1 00:00:22,283 --> 00:00:23,603 అది చార్లీ నుండి. 2 00:00:23,683 --> 00:00:26,963 -వీడ్కోలు పార్టీ రద్దు చేసుకుంటే నయం. -అది నిండిపోయిందా? 3 00:00:27,043 --> 00:00:29,003 అక్కడ 30 మంది దాకా ఉన్నారు. 4 00:00:29,083 --> 00:00:31,603 అంత భారీ పేలుడు నుండి ఎలా బ్రతికి బయటపడ్డారు? 5 00:00:31,683 --> 00:00:34,163 బాజ్ కింద పడి బ్రతికిపోయినట్టేనేమో. 6 00:00:34,483 --> 00:00:37,163 ఇక్కడ నిలబడి వాళ్ళకు సాయపడలేము. పదండి వెళదాం! 7 00:00:44,363 --> 00:00:46,923 -వాళ్ళను అక్కడ కింద వదిలేయలేము. -పైకి తీసుకువద్దాం. 8 00:00:47,003 --> 00:00:49,203 అది త్వరగా చేయాలి. బంపర్ లేదు. 9 00:00:49,283 --> 00:00:52,283 దానిని రిగ్‌కు కట్టేయగానే, అది తాకిడికి గురవుతుంది. 10 00:00:52,363 --> 00:00:53,203 నాకు తెలుసు. 11 00:00:53,283 --> 00:00:57,083 వాళ్ళను తీసుకువస్తారా? వాళ్ళతో పాటు వాళ్ళేం తెస్తారో దేవుడికే ఎరుక. 12 00:00:57,163 --> 00:01:01,123 -అక్కడ ఏమి జరిగిందో మనం తెలుసుకోవాలి. -ఇక్కడ జరిగేదాని సంగతి ఏంటి? 13 00:01:01,283 --> 00:01:03,603 ఇక ఇబ్బందులను ఎవరూ కోరుకోవడం లేదు. 14 00:01:03,683 --> 00:01:05,963 వాళ్ళను ప్రయాణం కొనసాగించమని చెబుతావా? 15 00:01:07,563 --> 00:01:10,683 బాజ్, ఫుల్మర్‌లలా కావడం కంటే అదే మంచిది. 16 00:01:12,603 --> 00:01:14,603 నేను వాళ్ళలో ఎవరినీ వదిలేయను. 17 00:01:14,723 --> 00:01:16,963 తను చెప్పింది నిజమే. మాగ్నస్ చేసేది అదే. 18 00:01:17,243 --> 00:01:18,803 మాగ్నస్ ఇక్కడ లేడు. 19 00:01:18,883 --> 00:01:21,563 అన్నట్టు, నీకు ఎవరు బాధ్యతలు అప్పజెప్పారు? 20 00:01:21,683 --> 00:01:22,763 నేను అప్పజెప్పాను. 21 00:01:22,843 --> 00:01:26,603 10 ఏళ్ళు, 200 పేజీల పిక్టర్ నిర్వహణ విధానాలతో పాటు. 22 00:01:26,683 --> 00:01:31,203 నీకు సహాయం చేయాలని లేదు, అది పరవాలేదు, కానీ నేను వాళ్ళను చావుకు వదిలేయను. 23 00:01:31,283 --> 00:01:33,643 వాళ్ళకు మనం, మనకు వాళ్ళు సహాయపడగలం. 24 00:01:33,723 --> 00:01:35,723 -వాళ్ళను పరీక్షించాలి. -కాట్‌ను చేయుమను. 25 00:01:35,802 --> 00:01:39,403 ఇక్కడే ఉండి, సిబ్బంది మనకు అడ్డు రాకుండా చూడు. 26 00:01:58,003 --> 00:02:00,323 నేను తాడు పట్టుకున్నాను. గేటు తెరువు! 27 00:02:00,483 --> 00:02:02,683 అది పట్టుకునేందుకు ఎవరైనా సజీవంగా ఉండాలి. 28 00:02:02,763 --> 00:02:05,043 ఎవరైనా తడిచిపోయి ఉంటే, వాళ్ళకు చుట్టాలి. 29 00:02:05,123 --> 00:02:07,723 వైద్య సదుపాయానికి వెళ్ళు, కాట్. ఇక్కడ అసురక్షితం. 30 00:02:07,803 --> 00:02:09,323 సురక్షతమైన చోటు ఎక్కడ? 31 00:02:09,962 --> 00:02:11,843 మనం కొత్త వారిని పరీక్షించి, 32 00:02:11,923 --> 00:02:15,563 వాళ్ళ రక్తపోటు చూసి, ఫిల్లింగ్‌లు, పచ్చబొట్లు ఉన్నాయేమో చూడాలి. 33 00:02:15,643 --> 00:02:18,003 అవి మంచి సంకేతాలు. అంటే వాళ్ళకు ఏమీ లేనట్టే. 34 00:02:18,083 --> 00:02:18,923 పట్టుకున్నాను! 35 00:02:19,003 --> 00:02:22,203 అది తాత్కాలిక పరిష్కారం, కానీ మనం చేయగలిగినది ఇదే. 36 00:02:22,443 --> 00:02:24,643 మీరు ఎంత మంది? ఏమైనా ప్రాణనష్టం? 37 00:02:26,643 --> 00:02:28,043 ఇది పొరపాటు. 38 00:02:29,003 --> 00:02:31,563 అది సమయం మించాక వాళ్ళకు తెలుస్తుందేమో. 39 00:02:34,283 --> 00:02:35,203 అడ్డు తప్పుకో. 40 00:02:38,283 --> 00:02:39,803 ఇదిగో. ఇది వేసుకో. 41 00:02:39,883 --> 00:02:41,083 రోజ్ మేసన్ ఎక్కడ? 42 00:02:41,163 --> 00:02:44,163 నీకు స్వాగతం, మిత్రమా. ఇది కాస్త గడ్డకట్టే నీళ్ళు అంతే. 43 00:02:44,243 --> 00:02:45,603 తను ఎక్కడ ఉంది? 44 00:02:49,203 --> 00:02:51,243 నేను కంట్రోల్ రూమ్‌కు వెళ్ళాలి. 45 00:02:51,403 --> 00:02:53,923 -మనం అందరినీ పరీక్షించాలి. -నాకు సమయం లేదు. 46 00:02:54,003 --> 00:02:56,363 ఇది నా రిగ్. నువ్వు నా నియమాలను పాటించాలి. 47 00:02:57,083 --> 00:03:01,163 ఇది నీ రిగ్ కాదు. అన్ని ఆస్తులు సంస్థకు చెందుతాయి. 48 00:03:02,283 --> 00:03:07,403 డేవిడ్ కోక్. పిక్టర్ పరిశోధన మరియు విస్తరణ. మీ కంట్రోల్ రూమ్ ఎక్కడ ఉంది? 49 00:03:10,003 --> 00:03:13,283 అందరినీ వైద్య సదుపాయానికి తీసుకువచ్చి పరీక్షించండి. 50 00:03:13,363 --> 00:03:14,643 ముందు చూసుకో. 51 00:03:16,323 --> 00:03:18,803 నువ్వేం చేస్తున్నావో తెలుసుకుంటే బాగు, డన్లిన్. 52 00:03:22,443 --> 00:03:25,483 -సిద్ధమా? -వాళ్ళను వైద్య సదుపాయానికి తీసుకురండి! 53 00:03:25,923 --> 00:03:27,483 చాలా మంది ఉన్నారు. 54 00:03:29,603 --> 00:03:31,043 -నీ చేయి అందించు. -అభినందనలు. 55 00:03:36,483 --> 00:03:39,563 -ఏయ్, ఈస్టర్. -ఏయ్, హరీశ్. 56 00:04:42,043 --> 00:04:46,283 ద రిగ్ 57 00:04:47,403 --> 00:04:50,923 ఈ క్షేత్రంలో పరిశోధన మరియు విస్తరణ ఉన్నట్టు తెలియజేయలేదు. 58 00:04:50,963 --> 00:04:52,723 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 59 00:04:54,202 --> 00:04:58,843 -పరిశోధన. -ప్రత్యేక ప్రాజెక్ట్ మీదా? 60 00:04:59,963 --> 00:05:01,283 మీ బావులను మూసేశారా? 61 00:05:01,603 --> 00:05:03,403 మేము ట్రిపుల్ ఎస్ వాల్వ్‌ మూస్తే, 62 00:05:03,523 --> 00:05:06,243 ప్రొడక్షన్ మాడ్యూల్‌కు రిమోట్ లింక్ కోల్పోయాము. 63 00:05:06,403 --> 00:05:11,363 అక్కడ వ్యవస్థలను నడిపేది ఎవరు? పంప్ కంట్రోల్ బలహీనపడిందా? 64 00:05:11,563 --> 00:05:13,403 ప్రొడక్షన్ మాడ్యూల్ మొత్తం. 65 00:05:15,643 --> 00:05:19,123 -అది ఎలా జరగనిచ్చారు? -మాకు పెద్ద సమస్యలు వచ్చాయి. 66 00:05:20,123 --> 00:05:22,603 -పొగ మంచు రావడం వలన. -కచ్చితంగా వచ్చి ఉంటుంది. 67 00:05:22,683 --> 00:05:27,243 మా సిబ్బందిలో కొందరికి మానసిక ఇబ్బందులు వచ్చాయి. ఇంకా ఎక్కువేనేమో. 68 00:05:27,643 --> 00:05:32,163 వాళ్ళు ప్రొడక్షన్ మాడ్యూల్‌ను నియంత్రిస్తారు. ప్రవేశాన్ని పరిమితం చేశాం. 69 00:05:33,283 --> 00:05:36,123 అందుకే మీరు వచ్చాక మిమ్మల్ని పరీక్షించాల్సి వచ్చింది. 70 00:05:36,202 --> 00:05:37,043 బాగానే ఉన్నా. 71 00:05:37,123 --> 00:05:39,843 చార్లీలో ఏమి జరిగిందో మేము ఎందుకు తెలుసుకోవాలి. 72 00:05:39,923 --> 00:05:42,963 పీడన వైఫల్యం కారణంగా, మంట చెలరేగి, పేలుడు సంభవించింది, 73 00:05:43,043 --> 00:05:45,643 చాలా మందిని కోల్పోయాము. జరిగింది అదే. 