:46:45,723 --> 00:46:47,723 Supervisión creativa Estefania Lorean