1 00:00:08,843 --> 00:00:12,963 ΕΞΕΔΡΑ ΚΙΝΛΟΧ ΓΑΜΜΑ 2 00:00:15,163 --> 00:00:18,403 ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ 3 00:00:25,563 --> 00:00:26,723 Αναφορά κατάστασης; 4 00:00:26,803 --> 00:00:30,283 Προθέρμανση εγχυτήρα ενεργή. Κορεσμός μείγματος 30%. 5 00:00:30,523 --> 00:00:32,683 -Πίεση; -Ανεβαίνει βαθμιαία στα 4.850 PSI. 6 00:00:33,163 --> 00:00:36,123 Είναι εντός ορίων. Συνεχίστε τη δοκιμή. 7 00:00:50,563 --> 00:00:53,323 -Κορεσμός στο 37%. -Η πίεση σταθεροποιείται. 8 00:00:58,523 --> 00:01:00,203 Σταθείτε. Όχι, η πίεση ανεβαίνει. 9 00:01:05,123 --> 00:01:06,603 -Τι έκανες; -Τίποτα. 10 00:01:06,723 --> 00:01:08,403 Δεν φταίμε εμείς. Το κοίτασμα. 11 00:01:08,923 --> 00:01:11,123 Πήγε 6.000. Ξεπέρασε το όριο διακοπής! 12 00:01:11,203 --> 00:01:12,603 Αγνόησε τον συναγερμό. 13 00:01:13,163 --> 00:01:16,683 Δεν παίζουμε με τα όρια ασφαλείας. Θα κατέβει. Θα δείτε. 14 00:01:16,763 --> 00:01:17,923 Αυτό είναι τρέλα. 15 00:01:20,243 --> 00:01:21,203 Κορεσμός στο 80%. 16 00:01:21,323 --> 00:01:22,483 ΣΤΑΘΜΗ ΠΙΕΣΗΣ ΚΡΙΣΙΜΗ! 17 00:01:22,563 --> 00:01:24,483 Αυτό είναι, τερατάκι. 18 00:01:25,323 --> 00:01:26,963 Ένας τελευταίος βρυχηθμός. 19 00:01:31,283 --> 00:01:32,123 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 20 00:01:33,483 --> 00:01:34,323 Ανεβαίνει! 21 00:02:45,403 --> 00:02:49,523 Η ΕΞΕΔΡΑ 22 00:02:52,122 --> 00:02:54,563 Μετά την έκρηξη. Τι έγινε; 23 00:02:59,723 --> 00:03:02,723 Ξηγήσου μου καλά, και θα ξηγηθώ εγώ μαζί του. 24 00:03:08,443 --> 00:03:11,443 Μετά την έκρηξη, καταφέραμε να κλείσουμε το φρέαρ. 25 00:03:12,043 --> 00:03:13,723 Χάσαμε πολλούς στη φωτιά. 26 00:03:14,763 --> 00:03:17,723 Και ήρθε το σκάφος επιφυλακής. Πλησίασε πολύ. 27 00:03:18,683 --> 00:03:20,003 Προσέκρουσε και βυθίστηκε. 28 00:03:21,843 --> 00:03:23,443 Παρέσυρε μια σωστική λέμβο μαζί. 29 00:03:25,283 --> 00:03:27,723 -Εσείς πώς γλιτώσατε; -Στο παρά τρίχα. 30 00:03:29,723 --> 00:03:33,603 Μας ανάγκασε να διαγράψουμε τα πάντα για το πείραμα στα ενεργά συστήματα. 31 00:03:34,683 --> 00:03:36,443 Απέμενε μόνο μία σωστική λέμβος. 32 00:03:37,563 --> 00:03:40,243 Θα είχαμε σώσει περισσότερους αν περιμέναμε, όμως... 33 00:03:42,323 --> 00:03:44,523 μόλις μπήκε στη λέμβο, την καθέλκυσε. 34 00:03:45,643 --> 00:03:47,003 Άφησε κόσμο πίσω; 35 00:03:48,523 --> 00:03:49,483 Πόσους; 36 00:03:50,203 --> 00:03:54,803 Σε όλη τη διαδρομή κοιτούσα 20 άδειες θέσεις. 37 00:03:58,363 --> 00:04:00,403 Θα μπορούσαμε να τις γεμίσουμε όλες. 38 00:04:08,283 --> 00:04:11,083 Έχεις δίκιο που θέλεις να παροπλιστεί, Ρόουζ. 39 00:04:11,163 --> 00:04:14,123 -Είναι υπό κατάρρευση. -Βούλωσ' το. 40 00:04:18,523 --> 00:04:19,483 Σειρά σου. 41 00:04:37,283 --> 00:04:40,523 Λες όλοι να πιστεύουν ότι θα τους πας πίσω; 42 00:04:40,603 --> 00:04:43,283 Εγώ κάνω τις ερωτήσεις. Εσύ δίνεις τις απαντήσεις. 43 00:04:43,363 --> 00:04:46,923 -Είμαι σίγουρος ότι το προτιμάς. -Δεν παίζουμε εδώ. 44 00:04:48,243 --> 00:04:51,843 Σκότωσες δύο από το πλήρωμά μου. Και πολύ περισσότερους δικούς σου. 45 00:04:52,643 --> 00:04:56,523 -Θέλω να μάθω τι συμβαίνει, τώρα. -Ξέρεις ήδη τι συμβαίνει. 46 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 Μέγιστη άντληση. 47 00:05:00,043 --> 00:05:03,283 Παρά τα οικολογικά φούμαρα που πλασάρει το τμήμα μάρκετινγκ, 48 00:05:03,363 --> 00:05:06,843 αυτό παραμένει η πολιτική της Πίκτορ, όπως κι όλων των άλλων. 49 00:05:07,243 --> 00:05:12,203 Κι αυτό σημαίνει κυνηγάμε κάθε σταγόνα. Οπότε, αν υπάρξει διαρροή, τη βουλώνουμε. 50 00:05:12,283 --> 00:05:14,403 Αν υπάρξει απόφραξη, τη διαπερνάμε. 51 00:05:14,603 --> 00:05:17,403 Αν υπάρξει απειλή, την ξεφορτωνόμαστε. 52 00:05:17,523 --> 00:05:19,563 Αντ' αυτού, το πείραμά σου το ξύπνησε. 53 00:05:19,963 --> 00:05:23,203 Δεν είναι πείραμα. Είναι εξόντωση. 54 00:05:24,083 --> 00:05:25,083 Ενσυνείδητη. 55 00:05:25,963 --> 00:05:30,403 Αυτός ο οργανισμός, αυτός ο Πρόγονος, όπως τον αποκαλείτε εσείς, 56 00:05:30,483 --> 00:05:31,643 εξαπλώνεται. 57 00:05:32,603 --> 00:05:36,963 Από τότε που τον ανακάλυψε η Πίκτορ, αφυπνίστηκε σε όλη τη Βόρεια Θάλασσα. 58 00:05:37,443 --> 00:05:39,403 Μόλις μπει σε ένα κοίτασμα, 59 00:05:39,563 --> 00:05:43,643 αποσυνθέτει το πετρέλαιο σε οργανική ύλη και καταστρέφει όλο το πεδίο. 60 00:05:43,923 --> 00:05:46,723 Όλα είναι θέμα ισολογισμού. Γιατί δεν εκπλήσσομαι; 61 00:05:46,803 --> 00:05:49,723 Δεν είναι θέμα χρημάτων. Είναι θέμα επιβίωσης. 62 00:05:50,763 --> 00:05:53,963 Έχεις δει τι μπορεί να κάνει όταν μπαίνει μέσα σε κάποιον. 63 00:05:54,043 --> 00:05:56,043 Όσο εξαπλώνεται, τόσο δυναμώνει. 