74 00:05:45,723 --> 00:05:49,043 ప్రొడక్షన్ మాడ్యూల్‌కు ప్రాప్యతకు ప్రాధాన్యత ఇవ్వాలి. 75 00:05:49,123 --> 00:05:50,523 అందరినీ ఇంటికి చేర్చాలి. 76 00:05:50,603 --> 00:05:52,403 మీ సమాచార అధికారులు అది చేయగలరు. 77 00:05:52,763 --> 00:05:55,883 మా సమాచార అధికారి పేరు ఫుల్మర్, ఆయన కూడా అక్కడే ఉన్నాడు. 78 00:05:58,323 --> 00:06:00,683 మీకు తీరంతో సంప్రదింపులు లేవా? 79 00:06:00,763 --> 00:06:02,603 ఇంతకుముందు కొంచెంసేపు సంప్రదించాము, 80 00:06:03,003 --> 00:06:05,963 కానీ అది రక్షణ నిర్ధారించేలోపు అది కోల్పోయాము. 81 00:06:06,283 --> 00:06:09,403 ఎవరినైనా సంప్రదిస్తే వెంటనే చెప్పు. అర్థమయిందా? 82 00:06:10,523 --> 00:06:13,843 అక్కడ నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావో ఇంకా చెప్పనే లేదు. 83 00:06:13,923 --> 00:06:16,043 దీనంతటికీ కారణం నీకు తెలుసా? 84 00:06:17,403 --> 00:06:21,443 -నీకు తెలుసా? -లేదు. అందుకే అడుగుతున్నాను. 85 00:06:21,603 --> 00:06:24,923 అందరినీ ఇంటికి పంపాలంటే మేము ఎదుర్కొనేది ఏంటో మాకు తెలియాలి. 86 00:06:25,923 --> 00:06:29,843 నువ్వలా అనడం తమాషాగా ఉంది. మీ సిబ్బందిని ఇంటికి పంపాలని అనుకోవడం. 87 00:06:31,763 --> 00:06:34,123 నువ్వు ప్రధాన కార్యాలయంలో అపఖ్యాతి పాలయ్యావు. 88 00:06:35,043 --> 00:06:38,523 -అతను ఏమంటున్నాడు? -ఆమె మీకు అందరికీ చెప్పలేదా? 89 00:06:39,163 --> 00:06:42,243 ఆమె తొలగింపు విభాగానికి నాయకత్వం వహించనుంది. 90 00:06:44,443 --> 00:06:46,643 -నువ్వు అది చెప్పలేదు. -క్షమించు. 91 00:06:46,723 --> 00:06:48,563 హెలిడెక్ దగ్గర మాగ్నస్‌ను విన్నావు. 92 00:06:48,643 --> 00:06:51,003 -లేదు... -తొలగింపులో తనకు సహకరించకు. 93 00:06:51,083 --> 00:06:54,043 పిక్టర్‌తో కలిసి మీకు పునఃశిక్షణ రూపొందిస్తున్నాను. 94 00:06:54,123 --> 00:06:55,843 ఇంటికి చేరగానే అది ప్రారంభిస్తాం. 95 00:06:55,923 --> 00:07:00,043 ఎదిగిన మనుషులను తిరిగి బడికి పంపుతున్నావా? అది అవమానకరం, రోజ్. 96 00:07:13,363 --> 00:07:17,483 చూసుకుంటే మంచిది. నువ్వు నాలాగే ప్రసిద్ధి చెందుతావు. 97 00:07:17,603 --> 00:07:21,283 నువ్వు ఇప్పటికీ చెప్పలేదు. ఇక్కడ పిక్టర్ ఏమీ చేస్తుంది? 98 00:07:21,523 --> 00:07:22,483 తరువాత. 99 00:07:24,483 --> 00:07:28,643 మీ ఓఐఎం ఎక్కడ? అతనిని కూడా కోల్పోయారని చెప్పకు. 100 00:07:35,363 --> 00:07:37,843 కొంతకాలం ఇక్కడ మాకు మేమే ఉన్నామనుకున్నాము. 101 00:07:37,923 --> 00:07:39,283 అవును, మేము కూడా. 102 00:07:41,363 --> 00:07:43,202 రెటీనాలు బాగానే ఉన్నాయి. 103 00:07:43,323 --> 00:07:44,563 అక్కడ ఏమి జరిగింది? 104 00:07:45,243 --> 00:07:49,403 అంతా అతనితో మొదలయింది. కోక్. అతను ఎక్కగానే, 105 00:07:49,483 --> 00:07:52,043 మా ఓఐఎంను ఇంకా కొంతమందిని తీరానికి పంపాడు. 106 00:07:52,123 --> 00:07:56,563 మిగిలిన వారిని ఈ కొత్త పరికరాల పరీక్ష తీసుకునేందుకు ఎంచుకున్నారు, 107 00:07:56,643 --> 00:07:58,443 కానీ అది ఉండాల్సినట్టు లేదు. 108 00:07:58,603 --> 00:07:59,443 అది ఏంటి? 109 00:07:59,523 --> 00:08:03,203 అది కార్భన్‌ సంగ్రహణ ఇంకా నిల్వకు సంబంధించినది అనుకుంటాను. 110 00:08:03,283 --> 00:08:06,363 అతను అమర్చిన కొత్త పరికరాలు ప్రక్రియను తారుమారు చేశాయి. 111 00:08:06,483 --> 00:08:10,403 మేము బావి నుండి చమురు తీయడం లేదు. మేము కిందకు ఏదో పంపుతున్నాము. 112 00:08:11,283 --> 00:08:13,723 ఈ ఇంజెక్టర్‌లు అందుకోసమే అంటావా? 113 00:08:15,963 --> 00:08:17,483 పేలుడు ఎలా సంభవించింది? 114 00:08:17,563 --> 00:08:20,763 మేము మొదలుపెట్టిన వెంటనే, పొగమంచు వచ్చింది. 115 00:08:22,283 --> 00:08:26,843 జనం విచిత్రంగా ప్రవర్తించడం, అదృశ్యమవ్వడం మొదలుపెట్టారు, 116 00:08:29,043 --> 00:08:33,763 కానీ కోక్ కంట్రోల్ రూమ్‌లో ప్రశాంతంగా ఉన్నాడు, 117 00:08:33,842 --> 00:08:35,763 ఇదంతా ఇదివరకు చేసినట్టుగా. 118 00:08:36,923 --> 00:08:38,643 ఇతనంటే నాకు ఇష్టం పోతుంది. 119 00:08:39,283 --> 00:08:40,683 అవును. మాకూ అంతే. 120 00:08:43,082 --> 00:08:45,403 ఆ తరువాత పరీక్షతో ఇబ్బందులు మొదలయ్యాయి. 121 00:08:45,483 --> 00:08:48,563 పీడన హెచ్చరికలు. బావిలో నుండి భారీగా ద్రవం వెదజల్లింది. 122 00:08:48,763 --> 00:08:52,923 -అయినా ఆయన దాన్ని నెడుతూనే ఉన్నాడు. -శాంతించు. నువ్వు బాగానే ఉన్నావు. 123 00:08:53,123 --> 00:08:54,683 140/80, దయచేసి శాంతించు. 124 00:08:57,243 --> 00:09:00,203 ఆ లైఫ్‌బోట్‌లో చాలా ఖాళీ సీట్లు ఉన్నాయి. 125 00:09:05,523 --> 00:09:07,683 -అతను ఏదో పొడిపించుకున్నాడు. -ఏంటి? 126 00:09:08,203 --> 00:09:10,803 -ఇదిగో. -నాకు చూపించగలవా? 127 00:09:14,523 --> 00:09:15,803 నీకది ఎలా తెలిసింది? 128 00:09:19,803 --> 00:09:22,643 గత వేసవిలో మేము సీపీడీ కోర్సు కలిసి చేశాము, 129 00:09:24,163 --> 00:09:26,123 -ఇంకా అవును... -సరే. 130 00:09:26,523 --> 00:09:28,403 మీరు ఎందుకు అంత సిగ్గుపడుతున్నారు? 131 00:09:28,483 --> 00:09:31,803 నేను నిజంగా మరో స్త్రీతో బిడ్డను కనబోతున్నాను. 132 00:09:31,883 --> 00:09:35,163 -సిగ్గుపడడం లేదు... -అతను నాకు కనిపించకుండా పోయాడు. 133 00:09:35,283 --> 00:09:37,643 -అయితే... -అది నిజం కాదు. 134 00:09:38,923 --> 00:09:41,763 -పొడిపించుకోవడం మంచి సంకేతం. -సరే. 135 00:09:41,923 --> 00:09:43,883 దానర్థం నీకు ఏ సమస్య లేదని. 136 00:09:43,923 --> 00:09:48,203 -నీకు నిద్రకు ఏదైనా సహాయం కావాలంటే... -పరవాలేదు. ధన్యవాదాలు. 137 00:09:48,283 --> 00:09:50,643 -ఆకలితో అలమటిస్తున్నాను. -అది, మేము సరి చేయగలం. 138 00:09:54,083 --> 00:09:55,763 నిన్ను కాసేపట్లో కలుస్తాను. 139 00:10:02,523 --> 00:10:03,923 నువ్వు బాగుండడం సంతోషం. 140 00:10:04,323 --> 00:10:05,243 ధన్యవాదాలు. 141 00:10:05,683 --> 00:10:06,923 అప్పుడే నేను వదిలిపోను. 142 00:10:58,483 --> 00:11:01,683 దయచేసి, వాళ్ళ సిబ్బంది జాబితాతో వాళ్ళ పేర్లు సరి చూడు. 143 00:11:01,763 --> 00:11:04,403 -దేనికి? -ఎవరు బ్రతకలేదో తెలుస్తుంది. 144 00:11:05,843 --> 00:11:07,243 కాట్, నువ్వు... 145 00:11:08,403 --> 00:11:12,243 నువ్వు బాగున్నావా అని అడగడం పిచ్చితనం, కదా? ఇదంతా జరిగిన తరువాత... 146 00:11:12,323 --> 00:11:17,083 నేను బాగున్నాను, హీథర్. నా గురించి కంగారు పడకు. 