1 00:00:08,843 --> 00:00:12,963 KINLOCH CHARLIE-PLATFORMEN 2 00:00:15,163 --> 00:00:18,403 TO DAGE TIDLIGERE 3 00:00:25,563 --> 00:00:26,723 Hvad er status? 4 00:00:26,803 --> 00:00:30,283 Opvarmninginjektor er aktiveret. Tredive procents mætning. 5 00:00:30,523 --> 00:00:32,683 -Tryk? -Det stiger til 4.850 PSI. 6 00:00:33,163 --> 00:00:36,123 Det er inden for SWP-tolerancen. Fortsæt testen. 7 00:00:50,563 --> 00:00:53,323 -Mætning på 37 %. -Trykket udlignes. 8 00:00:58,523 --> 00:01:00,203 Vent. Nej, trykket stiger. 9 00:01:05,123 --> 00:01:06,603 -Hvad gjorde du? -Ingenting. 10 00:01:06,723 --> 00:01:08,403 Det er formationen. 11 00:01:08,923 --> 00:01:11,123 Det er oppe på 6.000. Det skal lukkes. 12 00:01:11,203 --> 00:01:12,603 Ignorer det opkald. 13 00:01:13,163 --> 00:01:16,683 Vi leger ikke her. Det skal nok falde. Bare vent. 14 00:01:16,763 --> 00:01:17,923 Dette er vanvid. 15 00:01:20,243 --> 00:01:21,203 Mætning ved 80 %. 16 00:01:21,323 --> 00:01:22,483 TRYKNIVEAU KRITISK 17 00:01:22,563 --> 00:01:24,483 Sådan, dit bæst. 18 00:01:25,323 --> 00:01:26,963 Et sidste brøl. 19 00:01:31,283 --> 00:01:32,123 ADVARSEL! 20 00:01:33,483 --> 00:01:34,323 Det stiger! 21 00:02:52,122 --> 00:02:54,563 Hvad skete der efter eksplosionen? 22 00:02:59,723 --> 00:03:02,723 Hvis du tager dig af mig, tager jeg mig af ham. 23 00:03:08,443 --> 00:03:11,443 Efter eksplosionen lykkedes det os at dræbe brønden. 24 00:03:12,043 --> 00:03:13,723 Vi mistede meget i branden. 25 00:03:14,763 --> 00:03:17,723 Så kom SBV'en. Den kom for tæt på. 26 00:03:18,683 --> 00:03:20,003 Den ramte os og gik ned. 27 00:03:21,843 --> 00:03:23,443 Den tog en redningsbåd med sig. 28 00:03:25,283 --> 00:03:27,723 -Hvordan slap I væk? -Med nød og næppe. 29 00:03:29,723 --> 00:03:33,603 Han bad os slette alt omkring eksperimentet fra systemerne. 30 00:03:34,683 --> 00:03:36,443 Der var kun én redningsbåd. 31 00:03:37,563 --> 00:03:40,243 Vi kunne have taget flere med, havde vi ventet, 32 00:03:42,323 --> 00:03:44,523 men da han steg ombord, sejlede han. 33 00:03:45,643 --> 00:03:47,003 Efterlod han folk? 34 00:03:48,523 --> 00:03:49,483 Hvor mange? 35 00:03:50,203 --> 00:03:54,803 På vej hertil så jeg 20 tomme sæder. 36 00:03:58,363 --> 00:04:00,403 Vi kunne have fyldt dem alle. 37 00:04:08,283 --> 00:04:11,083 Det er godt, vi ophugger stedet her, Rose. 38 00:04:11,163 --> 00:04:14,123 -Den falder fra hinanden. -Hold kæft. 39 00:04:18,523 --> 00:04:19,483 Din tur. 40 00:04:37,283 --> 00:04:40,523 Tror du stadig, de tror, at du vil få dem hjem? 41 00:04:40,603 --> 00:04:43,283 Jeg stiller spørgsmålene. Du svarer. 42 00:04:43,363 --> 00:04:46,923 -Sådan ser du sikkert på det. -Vi leger ikke. 43 00:04:48,243 --> 00:04:51,843 Du fik to af mine mænd dræbt. Og mange flere af dine egne. 44 00:04:52,643 --> 00:04:56,523 -Jeg vil vide, hvad der sker nu. -Du ved allerede, hvad der sker. 45 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 Maksimal udvinding. 46 00:05:00,043 --> 00:05:03,283 Uanset de grønne ord fra marketingafdelingen 47 00:05:03,363 --> 00:05:06,843 er det stadig Pictors politik, ligesom alle andre. 48 00:05:07,243 --> 00:05:12,203 Og det betyder at dræne hver dråbe, så hvis der er en lækage, stopper vi den. 49 00:05:12,283 --> 00:05:14,403 Hvis der er blokering, smadrer vi den. 50 00:05:14,603 --> 00:05:17,403 Hvis der er en trussel, fjerner vi den. 51 00:05:17,523 --> 00:05:19,563 I stedet vækkede dit eksperiment den. 52 00:05:19,963 --> 00:05:23,203 Det er ikke et eksperiment. Det er en udryddelse. 53 00:05:24,083 --> 00:05:25,083 En bevidst en. 54 00:05:25,963 --> 00:05:30,403 Denne organisme, denne forfader, hvis det er, hvad I kalder den... 55 00:05:30,483 --> 00:05:31,643 Den spreder sig. 56 00:05:32,603 --> 00:05:36,963 Lige siden Pictor fandt den, er den vågnet over hele Nordsøen. 57 00:05:37,443 --> 00:05:39,403 Når det kommer ind i et reservoir, 58 00:05:39,563 --> 00:05:43,643 omdanner den olien til organisk materiale og ødelægger hele feltet. 59 00:05:43,923 --> 00:05:46,723 Det handler om bundlinjen. Jeg er ikke overrasket. 60 00:05:46,803 --> 00:05:49,723 Det handler ikke om penge. Det handler om overlevelse. 61 00:05:50,763 --> 00:05:53,963 Du har set, hvad den kan gøre, når den kommer ind i nogen. 62 00:05:54,043 --> 00:05:56,043 Den bliver stærkere ved at sprede sig. 63 00:05:56,123 --> 00:05:58,683 Vi må stoppe den, for dette er blot begyndelsen. 