64 00:05:56,123 --> 00:05:58,683 Αν δεν το σταματήσουμε τώρα, αυτή είναι μόνο η αρχή. 65 00:05:58,763 --> 00:06:01,323 Και πώς το σταματάμε; Σκοτώνοντάς το; 66 00:06:01,603 --> 00:06:04,283 Σκοτώνοντας τον Μπαζ και όποιον άλλον έχει προσβληθεί; 67 00:06:04,363 --> 00:06:07,403 Εσύ και η Πίκτορ θα πείτε πάλι ψέματα για το τι συνέβη εδώ. 68 00:06:07,483 --> 00:06:10,443 Προσπαθούμε να το περιορίσουμε, αλλά αν δεν γίνεται, 69 00:06:10,523 --> 00:06:14,443 τότε, ναι, το σκοτώνουμε πριν μας σκοτώσει αυτό. 70 00:06:14,603 --> 00:06:17,283 Δηλαδή, είσαι ήρωας. Αυτό είναι; 71 00:06:17,643 --> 00:06:20,243 Αρκεί να μένεις μακριά από την πρώτη γραμμή. 72 00:06:20,323 --> 00:06:22,683 Είμαι αυτός που παίρνει τις δύσκολες αποφάσεις. 73 00:06:23,483 --> 00:06:25,883 Κι είσαι κομμένος και ραμμένος γι' αυτό. 74 00:06:28,723 --> 00:06:31,523 Γεια. Συνεχίζει ακόμα; 75 00:06:35,723 --> 00:06:39,763 -Κάθεται κι ακούει αυτόν τον τύπο; -Προσπαθούμε να βρούμε πληροφορίες. 76 00:06:39,843 --> 00:06:41,323 Οτιδήποτε θα βοηθούσε. 77 00:06:43,243 --> 00:06:45,202 Κι από εμάς τι θέλει; 78 00:06:47,083 --> 00:06:50,443 Θα μπορούσατε να βάλετε ερευνητές και επιστήμονες 79 00:06:51,083 --> 00:06:53,283 να το μελετήσουν πριν το τσαντίσετε. 80 00:06:53,363 --> 00:06:56,923 Θα έκλειναν το πεδίο πιο γρήγορα από τη Ρόουζ. 81 00:06:57,003 --> 00:07:00,443 Είδες τι γίνεται όταν η φυσιολογική ζωή διαταράσσεται μερικές μέρες 82 00:07:00,523 --> 00:07:04,323 και οι άνθρωποι θυμώνουν, φοβούνται και απελπίζονται. 83 00:07:04,403 --> 00:07:08,483 Λοιπόν, αυτό θα συμβεί στην ακτή. Αν όχι τώρα, τότε σύντομα. 84 00:07:08,563 --> 00:07:10,483 Έχω δει και γενναίους ανθρώπους. 85 00:07:11,403 --> 00:07:15,403 -Ρισκάρουν τις ζωές τους για τους άλλους. -Πόσο νομίζεις ότι θα κρατήσει; 86 00:07:16,163 --> 00:07:20,563 Αυτή η στάχτη σύντομα θα πέσει σε κάθε πόλη της Ανατολικής Ακτής. 87 00:07:20,643 --> 00:07:24,123 Σκέψου τι θα συμβεί αν μπει στους ανθρώπους εκεί. 88 00:07:24,603 --> 00:07:27,403 Στο φαγητό, το νερό. 89 00:07:30,723 --> 00:07:33,723 Κι ιδίως εσύ θα έπρεπε να ξέρεις ότι το χειρότερο πράγμα 90 00:07:33,803 --> 00:07:38,323 που μπορεί να συμβεί σε κάποιον εδώ είναι να χάσει ό,τι έχει στη στεριά 91 00:07:38,403 --> 00:07:41,163 και να μην μπορεί να κάνει απολύτως τίποτα γι' αυτό. 92 00:07:41,243 --> 00:07:45,283 Αυτήν τη φορά μπορούμε να το σταματήσουμε. Εδώ είναι η κυρίως δύναμή του. 93 00:07:45,363 --> 00:07:48,043 Αν το σκοτώσουμε εδώ, θα σταματήσουμε την εξάπλωση. 94 00:07:49,603 --> 00:07:54,123 Και όσοι δικοί μου έχουν ήδη προσβληθεί; Ο Μπαζ, ο Φούλμερ; 95 00:07:54,883 --> 00:07:59,923 Δεν υπάρχει περίπτωση να τους σώσεις όλους. Πρέπει να διαλέξεις. 96 00:08:05,723 --> 00:08:06,563 Μείνε εδώ. 97 00:08:21,123 --> 00:08:23,563 -Αυτό βρέθηκε κάτω; -Ναι. 98 00:08:24,403 --> 00:08:28,083 Στα δείγματα μαλακών ιζημάτων κατά τη διάρκεια συντήρησης χρόνια πριν. 99 00:08:28,523 --> 00:08:32,043 -Ωραίο σουβενίρ. -Έλεγα να το κάνω δώρο. 100 00:08:38,563 --> 00:08:41,563 -Σου έδωσε απαντήσεις; -Όχι αυτές που θέλουμε. 101 00:08:42,163 --> 00:08:46,163 Λέει ότι ο μόνος τρόπος για να εμποδιστεί η επίθεση του οργανισμού στην ξηρά 102 00:08:46,243 --> 00:08:49,043 είναι να τον καταστρέψουμε εδώ, πριν δυναμώσει πολύ. 103 00:08:49,123 --> 00:08:51,923 -Πολύ πρωτότυπο. -Αλήθεια τα πιστεύεις όλα αυτά; 104 00:08:53,243 --> 00:08:56,163 Αρχαία θαλάσσια τέρατα που ξεπηδούν από τα βάθη; 105 00:08:58,403 --> 00:09:00,883 Δεν είναι θέμα πίστης. Το έχω δει. 106 00:09:01,923 --> 00:09:04,043 Δεν υπάρχει τρόπος να σκοτωθεί. 107 00:09:05,203 --> 00:09:06,803 Έχεις κάποια εναλλακτική λύση; 108 00:09:07,003 --> 00:09:09,563 Την ψάχνουμε με τον Φούλμερ. Θα τη βρούμε. 109 00:09:09,803 --> 00:09:13,523 Κάντε γρήγορα. Ο Κόουκ έχει δίκιο σε ένα πράγμα. 110 00:09:15,243 --> 00:09:16,803 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 111 00:09:44,683 --> 00:09:46,363 Γιατί με αποκόβεις; 112 00:10:19,203 --> 00:10:20,043 Σκέψου. 113 00:10:22,563 --> 00:10:24,923 Είπες ότι άκουσες τον Μπαζ να σου μιλάει. 114 00:10:25,403 --> 00:10:28,683 Ήταν στο κεφάλι μου. Σαν άλλο ένα όραμα. 115 00:10:28,763 --> 00:10:32,083 Τι άλλο είδες ή αισθάνθηκες όταν ήσασταν σε επαφή; 116 00:10:33,363 --> 00:10:34,443 Τι είναι; 117 00:10:34,883 --> 00:10:37,523 Ολοένα σκέφτομαι αυτό που είπε ο Μπαζ το πρώτο βράδυ. 118 00:10:39,923 --> 00:10:42,763 -"Έρχεται ένα κύμα". -Ναι. 119 00:10:45,563 --> 00:10:48,283 Θα μπορούσες να επικοινωνήσεις πάλι μαζί του, από εδώ; 120 00:10:48,803 --> 00:10:50,043 Και να πω τι; 121 00:10:50,203 --> 00:10:53,163 Θυμάσαι τη διακυτταρική επικοινωνία; Την επικοινωνία των βακτηρίων; 122 00:10:56,083 --> 00:10:58,603 Όταν βακτηριακές αποικίες συναντούν ένα νέο είδος, 123 00:10:58,723 --> 00:11:02,803 αποφασίζουν με διακυτταρική επικοινωνία αν θα συνεργαστούν ή θα το ανταγωνιστούν. 