147 00:11:17,963 --> 00:11:21,203 మనం బాగున్నాము. నువ్వు నాకోసం మాత్రమే చూస్తున్నావు. 148 00:11:23,083 --> 00:11:24,483 నమ్మకంతో వేచి ఉన్నావు, కదా? 149 00:11:26,523 --> 00:11:27,603 అవును. 150 00:11:33,763 --> 00:11:36,563 -కాట్, హీథర్. -సరే, బాస్? 151 00:11:36,643 --> 00:11:37,723 సరే. 152 00:11:39,203 --> 00:11:43,563 నేను చెకప్ చేయించుకుందామని అనుకున్నాను. నీకు క్షమాపణలు చెప్పాలి అంటాను. 153 00:11:56,643 --> 00:11:57,843 సందర్శకులు ఉండడం చూశా. 154 00:11:58,083 --> 00:12:00,323 అవును, చార్లీ నుండి వచ్చారు. 155 00:12:00,963 --> 00:12:02,323 అయినా ఎక్కువ మంది కాదు. 156 00:12:04,403 --> 00:12:08,323 ఇది పీల్చుకో. నాలిక కింద పెట్టుకో. ప్రతి మూడు, నాలుగు గంటలకు ఒకసారి. 157 00:12:10,723 --> 00:12:14,123 "గుండెపోటు చికిత్సలో ఉపయోగిస్తారు." నేను అంత పెద్దవాడినా? 158 00:12:14,203 --> 00:12:17,523 ఒత్తిడి సాధారణమే, ముఖ్యంగా ఈ రోజుల తరువాత. 159 00:12:19,003 --> 00:12:22,803 అది నీకు ముందే తెలుస్తే మంచిదని, నేను బద్దలుకావడం... 160 00:12:23,003 --> 00:12:24,603 అవును, అది తప్పుగా ఉంది. 161 00:12:25,443 --> 00:12:29,003 నాకు తెలుసు. కొన్నిసార్లు మనందరం అలా చేస్తాము. 162 00:12:29,523 --> 00:12:30,803 ఇదంతా కేవలం... 163 00:12:32,803 --> 00:12:38,003 పని మీద ధ్యాస పెట్టవచ్చు, కానీ నా మనసులో, 164 00:12:39,683 --> 00:12:43,643 నా కొడుకు థామస్, ఎప్పుడూ ఉంటాడు. 165 00:12:45,803 --> 00:12:49,003 క్షమించు. ఇది తల్లి కాబోయే వారికి మంచి అంశం కాదు. 166 00:12:49,123 --> 00:12:51,203 లేదు. నిజంగా, అది పరవాలేదు. 167 00:13:37,163 --> 00:13:38,323 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 168 00:13:40,643 --> 00:13:41,763 అక్కడికి వెళుతున్నాను. 169 00:13:43,323 --> 00:13:45,963 -కొత్తగా వచ్చివాళ్ళు ఎలా ఉన్నారు? -మరోదారి లేదు. 170 00:13:46,083 --> 00:13:47,163 వారిని పైకి రానిచ్చా. 171 00:13:47,243 --> 00:13:48,483 అది సరైన నిర్ణయం. 172 00:13:49,523 --> 00:13:52,443 అవును. నాకు నేను అదే చెప్పకుంటున్నాను, 173 00:13:52,563 --> 00:13:56,323 కానీ ఈ కోక్ విషయంలో ఇంకా అక్కడ జరిగిన దానిలో 174 00:13:56,643 --> 00:13:58,163 ఏదో విచిత్రమైన విషయం ఉంది. 175 00:13:59,603 --> 00:14:03,283 ఫుల్మర్ కనిపించలేదని కాట్ చెప్పింది. అతను బాజ్ కోసం వెళ్ళాడు. 176 00:14:03,443 --> 00:14:05,763 అవును. అక్కడ అది సరైన నిర్ణయం కాదు. 177 00:14:09,243 --> 00:14:11,923 నాకు ఇదంతా ఎలా అర్థం చేసుకోవాలో తెలియడం లేదు. 178 00:14:12,563 --> 00:14:16,683 మనం సముద్ర గర్భంలో దొరికిన దానికి ఈ చిహ్నానికి సంబంధం ఉండి ఉండాలి, 179 00:14:17,043 --> 00:14:21,403 కానీ ఫుల్మర్ వేచి ఉంటే, నాకు అతనిలో ఏదైనా విషయం తెలిసేది. 180 00:14:21,483 --> 00:14:24,683 మనం అనుసంధానించలేనిది ఏదో. 181 00:14:25,243 --> 00:14:28,483 అది దానికోసమే అని కాదు, అయినా, కదా? 182 00:14:33,763 --> 00:14:36,203 అతను నన్ను ఎవరని అనుకుంటున్నాడో తెలియదు. 183 00:14:36,363 --> 00:14:41,243 నాకు రక్షణ కావాలి అన్నట్టు ఎప్పుడైనా ఉన్నానా? 184 00:14:41,883 --> 00:14:44,043 అంటే, ప్రత్యేకించి అతని నుండి రక్షణ. 185 00:14:44,163 --> 00:14:48,203 సరే, బహుశా అతనే స్వయంగా అది నిర్ణయించుకుని ఉంటాడు. 186 00:14:48,483 --> 00:14:51,403 అలా చేసి, అందరి ప్రాణాలు పణంగా పెడుతున్నాడు. 187 00:14:51,483 --> 00:14:54,883 మనకు సమర్థవంతంగా ఉపయోగపడే సమాచారంతో వెళ్ళిపోవడం. 188 00:14:54,963 --> 00:14:59,403 దీనిని సంప్రదించగల మార్గం. మనం చాలా చేరువలో ఉన్నాము, కానీ... 189 00:14:59,483 --> 00:15:03,283 మనం దగ్గరగా ఉంటే, కొనసాగించు. అతనికి సహాయపడడానికి అది మంచి దారి. 190 00:15:06,963 --> 00:15:08,243 నేను ఇక్కడే ఉంటాను... 191 00:15:14,003 --> 00:15:16,483 ...మనం దేనితో వ్యవహరిస్తున్నామో చూపించవచ్చు. 192 00:15:25,163 --> 00:15:26,483 హరీశ్ సారాబాయ్ 193 00:15:41,003 --> 00:15:44,883 డేవిడ్ కోక్ 194 00:15:46,803 --> 00:15:49,443 శోధన జరుగుతోంది... 195 00:15:49,643 --> 00:15:51,123 తప్పు 196 00:15:51,203 --> 00:15:53,683 ఫలితాలు లేవు - తెలియని వ్యక్తి 197 00:16:19,923 --> 00:16:24,203 మాగ్నస్ మెక్‌మిలన్. ఓఐఎం. బ్రావోకు స్వాగతం. 198 00:16:24,323 --> 00:16:25,883 డేవిడ్ కోక్, ప్రధాన కార్యాలయం. 199 00:16:27,683 --> 00:16:29,963 తీరంతో ఏమైనా సంప్రదించగలిగారా? 200 00:16:30,043 --> 00:16:32,083 ఇదంతా మొదలయిన తరువాత లేదు. 201 00:16:32,963 --> 00:16:34,683 డెరెక్ అది తెలియజేసాడా? 202 00:16:36,443 --> 00:16:37,363 మీ ఓఐఎం? 203 00:16:38,083 --> 00:16:43,243 అతను తీరానికి తిరిగి కాల్ చేశాడు. మేము చాలా మంది మంచివాళ్ళను కోల్పోయాము. 204 00:16:46,563 --> 00:16:48,043 నా ఆదేశాలు నాకు అందాయి. 205 00:16:49,283 --> 00:16:51,603 ప్రొడక్షన్ మాడ్యూల్‌పై నియంత్రణ కోల్పోయారు. 206 00:16:53,883 --> 00:16:57,083 చార్లీలా కాకుండా కనీసం మాకు ఒకటన్నా ఉంది. 207 00:16:57,803 --> 00:17:01,283 మనం దేనితో వ్యహరిస్తున్నామో తెలిసేదాకా ప్రవేశం పరిమితం చేశాను. 208 00:17:02,083 --> 00:17:05,402 -మనకు పంప్ నియంత్రణపై అనుమతి కావాలి. -రోజ్ అది చూసుకుంటుంది. 209 00:17:07,362 --> 00:17:08,843 ఎవరో ఒకరు చూసుకోవడం సంతోషం. 210 00:17:17,803 --> 00:17:20,603 -అది ఎక్కువ కాదు, కానీ మనకు ఉన్నది అదే. -మంచిది. 211 00:17:20,723 --> 00:17:24,563 -ఉన్నది అందరికీ సరిపోయేంతగా లేదు. -నీ భాగం ఎప్పుడూ వదిలేయవచ్చు. 212 00:17:24,843 --> 00:17:26,603 అవును, నిజమే. 213 00:17:28,563 --> 00:17:32,723 డన్లిన్, భోజనానికి నీకో ప్రణాళిక ఉండే ఉంటుంది, ఇంతమందిని ఎక్కించుకున్నావు. 214 00:17:32,803 --> 00:17:35,483 విను, మనం మాట్లాడాలి, కానీ ఇక్కడ కాదు. 215 00:17:35,603 --> 00:17:38,723 -సన్నిహితం, కదా? -నిజంగా ఉంటున్నాను. నన్ను నమ్ము. 216 00:17:44,603 --> 00:17:48,243 నువ్వు ఇది విను. ఇది రోజ్ ఇంకా కోక్ గురించి. 217 00:17:48,363 --> 00:17:52,043 -కోక్ ఎవరు? -అదే మనం తెలుసుకుంటాము. 218 00:17:58,203 --> 00:18:02,083 అందుకని, అతని గురించి వెతికాను. కోక్. ఆఫ్‌లైన్ డేటాబేస్‌లో. 