64 00:05:58,763 --> 00:06:01,323 Og hvad er målet? At dræbe den helt? 65 00:06:01,603 --> 00:06:04,283 Vil du dræbe Baz og alle andre smittede? 66 00:06:04,363 --> 00:06:07,403 Og så kan du og Pictor lyve om, hvad der foregik? 67 00:06:07,483 --> 00:06:10,443 Vi har forsøgt at styre den, men hvis det ikke lykkes, 68 00:06:10,523 --> 00:06:14,443 dræber vi den, før den dræber os. 69 00:06:14,603 --> 00:06:17,283 Så du er faktisk helten. Er det sådan, det er? 70 00:06:17,643 --> 00:06:20,243 Bare du ikke kommer for tæt på frontlinjen. 71 00:06:20,323 --> 00:06:22,683 Jeg træffer de svære beslutninger. 72 00:06:23,483 --> 00:06:25,883 Og det virker du meget ked af. 73 00:06:28,723 --> 00:06:31,523 Hej. Er de stadig i gang? 74 00:06:35,723 --> 00:06:39,763 -Han lytter vel ikke til ham? -Vi prøver at få information. 75 00:06:39,843 --> 00:06:41,323 Alt, der kan hjælpe. 76 00:06:43,243 --> 00:06:45,202 Hvad prøver han at få fra os? 77 00:06:47,083 --> 00:06:50,443 Du kunne have fået forskere til 78 00:06:51,083 --> 00:06:53,283 at studere den, før du pissede den af. 79 00:06:53,363 --> 00:06:56,923 Det havde lukket feltet hurtigere, end Rose gjorde. 80 00:06:57,003 --> 00:07:00,443 Du har set, hvad der sker, når det normale liv bliver forstyrret, 81 00:07:00,523 --> 00:07:04,323 og folk bliver vrede og bange og mister håbet. 82 00:07:04,403 --> 00:07:08,483 Det vil ske på stranden. Hvis ikke nu, så snart. 83 00:07:08,563 --> 00:07:10,483 Jeg har også set folk være modige. 84 00:07:11,403 --> 00:07:15,403 De har sat livet på spil for andre. Hvor længe tror du, det vil vare? 85 00:07:16,163 --> 00:07:20,563 Asken kryber snart igennem samtlige byer på østkysten. 86 00:07:20,643 --> 00:07:24,123 Tænk over, hvad der sker, hvis det kommer ind i folket der. 87 00:07:24,603 --> 00:07:27,403 Maden, vandet. 88 00:07:30,723 --> 00:07:33,723 Du, mere end nogen anden, ved, at det værste, 89 00:07:33,803 --> 00:07:38,323 der kan ske for en person herude, er, at de mister noget på land 90 00:07:38,403 --> 00:07:41,163 og intet kan gøre ved det. 91 00:07:41,243 --> 00:07:45,283 Men denne gang kan vi stoppe den. Den er stærkest her. 92 00:07:45,363 --> 00:07:48,043 Hvis vi dræber den her, kan vi stoppe spredningen. 93 00:07:49,603 --> 00:07:54,123 Hvad med de mennesker i min besætning, der allerede er smittet? Baz, Fulmer? 94 00:07:54,883 --> 00:07:59,923 Der er ingen version af dette, hvor du får lov at redde alle. Du må vælge. 95 00:08:05,723 --> 00:08:06,563 Bliv her. 96 00:08:21,123 --> 00:08:23,563 -Er det kommet op nedefra? -Ja. 97 00:08:24,403 --> 00:08:28,083 Bløde sedimentprøver fra et vedligeholdelsestjek for år siden. 98 00:08:28,523 --> 00:08:32,043 -Fin souvenir. -Det skulle være en gave. 99 00:08:38,563 --> 00:08:41,563 -Gav han dig nogen svar? -Ikke dem, vi ønsker. 100 00:08:42,163 --> 00:08:46,163 Han siger, den eneste måde at stoppe organismen fra at angribe fastlandet 101 00:08:46,243 --> 00:08:49,043 er at tilintetgøre den, før den bliver stærk. 102 00:08:49,123 --> 00:08:51,923 -Meget originalt. -Tror du virkelig på alt dette? 103 00:08:53,243 --> 00:08:56,163 Gamle havmonstre, der stiger op fra dybet? 104 00:08:58,403 --> 00:09:00,883 Jeg behøver ikke tro på det. Jeg har set det. 105 00:09:01,923 --> 00:09:04,043 At dræbe den vil ikke fungere. 106 00:09:05,203 --> 00:09:06,803 Har du et alternativ? 107 00:09:07,003 --> 00:09:09,563 Det arbejder jeg på med Fulmer. Vi finder et. 108 00:09:09,803 --> 00:09:13,523 Gør det hurtigt. Coake har ret i én ting. 109 00:09:15,243 --> 00:09:16,803 Vi er ved at løbe tør for tid. 110 00:09:44,683 --> 00:09:46,363 Hvorfor lukker du mig ude? 111 00:10:19,203 --> 00:10:20,043 Tænk. 112 00:10:22,563 --> 00:10:24,923 Du sagde, du hørte Baz tale til dig. 113 00:10:25,403 --> 00:10:28,683 Det var i mit hoved. Som endnu et syn. 114 00:10:28,763 --> 00:10:32,083 Så eller mærkede du andet, da du var forbundet? 115 00:10:33,363 --> 00:10:34,443 Hvad er der? 116 00:10:34,883 --> 00:10:37,523 Jeg tænker hele tiden på, hvad Baz sagde. 117 00:10:39,923 --> 00:10:42,763 -"Der er en bølge på vej." -Ja. 118 00:10:45,563 --> 00:10:48,283 Kan du kontakte ham igen, herfra? 119 00:10:48,803 --> 00:10:50,043 Og sige hvad? 120 00:10:50,203 --> 00:10:53,163 Husker du kvorumsansning? Måden, bakterier kommunikerer? 121 00:10:56,083 --> 00:10:58,603 Når bakteriekolonier støder på en ny art, 122 00:10:58,723 --> 00:11:02,803 kvorumsanser de for at beslutte, om de skal samarbejde eller konkurrere. 