124 00:11:03,163 --> 00:11:07,243 Η λάμψη, τα οράματα, οι δακτύλιοι. Κι αν αυτό κάνει; 125 00:11:07,603 --> 00:11:11,043 Προσπαθεί να κρίνει αν πρέπει να συνεργαστούμε ή να ανταγωνιστούμε. 126 00:11:11,163 --> 00:11:15,283 -Μπορώ να μαντέψω προς τα πού τείνει. -Γι' αυτό πρέπει να αλλάξουμε το μήνυμα. 127 00:11:18,243 --> 00:11:21,723 Δεν ήξερα ότι ήσουν καλλιτέχνης. Αυτά είναι καλά. 128 00:11:23,963 --> 00:11:27,923 -Λίγο σκοτεινά ίσως. -Ναι, ταιριάζουν με την εποχή. 129 00:11:30,083 --> 00:11:31,523 Τι σε ρώτησε ο Μάγκνους; 130 00:11:34,403 --> 00:11:36,123 Τι συνέβη στην εξέδρα Γάμμα. 131 00:11:37,763 --> 00:11:41,883 -Τα πάντα από τότε που ήρθε ο Κόουκ. -Ο τύπος έχει τάσεις αυτοκτονίας. 132 00:11:42,603 --> 00:11:44,083 Σαν εταιρικός καμικάζι. 133 00:11:44,563 --> 00:11:47,203 Κι εγώ έτσι νόμιζα στην αρχή, αλλά δεν είναι. 134 00:11:48,683 --> 00:11:52,483 Τον είδα να τρέχει να σωθεί. Κάθισα μαζί του στη σωστική λέμβο. 135 00:11:52,563 --> 00:11:55,083 Είναι ψυχρός, αλλά ξέρει να επιβιώνει. 136 00:11:57,043 --> 00:11:59,563 Αποκλείεται να ήταν εδώ αν δεν είχε διέξοδο. 137 00:12:31,563 --> 00:12:32,563 Τι ήταν αυτό; 138 00:12:49,723 --> 00:12:54,643 Μερκ. Όταν ήσουν με τον Κόουκ, σου είπε για τρόπο επιστροφής στην ξηρά; 139 00:12:55,403 --> 00:12:58,283 Μου είπε. Σαν καλό φίδι κολοβό. 140 00:13:00,763 --> 00:13:02,523 Είπε κάτι συγκεκριμένο; 141 00:13:04,763 --> 00:13:06,603 Αυτό που είπε σκότωσε τον Ντάνλιν. 142 00:13:07,523 --> 00:13:10,443 Πίστεψέ με, αν τον ακούσεις, θα την πατήσεις. 143 00:13:14,963 --> 00:13:16,563 Έμεινε τίποτα να φάμε; 144 00:13:17,683 --> 00:13:20,923 Ναι. Φτιάξτε κάτι μόνοι σας. Και μην τα κάνετε χάλια. 145 00:13:21,043 --> 00:13:22,523 Δεν έχω όρεξη να φάω. 146 00:13:25,043 --> 00:13:26,843 Γιατί έχεις ανοιχτό το ράδιο; 147 00:13:29,163 --> 00:13:32,843 Παλιά στον Ψυχρό Πόλεμο, αν υπήρχε επικείμενη απειλή πυρηνικής επίθεσης, 148 00:13:32,923 --> 00:13:36,363 τα υποβρύχια έπρεπε να καταδυθούν για να αποφύγουν το πρώτο πλήγμα. 149 00:13:37,443 --> 00:13:43,403 Κλείναμε φώτα και επικοινωνίες. Επί τρεις μέρες, καθημερινά, 150 00:13:43,803 --> 00:13:47,083 αναδυόμασταν για μια ώρα και ψάχναμε ραδιοφωνικά σήματα. 151 00:13:47,563 --> 00:13:51,083 Αν δεν είχαμε νέα από τη διοίκηση, έπρεπε να πιάσουμε το BBC. 152 00:13:52,283 --> 00:13:55,283 Η ιδέα ήταν ότι αν το BBC εξακολουθούσε να εκπέμπει, 153 00:13:55,363 --> 00:13:57,763 τότε το Λονδίνο θα εξακολουθούσε να υπάρχει. 154 00:13:58,163 --> 00:14:00,803 Έτσι, θα ξέραμε να περιμένουμε περαιτέρω διαταγές. 155 00:14:02,563 --> 00:14:03,803 Και μετά τις τρεις μέρες; 156 00:14:12,803 --> 00:14:16,323 Αν δεν πιάναμε τίποτα πέρα από στατικό θόρυβο, 157 00:14:18,003 --> 00:14:20,243 θα υποθέταμε ότι το χειρότερο είχε συμβεί. 158 00:14:20,683 --> 00:14:22,403 Βέβαιη αμοιβαία καταστροφή. 159 00:14:23,803 --> 00:14:25,123 Δεν υπήρχε μέρος να γυρίσουμε. 160 00:14:31,003 --> 00:14:31,923 Τρεις μέρες. 161 00:14:33,923 --> 00:14:34,763 Τέλος χρόνου. 162 00:14:48,203 --> 00:14:51,283 -Λες να πετύχει; -Μόνο ένας τρόπος υπάρχει να μάθουμε. 163 00:14:54,363 --> 00:14:55,323 Εντάξει; 164 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 Γαμώτο. 165 00:15:19,043 --> 00:15:20,243 Τι συμβαίνει; 166 00:15:23,763 --> 00:15:24,843 Μπορείς να τον δεις; 167 00:15:28,163 --> 00:15:29,683 Ξέρω ότι είναι εκεί, αλλά... 168 00:15:47,683 --> 00:15:48,883 Την είδα. 169 00:15:49,523 --> 00:15:51,523 Νομίζω ότι ο Πρόγονος θα την προκαλέσει. 170 00:15:51,843 --> 00:15:52,683 Ποια; 171 00:15:53,723 --> 00:15:56,083 -Μια νέα κατολίσθηση Στορέγκα. -Χριστέ μου. 172 00:15:57,923 --> 00:16:00,563 Προκαλώντας τεράστιο τσουνάμι που θα πνίξει χιλιάδες. 173 00:16:01,403 --> 00:16:04,323 -Εκατοντάδες χιλιάδες. -Και θα διαλύσει τους εγχυτήρες. 174 00:16:04,443 --> 00:16:06,883 Ξέρει ότι έτσι προσπάθησαν να το δηλητηριάσουν. 175 00:16:07,163 --> 00:16:11,083 Κάνει γενική εκκαθάριση. Και δεν μπορούμε να ειδοποιήσουμε κανέναν. 176 00:16:11,683 --> 00:16:14,083 Πρέπει να προσπαθήσουμε να το σταματήσουμε. 177 00:16:14,723 --> 00:16:18,243 Ακολουθώντας το σχέδιο του Κόουκ; Να το σκοτώσουμε; Μαζί και τον Μπαζ; 178 00:16:18,963 --> 00:16:22,563 Δεν θα πιάσει. Προσπαθεί να καταλάβει αν είμαστε εχθροί. 179 00:16:22,683 --> 00:16:25,163 Αν του επιτεθούμε ξανά, θα το επιβεβαιώσουμε. 180 00:16:25,323 --> 00:16:26,603 Συνεργασία ή ανταγωνισμός. 181 00:16:27,403 --> 00:16:30,523 Μάγκνους, αν ο Πρόγονος είναι αυτό που νομίζω, 182 00:16:30,723 --> 00:16:32,683 ένα δίκτυο σε όλον τον βυθό 183 00:16:32,763 --> 00:16:36,203 με εκατοντάδες εκατομμύρια χρόνια ανάπτυξης, δεν θα είναι μόνο εδώ. 184 00:16:36,443 --> 00:16:38,323 Μπορεί να είναι κάτω από κάθε ωκεανό. 