219 00:18:02,123 --> 00:18:03,363 -ఇంకా? -ఏమీ లేదు. 220 00:18:04,963 --> 00:18:08,083 -అతను చార్లీ జాబితాలో లేడా? -అతను ఎక్కడా ఏ జాబితాలోనూ లేడు. 221 00:18:08,603 --> 00:18:11,363 అతనితో ఉన్నావు. అతనికి వ్యవస్థలలోకి ప్రాప్యత ఎలా? 222 00:18:11,843 --> 00:18:13,803 తాత్కాలిక ఖాతా ఉపయోగిస్తున్నాడు. 223 00:18:13,843 --> 00:18:16,723 అతను మొదట ఎక్కినప్పుడు ఐటీ టెక్ అది ఏర్పాటు చేస్తే, 224 00:18:16,803 --> 00:18:18,843 అతనది ప్రతిరోజు తొలగించేయిస్తాడు. 225 00:18:18,963 --> 00:18:21,363 నువ్వు వెళ్ళిపోయేముందు అతనది తుడిచేయించాడా? 226 00:18:21,523 --> 00:18:24,483 మనం నిర్వహిస్తున్న పరీక్షపై అన్నీ మనతో తుడిచేయించాడు, 227 00:18:24,563 --> 00:18:27,563 కానీ అది పూర్తిగా తుడిచేయలేదు, దానికీ సమయం లేదు. 228 00:18:27,723 --> 00:18:31,203 మనం అది చూడాలి. అతను ఇక్కడకు వచ్చేముందు ఏ ఫైళ్ళు చూశాడు అని. 229 00:18:44,123 --> 00:18:47,323 -నువ్వు ఏమి చూస్తున్నావు? -అది కేవలం... 230 00:18:47,363 --> 00:18:49,443 ఈ వలయాలకు సంబంధించి ఏదో ఉంది. 231 00:18:50,523 --> 00:18:54,603 బాజ్ వలయాల గురించి మాట్లాడాడు, మనం వాటిని సముద్ర గర్భంలో కనుగొన్నాము. 232 00:18:54,763 --> 00:18:59,443 ఫుల్మర్ గీసిన ఈ చిత్రాలు. అవి అదే విషయం చెబుతున్నాయి. లేదు నేను... 233 00:18:59,923 --> 00:19:01,923 నేను నిన్ను నిరుత్సాహపరచను. 234 00:19:02,123 --> 00:19:03,763 లేదు, లేదు, లేదు. ఏంటి సంగతి? 235 00:19:06,923 --> 00:19:08,283 అది నిన్న రాత్రి గురించి. 236 00:19:11,323 --> 00:19:12,203 అది... 237 00:19:13,723 --> 00:19:15,123 అది హీథర్ చెప్పినట్టే ఉంది. 238 00:19:17,443 --> 00:19:18,843 ఆ విషయంలో నా మాట సరైనదే. 239 00:19:19,843 --> 00:19:22,243 బీజాంశాలలో, అవి తీవ్రతరంగా లేవు. 240 00:19:23,483 --> 00:19:24,523 మరింత ఆసక్తి. 241 00:19:26,683 --> 00:19:28,803 అది చెప్పే అవసరం లేకపోతే? 242 00:19:30,843 --> 00:19:33,243 అది నన్ను ముట్టుకున్నప్పుడు, ఒకవేళ అది... 243 00:19:33,323 --> 00:19:36,323 దానికి తెలిసి, నిన్ను వదిలేసిందా? 244 00:19:36,843 --> 00:19:40,603 అవును. అది కొత్త ప్రాణిని గుర్తించి, రక్షించాలని అనుకున్నట్టు. 245 00:19:43,363 --> 00:19:44,803 మనకు ఇంకా ఆధారాలు కావాలి. 246 00:19:49,043 --> 00:19:51,483 అవి నీ చార్టులో పొరల్లాగా ఉన్నాయి. 247 00:19:52,523 --> 00:19:53,963 లేదా చెట్టు మీద వలయాలలాగా. 248 00:19:54,603 --> 00:19:56,443 అవును, మంచి, చెడు సంవత్సరాలు. 249 00:19:59,523 --> 00:20:02,363 అయ్యో, దేవుడా. వలయాలు. 250 00:20:04,923 --> 00:20:07,243 ఈ జీవి నేను అనుకున్నంత పాతది అయితే, 251 00:20:07,323 --> 00:20:09,203 అది సమయం ఎలా కొలుస్తుంది? 252 00:20:09,283 --> 00:20:12,123 మనం రోజులు, నెలలు, సంవత్సరాలలో, కానీ దానికి, 253 00:20:12,283 --> 00:20:15,843 ఒక శతాబ్దం, ఒక సహస్రాబ్ది కూడా దానికి మిల్లీసెకండ్. 254 00:20:15,963 --> 00:20:19,203 అది సూర్యడు లేదా నక్షత్రాల మార్పును ఉపయోగించదు. 255 00:20:19,283 --> 00:20:21,563 -అలలు? -అలలు కాదు. 256 00:20:21,723 --> 00:20:23,323 జీవితం. ఆటు పోట్లు. 257 00:20:23,363 --> 00:20:25,043 నేను ఇది గమనించలేదంటే నమ్మలేను. 258 00:20:28,123 --> 00:20:29,083 రోజ్. 259 00:20:54,483 --> 00:20:55,363 ఫుల్మర్! 260 00:21:01,083 --> 00:21:02,563 నువ్వు సమయం తీసుకున్నావు. 261 00:21:05,523 --> 00:21:08,283 ఇది బీజాంశాల నిర్మాణం అనుకున్నాను, 262 00:21:08,363 --> 00:21:10,683 కానీ నేను వలయాల మధ్య నిష్పత్తి కొలిచాను, 263 00:21:10,763 --> 00:21:13,523 ఇది అప్పుడే చూడాల్సింది. 264 00:21:13,963 --> 00:21:15,283 ఏమి చూడాలి? 265 00:21:15,763 --> 00:21:19,523 మనం భూమి పొరలు లేదా ఒక చెట్టు వలయాలను చూస్తే, 266 00:21:19,603 --> 00:21:23,843 వాటి నిర్మాణం వాటి వయసు, అది ఏర్పడినప్పటి పరిస్థితి తెలుపుతుంది, కదా? 267 00:21:24,563 --> 00:21:26,323 కానీ ఇది కూడా అదే అయితే? 268 00:21:26,363 --> 00:21:28,123 వలయాల మధ్య అంతరం 269 00:21:28,243 --> 00:21:32,203 ప్రతి ఐదు ప్రధాన సామూహిక విలుప్త సంఘటనల మధ్య సమయంతో సరిపోతుంది. 270 00:21:32,323 --> 00:21:34,843 ఒర్డొవిసియన్, డెవోనియన్, పెర్మియన్... 271 00:21:35,003 --> 00:21:36,923 -ద గ్రేట్ డైయింగ్. -సరిగ్గా అదే. 272 00:21:37,003 --> 00:21:42,283 దానిలో ఉన్న చివరి వలయం హాలొసీన్ మనం అవుతాము, ఇప్పుడు. 273 00:21:42,443 --> 00:21:43,843 ఆ చక్రం ముగుస్తుంది. 274 00:21:44,363 --> 00:21:47,923 అది మనల్ని నాశనం చేయాలని అనుకుంటుందని అంటున్నావా? 275 00:21:48,843 --> 00:21:52,643 -చార్లీకి అదే జరిగింది. -అది విస్ఫోటనం అనుకున్నాను. 276 00:21:53,123 --> 00:21:55,403 అది సోకినవారి వలన జరిగింది. 277 00:21:55,843 --> 00:21:59,843 వాళ్ళు బావిని తెరిచారు, బహుశా అందులోనుండి ఇంకా తీసే ప్రయత్నంగా ఏమో. 278 00:22:00,843 --> 00:22:04,163 నాకు ప్రొడక్షన్ మాడ్యూల్‌కు పంపేందుకు ఒక బృందం ఇవ్వండి... 279 00:22:04,243 --> 00:22:07,603 కచ్చితంగా కుదరదు. ఈ విషయంలో చాలా నష్టపోయాము. 280 00:22:08,843 --> 00:22:13,483 చార్లీలో ప్రక్రియలు కొనసాగించాలని నాకు అధికారుల నుండి ఆదేశాలు వచ్చాయి. 281 00:22:13,563 --> 00:22:15,923 అక్కడ విషయాలు బాగానే కొనసాగాయి, కదా? 282 00:22:16,003 --> 00:22:18,883 నీకు తెలిసింది చెప్పు. పూర్తి పారదర్శకంగా. 283 00:22:19,003 --> 00:22:21,323 ఇంజెక్టర్లు కిరెన్ ప్రాజెక్టులో భాగమా? 284 00:22:21,403 --> 00:22:23,523 అవి కార్బన్ సంగ్రహణ మరియు నిల్వలకు. 285 00:22:23,643 --> 00:22:26,443 సంస్థ భవిష్యత్తుకు నువ్వు వెల్లడించాలని చూస్తున్నది. 286 00:22:26,563 --> 00:22:29,363 -నాకు తెలుసు. -కొన్ని విషయాలు నీ స్థాయికి మించినవి. 287 00:22:29,443 --> 00:22:32,603 హేయ్, నేను అది చేయనీయను. కాస్త గౌరవం చూపండి. 288 00:22:33,003 --> 00:22:35,243 మనం అక్కడికి ఇంకెవరినీ పంపము. 289 00:22:35,323 --> 00:22:36,603 కచ్చితంగా తెలిసే వరకు. 290 00:22:38,563 --> 00:22:41,443 మంచిది. నేను కంట్రోల్ రూమ్‌లో ఉంటాను. 291 00:22:44,923 --> 00:22:48,763 అతను ఒక వెధవ. మనకు కావాల్సింది అదే. 292 00:22:52,323 --> 00:22:55,203 -మనం దీనంతటితో ఏమి చేస్తాము? -ఏమో తెలియదు. 