123 00:11:03,163 --> 00:11:07,243 Gløden, synerne, ringene. Hvad hvis det er det, den har gjort? 124 00:11:07,603 --> 00:11:11,043 Den har forsøgt at fastslå, om vi skal samarbejde eller konkurrere? 125 00:11:11,163 --> 00:11:15,283 -Jeg ved vist godt, hvad den hælder mod. -Derfor må vi ændre budskabet. 126 00:11:18,243 --> 00:11:21,723 Jeg vidste ikke, du var kunstner. De her er gode. 127 00:11:23,963 --> 00:11:27,923 -Måske lidt dystre. -Tja, det passer til tiden. 128 00:11:30,083 --> 00:11:31,523 Hvad spurgte Magnus dig om? 129 00:11:34,403 --> 00:11:36,123 Det, der skete på Charlie. 130 00:11:37,763 --> 00:11:41,883 -Alt fra efter Coake ankom. -Den fyr har et dødsønske. 131 00:11:42,603 --> 00:11:44,083 Virksomhedskamikaze. 132 00:11:44,563 --> 00:11:47,203 Det tænkte jeg også først, men det har han ikke. 133 00:11:48,683 --> 00:11:52,483 Jeg så ham løbe fra eksplosionen. Jeg sad med ham i redningsbåden. 134 00:11:52,563 --> 00:11:55,083 Han er kold, men han vil overleve. 135 00:11:57,043 --> 00:11:59,563 Han ville ikke være her uden en udvej. 136 00:12:31,563 --> 00:12:32,563 Hvad var det? 137 00:12:49,723 --> 00:12:54,643 Murch. Da du så Coake, nævnte han så en vej tilbage til stranden? 138 00:12:55,403 --> 00:12:58,283 Han talte. Som en lille slange. 139 00:13:00,763 --> 00:13:02,523 Sagde han noget specifikt? 140 00:13:04,763 --> 00:13:06,603 Hans ord fik Dunlin dræbt. 141 00:13:07,523 --> 00:13:10,443 Hvis du lytter til ham, bliver du bidt. 142 00:13:14,963 --> 00:13:16,563 Er der noget tilbage at spise? 143 00:13:17,683 --> 00:13:20,923 Ja. Lav det selv. Sørg for ikke at rode. 144 00:13:21,043 --> 00:13:22,523 Jeg er ikke sulten. 145 00:13:25,043 --> 00:13:26,843 Hvorfor holder du radioen tændt? 146 00:13:29,163 --> 00:13:32,843 Under Den kolde krig, hvis risikoen for et atomangreb var høj, 147 00:13:32,923 --> 00:13:36,363 skulle ubåde dykke for at undgå at blive ramt. 148 00:13:37,443 --> 00:13:43,403 Vi skulle mørklægge, slukke radioer, og hver dag i tre dage 149 00:13:43,803 --> 00:13:47,083 skulle vi dukke op i én time og lytte efter radiosignaler. 150 00:13:47,563 --> 00:13:51,083 Hvis kommandocentralen var tavs, skulle vi skifte til BBC. 151 00:13:52,283 --> 00:13:55,283 Tanken var, at hvis BBC stadig sendte, 152 00:13:55,363 --> 00:13:57,763 så var London der stadig. 153 00:13:58,163 --> 00:14:00,803 Så vidste vi, vi fortsat skulle afvente ordrer. 154 00:14:02,563 --> 00:14:03,803 Og efter tre dage? 155 00:14:12,803 --> 00:14:16,323 Hvis det hele stadig var statisk og stille, 156 00:14:18,003 --> 00:14:20,243 skulle vi antage, at det værste var sket. 157 00:14:20,683 --> 00:14:22,403 Gensidig tilintetgørelse. 158 00:14:23,803 --> 00:14:25,123 Intet at vende hjem til. 159 00:14:31,003 --> 00:14:31,923 Tre dage. 160 00:14:33,923 --> 00:14:34,763 De er gået. 161 00:14:48,203 --> 00:14:51,283 -Tror du, det vil virke? -Det finder vi ud af. 162 00:14:54,363 --> 00:14:55,323 Okay? 163 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 Fuck. 164 00:15:19,043 --> 00:15:20,243 Hvad sker der? 165 00:15:23,763 --> 00:15:24,843 Kan du se ham? 166 00:15:28,163 --> 00:15:29,683 Jeg ved, han er der, men... 167 00:15:47,683 --> 00:15:48,883 Jeg så det. 168 00:15:49,523 --> 00:15:51,523 Forfaderen vil udløse det. 169 00:15:51,843 --> 00:15:52,683 Hvad? 170 00:15:53,723 --> 00:15:56,083 -Et nyt Storeggaskred. -Jøsses. 171 00:15:57,923 --> 00:16:00,563 At starte en tsunami som den ville dræbe tusinder. 172 00:16:01,403 --> 00:16:04,323 -Hundredtusinder. -Og ødelægge Pictors injektorer. 173 00:16:04,443 --> 00:16:06,883 Den ved, de har forsøgt at forgifte den sådan. 174 00:16:07,163 --> 00:16:11,083 Den gør rent bord. Og vi kan ikke advare nogen. 175 00:16:11,683 --> 00:16:14,083 Hvis vi kan stoppe den, bør vi prøve. 176 00:16:14,723 --> 00:16:18,243 Mener du Coakes plan? Dræbe den? Og Baz? 177 00:16:18,963 --> 00:16:22,563 Det går ikke. Den har forsøgt at fastslå, hvorvidt vi er fjenden. 178 00:16:22,683 --> 00:16:25,163 At angribe den igen vil bekræfte det. 179 00:16:25,323 --> 00:16:26,603 Samarbejd eller dyst. 180 00:16:27,403 --> 00:16:30,523 Magnus, hvis forfaderen er, hvad jeg tror, den er, 181 00:16:30,723 --> 00:16:32,683 et levende netværk på hele havbunden, 182 00:16:32,763 --> 00:16:36,203 der har vokset i hundrede millioner år, er den ikke kun her. 183 00:16:36,443 --> 00:16:38,323 Den kunne være under alle have. 184 00:16:38,643 --> 00:16:41,003 Alt, vi har gjort, har gjort det værre. 