185 00:16:38,643 --> 00:16:41,003 Κάθε επιθετική κίνηση που κάναμε το επιδείνωσε. 186 00:16:41,163 --> 00:16:44,403 Αν επιτεθούμε, θα ανέβει αλλού να αποτελειώσει αυτό που άρχισε. 187 00:16:44,643 --> 00:16:46,523 Αν δεν επιτεθούμε, θα πεθάνουμε όλοι. 188 00:16:47,923 --> 00:16:49,563 Τι άλλη επιλογή υπάρχει; 189 00:16:51,323 --> 00:16:52,403 Υπάρχει ακόμα ο Μπαζ. 190 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 Αν μπορούσαμε να τον βοηθήσουμε... 191 00:16:56,563 --> 00:17:01,123 Είναι η καλύτερη ελπίδα μας να κάνουμε μια ισχυρότερη επαφή. 192 00:17:01,203 --> 00:17:02,123 Η ελπίδα δεν αρκεί. 193 00:17:02,283 --> 00:17:05,402 Δεν μου αρέσει, αλλά αν υπάρχει περίπτωση να το σταματήσουμε, 194 00:17:05,483 --> 00:17:07,642 πρέπει τουλάχιστον να ακούσουμε τον Κόουκ. 195 00:17:11,603 --> 00:17:12,723 Τίποτα ακόμα. 196 00:17:15,043 --> 00:17:17,723 -Και η ξηρά; -Ακόμα παράσιτα. 197 00:17:17,843 --> 00:17:20,323 Πάω στην αίθουσα ελέγχου να τσεκάρω το σύστημα. 198 00:17:33,083 --> 00:17:34,363 Μην ψαχουλεύεις. 199 00:17:36,283 --> 00:17:39,523 Θα έλεγα ότι πρέπει να με αφήσεις να φύγω, αλλά πού να πάω; 200 00:17:41,843 --> 00:17:43,923 Εκτός κι αν το έχεις πάρει απόφαση. 201 00:17:44,243 --> 00:17:48,803 Αν βοηθήσουμε, μπορείς να το σταματήσεις χωρίς να βλάψεις το πλήρωμά μου; 202 00:17:52,483 --> 00:17:54,203 Για ποιο πλήρωμα μιλάμε; 203 00:17:57,563 --> 00:18:01,603 Για τους από εδώ μεριά της γέφυρας, συμπεριλαμβανομένου του Φούλμερ. 204 00:18:02,083 --> 00:18:04,323 Ναι, μπορώ να το σταματήσω. 205 00:18:10,083 --> 00:18:14,043 -Ελπίζω να μη λες ψέματα. -Σου λέω την αλήθεια. 206 00:18:15,363 --> 00:18:19,483 Θέλουμε το ίδιο, να το σταματήσουμε και να φύγουμε από εδώ το ταχύτερο δυνατό. 207 00:18:31,363 --> 00:18:34,283 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΣΙΡΕΪΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 208 00:18:59,283 --> 00:19:02,123 -Δεν θα πιάσει, Μάγκνους. -Τίποτα απ' όσα δοκιμάσαμε δεν έπιασε. 209 00:19:02,243 --> 00:19:06,043 -Το μελετάει περισσότερο καιρό. -Δεν το μελετάει, το κυνηγάει. 210 00:19:06,283 --> 00:19:09,843 Όσο το σπρώχνει έξω από τον κόσμο του, τόσο μπαίνει στον δικό μας. 211 00:19:09,923 --> 00:19:13,603 Αν υπάρχει ελπίδα να το σταματήσουμε αυτό, τι διάολο περιμένουμε; 212 00:19:14,043 --> 00:19:16,523 Αν ο Μπαζ είναι ο Μπαζ, δεν θα ήθελε κάτι τέτοιο 213 00:19:16,603 --> 00:19:19,123 -να συμβεί στην ξηρά. -Έχω δει τον Πρόγονο. 214 00:19:19,603 --> 00:19:22,723 Έζησε τα χειρότερα που έχει δει ο πλανήτης και επέζησε. 215 00:19:22,843 --> 00:19:26,003 Αν πάμε να τον σκοτώσουμε, δεν θα κερδίσουμε τη μάχη. 216 00:19:26,203 --> 00:19:29,603 -Τι προτείνετε; -Να πάψουμε να το υποτιμούμε. 217 00:19:29,803 --> 00:19:31,803 Είναι έξυπνο. Το έχουμε δει αυτό. 218 00:19:31,843 --> 00:19:34,763 Μπορεί να παίρνει αποφάσεις, είναι ικανό να επικοινωνεί. 219 00:19:34,963 --> 00:19:37,803 Ο Μπαζ μάς είπε να το ακούσουμε, και δεν το κάναμε ποτέ. 220 00:19:38,083 --> 00:19:41,843 Γι' αυτό μας αντιμετωπίζει όπως το αντιμετωπίζουμε εμείς. 221 00:19:42,083 --> 00:19:44,083 -Ως απειλή. -Που πρέπει να ξεφορτωθεί. 222 00:19:44,123 --> 00:19:48,123 Για να το πείσουμε ότι δεν είμαστε, πρέπει να έρθουμε σε επαφή. 223 00:19:48,563 --> 00:19:51,763 -Το έκανες. Μαζί του. Δεν έπιασε. -Και το σχέδιό σου έπιασε; 224 00:19:51,843 --> 00:19:55,003 Αν δεν είχες αρχίσει να το σκοτώνεις πριν μάθεις τι είναι, 225 00:19:55,083 --> 00:19:56,523 δεν θα είχαν συμβεί όλ' αυτά. 226 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Συμφωνείς με αυτές τις χίπικες αηδίες; 227 00:19:59,763 --> 00:20:03,363 Νομίζεις ότι αφήνοντας κόσμο να πεθάνει είσαι φοβερός ρεαλιστής, 228 00:20:03,923 --> 00:20:05,803 ο μόνος που κάνει δύσκολες επιλογές. 229 00:20:05,843 --> 00:20:09,283 Κάθε άλλο. Φοβάσαι να παραδεχτείς ότι έχεις ξεμείνει από ιδέες. 230 00:20:09,363 --> 00:20:13,243 Είμαι ρεαλιστής. Γι' αυτό η επιλογή δεν είναι καθόλου δύσκολη. 231 00:20:14,363 --> 00:20:18,123 Το είπες και μόνη σου. Αυτός ο οργανισμός είναι πολύπλοκος και ευφυής. 232 00:20:18,843 --> 00:20:21,283 Όποτε συναντιούνται δύο πολύπλοκα, ευφυή είδη, 233 00:20:21,443 --> 00:20:23,243 το ένα τελικά καταστρέφει το άλλο. 234 00:20:23,363 --> 00:20:28,443 Αυτό διδάσκει η ιστορία. Η φύση δεν είναι ισορροπία. Είναι πόλεμος. 235 00:20:28,523 --> 00:20:31,483 Τελείως μπούρδες. Οι οργανισμοί συνεργάζονται συνέχεια. 236 00:20:32,443 --> 00:20:36,043 Προσποιούμενοι τους δεσμώτες της τύχης, αποποιούμαστε την ευθύνη. 237 00:20:36,123 --> 00:20:38,363 Εσύ το προκάλεσες. Πας να βγεις λάδι. 238 00:20:38,483 --> 00:20:41,723 Αν κυνηγάς την Πίκτορ, μην ξεχνάς, τους ανήκεις. 239 00:20:42,723 --> 00:20:45,683 Υπέγραψες ρήτρες εχεμύθειας, συμβόλαια... 240 00:20:46,243 --> 00:20:50,043 Αν μιλήσεις για όλα αυτά, αν σταθείς αρκετά τυχερή να γυρίσεις πίσω, 241 00:20:50,123 --> 00:20:54,243 τα ασφαλιστικά μέτρα ούτε στον εαυτό σου δεν θα σου επιτρέπουν να μιλήσεις! 242 00:20:54,363 --> 00:20:57,243 Αν συνεχίσεις να απειλείς, δεν θα μείνουμε στα λόγια. 243 00:20:57,363 --> 00:21:00,123 Έχει το ίδιο σχέδιο που σκότωσε τους πάντες στη Γάμμα. 244 00:21:00,363 --> 00:21:02,563 Δεν έπιασε εκεί, και δεν θα πιάσει ούτε εδώ. 245 00:21:02,603 --> 00:21:07,203 Δεν θα παίξουμε κορόνα γράμματα τις ζωές όλων μιλώντας σε κάτι μουγγό. 246 00:21:07,283 --> 00:21:08,243 Είναι τελείως τρελό. 247 00:21:08,323 --> 00:21:12,123 Δεν μιλάει, αλλά μπορεί να επικοινωνήσει. Αυτό προσπαθεί τόσον καιρό. 248 00:21:12,683 --> 00:21:17,563 Ο Μπαζ είναι φοβισμένος και μόνος. Ας μην τον αφήσουμε να πεθάνει έτσι. 249 00:21:18,723 --> 00:21:22,203 Είδαμε ότι είναι εφικτή η επαφή. Πρέπει να την κάνουμε δυνατότερη. 250 00:21:22,363 --> 00:21:25,363 Αν τον προσεγγίσουμε, θα φτάσουμε και στον Πρόγονο. Το ξέρω. 251 00:21:25,443 --> 00:21:29,603 -Δεν θα έρθει σε εμάς. -Επομένως, θα πάμε εμείς. Μαζί. 252 00:21:36,603 --> 00:21:40,603 Εντάξει, θα το προσπαθήσουμε. Αλλά θα τον πάρουμε πίσω μαζί μας. 253 00:21:40,723 --> 00:21:44,483 -Κανείς δεν μένει πίσω. Όχι αυτήν τη φορά. -Θα εύχεστε να με είχατε ακούσει. 254 00:21:45,563 --> 00:21:49,843 Αν μπορούσαμε να ευχηθούμε κάτι, δεν θα το σπαταλούσαμε για εσένα. 255 00:21:51,363 --> 00:21:52,283 Ελάτε. 256 00:22:54,323 --> 00:22:57,163 Θα ξαναπάμε εκεί. Για τον Μπαζ. 257 00:22:58,203 --> 00:23:00,763 Θα μείνω εδώ, αν δεν σε πειράζει. 258 00:23:00,883 --> 00:23:04,723 Δεν δοξάστηκα ακριβώς την τελευταία φορά που πήγα εκεί. 259 00:23:05,563 --> 00:23:07,603 Ναι. Δεν ήταν η καλύτερή σου στιγμή. 260 00:23:09,963 --> 00:23:14,963 Αλλά άλλες φορές, για τον Μπαζ στον πύργο, για την εταιρεία, τα ψέματα, 261 00:23:16,203 --> 00:23:17,123 είχες δίκιο. 262 00:23:18,323 --> 00:23:20,923 Έπρεπε να φύγουμε με την πρώτη ευκαιρία που είχαμε. 263 00:23:22,683 --> 00:23:24,843 Δεν είναι αυτή η δουλειά μας. 264 00:23:26,483 --> 00:23:27,603 Δεν είναι; 265 00:23:28,923 --> 00:23:32,363 Δεν θυσιάζονται μόνο αυτοί που πεθαίνουν. 266 00:23:36,843 --> 00:23:41,283 Συνήθιζα να πιστεύω ότι ήμασταν το ατσάλι που συγκρατούσε τα πάντα, 267 00:23:42,723 --> 00:23:45,523 ακόμα κι αν ο υπόλοιπος κόσμος δεν το αναγνώριζε. 268 00:23:47,563 --> 00:23:49,363 Αλλά τώρα ξέρω ότι είμαστε το πηγάδι. 269 00:23:50,963 --> 00:23:54,403 Επειδή κάθε ταξίδι, κάθε άτομο που χάνεται, 270 00:23:54,483 --> 00:23:59,883 κάθε ελικόπτερο που πέφτει, σου αφαιρεί όλο και κάτι παραπάνω, 271 00:24:01,083 --> 00:24:02,683 μέχρι να σε αδειάσει τελείως. 272 00:24:03,323 --> 00:24:06,363 Και δεν μπορείς να το πεις σε κανέναν. Δεν σε καταλαβαίνουν. 273 00:24:07,163 --> 00:24:08,603 Ποιος θα τα πίστευε όλα αυτά; 274 00:24:09,203 --> 00:24:12,523 Ακόμα και πριν γαμηθούν όλα. 275 00:24:14,963 --> 00:24:18,963 Θα φροντίσω να γυρίσουμε πίσω. Δεν τα παρατάμε. 276 00:24:19,523 --> 00:24:21,723 Πίσω; Όχι. 277 00:24:23,363 --> 00:24:26,963 Εδώ ανήκω. Σε αυτό εδώ. 278 00:24:29,923 --> 00:24:33,923 Και να γυρίσουμε, δεν μπορείς να μου πεις ότι ο κλάδος μας δεν πεθαίνει. 279 00:24:34,563 --> 00:24:38,603 Οι ανθρακωρύχοι, οι ναυπηγοί, οι χαλυβουργοί... 280 00:24:39,683 --> 00:24:41,603 Είμαστε στον ίδιο τροχό, Μάγκνους. 281 00:24:42,243 --> 00:24:46,363 Με μόνη διαφορά ότι όταν ο τροχός πάψει να γυρίζει αυτήν τη φορά, 282 00:24:47,403 --> 00:24:49,963 δεν θα απομείνουν καν ερείπια για να μας θυμούνται. 283 00:24:54,883 --> 00:24:58,603 Τον νου σου στον Κόουκ. Είχες δίκιο προτού καν τον γνωρίσεις. 284 00:24:59,883 --> 00:25:00,723 Έγινε, αφεντικό. 285 00:25:02,403 --> 00:25:03,683 -Έτοιμος; -Πάμε. 286 00:25:22,243 --> 00:25:24,043 Ίστερ, αυτό δεν λειτουργεί. 287 00:25:27,043 --> 00:25:28,363 Βολεύτηκες. 288 00:25:28,443 --> 00:25:30,483 Συμβαίνει όταν εμπιστεύεσαι τους άλλους. 289 00:25:32,283 --> 00:25:34,763 Έτρεξες στη σωστική λέμβο, όπως κι εγώ. 290 00:25:35,123 --> 00:25:37,643 Ή μήπως σε είδα να σέρνεις έξω τους τραυματίες, 291 00:25:37,723 --> 00:25:39,323 σώζοντάς τους από τις φλόγες; 292 00:25:40,083 --> 00:25:41,963 Εσύ κατέβασες τη λέμβο. Όχι εγώ. 293 00:25:42,923 --> 00:25:46,003 -Έπρεπε να περιμένουμε. -Ανακουφίστηκες που δεν το κάναμε. 294 00:25:47,323 --> 00:25:52,123 Δεν πειράζει να το παραδεχτείς. Η αυτοσυντήρηση είναι στην ανθρώπινη φύση. 295 00:25:59,483 --> 00:26:01,403 Έχεις τρόπο να γυρίσεις, έτσι; 296 00:26:02,083 --> 00:26:03,843 -Πώς; -Έλα μαζί μου. 297 00:26:21,443 --> 00:26:23,443 -Χριστέ μου. -Θεέ μου. 298 00:26:36,523 --> 00:26:37,763 Θεέ μου. 299 00:26:52,763 --> 00:26:53,963 Άξιζε καλύτερη μοίρα. 