293 00:22:55,283 --> 00:22:58,603 ఫుల్మర్ ఇక్కడ ఉండి ఉంటే, ఇది అర్థం కావడానికి అతను సాయపడేవాడు. 294 00:22:58,803 --> 00:23:01,603 కానీ అతను లేకుండా మనది చీకటిలో వెతుకులాటే. 295 00:23:25,563 --> 00:23:29,563 చూడు, ప్రమాదానికి నన్ను క్షమించు. 296 00:23:31,843 --> 00:23:34,923 నీకు జరిగినది నా తప్పే. 297 00:23:35,403 --> 00:23:37,043 ఇప్పుడు అంతా భిన్నంగా ఉంది. 298 00:23:38,523 --> 00:23:43,123 మీరు గొడవపడడం ఆపితే, అంతా మారుతుంది. ఇది నమ్మలేకపోతున్నాను. 299 00:23:44,043 --> 00:23:45,763 జ్ఞానం నీకు సరిపోనిది, బాజ్. 300 00:23:47,923 --> 00:23:49,363 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 301 00:23:50,443 --> 00:23:52,963 పాడయినది బాగు చేస్తున్నాము. 302 00:23:53,043 --> 00:23:54,443 ఇక ఆపేయ్. 303 00:23:57,603 --> 00:24:00,243 -దీనితోనా? -నీకు అది తెలియడం లేదా? 304 00:24:05,643 --> 00:24:08,883 అది మరొకరు క్రియాశీలంగా చేసేలోపు మనం దాన్ని విడదీయాలి. 305 00:24:09,003 --> 00:24:10,763 లేదా స్వయంగా క్రియాశీలమవుతుంది. 306 00:24:13,963 --> 00:24:15,523 నీకు నీ జీవితం తిరిగి వద్దా? 307 00:24:16,123 --> 00:24:19,203 రెండు రోజుల క్రితం, ప్రాగ్‌లో పార్టీ గురించి చింతించావు. 308 00:24:19,283 --> 00:24:25,283 అప్పుడు నేను తొందర్లో ఉన్నాను, అన్నీ చేయాలన్న ఆలోచనలో ఉన్నాను. 309 00:24:26,923 --> 00:24:30,163 నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. మనం ఇప్పుడు ఒకేలా ఉన్నాము. 310 00:24:31,323 --> 00:24:32,243 లేదు. 311 00:24:33,603 --> 00:24:34,523 లేదు, మనం లేము. 312 00:24:37,603 --> 00:24:39,083 అది ఎందుకో నాకు తెలియలేదు. 313 00:24:40,883 --> 00:24:42,923 నా గాయాలు దారుణం. 314 00:24:43,923 --> 00:24:45,443 అది లేకపోతే చచ్చిపోయేవాడిని. 315 00:24:48,563 --> 00:24:51,843 అయినా, అది పెరుగుతుంది. నీలో బలంగా. 316 00:24:58,563 --> 00:25:00,403 -దాన్ని ఎలా ఆపాలి? -ఆపలేవు. 317 00:25:01,123 --> 00:25:04,883 దాన్ని ఉపయోగించుకోవడానికి నీకు సహాయం చేస్తాను. మంచికి ఉపయోగించు. 318 00:25:06,483 --> 00:25:07,403 నువ్వు సాయంచేస్తే. 319 00:25:12,003 --> 00:25:14,883 మనం ఎప్పుడూ మంచి మిత్రులుగా లేము, 320 00:25:17,083 --> 00:25:19,323 కానీ అదంతా వదిలేయవచ్చు. 321 00:25:22,643 --> 00:25:25,683 దాన్ని మనం రక్షించాలి, అది మనల్ని రక్షించేందుకు. 322 00:25:28,083 --> 00:25:32,723 దానితో పోరాడకు. నన్ను నమ్ము. నువ్వు ఒక కారణం కోసం ఇక్కడ ఉన్నావు. 323 00:26:00,483 --> 00:26:02,083 నువ్వు కోక్‌వు, కదా? 324 00:26:02,283 --> 00:26:05,083 నన్ను స్వాగతించింది చాలు, ధన్యవాదాలు. 325 00:26:05,163 --> 00:26:07,523 పై అంతస్తులో చూసిన చెత్తంతా చాలు. 326 00:26:07,683 --> 00:26:10,443 దీని నుండి బయట పడాలంటే, సరైన నాయకత్వం కావాలి. 327 00:26:13,283 --> 00:26:16,723 ఈ సిబ్బంది కోరుకునేది అదే అయితే మాట్లాడుకుందాము. 328 00:26:31,323 --> 00:26:34,763 -సరే, ఇది దేని గురించి? -మేనేజ్‌మెంట్ మారింది. 329 00:26:35,163 --> 00:26:38,363 అక్కడ పై అంతస్తులో నీ అసహనాన్ని అర్థం చేసుకోగలను. 330 00:26:38,443 --> 00:26:42,003 నువ్వు కోల్పోయిన నీ స్నేహితుల విషయంలో బాధగా ఉంది. 331 00:26:42,323 --> 00:26:45,803 -ఇది ఏదీ జరగకుండా ఉండాల్సింది. -అది నిజమే. జరగకుండా ఉండాల్సింది. 332 00:26:46,643 --> 00:26:50,523 తొలగింపుల విషయంలో అదే జరుగుతోంది, నీ జేబులో రాకుమారి ఒత్తిడి చేస్తోంది. 333 00:26:52,083 --> 00:26:55,203 నేను చార్లీలో నేను పరీక్షిస్తున్న సీసీఎస్ పరికరాలు 334 00:26:55,483 --> 00:26:59,363 అది పని చేస్తే, అది క్షేత్ర జీవితాన్ని చాలా ఏళ్ళు పొడిగిస్తుంది. 335 00:26:59,963 --> 00:27:02,483 అదే వ్యవస్థను ఇప్పటికే ఇక్కడ స్థాపించాము. 336 00:27:02,563 --> 00:27:04,483 అవును, ప్రొడక్షన్ మాడ్యూల్‌లో. 337 00:27:04,603 --> 00:27:07,363 బాజ్, గారో, ఫుల్మర్‌లతో. అది మీకు మంచి చేయాలి. 338 00:27:07,443 --> 00:27:10,883 వాటిని సురక్షితంగా తొలగించి, వాళ్ళకు సహాయపడే మార్గం ఒకటుంది. 339 00:27:11,003 --> 00:27:15,603 ఈలోపు, నేను నా పని ముగించి, మీరు మీ పనులలో చేరేలా చేయగలను. 340 00:27:16,363 --> 00:27:18,443 అయితే, మనం ఇది ఎలా చేయాలి? 341 00:27:19,243 --> 00:27:22,243 నౌకలో రవాణాకు సీసీఎస్ పరికరాల పరీక్ష కోసం 342 00:27:22,323 --> 00:27:24,283 సంగ్రహించిన కార్బన్ డయాక్సైడ్ ఉంది. 343 00:27:24,443 --> 00:27:27,843 ఈ కంటెయినర్లు రసాయన నిల్వలో. లోపల కదా? 344 00:27:28,483 --> 00:27:31,683 మీరు మాస్క్‌లు, శ్వాస కిట్‌లు తీసుకుని, డబ్బాల దగ్గరకెళ్ళి, 345 00:27:31,763 --> 00:27:35,563 గ్యాస్‌ను అగ్నిమాపక వ్యవస్థలోకి ఎక్కించాలి. 346 00:27:35,723 --> 00:27:37,883 వాటిని బయటకు పంపుతుంది. సురక్షితంగా. 347 00:27:39,203 --> 00:27:42,723 వాటిని కనుగొని, సురక్షితంగా తొలగించేసి, శుభ్రం చేయండి. 348 00:27:42,803 --> 00:27:44,523 మొదట పంప్ కంట్రోల్ లక్ష్యం. 349 00:27:46,003 --> 00:27:48,443 మనం కొంత సమయం తీసుకోవాలి. సరిగా పథకం వేయాలి. 350 00:27:48,523 --> 00:27:50,643 మనమిక్కడ చాలా సమయం నుండి కూర్చున్నాము. 351 00:27:50,723 --> 00:27:52,203 ఇంటికి వెళ్ళాలని లేదా? 352 00:27:52,283 --> 00:27:55,563 అవి ఇక్కడ ఉన్నంత వరకు, అవి అందరికీ ప్రమాదకరం. 353 00:27:55,643 --> 00:27:58,163 ఇవి ఏంటో మాకు ఇప్పటి వరకూ చెప్పనే లేదు. 354 00:27:58,243 --> 00:27:59,523 ఇదంతా ఏది చేస్తుందో? 355 00:28:00,603 --> 00:28:03,203 అది ఏంటో తెలియదు, కానీ దానికి ఏమి కావాలో తెలుసు. 356 00:28:04,563 --> 00:28:08,483 అది మీ అందరినీ ఇక్కడ ఉంచి, విస్తరించాలని అనుకుంటుంది. 357 00:28:08,603 --> 00:28:11,403 అది ఇంతకముందు అదే చేసింది, ఇప్పుడూ అదే చేస్తుంది. 358 00:28:11,723 --> 00:28:13,923 -ఇంతకముందా? -చార్లీలో. 359 00:28:16,323 --> 00:28:17,843 ఎవరూ గాయపడలేదు, కదా? 360 00:28:18,243 --> 00:28:21,003 మీ భద్రత నాకు ముఖ్యం. 361 00:28:21,083 --> 00:28:22,683 అందుకే మనం ఇది చేయాలి. 362 00:28:23,043 --> 00:28:23,963 అవును. 363 00:28:27,603 --> 00:28:30,283 కోక్ మరో పేరు ఏదైనా వాడి ఉండాలి. 364 00:28:31,243 --> 00:28:33,483 నువ్వు గుర్తించలేనివి ఏమైనా ఉన్నాయా? 365 00:28:34,643 --> 00:28:37,403 అదిగో. టిమ్ హ్యూస్. 