185 00:16:41,163 --> 00:16:44,403 Hvis vi angriber, vil den stige op et andet sted. 186 00:16:44,643 --> 00:16:46,523 Og hvis vi ikke gør det, dør vi. 187 00:16:47,923 --> 00:16:49,563 Hvilken anden mulighed er der? 188 00:16:51,323 --> 00:16:52,403 Der er stadig Baz. 189 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 Hvis vi kunne gå til ham, hjælpe ham... 190 00:16:56,563 --> 00:17:01,123 Han er vores bedste håb om at skabe en stærkere forbindelse. 191 00:17:01,203 --> 00:17:02,123 Håb er ikke nok. 192 00:17:02,283 --> 00:17:05,402 Jeg kan ikke lide det, men hvis vi kan stoppe den, 193 00:17:05,483 --> 00:17:07,642 må vi høre Coakes budskab. 194 00:17:11,603 --> 00:17:12,723 Stadig intet. 195 00:17:15,043 --> 00:17:17,723 -Hvad med fra stranden? -Stadig intet signal. 196 00:17:17,843 --> 00:17:20,323 Jeg går ned til SSC-lokalet og tjekker systemet. 197 00:17:33,083 --> 00:17:34,363 Føl dig ikke tilpas. 198 00:17:36,283 --> 00:17:39,523 Jeg ville sige, du bør lade mig gå, men hvorhen? 199 00:17:41,843 --> 00:17:43,923 Medmindre du har truffet en beslutning. 200 00:17:44,243 --> 00:17:48,803 Hvis vi hjælper dig, kan du så stoppe den uden at skade min besætning? 201 00:17:52,483 --> 00:17:54,203 Hvilken besætning taler vi om? 202 00:17:57,563 --> 00:18:01,603 Dem på denne side af landbroen, inklusive Fulmer. 203 00:18:02,083 --> 00:18:04,323 Ja, jeg kan stoppe den. 204 00:18:10,083 --> 00:18:14,043 -Du bør ikke lyve om det her. -Det er mig, der taler sandt. 205 00:18:15,363 --> 00:18:19,483 Vi ønsker det samme. At stoppe den og komme væk hurtigst muligt. 206 00:18:31,363 --> 00:18:34,283 CIREIN-MISSIONEN - TIDEN ER GÅET NØDPROTOKOL AKTIVERET 207 00:18:59,283 --> 00:19:02,123 -Det vil ikke virke, Magnus. -Intet har fungeret. 208 00:19:02,243 --> 00:19:06,043 -Han har studeret den længst. -Han har kun jaget den. 209 00:19:06,283 --> 00:19:09,843 Når han presser den ud af sin verden, tvinges den ind i vores. 210 00:19:09,923 --> 00:19:13,603 Hvis vi kan stoppe den, hvad venter vi så på? 211 00:19:14,043 --> 00:19:16,523 Hvis Baz stadig er Baz, ønsker han ikke, 212 00:19:16,603 --> 00:19:19,123 -at dette sker på stranden. -Jeg har set den. 213 00:19:19,603 --> 00:19:22,723 Den har overlevet alverdens katastrofer. 214 00:19:22,843 --> 00:19:26,003 Hvis vores eneste idé er at dræbe den, så taber vi. 215 00:19:26,203 --> 00:19:29,603 -Hvad foreslår du? -Vi bør stoppe med at undervurdere den. 216 00:19:29,803 --> 00:19:31,803 Den er intelligent. Det har vi set. 217 00:19:31,843 --> 00:19:34,763 Den kan træffe beslutninger, og den kan kommunikere. 218 00:19:34,963 --> 00:19:37,803 Baz sagde, vi burde lytte, men det gjorde vi ikke. 219 00:19:38,083 --> 00:19:41,843 Derfor ser den os i samme lys, som vi ser den. 220 00:19:42,083 --> 00:19:44,083 -Som en trussel. -Som skal bortskaffes. 221 00:19:44,123 --> 00:19:48,123 Hvis vi skal overbevise den om det modsatte, må vi skabe kontakt. 222 00:19:48,563 --> 00:19:51,763 -Det gjorde du. Det virkede ikke. -Og det har din plan gjort? 223 00:19:51,843 --> 00:19:55,003 Hvis du ikke var begyndt at dræbe den uden videre, 224 00:19:55,083 --> 00:19:56,523 var dette ikke begyndt. 225 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Køber du det her hippie-vrøvl? 226 00:19:59,763 --> 00:20:03,363 Fyre som dig tror at ofringer gør dig til en storslået realist, 227 00:20:03,923 --> 00:20:05,803 der kan træffe svære beslutninger. 228 00:20:05,843 --> 00:20:09,283 Men du frygter bare at indrømme, at du er på bar bund. 229 00:20:09,363 --> 00:20:13,243 Jeg er realist. Derfor er valget slet ikke svært. 230 00:20:14,363 --> 00:20:18,123 Du sagde det selv. Denne organisme er kompleks og intelligent. 231 00:20:18,843 --> 00:20:21,283 Når to komplekse, intelligente arter mødes, 232 00:20:21,443 --> 00:20:23,243 vil den ene ødelægge den anden. 233 00:20:23,363 --> 00:20:28,443 Det er historiens lektion. Naturen er ikke en balance, men en krig. 234 00:20:28,523 --> 00:20:31,483 Det er noget vrøvl. Organismer samarbejder hele tiden. 235 00:20:32,443 --> 00:20:36,043 At bebrejde skæbnen er at give ansvaret videre. 236 00:20:36,123 --> 00:20:38,363 Du og virksomheden forårsagede det her. 237 00:20:38,483 --> 00:20:41,723 Hvis du vil gå efter Pictor, bør du huske, at de ejer dig. 238 00:20:42,723 --> 00:20:45,683 Alle de NDA'er, de får dig til at underskrive, kontrakter... 239 00:20:46,243 --> 00:20:50,043 Hvis du når tilbage og taler om noget af det her, 240 00:20:50,123 --> 00:20:54,243 vil firmaet udstede så mange påbud, du end ikke vil kunne tale med dig selv. 241 00:20:54,363 --> 00:20:57,243 Hvis du truer flere, udveksler vi to mere end ord. 242 00:20:57,363 --> 00:21:00,123 Han har den samme plan, der dræbte alle på Charlie. 243 00:21:00,363 --> 00:21:02,563 Det fungerede ikke, og heller ikke her. 244 00:21:02,603 --> 00:21:07,203 Vi kan ikke risikere alles liv ved at tale med noget, der ikke kan tale. 245 00:21:07,283 --> 00:21:08,243 Det er sindssygt. 246 00:21:08,323 --> 00:21:12,123 Den kan kommunikere. Det er det, den har forsøgt at gøre. 247 00:21:12,683 --> 00:21:17,563 Magnus, Baz er bange og alene. Vi kan ikke lade ham dø sådan. 248 00:21:18,723 --> 00:21:22,203 Vi kan godt skabe en forbindelse. Vi skal bare styrke den. 249 00:21:22,363 --> 00:21:25,363 Hvis vi kan nå ham, kan vi nå forfaderen. Jeg ved det. 250 00:21:25,443 --> 00:21:29,603 -Han kommer ikke til os. -Så går vi til ham. Sammen. 251 00:21:36,603 --> 00:21:40,603 Okay, lad os prøve det. Men vi bringer dem tilbage med os. 252 00:21:40,723 --> 00:21:44,483 -Vi efterlader ingen denne gang. -Du vil ønske, du lyttede til mig. 253 00:21:45,563 --> 00:21:49,843 Hvis nogen af os havde et ønske, ville vi ikke spilde det på dig. 254 00:21:51,363 --> 00:21:52,283 Kom. 255 00:22:54,323 --> 00:22:57,163 Vi går derover igen. Efter Baz. 256 00:22:58,203 --> 00:23:00,763 Jeg bliver, hvis det er okay med dig. 257 00:23:00,883 --> 00:23:04,723 Jeg vanærede mig selv, sidst jeg var der. 258 00:23:05,563 --> 00:23:07,603 Ja. Det var ikke et højdepunkt. 259 00:23:09,963 --> 00:23:14,963 Men andre gange, Baz i tårnet, firmaet, løgnene... 260 00:23:16,203 --> 00:23:17,123 Du havde ret. 261 00:23:18,323 --> 00:23:20,923 Vi skulle omgående være taget herfra. 262 00:23:22,683 --> 00:23:24,843 Det er ikke, hvad vi meldte os til. 263 00:23:26,483 --> 00:23:27,603 Er det ikke? 264 00:23:28,923 --> 00:23:32,363 Det er ikke kun dem, der dør, der giver deres liv. 265 00:23:36,843 --> 00:23:41,283 Jeg plejede at tro, at vi var stålet, der holdt det hele sammen, 266 00:23:42,723 --> 00:23:45,523 selvom resten af verden aldrig så det. 267 00:23:47,563 --> 00:23:49,363 Men nu ved jeg, at vi er brønden. 268 00:23:50,963 --> 00:23:54,403 For hver tur, hver person, der ryger i svinget, 269 00:23:54,483 --> 00:23:59,883 hver helikopter, der går ned, tager lidt mere af én, 270 00:24:01,083 --> 00:24:02,683 indtil man er hul indeni. 271 00:24:03,323 --> 00:24:06,363 Man kan ikke fortælle det derhjemme. De forstår det ikke. 272 00:24:07,163 --> 00:24:08,603 Hvem ville tro alt dette? 273 00:24:09,203 --> 00:24:12,523 Selv før det gik helt galt. 274 00:24:14,963 --> 00:24:18,963 Jeg får os tilbage. Vi giver ikke op. 275 00:24:19,523 --> 00:24:21,723 Tilbage? Nej. 276 00:24:23,363 --> 00:24:26,963 Det her er mig. Det her. 277 00:24:29,923 --> 00:24:33,923 Selv hvis vi kommer tilbage, så er det her døende. 278 00:24:34,563 --> 00:24:38,603 Minearbejdere, skibsbyggerne, stålarbejderne... 279 00:24:39,683 --> 00:24:41,603 Vi er på vej i samme retning. 280 00:24:42,243 --> 00:24:46,363 Forskellen er bare, at når turen stopper, 281 00:24:47,403 --> 00:24:49,963 vil der end ikke være ruiner til at mindes os. 282 00:24:54,883 --> 00:24:58,603 Hold øje med Coake. Du havde regnet det ud, før du kendte ham. 283 00:24:59,883 --> 00:25:00,723 Ja, chef. 284 00:25:02,403 --> 00:25:03,683 -Klar? -Lad os. 285 00:25:22,243 --> 00:25:24,043 Easter, det her virker ikke. 286 00:25:27,043 --> 00:25:28,363 Du er tilpas. 287 00:25:28,443 --> 00:25:30,483 Det sker, når man stoler på folk. 288 00:25:32,283 --> 00:25:34,763 Du løb hen til redningsbåden ligesom mig. 289 00:25:35,123 --> 00:25:37,643 Eller så jeg ikke, da du hev de sårede ud 290 00:25:37,723 --> 00:25:39,323 og bar dem gennem ilden. 291 00:25:40,083 --> 00:25:41,963 Du smed fortøjningerne. Ikke mig. 292 00:25:42,923 --> 00:25:46,003 -Vi burde have ventet. -Du var lettet. 293 00:25:47,323 --> 00:25:52,123 Det er okay at indrømme det. Selvbevarelse er menneskelig natur. 294 00:25:59,483 --> 00:26:01,403 Du har en vej tilbage, ikke? 295 00:26:02,083 --> 00:26:03,843 -Hvordan? -Kom med mig. 296 00:26:21,443 --> 00:26:23,443 -Jøsses. -Åh gud. 297 00:26:36,523 --> 00:26:37,763 Åh gud. 298 00:26:52,763 --> 00:26:53,963 Han fortjente bedre. 299 00:26:59,763 --> 00:27:02,843 -Dette er, hvad vi prøver at kontakte? -Det var Coake. 300 00:27:07,203 --> 00:27:10,603 Ikke kun Coake. Det er større end ham. 301 00:27:15,883 --> 00:27:17,483 Det er større end os alle. 302 00:27:31,203 --> 00:27:32,683 Dig og dig, ud. 303 00:27:38,483 --> 00:27:41,083 Pictor er ikke så hensynsløse, som I tror. 304 00:27:41,163 --> 00:27:43,283 Vi vidste, den kunne forpurre radioen. 305 00:27:43,363 --> 00:27:46,923 Så vi byggede en backup, hvis vi blev afskåret. 306 00:27:47,083 --> 00:27:50,603 Der er helikoptere på vej for at hente mig nu. 307 00:27:50,683 --> 00:27:53,083 Der er plads til dig og din ven. 308 00:27:53,603 --> 00:27:58,763 -Redning? Hvorfor har du intet sagt? -Vi skal stadig afslutte det, vi startede. 309 00:27:59,643 --> 00:28:02,843 Deres lille mission vil ikke fungere. 310 00:28:02,923 --> 00:28:06,883 Og nu angriber organismen landjorden, og Pictor må stoppe den. 311 00:28:07,643 --> 00:28:10,043 -Eller dække over det? -Uvidenhed er lykken. 312 00:28:11,083 --> 00:28:14,643 Tror du mig ikke? Så prøv at tage det fra folk. 313 00:28:14,843 --> 00:28:18,243 Se, hvor meget de takker dig. Få gang i din konsol. 314 00:28:18,843 --> 00:28:21,323 Injektorudstyret er installeret derovre. 315 00:28:21,403 --> 00:28:25,323 Nu har vi stoppet dem i at blande sig, så vi starter det igen. 316 00:28:25,443 --> 00:28:27,763 -Ligesom på Charlie. -For det gik godt. 317 00:28:27,843 --> 00:28:31,443 Gør, som du får besked på. Jeg efterlader gerne folk. 318 00:28:57,123 --> 00:28:57,963 Okay? 319 00:28:59,763 --> 00:29:03,043 Ja. Men jeg kan komme i tanker om bedre steder at være. 320 00:30:01,643 --> 00:30:04,243 Baz. Det er os. 321 00:30:07,323 --> 00:30:09,243 Vi er her for at lytte, som du sagde. 322 00:30:13,483 --> 00:30:16,643 Vi ved, hvad den er nu. Vi kan beskytte den. 323 00:30:21,683 --> 00:30:23,083 Kan du høre os, Baz? 324 00:30:31,443 --> 00:30:32,323 Det er for sent. 325 00:30:33,963 --> 00:30:35,003 Jeg er ude. 326 00:30:37,083 --> 00:30:39,723 Jeg troede, jeg hjalp. Men jeg mislykkedes. 327 00:30:39,803 --> 00:30:43,763 Du hjalp. Vi lyttede ikke. Det var problemet. 328 00:30:46,163 --> 00:30:48,083 Men hvis vi vil redde alle, 329 00:30:48,443 --> 00:30:51,003 må vi få den til at indse, at vi ikke er fjenden. 330 00:30:51,283 --> 00:30:55,363 Det er for sent. Det er bare for meget. 331 00:30:56,483 --> 00:30:57,403 Jeg har dig. 332 00:31:01,003 --> 00:31:02,083 Fuck. 333 00:31:05,963 --> 00:31:08,643 -Det skal nok gå. -Jaså? 334 00:31:10,563 --> 00:31:12,243 Det har jeg hørt før. 335 00:31:13,283 --> 00:31:15,603 Vi aner ikke, hvad der foregår deromme. 336 00:31:16,123 --> 00:31:17,883 -Magnus og... -Jeg er ligeglad. 337 00:31:19,923 --> 00:31:21,283 Jeg er ligeglad med Baz. 338 00:31:21,883 --> 00:31:25,163 Jeg er ligeglad med tingesten, ligeglad med verden. 339 00:31:25,323 --> 00:31:27,083 Jeg lovede Kacey en familie. 340 00:31:29,203 --> 00:31:31,243 -Det er min verden. -De stopper den. 341 00:31:31,523 --> 00:31:33,243 Man forhandler ikke med naturen. 342 00:31:33,843 --> 00:31:36,123 Coake er et røvhul, men han har ret. 343 00:31:37,563 --> 00:31:40,403 -Vil du dræbe den? -Jeg vil hjem til min kone. 344 00:31:42,803 --> 00:31:44,083 Måden er underordnet. 345 00:31:52,483 --> 00:31:54,883 -Hvad har du brug for? -Har I set Harish? 346 00:31:54,963 --> 00:31:59,003 Du har sprængt én platform i luften, og nu vil du gøre det igen. 347 00:31:59,083 --> 00:32:01,763 Du behøver ikke at være enig. Bare adlyd. 348 00:32:01,843 --> 00:32:02,963 Brøndene er lukkede. 349 00:32:03,083 --> 00:32:06,643 Omdiriger anti-korrosionspumpen ind i injektoren og start systemet. 350 00:32:06,723 --> 00:32:09,523 -Jeg forbigår sikkerheden. -Lukker du dem ikke ud? 351 00:32:09,603 --> 00:32:12,243 De har haft muligheden. De tog den ikke. 352 00:32:13,163 --> 00:32:15,203 Medmindre du vil blive hos dem. 353 00:32:21,363 --> 00:32:22,523 SYSTEM KLARGØRES 354 00:32:30,363 --> 00:32:32,483 Hvor mange mennesker er der på Charlie? 355 00:32:33,203 --> 00:32:37,203 -Det er underordnet nu. -Mange ville være døde i eksplosionen. 356 00:32:38,603 --> 00:32:40,243 Og så på den anden redningsbåd. 357 00:32:40,323 --> 00:32:42,283 Men nogle havde været tilbage. 358 00:32:42,363 --> 00:32:45,883 Ti, eller måske endda 20. 359 00:32:48,003 --> 00:32:49,083 Kendte du nogen? 360 00:32:49,443 --> 00:32:52,563 -Mit job handler ikke om at få venner. -Men at slå ihjel? 361 00:32:52,643 --> 00:32:56,363 Fat det nu. Pictor laver ressourcestyring. 362 00:32:56,443 --> 00:33:01,403 Vi finder dem, bruger dem og går videre. Det inkluderer menneskelige ressourcer. 363 00:33:01,803 --> 00:33:03,643 Men du får en redningshelikopter. 364 00:33:04,283 --> 00:33:06,003 Hvis jeg dækkede over det her, 365 00:33:06,443 --> 00:33:09,923 ville fyren, der ved mest, være den sidste, jeg hentede. 366 00:33:10,163 --> 00:33:14,763 Vi tjener ikke. Vi er nyttige eller nyttesløse. Vi har værdi eller ej. 367 00:33:14,843 --> 00:33:17,443 De kommer efter mig, fordi jeg har værdi. 368 00:33:17,523 --> 00:33:21,323 Enhver, der ikke har det, bliver efterladt. Og det inkluderer dig. 369 00:33:21,403 --> 00:33:23,323 Godt at vide, hvor vi står. 370 00:33:26,043 --> 00:33:27,883 -Der kommer helikoptere. -Røvhul. 371 00:33:27,963 --> 00:33:29,523 Vi må derop. 372 00:33:30,483 --> 00:33:32,803 Hvis han gør Harish ondt, er han færdig. 373 00:33:41,683 --> 00:33:42,603 Det er for sent. 374 00:33:42,683 --> 00:33:43,923 SYSTEM KLARGØRES 375 00:33:52,883 --> 00:33:54,123 De bliver værre. 376 00:34:04,403 --> 00:34:07,003 -Så dette er en god idé? -Det var ikke os. 377 00:34:07,403 --> 00:34:08,843 Det var noget andet. 378 00:34:23,202 --> 00:34:25,202 Det er lidt sent at kæmpe imod. 379 00:34:28,803 --> 00:34:30,563 SYSTEM KLAR SYSTEM AKTIVERET 380 00:34:32,003 --> 00:34:33,682 -Er du okay? -Ja. Stop ham. 381 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 Jeg er i gang. Træd tilbage. 382 00:34:36,563 --> 00:34:39,443 Hvis du vil have et hjem, er dette vejen frem. 383 00:34:39,523 --> 00:34:40,722 Nej, det er ej. 384 00:34:41,202 --> 00:34:44,523 Dette er grunden til, at alt er fucked. Folk som dig. 385 00:34:44,883 --> 00:34:47,643 Du vil hellere dræbe os alle end at indrømme skyld. 386 00:34:47,682 --> 00:34:49,083 Så bange er du. 387 00:34:49,163 --> 00:34:51,923 Prøv at redde dem alle, så redder I ingen. 388 00:34:52,003 --> 00:34:54,523 Kinloch Bravo, dette er Rescue 6 og Rescue 7. 389 00:34:54,603 --> 00:34:57,523 Vi har jer i syne. Bekræft sikker landing. 390 00:34:59,043 --> 00:35:00,483 Eller kom med mig. 391 00:35:01,243 --> 00:35:03,523 Rescue, dette er Kinloch Bravo kontrol. 392 00:35:03,603 --> 00:35:06,243 -Kom nærmere. Vi ses. -Modtaget. 393 00:35:06,363 --> 00:35:08,243 -Fuck dig. -Giv os nøglen. 394 00:35:08,363 --> 00:35:10,883 Hvis din besætning vil af, så fortæl dem det. 395 00:35:11,083 --> 00:35:12,843 -Kujon. -Vi må efter ham. 396 00:35:12,923 --> 00:35:15,523 -Gå. Mig og Easter stopper injektoren. -Ja. 397 00:35:16,403 --> 00:35:18,203 -Hvad gør vi? -Bemand konsollen. 398 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Jeg instruerer. 399 00:35:21,123 --> 00:35:22,403 -Så er det nu. -Kom så. 400 00:35:22,483 --> 00:35:24,083 Vi får dig ud herfra. 401 00:35:26,883 --> 00:35:30,243 -Rose, vi fik, hvad vi kom efter. -Nej, vi gjorde ej. 402 00:35:31,603 --> 00:35:33,483 Vi kan stadig stoppe det her. 403 00:35:35,083 --> 00:35:37,563 Hun har ret. Vi er nødt til at prøve. 404 00:35:38,563 --> 00:35:39,403 Se. 405 00:36:00,203 --> 00:36:01,643 Så du er en mand af dit ord? 406 00:36:05,003 --> 00:36:09,083 -Jeg lovede at få dig væk. Jeg løj ikke. -Du løj ikke. Nej. 407 00:36:09,323 --> 00:36:13,043 Bare vi havde... Hvad var det? Værdi. 408 00:36:13,323 --> 00:36:14,643 Du har bevist din. 409 00:36:15,323 --> 00:36:18,523 Fuck det ikke op nu for en tabt sag. 410 00:36:19,083 --> 00:36:22,403 Hvad så med Dunlins værdi? Og alle de andre! 411 00:36:23,963 --> 00:36:25,203 Hvad med dem? 412 00:36:27,243 --> 00:36:28,883 Nu skal du betale. 413 00:36:29,883 --> 00:36:32,483 -Hutton! Gør det ikke! -Hutton! 414 00:36:32,683 --> 00:36:35,203 Tag ham tilbage, så får alle retfærdighed. 415 00:36:35,603 --> 00:36:38,043 Dunlin, Charlies besætning, dem alle. 416 00:36:40,683 --> 00:36:43,243 Ved du hvad? Du er sgu ikke det værd. 417 00:36:46,323 --> 00:36:50,123 -Vi har nulstillet system. Han slog fejl. -Murch samler resten. 418 00:36:50,243 --> 00:36:53,923 Væk fra dækket. Den første kommer. 419 00:36:56,323 --> 00:36:58,963 Når vi kommer tilbage, finder jeg dig et sted. 420 00:37:02,083 --> 00:37:05,083 Jeg havde et sted. Det var lige her. 421 00:37:12,203 --> 00:37:16,083 Okay, folkens. Kom så. Vi siger op. 422 00:37:17,483 --> 00:37:18,403 Se. 423 00:37:27,043 --> 00:37:28,043 Det er noget nyt. 424 00:37:28,523 --> 00:37:30,203 -Ja. -Rose, lad være. 425 00:37:30,443 --> 00:37:33,003 Vi har forsøgt at holde den ude fra starten. 426 00:37:34,243 --> 00:37:35,843 Måske bør vi lukke den ind. 427 00:37:46,443 --> 00:37:49,563 Vi lytter nu. Jeg lytter. 428 00:37:50,403 --> 00:37:52,723 Vi behøver ikke at true hinanden. 429 00:38:15,083 --> 00:38:16,203 Ringen lukker. 430 00:38:20,803 --> 00:38:21,683 Udryddelse. 431 00:38:24,083 --> 00:38:26,963 -Vi kan ikke blive. -Den kan ikke forstå dig. 432 00:38:27,123 --> 00:38:29,163 -Vi har Baz. Vi må afsted. -Ikke endnu. 433 00:38:29,203 --> 00:38:32,803 Hvis jeg kan overbevise den om, vi er fredelige, er den fredelig. 434 00:38:32,883 --> 00:38:34,323 Jeg har bare brug for tid. 435 00:38:52,963 --> 00:38:53,803 Kom nu. 436 00:38:54,243 --> 00:38:55,123 Baz. 437 00:38:56,083 --> 00:38:57,243 -Det er for sent. -Kom. 438 00:38:57,523 --> 00:38:58,723 Kom så. Afsted. 439 00:38:59,003 --> 00:39:00,563 Baz, kom nu. 440 00:39:01,203 --> 00:39:02,083 Afsted. 441 00:39:13,883 --> 00:39:18,163 -Hvor er Magnus? -Produktionsmodulet. Med Rose og Fulmer. 442 00:39:18,963 --> 00:39:22,683 Okay, Murch, Easter. Få flest muligt på den første helikopter. 443 00:39:22,883 --> 00:39:25,003 Vi venter og stiger på den anden. 444 00:39:25,083 --> 00:39:26,963 -Hvad med ham? -Efterlad ham her. 445 00:39:27,083 --> 00:39:29,923 Hvis Magnus ikke klarer den, gør han heller ikke. 446 00:39:30,123 --> 00:39:31,243 Det passer mig fint. 447 00:39:32,523 --> 00:39:35,883 -Jeg ville sige, det var en fornøjelse... -Kom så. Afsted! 448 00:39:36,403 --> 00:39:38,363 Den her vil I ikke gå glip af. 449 00:39:38,443 --> 00:39:40,163 -Afsted. -Afsted. 450 00:39:40,563 --> 00:39:42,203 Videre. 451 00:39:43,003 --> 00:39:46,043 -Jeg har dig. -Jeg kunne være nået igennem. 452 00:39:46,683 --> 00:39:48,483 Afsted. Stedet falder sammen. 453 00:39:49,603 --> 00:39:50,443 Baz? 454 00:39:54,043 --> 00:39:54,883 Baz. 455 00:39:56,323 --> 00:39:57,483 Det hele er forbundet. 456 00:39:58,323 --> 00:40:01,003 Hver del er afhængig af de andre. 457 00:40:02,123 --> 00:40:03,683 Det har den givet mig. 458 00:40:04,563 --> 00:40:07,603 -Baz, vi må væk herfra. -Nej. 459 00:40:09,323 --> 00:40:13,163 Den skal beskyttes. Ellers begynder det igen. 460 00:40:13,963 --> 00:40:16,203 Den skal se, at vi også kan give. 461 00:40:16,883 --> 00:40:19,563 Hukommelse og ofring. Det er vores identitet. 462 00:40:19,923 --> 00:40:21,363 Jeg kom tilbage efter dig. 463 00:40:22,843 --> 00:40:27,083 Livet forbliver i livet, 464 00:40:27,963 --> 00:40:29,683 så længe vi holdet det i gang. 465 00:40:32,643 --> 00:40:33,483 Magnus. 466 00:40:37,123 --> 00:40:38,203 Er du sikker? 467 00:40:44,163 --> 00:40:45,243 Jeg glemmer det ikke. 468 00:40:47,243 --> 00:40:48,243 Det ved jeg. 469 00:40:56,203 --> 00:40:57,163 Løb. 470 00:41:13,483 --> 00:41:16,723 -Kom så, afsted! -Hvad med de andre? 471 00:41:17,403 --> 00:41:19,803 Tjek selv. Se, om du kan se dem, okay? 472 00:41:22,203 --> 00:41:23,483 Kom så. Kom afsted. 473 00:41:27,683 --> 00:41:28,843 Kan du se dem? 474 00:41:29,323 --> 00:41:31,323 -Ikke endnu. -Få dine folk ombord. 475 00:41:31,403 --> 00:41:34,203 -Vent. De klarer den. -Der kommer flere. 476 00:41:34,443 --> 00:41:36,003 Vi må afsted. 477 00:41:45,883 --> 00:41:48,923 Dér. Jeg kan se dem. De er på broen. 478 00:41:49,323 --> 00:41:52,883 Okay. Spænd jer fast. Vi skal væk herfra. 479 00:42:10,523 --> 00:42:11,603 Åh gud. 480 00:42:19,323 --> 00:42:20,203 Afsted. 481 00:42:23,083 --> 00:42:23,963 De er her. 482 00:42:27,403 --> 00:42:28,403 Kom så. 483 00:42:29,403 --> 00:42:31,323 -Hop ind. -Hvor er Baz? 484 00:42:31,403 --> 00:42:33,523 Det var ikke dig. Han valgte at blive. 485 00:42:53,203 --> 00:42:55,003 Bølgen! Den rammer! 486 00:43:25,043 --> 00:43:26,443 Den er på vej mod stranden. 487 00:43:27,803 --> 00:43:31,483 -I sagde, I ville stoppe den. -Vi prøvede. Vi løb tør for tid. 488 00:43:35,203 --> 00:43:36,683 Den vil dræbe tusinder. 489 00:43:36,723 --> 00:43:39,323 Kacey er der stadig. Vi må advare dem. 490 00:43:39,803 --> 00:43:41,723 Sæt dig. Vi er allerede overlæsset. 491 00:43:41,803 --> 00:43:44,043 -Hvornår vender vi tilbage? -Sæt dig. 492 00:43:51,043 --> 00:43:53,083 Helikopteren er ikke på vej tilbage. 493 00:43:58,163 --> 00:44:00,403 -Hvad snakker du om? -Det sagde jeg jo. 494 00:44:00,683 --> 00:44:04,043 Hvis du ville hjem, skulle du have lyttet til mig. 495 00:44:06,443 --> 00:44:07,563 Hvor skal vi hen? 496 00:46:43,643 --> 00:46:45,643 Tekster af: Jonas Kloch 497 00:46:45,723 --> 00:46:47,723 Kreativ supervisor Lotte Udsen