300 00:26:59,763 --> 00:27:02,843 -Αυτό προσπαθούμε να προσεγγίσουμε; -Αυτό το έκανε ο Κόουκ. 301 00:27:07,203 --> 00:27:10,603 Όχι μόνο ο Κόουκ. Αυτό τον ξεπερνάει κατά πολύ. 302 00:27:15,883 --> 00:27:17,483 Μας ξεπερνάει όλους μας. 303 00:27:31,203 --> 00:27:32,683 Εσύ κι εσύ, έξω. 304 00:27:38,483 --> 00:27:41,083 Η Πίκτορ δεν είναι τόσο απερίσκεπτη όσο νομίζετε. 305 00:27:41,163 --> 00:27:43,283 Ξέραμε ότι ίσως γαμηθούν οι επικοινωνίες. 306 00:27:43,363 --> 00:27:46,923 Έτσι, θέσαμε ένα χρονικό όριο αν τυχόν διακόπτονταν. 307 00:27:47,083 --> 00:27:50,603 Έρχονται ελικόπτερα, για εμένα, τώρα. 308 00:27:50,683 --> 00:27:53,083 Και υπάρχει χώρος για εσένα και τον φίλο σου. 309 00:27:53,603 --> 00:27:58,763 -Διάσωση; Γιατί δεν τους το είπες; -Πρέπει να τελειώσουμε αυτό που αρχίσαμε. 310 00:27:59,643 --> 00:28:02,843 Η μικρή ιεραποστολική τους σταυροφορία δεν θα πιάσει. 311 00:28:02,923 --> 00:28:06,883 Αφού ο οργανισμός έβαλε στόχο την ξηρά, η Πίκτορ πρέπει να τον σταματήσει. 312 00:28:07,643 --> 00:28:10,043 -Να το καλύψει; -Η άγνοια είναι ευτυχία. 313 00:28:11,083 --> 00:28:14,643 Δεν το πιστεύεις; Για δοκίμασε να την πάρεις από τους ανθρώπους. 314 00:28:14,843 --> 00:28:18,243 Να δεις πόσο θα σε ευχαριστούν. Κάτσε στην κονσόλα σου. 315 00:28:18,843 --> 00:28:21,323 Ο εξοπλισμός των εγχυτήρων έχει στηθεί. 316 00:28:21,403 --> 00:28:25,323 Τώρα που έφυγαν από τα πόδια μας, ξαναρχίζουμε. 317 00:28:25,443 --> 00:28:27,763 -Όπως στη Γάμμα. -Επειδή πήγε καλά. 318 00:28:27,843 --> 00:28:31,443 Κάνε ό,τι σου λέω. Δεν έχω πρόβλημα να αφήνω ανθρώπους πίσω. 319 00:28:57,123 --> 00:28:57,963 Εντάξει; 320 00:28:59,763 --> 00:29:03,043 Ναι, αλλά μπορώ να σκεφτώ πολύ καλύτερα μέρη να είμαι. 321 00:30:01,643 --> 00:30:04,243 Μπαζ. Εμείς είμαστε. 322 00:30:07,323 --> 00:30:09,243 Ήρθαμε να ακούσουμε, όπως είπες. 323 00:30:13,483 --> 00:30:16,643 Ξέρουμε τι είναι αυτό τώρα. Μπορούμε να το προστατέψουμε. 324 00:30:21,683 --> 00:30:23,083 Μας ακούς, Μπαζ; 325 00:30:31,443 --> 00:30:32,323 Είναι πολύ αργά. 326 00:30:33,963 --> 00:30:35,003 Με έχει αποκόψει. 327 00:30:37,083 --> 00:30:39,723 Νόμιζα ότι βοηθούσα. Όμως, απέτυχα. 328 00:30:39,803 --> 00:30:43,763 Βοηθούσες. Εμείς δεν ακούγαμε. Αυτό ήταν το πρόβλημα. 329 00:30:46,163 --> 00:30:48,083 Αλλά αν θέλουμε να τους σώσουμε όλους, 330 00:30:48,443 --> 00:30:51,003 να του δώσουμε να καταλάβει ότι δεν είμαστε εχθροί. 331 00:30:51,283 --> 00:30:55,363 Πολύ αργά πια. Δεν αντέχω. Παραπάει πια. 332 00:30:56,483 --> 00:30:57,403 Σε κρατάω. 333 00:31:01,003 --> 00:31:02,083 Γαμώτο. 334 00:31:05,963 --> 00:31:08,643 -Όλα θα πάνε καλά. -Ναι. 335 00:31:10,563 --> 00:31:12,243 Έχω ξανακούσει αυτήν την ατάκα. 336 00:31:13,283 --> 00:31:15,603 Δεν έχουμε ιδέα τι συμβαίνει εκεί πέρα. 337 00:31:16,123 --> 00:31:17,883 -Ο Μάγκνους και η Ρόουζ... -Δεν με νοιάζει. 338 00:31:19,923 --> 00:31:21,283 Δεν με νοιάζει για τον Μπαζ. 339 00:31:21,883 --> 00:31:25,163 Δεν με νοιάζει για αυτό το πράγμα, δεν με νοιάζει για τον κόσμο. 340 00:31:25,323 --> 00:31:27,083 Υποσχέθηκα στην Κέισι να γίνουμε οικογένεια. 341 00:31:29,203 --> 00:31:31,243 -Αυτός είναι ο κόσμος μου. -Θα το σταματήσουν. 342 00:31:31,523 --> 00:31:33,243 Δεν διαπραγματεύεσαι με τη φύση. 343 00:31:33,843 --> 00:31:36,123 Ο Κόουκ είναι κάφρος. Δεν σημαίνει και λάθος. 344 00:31:37,563 --> 00:31:40,403 -Θέλεις να το σκοτώσεις; -Θέλω να γυρίσω στη γυναίκα μου. 345 00:31:42,803 --> 00:31:44,083 Το πώς δεν έχει σημασία. 346 00:31:52,483 --> 00:31:54,883 -Τι θέλεις; -Μήπως είδατε τον Χάρις; 347 00:31:54,963 --> 00:31:59,003 Είσαι τρελός. Ανατίναξες μια εξέδρα. Τώρα θα ανατινάξεις κι άλλη. 348 00:31:59,083 --> 00:32:01,763 Δεν χρειάζεται να συμφωνείς. Κάνε ό,τι σου λέω. 349 00:32:01,843 --> 00:32:02,963 Τα φρέατα είναι κλειστά. 350 00:32:03,083 --> 00:32:06,643 Ανακατεύθυνε το αντιδιαβρωτικό στον εγχυτήρα, ετοίμασε το σύστημα. 351 00:32:06,723 --> 00:32:09,523 -Θα παρακάμψω τις ασφάλειες. -Δεν θα τους αφήσουμε να βγουν; 352 00:32:09,603 --> 00:32:12,243 Είχαν ήδη την ευκαιρία τους. Και την έχασαν. 353 00:32:13,163 --> 00:32:15,203 Εκτός αν θες να μείνεις εδώ μαζί τους. 354 00:32:21,363 --> 00:32:22,523 ΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 355 00:32:30,363 --> 00:32:32,483 Πόσοι έμειναν στη Γάμμα; 356 00:32:33,203 --> 00:32:37,203 -Τι σημασία έχει; Έληξε. -Πολλοί θα πέθαναν στην έκρηξη. 357 00:32:38,603 --> 00:32:40,243 Και στην άλλη σωστική λέμβο. 358 00:32:40,323 --> 00:32:42,283 Αλλά θα είχαν μείνει μερικοί. 359 00:32:42,363 --> 00:32:45,883 Γύρω στους 10, ίσως και 20. 360 00:32:48,003 --> 00:32:49,083 Γνώριζες κανέναν; 361 00:32:49,443 --> 00:32:52,563 -Η δουλειά μου δεν είναι να κάνω φίλους. -Να σκοτώνεις μόνο; 362 00:32:52,643 --> 00:32:56,363 Χώνεψέ το. Η Πίκτορ ασχολείται με τη διαχείριση πόρων. 363 00:32:56,443 --> 00:33:01,403 Βρίσκουμε, χρησιμοποιούμε, προχωράμε. Περιλαμβάνονται και οι ανθρώπινοι πόροι. 364 00:33:01,803 --> 00:33:03,643 Εσύ κέρδισες ελικόπτερο, όμως. 365 00:33:04,283 --> 00:33:06,003 Αν ήθελα να το καλύψω αυτό, 366 00:33:06,443 --> 00:33:09,923 όποιος ξέρει τα περισσότερα, είναι ο τελευταίος που θα έσωζα. 367 00:33:10,163 --> 00:33:14,763 Δεν κερδίζουμε. Ή είμαστε χρήσιμοι ή δεν είμαστε. Ή έχουμε αξία ή δεν έχουμε. 368 00:33:14,843 --> 00:33:17,443 Έρχονται να με πάρουν επειδή έχω αξία. 369 00:33:17,523 --> 00:33:21,323 Όποιος δεν αξίζει μένει πίσω. Σαν εσένα. 370 00:33:21,403 --> 00:33:23,323 Χαίρομαι που το ξεκαθαρίσαμε. 371 00:33:26,043 --> 00:33:27,883 -Έρχονται ελικόπτερα. -Το κάθαρμα! 372 00:33:27,963 --> 00:33:29,523 Πρέπει να πάμε εκεί πάνω. 373 00:33:30,483 --> 00:33:32,803 Αν πειράξει τον Χάρις, θα τον σκίσω. 374 00:33:41,683 --> 00:33:42,603 Αργήσαμε πολύ. 375 00:33:42,683 --> 00:33:43,923 ΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 376 00:33:52,883 --> 00:33:54,123 ...χειροτερεύει. 377 00:34:04,403 --> 00:34:07,003 -Τη βρίσκεις καλή ιδέα; -Δεν το κάναμε εμείς. 378 00:34:07,403 --> 00:34:08,843 Κάτι άλλο το έκανε. 379 00:34:23,202 --> 00:34:25,202 Λίγο αργά να τη δεις αγωνιστής. 380 00:34:28,803 --> 00:34:30,563 ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΤΟΙΜΟ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 381 00:34:32,003 --> 00:34:33,682 -Είσαι καλά; -Ναι. Σταματήστε τον. 382 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 Το αναλαμβάνω. Κάνε πίσω, γαμώτο. 383 00:34:36,563 --> 00:34:39,443 Αν θες ένα σπίτι που να αξίζει να πας, αυτός είναι ο τρόπος. 384 00:34:39,523 --> 00:34:40,722 Όχι, δεν είναι. 385 00:34:41,202 --> 00:34:44,523 Γι' αυτό είναι όλα τόσο σκατά. Εξαιτίας ανθρώπων σαν εσένα. 386 00:34:44,883 --> 00:34:47,643 Θα μας σκότωνες όλους αντί να παραδεχτείς το λάθος σου. 387 00:34:47,682 --> 00:34:49,083 Τόσο πολύ φοβάσαι. 388 00:34:49,163 --> 00:34:51,923 Προσπαθώντας να τους σώσεις όλους, δεν σώζεις κανέναν. 389 00:34:52,003 --> 00:34:54,523 Κίνλοχ Βήτα, εδώ Διασωστικό 6 και Διασωστικό 7. 390 00:34:54,603 --> 00:34:57,523 Σας βλέπουμε. Επιβεβαιώστε ότι είναι ασφαλής η προσέγγιση. 391 00:34:59,043 --> 00:35:00,483 Ελάτε μαζί αν θέλετε. 392 00:35:01,243 --> 00:35:03,523 Διασώστες, εδώ κέντρο ελέγχου Κίνλοχ Βήτα. 393 00:35:03,603 --> 00:35:06,243 -Ασφαλής η προσέγγιση. Τα λέμε. -Ελήφθη. 394 00:35:06,363 --> 00:35:08,243 -Άντε γαμήσου. -Δώσε μας το κλειδί. 395 00:35:08,363 --> 00:35:10,883 Αν το πλήρωμά σας θέλει να φύγει, ειδοποιήστε τους. 396 00:35:11,083 --> 00:35:12,843 -Δειλέ! -Πρέπει να τον κυνηγήσουμε. 397 00:35:12,923 --> 00:35:15,523 -Εγώ και ο Ίστερ σταματάμε τον εγχυτήρα. -Ναι. 398 00:35:16,403 --> 00:35:18,203 -Τι κάνουμε; -Κάτσε στην κονσόλα. 399 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Θα σε καθοδηγώ εγώ. 400 00:35:21,123 --> 00:35:22,403 -Πάμε. -Έλα τώρα. 401 00:35:22,483 --> 00:35:24,083 Θα σε βγάλουμε από εδώ. 402 00:35:26,883 --> 00:35:30,243 -Ρόουζ, καταφέραμε αυτό που θέλαμε. Πάμε. -Δεν το καταφέραμε. 403 00:35:31,603 --> 00:35:33,483 Μπορούμε ακόμα να το σταματήσουμε. 404 00:35:35,083 --> 00:35:37,563 Έχει δίκιο. Πρέπει να προσπαθήσουμε. 405 00:35:38,563 --> 00:35:39,403 Δείτε. 406 00:36:00,203 --> 00:36:01,643 Κρατάς τον λόγο σου, σωστά; 407 00:36:05,003 --> 00:36:09,083 -Είπα ότι θα σε έσωζα. Δεν είπα ψέματα. -Δεν είπες ψέματα. Όχι. 408 00:36:09,323 --> 00:36:13,043 Αρκεί να είχαμε... Πώς το είπες; Αξία. Ναι; 409 00:36:13,323 --> 00:36:14,643 Απέδειξες τη δική σου. 410 00:36:15,323 --> 00:36:18,523 Μην τα γαμήσεις όλα τώρα για μια χαμένη υπόθεση. 411 00:36:19,083 --> 00:36:22,403 Κι ο Ντάνλιν δεν έχει αξία; Και όλοι οι υπόλοιποι; 412 00:36:23,963 --> 00:36:25,203 Τι θα γίνουν αυτοί; 413 00:36:27,243 --> 00:36:28,883 Σειρά σου να πληρώσεις τώρα. 414 00:36:29,883 --> 00:36:32,483 -Χάτον. Μη. -Χάτον. 415 00:36:32,683 --> 00:36:35,203 Αν τον πάμε πίσω, θα τιμωρηθεί για όλους. 416 00:36:35,603 --> 00:36:38,043 Τον Ντάνλιν, τη Γάμμα, για όλους τους. 417 00:36:40,683 --> 00:36:43,243 Ξέρεις κάτι; Δεν το αξίζεις. 418 00:36:46,323 --> 00:36:50,123 -Επαναφέραμε τις ασφάλειες. Απέτυχε. -Ο Μερκ μαζεύει τους υπόλοιπους. 419 00:36:50,243 --> 00:36:53,923 Φύγετε όλοι από το ελικοδρόμιο. Έρχεται το πρώτο. 420 00:36:56,323 --> 00:36:58,963 Όταν γυρίσουμε, θα σου βρω μια θέση. 421 00:37:02,083 --> 00:37:05,083 Είχα θέση. Εδώ. 422 00:37:12,203 --> 00:37:16,083 Εντάξει. Πάμε. Ώρα να φύγουμε. 423 00:37:17,483 --> 00:37:18,403 Δείτε. 424 00:37:27,043 --> 00:37:28,043 Καινούργιο αυτό. 425 00:37:28,523 --> 00:37:30,203 -Ναι. -Ρόουζ, μη. 426 00:37:30,443 --> 00:37:33,003 Τόσον καιρό, πασχίζουμε να το κρατήσουμε έξω. 427 00:37:34,243 --> 00:37:35,843 Ας το αφήναμε να μπει μέσα. 428 00:37:46,443 --> 00:37:49,563 Ακούμε τώρα. Ακούω. 429 00:37:50,403 --> 00:37:52,723 Δεν χρειάζεται να φοβόμαστε ο ένας τον άλλον. 430 00:38:15,083 --> 00:38:16,203 Ο δακτύλιος κλείνει. 431 00:38:20,803 --> 00:38:21,683 Αφανισμός. 432 00:38:24,083 --> 00:38:26,963 Δεν μπορούμε να μείνουμε. Αποκλείεται να σε καταλάβει. 433 00:38:27,123 --> 00:38:29,163 -Σώσαμε τον Μπαζ. Πάμε. -Όχι ακόμα. 434 00:38:29,203 --> 00:38:32,803 Αν το πείσω ότι δεν θα το καταστρέψουμε, δεν θα μας καταστρέψει. 435 00:38:32,883 --> 00:38:34,323 Απλώς χρειάζομαι λίγο χρόνο. 436 00:38:52,963 --> 00:38:53,803 Έλα. 437 00:38:54,243 --> 00:38:55,123 Μπαζ. 438 00:38:56,083 --> 00:38:57,243 -Πολύ αργά. -Πάμε. 439 00:38:57,523 --> 00:38:58,723 Έλα. Πάμε. 440 00:38:59,003 --> 00:39:00,563 Μπαζ, έλα. 441 00:39:01,203 --> 00:39:02,083 Τρέχα. 442 00:39:13,883 --> 00:39:18,163 -Πού είναι ο Μάγκνους; -Ακόμα μέσα! Η Ρόουζ και ο Φούλμερ επίσης! 443 00:39:18,963 --> 00:39:22,683 Εντάξει, Μερκ, Ίστερ, βάλτε όσους μπορείτε στο πρώτο ελικόπτερο. 444 00:39:22,883 --> 00:39:25,003 Θα τους περιμένουμε και θα μπούμε στο δεύτερο. 445 00:39:25,083 --> 00:39:26,963 -Κι αυτός; -Αφήστε τον σε εμάς. 446 00:39:27,083 --> 00:39:29,923 Αν δεν σωθεί ο Μάγκνους, ούτε αυτός θα σωθεί. 447 00:39:30,123 --> 00:39:31,243 Συμφωνώ απολύτως. 448 00:39:32,523 --> 00:39:35,883 -Θα έλεγα ότι χάρηκα, αλλά... -Ανέβαινε. Προχωράτε. 449 00:39:36,403 --> 00:39:38,363 Δεν θέλετε να το χάσετε αυτό. 450 00:39:38,443 --> 00:39:40,163 -Πάμε. -Πάμε. 451 00:39:40,563 --> 00:39:42,203 Κουνηθείτε. 452 00:39:43,003 --> 00:39:46,043 -Σε κρατάω. -Μπορούσα να επικοινωνήσω. 453 00:39:46,683 --> 00:39:48,483 Γρήγορα. Το μέρος διαλύεται. 454 00:39:49,603 --> 00:39:50,443 Μπαζ; 455 00:39:54,043 --> 00:39:54,883 Μπαζ. 456 00:39:56,323 --> 00:39:57,483 Όλα είναι αλληλένδετα. 457 00:39:58,323 --> 00:40:01,003 Κάθε πράγμα εξαρτάται από τα άλλα. 458 00:40:02,123 --> 00:40:03,683 Αυτό μου λέει. 459 00:40:04,563 --> 00:40:07,603 -Μπαζ, πρέπει να φύγουμε από εδώ. -Όχι. 460 00:40:09,323 --> 00:40:13,163 Πρέπει να προστατευτεί, αλλιώς θα το ξανακάνει. 461 00:40:13,963 --> 00:40:16,203 Πρέπει να δει ότι κι εμείς προσφέρουμε. 462 00:40:16,883 --> 00:40:19,563 Μνήμη και θυσία. Αυτό είμαστε. 463 00:40:19,923 --> 00:40:21,363 Ήρθα να σε πάρω. 464 00:40:22,843 --> 00:40:27,083 Η ζωή παραμένει εν ζωή, 465 00:40:27,963 --> 00:40:29,683 όσο μπορούμε να τη συνεχίζουμε. 466 00:40:32,643 --> 00:40:33,483 Μάγκνους. 467 00:40:37,123 --> 00:40:38,203 Είσαι σίγουρος, μικρέ; 468 00:40:44,163 --> 00:40:45,243 Δεν θα το ξεχάσω. 469 00:40:47,243 --> 00:40:48,243 Ξέρω. 470 00:40:56,203 --> 00:40:57,163 Τρέξτε. 471 00:41:13,483 --> 00:41:16,723 -Εμπρός. Ελάτε. Πάμε. -Και οι υπόλοιποι; 472 00:41:17,403 --> 00:41:19,803 Τράβα κοίτα. Αν μπορείς τους δεις, εντάξει; 473 00:41:22,203 --> 00:41:23,483 Έλα. Κουνήσου. 474 00:41:27,683 --> 00:41:28,843 Τους βλέπεις; 475 00:41:29,323 --> 00:41:31,323 -Όχι ακόμα. -Φέρτε τους δικούς σας τώρα. 476 00:41:31,403 --> 00:41:34,203 -Περιμένετε. Θα τα καταφέρουν. -Έρχονται κι άλλοι. 477 00:41:34,443 --> 00:41:36,003 Πρέπει να φύγουμε, κύριε. 478 00:41:45,883 --> 00:41:48,923 Εκεί! Τους βλέπω! Είναι στη γέφυρα! 479 00:41:49,323 --> 00:41:52,883 Εντάξει. Δεθείτε όλοι. Φεύγουμε από εδώ. 480 00:42:10,523 --> 00:42:11,603 Θεέ μου. 481 00:42:19,323 --> 00:42:20,203 Προχώρα. 482 00:42:23,083 --> 00:42:23,963 Ήρθαν. 483 00:42:27,403 --> 00:42:28,403 Ελάτε. 484 00:42:29,403 --> 00:42:31,323 -Τέλος χρόνου. Μπες. -Πού είναι ο Μπαζ; 485 00:42:31,403 --> 00:42:33,523 Δεν φταις εσύ. Επέλεξε να μείνει. 486 00:42:53,203 --> 00:42:55,003 Το κύμα! Θα τη χτυπήσει! 487 00:43:25,043 --> 00:43:26,443 Πάει προς την ακτή. 488 00:43:27,803 --> 00:43:31,483 -Είπες ότι θα το σταματούσατε. -Προσπαθήσαμε. Δεν προλάβαμε. 489 00:43:35,203 --> 00:43:36,683 Θα σκοτώσει χιλιάδες. 490 00:43:36,723 --> 00:43:39,323 Η Κέισι είναι ακόμα εκεί. Πρέπει να τους ειδοποιήσουμε. 491 00:43:39,803 --> 00:43:41,723 Κατ, κάτσε κάτω. Είμαστε υπερφορτωμένοι. 492 00:43:41,803 --> 00:43:44,043 -Σε πόση ώρα θα φτάσουμε; -Κάτσε κάτω, είπα. 493 00:43:51,043 --> 00:43:53,083 Αυτό το ελικόπτερο δεν γυρίζει πίσω. 494 00:43:58,163 --> 00:44:00,403 -Τι είναι αυτά που λες; -Σας το είπα. 495 00:44:00,683 --> 00:44:04,043 Αν θέλατε να γυρίσετε σπίτια σας, έπρεπε να με είχατε ακούσει. 496 00:44:06,443 --> 00:44:07,563 Πού πάμε; 497 00:46:43,643 --> 00:46:45,643 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού 498 00:46:45,723 --> 00:46:47,723 Επιμέλεια Αγγελική Πανοτάρα