366 00:28:37,483 --> 00:28:39,723 నేను అందులో ఎవరినీ ఆ పేరుతో కలవలేదు. 367 00:28:40,043 --> 00:28:40,883 కచ్చితంగానా? 368 00:28:41,203 --> 00:28:44,523 అవును. స్నేహపూర్వకంగా ఉన్నా, ఈస్టర్. ఈ విషయాలను గుర్తుంచుకో. 369 00:28:50,283 --> 00:28:52,803 "జీవి యొక్క వ్యాప్తి నిర్ధారించబడింది." 370 00:28:54,643 --> 00:28:57,683 అది వ్యాప్తి చెందితే, దాన్ని వాళ్ళు ఇదివరకు చూసినట్టే. 371 00:28:58,963 --> 00:28:59,883 లేదు. 372 00:29:00,243 --> 00:29:01,483 కోక్‌కు తెలుసు. 373 00:29:01,683 --> 00:29:04,883 అతనికి ఇదక్కడ ఉందని తెలుసు. అందుకే పిక్టర్ ఇతనిని పంపింది. 374 00:29:05,843 --> 00:29:08,083 మనం మాగ్నస్, రోజ్‌లకు చెప్పాలి. 375 00:29:10,643 --> 00:29:12,003 నిర్వహణ లోపం వ్యవస్థ సిద్ధం 376 00:29:12,083 --> 00:29:13,763 ఇంజనీర్ ఇంటర్‌ఫేస్ బూటింగ్ అవుతోంది... 377 00:29:14,403 --> 00:29:17,403 యాంటీ టాంపర్‌ను నిష్క్రియం చేసి, మాన్యువల్‌గా మార్చగలను. 378 00:29:23,003 --> 00:29:23,923 నేను చేస్తాను. 379 00:29:31,683 --> 00:29:33,523 ఎప్పుడూ ఇలాంటి వ్యవస్థను చూడలేదు. 380 00:29:35,443 --> 00:29:37,883 నువ్వు అది చేయగలవు. చేయాలి. 381 00:29:50,563 --> 00:29:53,163 అది కొత్తేం కాదు, నీకు తెలుసు. ఈ జీవి. 382 00:29:53,483 --> 00:29:58,683 నాకు తెలుసు. అది అవసరం అయినప్పుడు వస్తుంది. అదే దాని లక్ష్యం. 383 00:30:06,243 --> 00:30:10,323 అయితే, నువ్వు ఇదంతా చెబుతున్నావా, జరిగినదంతా, 384 00:30:10,443 --> 00:30:13,003 ఆల్విన్, లెక్, అది మంచిదేనా? 385 00:30:13,083 --> 00:30:17,443 ఇది రక్షణ యొక్క చివరి పంక్తి. అదిక్కడకు విషయాలను సరిచేయడానికి వచ్చింది. 386 00:30:20,243 --> 00:30:21,163 ఛ! 387 00:30:25,963 --> 00:30:28,643 చావు మరియు వినాశనం పరిస్థితులను చక్కదిద్దవు. 388 00:30:28,723 --> 00:30:31,123 ఇది వినాశనం కాదు. ఇది స్వీయరక్షణ. 389 00:30:31,563 --> 00:30:35,523 మనం వింటున్నట్టు ఉంటే, ఇది ముందుకు కొనసాగకుండా ఆపగలమేమో. 390 00:30:51,203 --> 00:30:52,643 ఇది ప్రాప్యత కోడ్. 391 00:30:52,763 --> 00:30:55,963 రెండు డబ్బాలు తీసుకోండి, వాటిని కేంద్ర వ్యవస్థలోకి పంపండి. 392 00:30:56,163 --> 00:30:57,763 అయితే, నువ్వు మాతో రావడం లేదా? 393 00:30:58,403 --> 00:30:59,483 మీరు ఇది చేయగలరు. 394 00:30:59,963 --> 00:31:02,403 అగ్నిమాపక వ్యవస్థ క్రియాశీలం అయ్యాక, 395 00:31:02,523 --> 00:31:05,883 పూర్తి సంతృప్తత కోసం మాడ్యూల్ తలుపులు మూసుకుంటాయి. 396 00:31:05,963 --> 00:31:08,803 మీరు బయటకు రావడానికి, వాటిని కంట్రోల్ నుండి ఆపుతా. 397 00:31:08,883 --> 00:31:12,763 -అప్పుడు మనం బాజ్, గారోల వద్దకు వెళదాము. -అది సురక్షితమయ్యాక, సరే. 398 00:31:14,683 --> 00:31:18,283 హే, నువ్వు దీని విషయంలో కచ్చితమేనా? మనం ఇతన్ని ఇప్పుడే కలిశాము. 399 00:31:21,043 --> 00:31:23,243 మనం ఇది ముగించేద్దాము, సరేనా? 400 00:31:50,963 --> 00:31:51,923 సరే. 401 00:32:06,123 --> 00:32:07,403 సరే. 402 00:32:13,603 --> 00:32:14,563 రహస్యం ఛేదించాము. 403 00:32:17,523 --> 00:32:19,443 సరే. ఒకసారి ఒకటి తీసుకోండి. 404 00:32:20,843 --> 00:32:22,083 ప్రమాదకరరసాయనం 405 00:32:23,443 --> 00:32:26,163 -ఇవి సీఓ2 మాత్రమే కాదు. -ఇంటికి వెళ్ళాలని ఉందా? 406 00:32:36,763 --> 00:32:38,883 విశ్రాంతి తీసుకో. నేను చూస్తాను. 407 00:32:49,283 --> 00:32:52,283 అగ్నిమాపక వ్యవస్థ 408 00:32:53,603 --> 00:32:56,643 అవును, చూడు, ఈ మొక్కలు ఈ చోటును విచ్ఛిన్నం చేస్తాయి. 409 00:33:03,843 --> 00:33:04,923 నీకు అది తెలుస్తుందా? 410 00:33:08,163 --> 00:33:10,523 -మనం అది చూడాలి. -నువ్వు ఇక్కడే ఉండు. 411 00:33:11,363 --> 00:33:12,323 నేను చూస్తుంటాను. 412 00:33:24,603 --> 00:33:27,523 దానిని దాడి నుండి కాపాడగలిగితే అది వెనక్కు తగ్గవచ్చు. 413 00:33:28,723 --> 00:33:31,083 మనం చేసినదాన్ని సరిచేసేందుకు సహాయం చెయ్. 414 00:33:32,243 --> 00:33:35,483 ఇక్కడ ఏమి చేశామో చూడా, అది ఎలా ఉండేవో 415 00:33:36,163 --> 00:33:38,123 అలా పునరుద్ధరిస్తున్నాము. 416 00:33:40,643 --> 00:33:41,723 అవును. 417 00:33:44,203 --> 00:33:48,363 మనకు ఇదివరకు హెచ్చరికలు వచ్చినా, మనము అవి ఎప్పుడూ వినలేదు. 418 00:34:00,603 --> 00:34:02,203 ఇది పని చేయడం లేదు. 419 00:34:02,283 --> 00:34:05,323 నాకు ఇది ఆన్ చేసి ఆఫ్ చేసే అవకాశం చాలా ఉంది. 420 00:34:05,403 --> 00:34:07,683 -నేను ప్రయత్నించాను. -నువ్వు దృష్టి పెట్టాలి. 421 00:34:09,443 --> 00:34:10,843 ఇది మన గురించి కాదు. 422 00:34:23,843 --> 00:34:25,603 ఈ చోటును గుర్తించలేరు. 423 00:34:25,682 --> 00:34:27,202 ఇలా రా. ఇటు వైపు. 424 00:34:29,682 --> 00:34:31,643 అవును. అది ఇదే. 425 00:34:33,083 --> 00:34:34,202 సరే. 426 00:34:36,202 --> 00:34:39,323 -వీటిని ముందు పరీక్షించాలి. -కోక్‌కు తను చేసేది తెలుసు. 427 00:34:39,403 --> 00:34:42,443 -అది చార్లీకి చెప్పు. -అతను దిగిపోయాడు, కదా? 428 00:34:42,523 --> 00:34:45,923 అతను బ్రతికాడు, మనకు కావాల్సింది అదే. 429 00:34:47,083 --> 00:34:49,003 సర్క్యూట్ ప్రారంభం - సర్క్యూట్ నిర్వహణ క్రియాశీలం రిగ్ 1 430 00:34:49,083 --> 00:34:52,123 అగ్నిమాపక వ్యవస్థ క్రియాశీలం బయటి తలుపులు మూసివేయి 431 00:35:16,203 --> 00:35:17,083 మాస్క్‌లు. 432 00:35:22,963 --> 00:35:26,963 హేయ్. హాయిగా పడుకో, బాజ్. 433 00:35:35,083 --> 00:35:36,363 ఏదో జరుగుతోంది. 434 00:35:47,603 --> 00:35:50,403 అది అగ్నిమాపక వ్యవస్థ. మనం బయటకు వెళ్ళాలి. 435 00:35:50,523 --> 00:35:53,523 లేదు. వాళ్ళు మనకోసం వస్తున్నారు. దీనికోసం. 436 00:35:53,603 --> 00:35:56,403 -మనం శ్వాస తీసుకోలేము. -మనం తీసుకోవాలి. 437 00:35:58,123 --> 00:36:02,403 నువ్వు వెళ్ళు. గారోను వెతికి, అది మూసివేసేయ్. నేను ఇక్కడే ఉంటాను. 438 00:36:11,443 --> 00:36:13,923 వాటిని బయటకు లాగేలోపు ఎంత సమయం వదిలేయాలి? 439 00:36:14,043 --> 00:36:16,523 ఇవి చాలా త్వరగా పని చేస్తాయనుకుంటా. ఏంటావు? 440 00:36:16,603 --> 00:36:19,163 హట్టన్? నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావు? 441 00:36:20,123 --> 00:36:22,163 చూడు, దారికి అడ్డులెగు. 442 00:36:22,203 --> 00:36:24,603 నువ్వు నీ ఎంపిక చేశావు. మమ్మల్ని వెళ్ళనీ. 443 00:36:24,683 --> 00:36:26,203 ఏం జరుగుతోంది? 444 00:36:26,643 --> 00:36:28,803 నువ్వు వచ్చి, మేము ఏమి కనుగొన్నామో చూడు. 445 00:36:28,883 --> 00:36:31,363 క్షమించు, కానీ మన స్నేహితులు చచ్చిపోయారు. 446 00:36:31,443 --> 00:36:33,563 అలెక్, ఆల్విన్. గుర్తున్నారా? 447 00:36:33,683 --> 00:36:36,803 మేము కుంబయా కోసం మంట దగ్గర కొంచెం సేపు కూర్చున్నాము. 448 00:36:36,923 --> 00:36:38,323 ఇది చాలా దూరం వెళ్ళింది. 449 00:36:38,523 --> 00:36:40,683 మీరు మాతో వెనుకకు రండి. నువ్వు, బాజ్. 450 00:36:40,883 --> 00:36:43,043 మనం అందరం ఇంటికి వెళ్ళాలి, తెలుసుగా. 451 00:36:44,803 --> 00:36:45,683 సాయం చేయండి. 452 00:36:48,403 --> 00:36:49,203 ఛ. 453 00:36:49,323 --> 00:36:51,683 ఇది స్పృహ కోల్పోయేలా చేయడం లేదు. చంపుతుంది! 454 00:36:51,723 --> 00:36:53,243 మనం ఇక్కడి నుండి బయటపడాలి. 455 00:36:54,083 --> 00:36:55,043 నన్ను వదిలేయకండి. 456 00:36:57,083 --> 00:36:58,483 డన్లిన్! రా! 457 00:36:58,603 --> 00:37:00,883 -నేను తనను వదిలి రాను! -మరో దారి లేదు. 458 00:37:00,963 --> 00:37:03,203 నాకు తాళంచెవి ఇవ్వు! గారో! 459 00:37:11,443 --> 00:37:12,563 గారో! 460 00:37:16,403 --> 00:37:19,683 బాజ్! ఫుల్మర్! మీరు ఇక్కడనుండి వెళ్ళాలి! 461 00:37:22,643 --> 00:37:23,563 ఛ! 462 00:37:25,203 --> 00:37:26,123 నన్ను క్షమించు. 463 00:37:33,523 --> 00:37:34,443 ఇదంతా చనిపోతోంది. 464 00:38:25,483 --> 00:38:28,963 -రోజ్‌కు నువ్వు ఇక్కడున్నది తెలుసా? -లేదు. తనకు తెలియనవసరం లేదు. 465 00:38:36,883 --> 00:38:38,123 డన్లిన్ ఎక్కడ? 466 00:38:39,603 --> 00:38:41,843 అక్కడ మనుషులు ఉన్నారు. ఏమి చేస్తున్నావు? 467 00:38:43,483 --> 00:38:45,203 బయటి తలుపులు మూసివేయబడ్డాయి 468 00:38:46,443 --> 00:38:47,643 చేయాల్సినది. 469 00:38:51,683 --> 00:38:52,883 త్వరగా! 470 00:38:53,163 --> 00:38:55,403 వద్దు! వద్దు, వద్దు, వద్దు! 471 00:38:55,883 --> 00:38:56,683 తెరవండి. 472 00:38:56,923 --> 00:38:58,243 మీరు ఇప్పుడు లాగవుట్ అయ్యారు 473 00:38:58,363 --> 00:39:00,003 తిరిగి లాగిన్ అవ్వు. 474 00:39:00,643 --> 00:39:04,003 -వెంటనే. -చాలా ఆలస్యం అయింది. 475 00:39:04,243 --> 00:39:07,523 అతను తలుపులు మూసివేశాడు. బ్రిడ్జ్ ఫోన్. అతనిని తెరవమనండి. 476 00:39:08,203 --> 00:39:09,523 పరవాలేదు, డన్లిన్! 477 00:39:11,083 --> 00:39:13,483 -తలుపు తెరువు! -డన్లిన్! 478 00:39:13,563 --> 00:39:15,403 -తెరువు... -ఆగు! 479 00:39:15,483 --> 00:39:17,123 నువ్వు బాగానే ఉంటావు! 480 00:39:17,203 --> 00:39:18,923 -చెప్పేది వినిపిస్తుందా? -లేదు! 481 00:39:19,643 --> 00:39:21,363 లేదు, లేదు, లేదు! నాతో ఉండు! 482 00:39:22,243 --> 00:39:23,563 నాతో ఉండు! 483 00:39:25,963 --> 00:39:26,923 డన్లిన్? 484 00:39:33,563 --> 00:39:35,603 డన్లిన్? డన్లిన్? 485 00:39:37,563 --> 00:39:41,563 నేను తలుపు తెరుస్తాను. నీకు మాట ఇస్తున్నాను. డన్లిన్! 486 00:39:45,083 --> 00:39:46,003 డన్లిన్? 487 00:39:47,843 --> 00:39:50,963 నిన్ను బయటకు తీసుకువస్తాను! ప్రమాణపూర్తిగా! 488 00:39:53,443 --> 00:39:54,443 డన్లిన్! 489 00:40:01,843 --> 00:40:03,803 అయ్యో! 490 00:40:11,643 --> 00:40:12,563 మాగ్నస్. 491 00:40:13,683 --> 00:40:15,203 కోక్‌కు ఇదంతా తెలుసు. 492 00:40:15,363 --> 00:40:17,683 ఇక్కడ మొదలుకాక ముందే. అతనికి, అతని సంస్థకు. 493 00:40:17,723 --> 00:40:19,923 వాళ్ళకు మన ప్రాణాలు ప్రమాదమని తెలుసు. 494 00:40:20,603 --> 00:40:21,723 ఆ చెత్త వెధవ. 495 00:40:23,203 --> 00:40:25,043 అక్కడ ఇంకెవరూ లేరు. 496 00:40:25,163 --> 00:40:26,043 అవును, ఉన్నారు. 497 00:40:26,203 --> 00:40:27,123 హే, కోక్. 498 00:40:28,203 --> 00:40:30,203 దయచేసి చెప్పు. ఎలా లాగిన్ అవ్వాలి? 499 00:40:30,323 --> 00:40:33,043 ఇదివరకు ఇలా జరిగిందని తెలిసి మమ్మల్ని పంపావా? 500 00:40:33,123 --> 00:40:34,643 ప్రాణాలు ప్రమాదంలో పడేశావా? 501 00:40:34,683 --> 00:40:37,683 ప్రతిసారి ముప్పుతోనే ఈ ప్లాట్‌ఫామ్ మీద అడుగుపెడతాం. 502 00:40:37,723 --> 00:40:39,603 మన బృందాన్ని ప్రొడక్షన్‌కు పంపాడు. 503 00:40:39,683 --> 00:40:42,323 -హట్టన్, మర్చ్‌లను చూశాను. -ఏమి చేస్తున్నారు? 504 00:40:42,403 --> 00:40:45,923 నీ ప్రాణం ఇంకా అందరి ప్రాణాలు కాపాడే ప్రయత్నం చేస్తున్నారు. 505 00:40:46,043 --> 00:40:49,323 ఇది ఏదీ మన గురించి కాదు. ఇది మనుగడ గురించి. 506 00:40:49,443 --> 00:40:51,323 -అక్కడున్నది ఒక కాన్సర్ -అందరూ. 507 00:40:51,403 --> 00:40:53,563 అది ప్రాచీన జీవ రూపం. 508 00:40:53,883 --> 00:40:55,963 దానికి తెలివి, ఉద్దేశ్యం ఉన్నాయి, 509 00:40:56,083 --> 00:40:58,683 అది భూమిపై ఉన్న జీవరాసులు అన్నిటికంటే ప్రాచీనం. 510 00:40:58,803 --> 00:41:02,083 అది అన్నిటికీ పూర్వం కావచ్చు. అన్ని జీవాలకు. 511 00:41:02,203 --> 00:41:04,523 అగ్నిమాపక వ్యవస్థను క్రియాశీలం చేశాడు. 512 00:41:04,603 --> 00:41:06,603 నేను లాగిన్ కాలేకపోతున్నా. మనం... 513 00:41:11,723 --> 00:41:15,483 మనకు ఒక సమస్య వచ్చింది. నిష్క్రియంగా చేయగలిగింది మాన్యువల్‌గానే. 514 00:41:15,843 --> 00:41:18,043 -ఫుల్మర్. -నువ్వు అక్కడికి వెళ్ళవు. 515 00:41:18,123 --> 00:41:21,643 మనం అతనిని తిరిగి తీసుకురావాలి. దానికి మనకు మధ్య అతను అనుసంధానం. 516 00:41:21,843 --> 00:41:26,003 కంట్రోల్. సరే. మాగ్నస్, నేను మర్చ్‌ను. 517 00:41:26,083 --> 00:41:29,363 -మనం ఈ తలుపులు తీయాలి. -వెళ్ళు. నేను తలుపులు తీయగలను. 518 00:41:29,443 --> 00:41:30,643 ఎయిర్ ట్యాంక్ అవసరం. 519 00:41:30,683 --> 00:41:32,443 -హట్టన్‌ను తీసుకెళతా. -లోపల ఎవరు? 520 00:41:32,923 --> 00:41:34,643 -మాగ్నస్. -ఏంటి? 521 00:41:34,683 --> 00:41:36,083 డన్లిన్ ఇంకా లోపలే ఉన్నాడు. 522 00:41:49,963 --> 00:41:51,163 బయటి తలుపు తెరువు 523 00:41:58,483 --> 00:42:00,723 -వాళ్ళు తలుపు తెరుస్తున్నారు. -ఆలస్యమయింది. 524 00:42:03,323 --> 00:42:07,363 -హేయ్! -నువ్వు అక్కడే ఉండు, రోజ్. 525 00:42:07,443 --> 00:42:08,563 ట్యాంక్ ఇవ్వు. వెంటనే! 526 00:42:09,083 --> 00:42:11,043 -ఫుల్మర్ ఎక్కడ? -మాకు తెలియదు. 527 00:42:11,123 --> 00:42:12,683 కానీ డన్లిన్ మరియు గారో... 528 00:42:12,843 --> 00:42:15,043 -కోక్ మోసం చేశాడు. -అది తరువాత చూద్దాం. 529 00:42:15,123 --> 00:42:17,683 -వాళ్ళెక్కడ ఉన్నారు? -వాళ్ళు మారడమే కాదు, రోజ్. 530 00:42:17,963 --> 00:42:20,923 వాళ్ళు వెళ్ళిపోయారు. కానీ మనకు ఫుల్మర్ కనిపించలేదు. 531 00:42:21,003 --> 00:42:24,083 నేను అతన్ని ఎందుకు నమ్మాను? అతను నమ్మకస్తుడు కాదు. 532 00:42:24,163 --> 00:42:26,203 నోరు మూసుకుని, లోపలకు వెళ్ళు. 533 00:42:26,443 --> 00:42:28,203 నువ్వు ఇప్పటికే నష్టం చేశావు. 534 00:42:29,923 --> 00:42:31,563 మళ్లీ లోపలకు వెళతావా? 535 00:42:32,683 --> 00:42:33,883 అతనిని వదిలేయను. 536 00:43:28,803 --> 00:43:29,683 ఫుల్మర్. 537 00:43:45,923 --> 00:43:48,083 ఫుల్మర్! ఫుల్మర్! 538 00:43:52,483 --> 00:43:55,523 ఫుల్మర్? మేలుకో! మేలుకో! ఫుల్మర్. 539 00:44:07,923 --> 00:44:08,843 ఛ. 540 00:44:17,723 --> 00:44:18,643 లెగు. 541 00:44:25,683 --> 00:44:28,003 నా చేత నిన్ను మోయనిస్తావా? 542 00:44:32,323 --> 00:44:33,323 పైకి లెగు. 543 00:45:18,203 --> 00:45:19,723 నేను వచ్చేశాను. వచ్చేశాను. 544 00:45:27,163 --> 00:45:28,723 -గాలి? -పరవాలేదు. 545 00:45:29,843 --> 00:45:31,283 ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు? 546 00:45:35,923 --> 00:45:37,603 పైకి లెగు. మనం వెళ్ళాలి. సరేనా? 547 00:45:40,723 --> 00:45:44,883 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? సరేనా? ఇదిగో. పద వెళదాం. 548 00:45:49,123 --> 00:45:50,043 ఇదిగో. 549 00:46:02,323 --> 00:46:05,443 పరవాలేదు. రా వెళదాం. 550 00:46:29,963 --> 00:46:32,683 నేను అది పాడు చేశాను. నేను అది పాడు చేశాను. 551 00:46:32,763 --> 00:46:33,883 పరవాలేదు, హట్టన్. 552 00:46:34,563 --> 00:46:35,523 -వద్దు. -నేను... 553 00:46:35,603 --> 00:46:37,203 -...వాళ్ళను చంపాను. -వద్దు. 554 00:46:37,283 --> 00:46:38,203 వద్దు! 555 00:46:39,683 --> 00:46:43,763 డన్లిన్. అతను ఎప్పుడూ ఆ వెధవను నమ్మలేదు. 556 00:46:43,923 --> 00:46:46,603 అది నేనే. తనను ఆ గదిలోకి వెళ్ళమని బలవంతం చేశాను. 557 00:46:46,683 --> 00:46:47,803 అది నా తప్పు. 558 00:46:50,043 --> 00:46:51,403 నువ్వు తలుపు మూశావా? 559 00:46:51,483 --> 00:46:53,723 -ఏంటి? -నువ్వు అతని వెనుక తలుపు మూశావా? 560 00:46:53,843 --> 00:46:56,203 -ఛత్. లేదు. -అయితే అది నువ్వు కాదు. 561 00:46:56,363 --> 00:46:58,803 -నేను లోపల ఉన్నాను. -కావాలంటే నిన్ను నిందించుకో. 562 00:46:59,043 --> 00:47:00,403 అది సులభం కాదు. 563 00:47:17,363 --> 00:47:19,203 అది నేను ఎంచుకున్నది, తెలుసా? 564 00:47:21,363 --> 00:47:25,483 నేను రిగ్‌లో ఉండాలనుకున్నాను. వాళ్ళు అసలు నన్ను అడగలేదు. నేనే వెళ్ళాను. 565 00:47:28,163 --> 00:47:32,243 కానీ నాకు తెలుసు, నేను వెళ్ళాల్సినట్టుగా ఇంటికి వెళ్ళుంటే, 566 00:47:34,923 --> 00:47:36,723 అప్పుడు అలా జరిగుండేది కాదు. 567 00:47:37,643 --> 00:47:39,523 థామస్ ఇంకా బ్రతికే ఉండేవాడు. 568 00:47:41,923 --> 00:47:45,803 తనకు 14 ఏళ్ళు ఉండేవి. నేను ఇంకా తండ్రిగా ఉండేవాడిని. 569 00:47:48,323 --> 00:47:49,963 ఆలోచించకూడదని అనుకుంటాను... 570 00:47:51,883 --> 00:47:54,483 ...కానీ నా బుర్రలో ఎప్పుడూ ఉంటుంది. 571 00:47:55,963 --> 00:47:57,883 ఎలాగయినా తనను కాపాడగలిగేవాడిని. 572 00:48:02,163 --> 00:48:04,643 హేయ్, దానితో జీవించడం ఊహించు. 573 00:48:05,203 --> 00:48:08,363 నీవు ఎంచుకున్నది నీ కొడుకును చంపేసింది అన్న భావనతో ఉండడం. 574 00:48:15,723 --> 00:48:20,883 కానీ నేను వాడిని చంపలేదు ఎందుకంటే ఆ కారు నేను నడప లేదు. 575 00:48:23,523 --> 00:48:25,523 ఇంకా డన్లిన్‌ను నువ్వు చంపలేదు. 576 00:48:27,883 --> 00:48:30,123 హే, నేను చెప్పేది వింటున్నావా? 577 00:48:31,883 --> 00:48:34,363 నిన్ను నువ్వు శిక్షించుకుంటే వాళ్ళు తిరిగి రారు. 578 00:48:36,563 --> 00:48:37,763 సాయం చేయాలని అంతే. 579 00:48:39,723 --> 00:48:42,203 నేను ఎప్పుడూ చేయాలని అనుకున్నదదే, సాయం. 580 00:48:53,283 --> 00:48:54,963 నీ అవసరం సైట్‌లో ఉంది, హట్టన్. 581 00:49:00,203 --> 00:49:04,203 నేను కోక్‌ను వదలను. అతను నిన్ను ఆదేశాలు అనుసరించేలా చేశాడు. 582 00:49:06,643 --> 00:49:08,443 నేను 20 ఏళ్ళుగా ప్రయత్నిస్తున్నాను. 583 00:49:11,683 --> 00:49:12,603 పోరా. 584 00:49:21,243 --> 00:49:26,003 మనం కోక్ సంగతి చూడాలి. అతను దీని నుండి తప్పించుకోలేడు. 585 00:49:27,483 --> 00:49:28,443 తప్పించుకోడు. 586 00:49:30,443 --> 00:49:31,363 నన్ను నమ్ము. 587 00:49:56,403 --> 00:49:57,323 డన్లిన్. 588 00:49:59,643 --> 00:50:01,763 అతను వెళ్ళిపోయాడు. 589 00:50:14,363 --> 00:50:15,283 నేనది విన్నాను... 590 00:50:17,763 --> 00:50:20,843 -...అది బాజ్‌తో ఉన్నప్పుడు. -దానికి ఏమి కావాలి? 591 00:50:22,403 --> 00:50:27,163 అది చేరుకునే ప్రయత్నం చేస్తుంది. మనం వినడం లేదు. 592 00:50:33,363 --> 00:50:34,723 నేను ఇప్పుడు వింటున్నాను. 593 00:50:36,523 --> 00:50:37,563 తథాస్తు. 594 00:50:48,803 --> 00:50:49,803 అది చాలా ఎక్కువ. 595 00:50:52,243 --> 00:50:54,643 -ఈ నష్టం మొత్తం. -ఇలా రా. 596 00:51:05,443 --> 00:51:06,443 పరవాలేదు. 597 00:51:28,363 --> 00:51:29,843 హమ్మయ్య నువ్వు తీసుకొచ్చావు. 598 00:51:31,683 --> 00:51:35,723 -మనందరం చేయలేదు. -మీ ఇద్దరూ బాగానే ఉన్నారా? 599 00:51:36,483 --> 00:51:38,683 ఆ, బాగున్నాము. పదండి వెళదాం. 600 00:51:40,123 --> 00:51:41,763 కోక్ తిరిగి వెళ్ళడం లేదు. 601 00:51:43,403 --> 00:51:45,683 దీన్నెలా అయినా నాశనం చేయాలనుకుంటున్నాడు. 602 00:51:47,523 --> 00:51:48,723 శుభాశీస్సులు. 603 00:51:58,763 --> 00:52:01,883 అతను వచ్చిన దగ్గర నుండి చాలా ప్రశ్నలు అడుగుతున్నాడు. 604 00:52:03,003 --> 00:52:04,883 ఇక అతను సమాధానాలు ఇవ్వాల్సిన సమయం. 605 00:53:38,123 --> 00:53:40,123 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 606 00:53:40,203 --> 00:53:42,203 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి