1 00:00:22,283 --> 00:00:23,603 சார்லியிலிருந்து வருது. 2 00:00:23,683 --> 00:00:26,963 -கிளம்பற திட்டத்தை ரத்து செய்யவும். -ஆள் நிரம்பியிருக்குமா? 3 00:00:27,043 --> 00:00:29,003 உள்ளே 30 பேர் வரை இருக்கலாம். 4 00:00:29,083 --> 00:00:31,603 அவ்வளவு பெரிய வெடிப்பிலிருந்து எப்படி தப்பினர்? 5 00:00:31,683 --> 00:00:34,163 பாஸ் விழுந்ததில் பிழைத்தது போலிருக்கும். 6 00:00:34,483 --> 00:00:37,163 இங்கே நின்னா அவர்களுக்கு உதவ முடியாது. போவோம்! 7 00:00:44,363 --> 00:00:46,923 -அவங்களை அங்கேயே விட முடியாது. -மேலே கூட்டி வருவோம். 8 00:00:47,003 --> 00:00:49,203 அதை சீக்கிரமா செய்யணும். பம்பர் இல்லை. 9 00:00:49,283 --> 00:00:52,283 அதை ரிக்குடன் கட்டியவுடன், உதவிப்படகு அடி வாங்கும். 10 00:00:52,363 --> 00:00:53,203 தெரியும். 11 00:00:53,283 --> 00:00:57,083 அவர்களை மேலே அனுமதிக்கறீங்களா? அவர்களுடன் கூட என்ன வருதோ தெரியலை. 12 00:00:57,163 --> 00:01:01,123 -அங்கே என்ன நடந்ததுனு தெரிஞ்சுக்கணும். -இங்கே நடப்பதை பற்றி? 13 00:01:01,283 --> 00:01:03,603 இனி மோசமாக நிலைமை இல்லை. 14 00:01:03,683 --> 00:01:05,963 அவர்களை படகிலேயே இருக்க விடணுமா? 15 00:01:07,563 --> 00:01:10,683 பாஸ், ஃபுல்மர் போல் ஆகாமல் இருப்பதற்கு அதுவே மேல். 16 00:01:12,603 --> 00:01:14,603 நான் அவர்களை கைவிடுவதா இல்லை. யாரையுமே. 17 00:01:14,723 --> 00:01:16,963 சரிதான். மாக்னஸும் இதைதான் செய்திருப்பார். 18 00:01:17,243 --> 00:01:18,803 மாக்னஸ் இங்கில்லை. 19 00:01:18,883 --> 00:01:21,563 உனக்கு யாரு அதிகாரம் தந்தது? 20 00:01:21,683 --> 00:01:22,763 நான்தான். 21 00:01:22,843 --> 00:01:26,603 10 வருட அனுபவம், 200 பக்க பிக்டரின் இயக்க செயல்முறை இருப்பதால். 22 00:01:26,683 --> 00:01:31,203 உதவ விரும்பலைன்னா பரவாயில்லை, ஆனால் அந்த மக்களை சாக விடமாட்டேன். 23 00:01:31,283 --> 00:01:33,643 அவர்களுக்கு நாமும், நமக்கு அவர்களும் உதவலாம். 24 00:01:33,723 --> 00:01:35,723 -அவர்களை சோதிக்கணும். -காட் செய்யட்டும். 25 00:01:35,802 --> 00:01:39,403 இங்கேயே இருங்க, குழு நம் வழியில் குறுக்கிடாது பார்த்துக்கோங்க. 26 00:01:58,003 --> 00:02:00,323 கயிற்றை பிடிச்சுட்டேன். வாயிலை பிடிங்க! 27 00:02:00,483 --> 00:02:02,683 அதை பிடிக்க அங்கு மக்கள் உயிருடன் இருக்கணும். 28 00:02:02,763 --> 00:02:05,043 யாரேனும் நனைஞ்சிருந்தா, போர்த்தணும். 29 00:02:05,123 --> 00:02:07,723 மருத்துவ-கூடம் போ, காட். இங்கு பாதுகாப்பில்லை. 30 00:02:07,803 --> 00:02:09,323 இங்கே எங்கே பாதுகாப்பு? 31 00:02:09,962 --> 00:02:11,843 புதிய வருகைகளை பரிசோதிக்கணும், 32 00:02:11,923 --> 00:02:15,563 அவர்களது ரத்த அழுத்தம், பல் அடைப்புகள், டாட்டூக்கள் இருக்கா, பாரு. 33 00:02:15,643 --> 00:02:18,003 அவர்கள் நலம் என்பதற்கு, அவை நல்ல அடையாளங்கள். 34 00:02:18,083 --> 00:02:18,923 சரி! 35 00:02:19,003 --> 00:02:22,203 இவை தற்காலிகமானவை, ஆனால் இப்போதைக்கு இதுதான் முடிஞ்சது. 36 00:02:22,443 --> 00:02:24,643 எவ்வளவு பேர்? யாராவது இறந்தனரா? 37 00:02:26,643 --> 00:02:28,043 இது தவறு. 38 00:02:29,003 --> 00:02:31,563 தலைக்கு மேல் வெள்ளம் போன பின் தெரிய வரலாம். 39 00:02:34,283 --> 00:02:35,203 வழி விடு. 40 00:02:38,283 --> 00:02:39,803 இந்தாங்க. போட்டுக்கவும். 41 00:02:39,883 --> 00:02:41,083 ரோஸ் மேசன் எங்கே? 42 00:02:41,163 --> 00:02:44,163 நன்றி எல்லாம் வேணாம், நண்பா. உறைகுளிர் நீர்தான். 43 00:02:44,243 --> 00:02:45,603 அவள் எங்கே? 44 00:02:49,203 --> 00:02:51,243 கட்டுப்பாட்டு அறைக்கு போகணும். 45 00:02:51,403 --> 00:02:53,923 -எல்லாரையும் பரிசோதிக்கணும். -நேரமில்லை. 46 00:02:54,003 --> 00:02:56,363 இது என் ரிக். என் விதிப்படி நடங்க. 47 00:02:57,083 --> 00:03:01,163 இது உன் ரிக் அல்ல. எல்லா சொத்தும் கம்பெனிக்கு சொந்தமானது. 48 00:03:02,283 --> 00:03:07,403 டேவிட் கோக். பிக்டர் ஆராய்ச்சி மற்றும் விரிவாக்கம். கட்டுப்பாட்டு அறை எங்கே? 49 00:03:10,003 --> 00:03:13,283 எல்லாரையும் மருத்துவ-கூடத்துக்கு அனுப்பு. பரிசோதிக்கபடணும். 50 00:03:13,363 --> 00:03:14,643 கவனமா போங்க. 51 00:03:16,323 --> 00:03:18,803 எல்லாம் தெரிஞ்சுதானே செய்ற, டன்லின். 52 00:03:22,443 --> 00:03:25,483 -தயாரா? -மருத்துவ-கூடத்துக்கு கூட்டி வா. 53 00:03:25,923 --> 00:03:27,483 அவ்வளவு பேர்தான். 54 00:03:29,603 --> 00:03:31,043 -கையை கொடுங்க. -சியர்ஸ். 55 00:03:36,483 --> 00:03:39,563 -ஹேய், ஈஸ்டர். -ஹேய், ஹரிஷ். 56 00:04:42,043 --> 00:04:46,283 தி ரிக் 57 00:04:47,403 --> 00:04:50,923 இந்த களத்தில் ஆராய்ச்சி மற்றும் விரிவாக்கம் இருப்பது தெரியாதே. 58 00:04:50,963 --> 00:04:52,723 இங்கே என்ன செய்றீங்க? 59 00:04:54,202 --> 00:04:58,843 -ஆராய்ச்சி. -ஏதாவது குறிப்பிட்ட ப்ராஜெக்டில்? 60 00:04:59,963 --> 00:05:01,283 உங்க கிணறுகள் மூடப்பட்டதா? 61 00:05:01,603 --> 00:05:03,403 டிரிபிள் எஸ் வால்வை மூடினோம், 62 00:05:03,523 --> 00:05:06,243 தயாரிப்பு மாட்யூலிற்கான தொலை தொடர்பை இழந்தோம். 63 00:05:06,403 --> 00:05:11,363 அங்கே அமைப்புகளை யார் இயக்குவது? பம்ப் மீதான கட்டுப்பாடு கைவிட்டு போனதா? 64 00:05:11,563 --> 00:05:13,403 மொத்த தயாரிப்பு மாட்யூலுமே. 65 00:05:15,643 --> 00:05:19,123 -அதை எப்படி நடக்க விட்டீங்க? -பெரிய பிரச்சனைகள் இருந்தது. 66 00:05:20,123 --> 00:05:22,603 -பனி வந்ததிலிருந்து. -இருந்திருக்கும். 67 00:05:22,683 --> 00:05:27,243 எங்கள் குழுவில் சிலருக்கு உளவியல் ரீதியா பிரச்சனை. அதற்கும் மேல் இருக்கலாம். 68 00:05:27,643 --> 00:05:32,163 தயாரிப்பு மாட்யூல் அவர்கள் கட்டுபாட்டில். அதான் அணுகலை கட்டுபடுத்தினோம். 69 00:05:33,283 --> 00:05:36,123 அதனால்தான் உங்களை பரிசோதிக்க விரும்பினோம். 70 00:05:36,202 --> 00:05:37,043 நான் நலம். 71 00:05:37,123 --> 00:05:39,843 அதான் சார்லியில் என்ன ஆச்சுனு தெரிஞ்சுக்கணும். 72 00:05:39,923 --> 00:05:42,963 அழுத்தம் கூடியதால், தீப்பற்றி வெடித்தது, 73 00:05:43,043 --> 00:05:45,643 நிறைய பேரை இழந்தேன். அதுதான் நடந்தது. 74 00:05:45,723 --> 00:05:49,043 தயாரிப்பு மாட்யூலை அணுகுவதை முதல் வேலையா செய்யணும். 75 00:05:49,123 --> 00:05:50,523 எல்லாரும் வீடு திரும்பணும். 76 00:05:50,603 --> 00:05:52,403 உங்க தொடர்பு தலைவர் அதை செய்யலாம். 77 00:05:52,763 --> 00:05:55,883 எங்க தொடர்பு தலைவர் பெயர் ஃபுல்மர், அவரும் அந்த பக்கம். 78 00:05:58,323 --> 00:06:00,683 கடற்கரையுடன் தொடர்பு கொள்ளலையா? 79 00:06:00,763 --> 00:06:02,603 முன்பு, சிறிது நேர தொடர்பிருந்தது, 80 00:06:03,003 --> 00:06:05,963 ஆனால் மீட்பை உறுதி செய்யும் முன் அதுவும் போனது. 81 00:06:06,283 --> 00:06:09,403 ஏதாவது தொடர்பு கிடைத்தால் உடனே தெரிவிக்கவும். புரிஞ்சுதா? 82 00:06:10,523 --> 00:06:13,843 அங்கே என்ன செய்துட்டிருந்தீங்கனு நீங்க சொல்லலையே. 83 00:06:13,923 --> 00:06:16,043 இதற்கெல்லாம் என்ன காரணம்னு தெரியுமா? 84 00:06:17,403 --> 00:06:21,443 -உனக்கு தெரியுமா? -தெரியாது. அதுதான் கேட்கிறேன். 85 00:06:21,603 --> 00:06:24,923 எல்லாரையும் திருப்பி அனுப்பணும்னா, என்ன பிரச்சனைனு தெரியணும். 86 00:06:25,923 --> 00:06:29,843 நீ அதை பேசுவது வேடிக்கை. உன் குழுவை பத்திரமா சேர்ப்பதில் அக்கறை. 87 00:06:31,763 --> 00:06:34,123 தலைமையகத்தில் பேர்போனவ நீ. 88 00:06:35,043 --> 00:06:38,523 -என்ன சொல்றார்? -அவ உங்களிடம் சொல்லலையா? 89 00:06:39,163 --> 00:06:42,243 வேலை நீக்கம் பணிக்குழுவிற்கு அவதான் தலைமை தாங்கறா. 90 00:06:44,443 --> 00:06:46,643 -சொல்லவே இல்லை நீ. -மன்னிக்கணும். 91 00:06:46,723 --> 00:06:48,563 மாக்னஸ் ஹெலிதளத்தில் சொன்னாரே. 92 00:06:48,643 --> 00:06:51,003 -வேறு வழியில்ல... -மக்களை நீக்க நீ எதுக்கு. 93 00:06:51,083 --> 00:06:54,043 பிக்டருடன் ஒரு திட்டம் தீட்டறேன், உங்களுக்கு மறுபயிற்சி. 94 00:06:54,123 --> 00:06:55,843 நாம் திரும்பியதும் தொடங்குவோம். 95 00:06:55,923 --> 00:07:00,043 வளர்ந்தவர்களை மீண்டும் பள்ளிக்கு அனுப்புவதா? அது அவமானம், ரோஸ். 96 00:07:13,363 --> 00:07:17,483 பார்த்து. நீயும் என்னை போல் பிரபலம் ஆயிடப் போற. 97 00:07:17,603 --> 00:07:21,283 நீங்க இன்னும் சொல்லலை. பிக்டர் இங்கே என்ன செய்றாங்க? 98 00:07:21,523 --> 00:07:22,483 பிறகு. 99 00:07:24,483 --> 00:07:28,643 உங்க ஓஐஎம் எங்கே? அவரையும் இழந்துட்டதா சொல்லாதே. 100 00:07:35,363 --> 00:07:37,843 நாங்க இங்கே தனியா இருப்பதா கொஞ்ச நாள் எண்ணினோம். 101 00:07:37,923 --> 00:07:39,283 நாங்களும்தான். 102 00:07:41,363 --> 00:07:43,202 ரெடினா நல்லா இருக்கு. 103 00:07:43,323 --> 00:07:44,563 அங்கே என்ன நடந்தது? 104 00:07:45,243 --> 00:07:49,403 அவரிடமிருந்துதான் எல்லாம் தொடங்கியது. கோக். அவர் உள்ளே வந்த உடனே, 105 00:07:49,483 --> 00:07:52,043 எங்க ஓஐஎம், இன்னும் சிலரை திருப்பி அனுப்பினார். 106 00:07:52,123 --> 00:07:56,563 மீதியிருந்த எங்களை ஒரு புது உபகரண பரிசோதனையில் ஈடுபடுத்தினார், 107 00:07:56,643 --> 00:07:58,443 ஆனால் உண்மையில் அது இல்லை. 108 00:07:58,603 --> 00:07:59,443 அது என்னது? 109 00:07:59,523 --> 00:08:03,203 கார்பன் பிடிப்பு மற்றும் சேமிப்பு சம்பந்தப்பட்டது. 110 00:08:03,283 --> 00:08:06,363 அவர் வைத்த புது உபகரணம் வேலையை தலைகீழாக செய்தது. 111 00:08:06,483 --> 00:08:10,403 கிணற்றிலிருந்து எண்ணெய் எடுக்கலை. எதையோ கீழே அனுப்பினோம். 112 00:08:11,283 --> 00:08:13,723 அந்த இஞ்செக்டர்கள் அதுக்குதானோ? 113 00:08:15,963 --> 00:08:17,483 வெடிப்பு எப்படி ஏற்பட்டது? 114 00:08:17,563 --> 00:08:20,763 நாங்க தொடங்கியதும், மூடுபனி வந்தது. 115 00:08:22,283 --> 00:08:26,843 மக்கள் விசித்திரமா நடந்தனர், காணாமல் போக தொடங்கினர், 116 00:08:29,043 --> 00:08:33,763 ஆனால் கோக் கட்டுப்பாட்டு அறையில் அமைதியாக இருந்தார், 117 00:08:33,842 --> 00:08:35,763 இதை ஏற்கனவே செய்தது போல. 118 00:08:36,923 --> 00:08:38,643 இவனை பிடிக்காமல் போகிறதே. 119 00:08:39,283 --> 00:08:40,683 ஆம். எனக்கும்தான். 120 00:08:43,082 --> 00:08:45,403 பின் பரிசோதனை சரியாக போகலை. 121 00:08:45,483 --> 00:08:48,563 அழுத்த எச்சரிக்கைகள். கிணற்றில் பெரிய எதிர்ப்புகள். 122 00:08:48,763 --> 00:08:52,923 -ஆனால் விடாமல் செய்தார்... -நிதானம். நீ நலம், நண்பா. 123 00:08:53,123 --> 00:08:54,683 140/80, ப்ளீஸ். 124 00:08:57,243 --> 00:09:00,203 அந்த உதவிப் படகில் நிறைய காலி இடங்கள் இருந்தன. 125 00:09:05,523 --> 00:09:07,683 -அவன் உடம்பில் குத்தியிருக்கான். -என்ன? 126 00:09:08,203 --> 00:09:10,803 -இங்கே. -காட்ட முடியுமா? 127 00:09:14,523 --> 00:09:15,803 உனக்கு எப்படி தெரியும்? 128 00:09:19,803 --> 00:09:22,643 போன கோடையில், சேர்ந்து ஒரு சிபிடி பாடம் படித்தோம், 129 00:09:24,163 --> 00:09:26,123 -அப்புறம்... -சரி. 130 00:09:26,523 --> 00:09:28,403 ஏன் வெக்கப்படுறீங்க, பசங்களா? 131 00:09:28,483 --> 00:09:31,803 நான் இன்னொரு பெண்ணுடன் குழந்தையே பெத்துக்க போறேன். 132 00:09:31,883 --> 00:09:35,163 -வெட்கமல்ல... -என்னை அப்படியே கழட்டி விட்டுட்டான். 133 00:09:35,283 --> 00:09:37,643 -எனவே... -அது உண்மையல்ல. 134 00:09:38,923 --> 00:09:41,763 -அந்த குத்து ஒரு நல்ல அறிகுறி. -சரி. 135 00:09:41,923 --> 00:09:43,883 உனக்கு பரவலைன்னு அர்த்தம். 136 00:09:43,923 --> 00:09:48,203 -நீ தூங்க ஏதாவது தேவைன்னா... -பிரச்சனையில்லை. நன்றி. 137 00:09:48,283 --> 00:09:50,643 -ஆனா, பசிக்குது. -அதை சரி செய்யலாம். 138 00:09:54,083 --> 00:09:55,763 உன்னை வந்து பார்க்கிறேன். 139 00:10:02,523 --> 00:10:03,923 நீ நலம் என்பது நிம்மதி. 140 00:10:04,323 --> 00:10:05,243 நன்றி. 141 00:10:05,683 --> 00:10:06,923 கழட்டிவிட முடியலையா. 142 00:10:58,483 --> 00:11:01,683 அவர்களது குழு பட்டியலில் இவர்கள் பெயர்கள் இருக்கா பாரு. 143 00:11:01,763 --> 00:11:04,403 -எதற்கு? -யார் பிழைக்கலைனு தெரியும். 144 00:11:05,843 --> 00:11:07,243 காட், நீ... 145 00:11:08,403 --> 00:11:12,243 நீ நலமானு கேக்கறது முட்டாள்தனம்தானே? ஆனால் இவ்வளவு நடந்த பின்... 146 00:11:12,323 --> 00:11:17,083 நான் நலம், ஹெதெர். கவலைப்படாதே. 147 00:11:17,963 --> 00:11:21,203 நாங்க நலம். மேலும் நீ எங்களை பாதுகாக்கதான் நினைச்ச. 148 00:11:23,083 --> 00:11:24,483 பொறுமை, நம்பிக்கை, சரியா? 149 00:11:26,523 --> 00:11:27,603 சரி. 150 00:11:33,763 --> 00:11:36,563 -காட். ஹெதெர். -நலமா, பாஸ்? 151 00:11:36,643 --> 00:11:37,723 நலம். 152 00:11:39,203 --> 00:11:43,563 எனக்கு ஒரு பரிசோதனை செய்யேன். உன்னிடம் மன்னிப்பு கேட்பதே சரி. 153 00:11:56,643 --> 00:11:57,843 புது ஆட்கள் வருகை போல. 154 00:11:58,083 --> 00:12:00,323 ஆம், சார்லியிலிருந்து. 155 00:12:00,963 --> 00:12:02,323 நிறைய பேர் இல்லை. 156 00:12:04,403 --> 00:12:08,323 3 அல்லது 4 மணி நேரத்துக்கு ஒரு முறை இதை எடுத்துக்கோங்க, நாக்குக்கு கீழே. 157 00:12:10,723 --> 00:12:14,123 "ஆஞ்சீனாக்கான மருந்து." எனக்கு அவ்வளவு வயசாயிடுச்சா? 158 00:12:14,203 --> 00:12:17,523 அழுத்தம் இயல்புதான், இது போன்ற நாட்களுக்கு பிறகு. 159 00:12:19,003 --> 00:12:22,803 உனக்கு புரிஞ்சிருக்கும், முன்னர், நான் கத்தியது... 160 00:12:23,003 --> 00:12:24,603 ஆம், தவறான நேரத்தில் வந்தது. 161 00:12:25,443 --> 00:12:29,003 தெரியும். நாம் அனைவரும் செய்வதுதானே. 162 00:12:29,523 --> 00:12:30,803 இது எல்லாமே... 163 00:12:32,803 --> 00:12:38,003 வேலையின் மீது கவனம் செலுத்தினாலும், என் மனதில், 164 00:12:39,683 --> 00:12:43,643 என் மகன், தாமஸ், அவன் எப்பவுமே இருக்கான். 165 00:12:45,803 --> 00:12:49,003 ஸாரி. அம்மா ஆகப் போகும் உன்னிடம் இதை பேசக் கூடாது. 166 00:12:49,123 --> 00:12:51,203 இல்லை. உண்மையில், பரவாயில்லை, நண்பரே. 167 00:13:37,163 --> 00:13:38,323 நீங்க நலமா? 168 00:13:40,643 --> 00:13:41,763 அங்கே வர்றேன். 169 00:13:43,323 --> 00:13:45,963 -புது ஆட்கள் எப்படி? -வேறு வழியில்லை. 170 00:13:46,083 --> 00:13:47,163 அவர்களை அனுமதித்தேன். 171 00:13:47,243 --> 00:13:48,483 அதுவே சரியான முடிவு. 172 00:13:49,523 --> 00:13:52,443 ஆம். அப்படித்தான் சொல்லிக்கறேன், 173 00:13:52,563 --> 00:13:56,323 ஆனால் இந்த கோக் விஷயத்தில் ஏதோ சரியில்லை, 174 00:13:56,643 --> 00:13:58,163 அங்கு நடந்ததிலும். 175 00:13:59,603 --> 00:14:03,283 ஃபுல்மரை காணலைனு காட் சொன்னா. அவன் பாஸிடன் சென்றான். 176 00:14:03,443 --> 00:14:05,763 ஆம். அது நல்ல முடிவல்ல. 177 00:14:09,243 --> 00:14:11,923 இதையெல்லாம் எப்படி புரிஞ்சுக்கறதுனே தெரியலை. 178 00:14:12,563 --> 00:14:16,683 கடல் தரையில் நாம் கண்டறிந்ததுடன் இந்த சின்னம் இணைக்கப்படணும், 179 00:14:17,043 --> 00:14:21,403 ஆனால் ஃபுல்மர் கொஞ்சம் பொறுத்திருந்தா, அவனுக்கு ஏதாவது ஏற்பாடு செய்திருப்பேன். 180 00:14:21,483 --> 00:14:24,683 நம்மால் செய்ய முடியாத தொடர்பு. 181 00:14:25,243 --> 00:14:28,483 இது அது பத்தி மட்டுமல்லதானே? 182 00:14:33,763 --> 00:14:36,203 நான் யாருனு நினைச்சுட்டிருக்கான்னு தெரியலை. 183 00:14:36,363 --> 00:14:41,243 எனக்கு பாதுகாப்பு வேணும்ங்கற உணர்வை எப்பவாவது வெளிகாட்டினேனா? 184 00:14:41,883 --> 00:14:44,043 அதுவும் அவன் பாதுகாக்கணும்னு. 185 00:14:44,163 --> 00:14:48,203 அந்த முடிவை அவனே எடுக்கணும்னு நினைச்சிருப்பான் போல. 186 00:14:48,483 --> 00:14:51,403 எல்லாருடைய உயிரையும் பணயம் வைத்து. 187 00:14:51,483 --> 00:14:54,883 நமக்கு உதவக் கூடிய தகவலையும் அவனுடனே எடுத்துட்டு போயிட்டான். 188 00:14:54,963 --> 00:14:59,403 இதனுடன் தொடர்பு கொள்ள ஒரு வழி. நாம் நெருங்கிட்டோம், ஆனால்... 189 00:14:59,483 --> 00:15:03,283 நீ நெருங்கிட்டனா, தொடரவும். அவனுக்கு உதவ இதுவே சிறந்த வழி. 190 00:15:06,963 --> 00:15:08,243 நான் இங்கேயே இருப்பேன்... 191 00:15:14,003 --> 00:15:16,483 ...நாம் என்ன கையாளுறோம்னு நீ எனக்கு காட்டலாம். 192 00:15:25,163 --> 00:15:26,483 ஹரிஷ் சாராபாய் 193 00:15:41,003 --> 00:15:44,883 டேவிட் கோக் 194 00:15:46,803 --> 00:15:49,443 தேடுதல் தொடர்கிறது... 195 00:15:49,643 --> 00:15:51,123 பிழை 196 00:15:51,203 --> 00:15:53,683 பொருத்தம் இல்லை - நபர் தெரியவில்லை 197 00:16:19,923 --> 00:16:24,203 மாக்னஸ் மெக்மில்லன். ஒஐஎம். ப்ராவோவிற்கு வருக. 198 00:16:24,323 --> 00:16:25,883 டேவிட் கோக், தலைமையகம். 199 00:16:27,683 --> 00:16:29,963 கடற்கரையுடன் தொடர்பு கொண்டீங்களா? 200 00:16:30,043 --> 00:16:32,083 இது தொடங்கிய பின் இல்லை. 201 00:16:32,963 --> 00:16:34,683 டெரெக் கரையை சேர்ந்தாரா? 202 00:16:36,443 --> 00:16:37,363 உங்க ஓஐஎம்? 203 00:16:38,083 --> 00:16:43,243 அவர் கரைக்கு அழைக்கப்பட்டார். நிறைய நல்லவர்களை இழந்தோம். 204 00:16:46,563 --> 00:16:48,043 ஆனா எனக்கு உத்தரவு இருக்கு. 205 00:16:49,283 --> 00:16:51,603 தயரிப்பு மாட்யூலின் கட்டுப்பாட்டை இழந்தீங்க. 206 00:16:53,883 --> 00:16:57,083 சார்லி போலல்லாமல் எங்களிடம் அது இன்னும் இருக்கே. 207 00:16:57,803 --> 00:17:01,283 அணுகலை கட்டுப்படுத்தியுள்ளேன், பிரச்சனையை புரிஞ்சுக்கும்வரை. 208 00:17:02,083 --> 00:17:05,402 -பம்ப் கட்டுப்பாட்டுக்கு அணுகல் வேணும். -அதற்கு ரோஸ் பொறுப்பு. 209 00:17:07,362 --> 00:17:08,843 பொறுப்பேற்க ஆள் இருக்காங்களே. 210 00:17:17,803 --> 00:17:20,603 -நிறைய இல்லை, ஆனா இவ்வளவுதான் இருக்கு. -அருமை. 211 00:17:20,723 --> 00:17:24,563 -பத்தவே இல்லையோ. -உன் பங்கை விட்டுக்கொடேன். 212 00:17:24,843 --> 00:17:26,603 அது சரி. 213 00:17:28,563 --> 00:17:32,723 டன்லின், இத்தனை பேரை உள்ளே விட்ட, எங்க உணவுக்கு திட்டம் வெச்சிருக்கதானே. 214 00:17:32,803 --> 00:17:35,483 கேளு, நாம பேசணும், இங்கே இல்லை. 215 00:17:35,603 --> 00:17:38,723 -நெருக்கமாவா? -நிஜமா சொல்றேன். நம்பு. 216 00:17:44,603 --> 00:17:48,243 நீ இதை பத்தி கேக்கணும். இது ரோஸ், கோக் பத்தி. 217 00:17:48,363 --> 00:17:52,043 -கோக் யாரு? -அதுதான் தெரிஞ்சுக்க போறோம். 218 00:17:58,203 --> 00:18:02,083 அவனை இணையதில் தேடினேன். கோக். ஆஃப்லைன் தரவு தளத்தில். 219 00:18:02,123 --> 00:18:03,363 -அப்புறம்? -கிடைக்கலை. 220 00:18:04,963 --> 00:18:08,083 -சார்லி பட்டியலில் இல்லையா? -எங்குமே இல்லை. 221 00:18:08,603 --> 00:18:11,363 நீ அவனுடன் இருந்த. அவன் அமைப்புகளை எப்படி அணுகினான்? 222 00:18:11,843 --> 00:18:13,803 ஒரு தற்காலிக அக்கவுன்ட் மூலம். 223 00:18:13,843 --> 00:18:16,723 அவன் உள்ளே வந்ததும், ஐடி டெக் ஏற்பாடு செய்து தந்தனர், 224 00:18:16,803 --> 00:18:18,843 பின் தினமும் இணைய சுவடை அழிக்க சொன்னான். 225 00:18:18,963 --> 00:18:21,363 நீங்க கிளம்பும் முன் அழிச்சானா? 226 00:18:21,523 --> 00:18:24,483 நாங்க செய்த பரிசோதனை பத்தி அனைத்தையும் அழிக்க சொன்னான், 227 00:18:24,563 --> 00:18:27,563 ஆனால் அதை ஆழமா அழிக்கலை. அதற்கு நேரமில்லை. 228 00:18:27,723 --> 00:18:31,203 நாம சோதிக்கணும். இங்கு வரும் முன் எந்த கோப்புகளை பார்த்தான்னு. 229 00:18:44,123 --> 00:18:47,323 -என்ன பார்க்கற? -அது... 230 00:18:47,363 --> 00:18:49,443 இந்த வட்டங்கள் பத்தி ஏதோ இருக்கு. 231 00:18:50,523 --> 00:18:54,603 பாஸ் வளையங்கள் பத்தி பேசியது, பின் அதை நாம் கடல் தரையில் கண்டது. 232 00:18:54,763 --> 00:18:59,443 ஃபுல்மர் வரைந்தது. அவை ஒரே திசையில் கைகாட்டுது. எனக்கு தெரியலை... 233 00:18:59,923 --> 00:19:01,923 உனக்கு கோபமூட்ட விரும்பலை. 234 00:19:02,123 --> 00:19:03,763 இல்லல்ல. என்ன சொல்லு? 235 00:19:06,923 --> 00:19:08,283 நேற்றிரவு பத்தி. 236 00:19:11,323 --> 00:19:12,203 அது... 237 00:19:13,723 --> 00:19:15,123 அது ஹெதெர் சொன்னது போல. 238 00:19:17,443 --> 00:19:18,843 அங்கே இருந்தேன். 239 00:19:19,843 --> 00:19:22,243 வித்துகள் சூழும்படி, அவை ஆக்ரோஷமா இல்லை. 240 00:19:23,483 --> 00:19:24,523 ஆர்வமா இருந்தன. 241 00:19:26,683 --> 00:19:28,803 அவற்றிற்கு எல்லாம் ஏற்கனவே தெரியுமோ? 242 00:19:30,843 --> 00:19:33,243 அது என்னை தொட்டப்போ, ஒருவேளை அது... 243 00:19:33,323 --> 00:19:36,323 அதற்கு தெரிஞ்சு உன்னை விட்டுடுச்சோ? 244 00:19:36,843 --> 00:19:40,603 ஆம். புது உயிரை அடையாளம் கண்டது, அதை பாதுகாக்க நினைச்சுது போல. 245 00:19:43,363 --> 00:19:44,803 இன்னும் ஆதாரம் தேவை. 246 00:19:49,043 --> 00:19:51,483 அவை உன் வரைபடங்களின் அடுக்குகள் போலுள்ளன. 247 00:19:52,523 --> 00:19:53,963 அல்லது மர வளையங்கள் போல. 248 00:19:54,603 --> 00:19:56,443 நல்ல வருடங்கள், கெட்ட வருடங்கள். 249 00:19:59,523 --> 00:20:02,363 ஓ, கடவுளே. வளையங்கள். 250 00:20:04,923 --> 00:20:07,243 இந்த உயிரினம் நினைத்தபடி மிக பழமையானதுன்னா, 251 00:20:07,323 --> 00:20:09,203 அது நேரத்தை எப்படி அளவிடும்? 252 00:20:09,283 --> 00:20:12,123 நாம் நாள், மாதம், வருடம்னு யோசிப்போம், ஆனால் அதற்கு, 253 00:20:12,283 --> 00:20:15,843 ஒரு நூற்றாண்டு, ஆயிரம் ஆண்டுகள் கூட மில்லி நொடி போல் நகரும். 254 00:20:15,963 --> 00:20:19,203 அது சூரியனையோ, நட்சத்திர மாற்றங்களையோ பயன்படுத்தாது. 255 00:20:19,283 --> 00:20:21,563 -அலைகள்? -அலைகள் இல்லை. 256 00:20:21,723 --> 00:20:23,323 உயிர். அழிவு மற்றும் வளர்ச்சி. 257 00:20:23,363 --> 00:20:25,043 இதை எப்படி விட்டேன்னு தெரியலை. 258 00:20:28,123 --> 00:20:29,083 ரோஸ். 259 00:20:54,483 --> 00:20:55,363 ஃபுல்மர்! 260 00:21:01,083 --> 00:21:02,563 நேரம் எடுத்துகிட்ட போல. 261 00:21:05,523 --> 00:21:08,283 இது வித்துகளின் அமைப்புனு நினைச்சேன், 262 00:21:08,363 --> 00:21:10,683 ஆனால் வளையங்களுக்கிடையே விகிதத்தை அளந்தேன், 263 00:21:10,763 --> 00:21:13,523 அப்பவே இதை பார்த்திருக்கணும். 264 00:21:13,963 --> 00:21:15,283 எதை பார்த்திருக்கணும்? 265 00:21:15,763 --> 00:21:19,523 பூமியின் அடுக்குகளை, மரத்தின் வளையங்களை பார்த்தால், 266 00:21:19,603 --> 00:21:23,843 அவற்றின் அமைப்புகள், அவற்றின் வயதை, அவை உருவான போதிருந்த நிலையை விளக்கும். 267 00:21:24,563 --> 00:21:26,323 ஆனால் இதுவும் அதுபோலிருந்தால்? 268 00:21:26,363 --> 00:21:28,123 வளையங்களுக்கு இடையேயுள்ள இடைவெளி, 269 00:21:28,243 --> 00:21:32,203 ஐந்து பெரும் பேரழிவுகளுக்கான காலங்களுடன் பொருந்துது. 270 00:21:32,323 --> 00:21:34,843 ஓர்டோவிசியன், டெவோனியன், பெர்மியன்... 271 00:21:35,003 --> 00:21:36,923 -பெரும் அழிவு. -அதேதான். 272 00:21:37,003 --> 00:21:42,283 அப்போ இந்த கடைசி வளைவு, ஹோலோசின், அது இப்போ, நாம். 273 00:21:42,443 --> 00:21:43,843 மேலும், வளையம் மூடுது. 274 00:21:44,363 --> 00:21:47,923 அது நம்மை அழிக்க பார்க்கிறதா? 275 00:21:48,843 --> 00:21:52,643 -சார்லியில் அதுதான் நடந்தது. -அது வெடிப்புனு நினைச்சேன். 276 00:21:53,123 --> 00:21:55,403 இதனால் பாதிக்கப்பட்ட மக்களால் ஏற்பட்டது. 277 00:21:55,843 --> 00:21:59,843 அவர்கள் கிணற்றை திறந்தனர், இன்னும் அவற்றை அதிகமா மேலே கொண்டு வர. 278 00:22:00,843 --> 00:22:04,163 தயாரிப்பு மாட்யூலுக்கு அனுப்ப ஒரு அணி கொடுங்க... 279 00:22:04,243 --> 00:22:07,603 முடியவே முடியாது. இதற்காக நிறைய பேரை இழந்தோம். 280 00:22:08,843 --> 00:22:13,483 சார்லியின் செயல்பாட்டை தொடருமாறு எனக்கு உத்தரவு இருக்கு. 281 00:22:13,563 --> 00:22:15,923 அங்கே எல்லாம் நல்லா போச்சுல்ல? 282 00:22:16,003 --> 00:22:18,883 உங்களுக்கு தெரிந்ததை சொல்லுங்க. எதையும் மறைக்காம. 283 00:22:19,003 --> 00:22:21,323 இஞ்செக்டர்கள் ப்ராஜெக்ட் கிரெனின் அங்கமா? 284 00:22:21,403 --> 00:22:23,523 அவை கார்பன் பிடிப்பு, சேமிப்பிற்கு. 285 00:22:23,643 --> 00:22:26,443 இந்த கம்பெனியின் எதிர்காலம் என்று நீ பேசிட்டிருக்கறது. 286 00:22:26,563 --> 00:22:29,363 -எனக்கு தெரிஞ்சிருக்கும். -உனக்கும் மேல் ஆள் உண்டு. 287 00:22:29,443 --> 00:22:32,603 ஹேய், அப்படி பேசாதீங்க. மரியாதை கொடுங்க. 288 00:22:33,003 --> 00:22:35,243 நாங்க யாரையும் அங்கே அனுப்பறதா இல்லை. 289 00:22:35,323 --> 00:22:36,603 நாங்க உறுதியாகும் வரை. 290 00:22:38,563 --> 00:22:41,443 சரி. கட்டுப்பாட்டு அறையில் இருப்பேன். 291 00:22:44,923 --> 00:22:48,763 இவன் திமிரு பிடிச்சவன். இது நமக்கு தேவைதானா. 292 00:22:52,323 --> 00:22:55,203 -இதை எல்லாம் வெச்சு என்ன செய்யப் போறோம்? -தெரியலை. 293 00:22:55,283 --> 00:22:58,603 ஃபுல்மர் இருந்திருந்தா, இதை புரிஞ்சுக்க அவன் உதவியிருப்பான். 294 00:22:58,803 --> 00:23:01,603 ஆனால் அவனின்றி இருட்டில் துளாவிட்டிருக்கோம். 295 00:23:25,563 --> 00:23:29,563 பாரு, விபத்துக்கு வருந்தறேன். 296 00:23:31,843 --> 00:23:34,923 உனக்கு நடந்தது என் தவறுதான். 297 00:23:35,403 --> 00:23:37,043 இப்போ எல்லாம் மாறியது. 298 00:23:38,523 --> 00:23:43,123 எதிர்ப்பதை நிறுத்தினால், எல்லாம் மாறுது. அது ஆச்சரியமூட்டுது. 299 00:23:44,043 --> 00:23:45,763 ஞானம் உனக்கு பொருந்தலை, பாஸ். 300 00:23:47,923 --> 00:23:49,363 இங்கே என்ன பண்ற? 301 00:23:50,443 --> 00:23:52,963 சேதத்தை சரி செய்ய பார்க்கிறோம். 302 00:23:53,043 --> 00:23:54,443 இன்னும் சேதமாகாதிருக்க. 303 00:23:57,603 --> 00:24:00,243 -இதை வைத்தா? -உன்னால் உணர முடியலையா? 304 00:24:05,643 --> 00:24:08,883 யாராவது இதை இயக்கும் முன் அதை துண்டிக்கணும். 305 00:24:09,003 --> 00:24:10,763 இல்லன்னா அதுவே இயங்க தொடங்கும். 306 00:24:13,963 --> 00:24:15,523 உன் வாழ்க்கை திருப்பி வேணாமா? 307 00:24:16,123 --> 00:24:19,203 2 நாள் முன், ப்ராக் பேச்சிலர் பார்ட்டி பத்தி கவலைப்பட்ட. 308 00:24:19,283 --> 00:24:25,283 அப்போ ரொம்ப அவசரத்தில் இருந்தேன், எல்லாம் செய்யணும்னு. 309 00:24:26,923 --> 00:24:30,163 நீ என்னை நம்பணும். இப்ப நாம் ஒண்ணுதான். 310 00:24:31,323 --> 00:24:32,243 இல்லை. 311 00:24:33,603 --> 00:24:34,523 இல்லை, நாம் இல்லை. 312 00:24:37,603 --> 00:24:39,083 அது ஏன்னு புரியலை. 313 00:24:40,883 --> 00:24:42,923 என் காயங்கள் இன்னும் மோசம். 314 00:24:43,923 --> 00:24:45,443 இது இல்லன்னா செத்திருப்பேன். 315 00:24:48,563 --> 00:24:51,843 ஆனால் இது வளரும். உனக்குள் இன்னும் வலுவாக. 316 00:24:58,563 --> 00:25:00,403 -அதை எப்படி நிறுத்துவது? -நிறுத்தாதே. 317 00:25:01,123 --> 00:25:04,883 அதை கட்டுப்பாட்டில் கொண்டு வர உதவறேன். நல்லதுக்கு பயன்படுத்த. 318 00:25:06,483 --> 00:25:07,403 நீ உதவினா. 319 00:25:12,003 --> 00:25:14,883 நாம் சிறந்த நண்பர்கள் இல்லைன்னு அறிவேன், 320 00:25:17,083 --> 00:25:19,323 ஆனால் அதையெல்லாம் விடுவோம். 321 00:25:22,643 --> 00:25:25,683 நாம் அதை பாதுகாக்கணும், அப்போ அது நம்மை பாதுகாக்கும். 322 00:25:28,083 --> 00:25:32,723 அதை எதிர்க்காதே. என்னை நம்பு. இங்கு நீ இருக்க காரணமிருக்கு. 323 00:26:00,483 --> 00:26:02,083 நீங்க கோக்தானே? 324 00:26:02,283 --> 00:26:05,083 வரவேற்பு குழுக்களை சந்திச்சு அலுத்து போச்சு, நன்றி. 325 00:26:05,163 --> 00:26:07,523 மேலே எல்லாம் கேவலமா போறதை பார்த்தீங்க. 326 00:26:07,683 --> 00:26:10,443 இதிலிருந்து வெளி வர சரியான தலைமை தேவை. 327 00:26:13,283 --> 00:26:16,723 குழு அதைத்தான் விரும்புதுன்னா நாம் பேசுவோம். 328 00:26:31,323 --> 00:26:34,763 -சரி, இது எதை பத்தி? -நிர்வாகத்தில் மாற்றம். 329 00:26:35,163 --> 00:26:38,363 மேலுள்ளவர்களுடன் உங்க விரக்தி புரியுது, 330 00:26:38,443 --> 00:26:42,003 உங்க நண்பர்களை நீங்க இழந்ததற்கு வருந்தறேன். 331 00:26:42,323 --> 00:26:45,803 -இது எதுவுமே நடந்திருக்க கூடாது. -நீங்க சொல்றது சரி. கூடாது. 332 00:26:46,643 --> 00:26:50,523 உங்க இளவரசி மேடம் நடத்தும் வேலை நீக்கமும் அப்படித்தான். 333 00:26:52,083 --> 00:26:55,203 சார்லியில் நான் பரிசோதித்த சிசிஎஸ் உபகரணம், 334 00:26:55,483 --> 00:26:59,363 அது வேலை செய்தால், இந்த களத்தின் ஆயுளை அது நீடிக்கும். 335 00:26:59,963 --> 00:27:02,483 நாங்க அதே அமைப்பை இங்கு நிறுவியிருக்கோம். 336 00:27:02,563 --> 00:27:04,483 ஆம், தயாரிப்பு மாட்யூலில். 337 00:27:04,603 --> 00:27:07,363 பாஸ், காரோவ், ஃபுல்மர் இருக்குமிடம். வாழ்த்துக்கள். 338 00:27:07,443 --> 00:27:10,883 அவர்களை பாதுகாப்பாக அப்புறப்படுத்தி அவர்களுக்கு உதவ வழியிருக்கு. 339 00:27:11,003 --> 00:27:15,603 இதற்கிடையில், என் வேலையை முடிச்சிடுவேன், உங்க வேலையை தொடரலாம். 340 00:27:16,363 --> 00:27:18,443 அப்போ, அதை எப்படி செய்வது? 341 00:27:19,243 --> 00:27:22,243 இங்கே ஒரு கொள்கலனில் அழுத்தப்பட்ட சிஓ2 இருக்கு, 342 00:27:22,323 --> 00:27:24,283 சிசிஎஸ் உபகரணத்தை பரிசோதிக்க. 343 00:27:24,443 --> 00:27:27,843 ரசாயன கடையில் இருக்கும் கொள்கலன்கள்தானே? 344 00:27:28,483 --> 00:27:31,683 மாஸ்கும், சுவாச கிட் எடுத்துகோங்க, குப்பிகள எடுத்துக்கவும், 345 00:27:31,763 --> 00:27:35,563 தீ அடக்கும் அமைப்புகளில் வாயுவை விடுங்க. 346 00:27:35,723 --> 00:27:37,883 அவர்கள் மயக்கமுறுவர். வலிக்காது. 347 00:27:39,203 --> 00:27:42,723 பின் அவர்களை பாதுகாப்பா வெளிகொண்டு வந்து, சுத்தம் செய்யலாம். 348 00:27:42,803 --> 00:27:44,523 முதலில் பம்ப் கட்டுப்பாடு. 349 00:27:46,003 --> 00:27:48,443 கொஞ்சம் நேரமெடுத்து சரியா திட்டமிடுவோம். 350 00:27:48,523 --> 00:27:50,643 ரொம்ப காலம் காத்திருந்தாச்சு. 351 00:27:50,723 --> 00:27:52,203 வீட்டுக்கு போக வேணாமா? 352 00:27:52,283 --> 00:27:55,563 அவர்கள் அங்கிருக்கும் வரை, எல்லாருக்குமே ஆபத்து. 353 00:27:55,643 --> 00:27:58,163 இது என்னதுனு நீங்க இன்னும் சொல்லலை. 354 00:27:58,243 --> 00:27:59,523 இதுக்கெல்லாம் காரணம் என்ன? 355 00:28:00,603 --> 00:28:03,203 அது என்னனு தெரியாது, ஆனால் அதன் தேவை அறிவேன். 356 00:28:04,563 --> 00:28:08,483 அது உங்களை இங்கே இருக்க வைத்து பரவ பார்க்குது. 357 00:28:08,603 --> 00:28:11,403 முன்பும் அதைதான் செய்தது, இப்பவும் அதைதான் செய்யும். 358 00:28:11,723 --> 00:28:13,923 -முன்பா? -சார்லியில். 359 00:28:16,323 --> 00:28:17,843 யாரும் காயப்படக் கூடாது. 360 00:28:18,243 --> 00:28:21,003 உங்க பாதுகாப்புதான் எனக்கு ரொம்ப முக்கியம். 361 00:28:21,083 --> 00:28:22,683 அதுதான் நாம் இதை செய்யணும். 362 00:28:23,043 --> 00:28:23,963 ஆம். 363 00:28:27,603 --> 00:28:30,283 கோக் வேறு பெயர் பயன்படுத்தியிருக்கலாம். 364 00:28:31,243 --> 00:28:33,483 உனக்கு தெரியாத பெயர்கள் ஏதேனும் இருக்கா? 365 00:28:34,643 --> 00:28:37,403 அதோ. டிம் ஹ்யூஸ். 366 00:28:37,483 --> 00:28:39,723 அங்கே அந்த பெயரில் யாரையும் சந்திக்கலை. 367 00:28:40,043 --> 00:28:40,883 உறுதியாவா? 368 00:28:41,203 --> 00:28:44,523 ஆம். நான் நட்பானவன், ஈஸ்டர். இவற்றை நினைவில் வெச்சுப்பேன். 369 00:28:50,283 --> 00:28:52,803 "உயிரின பரவல் உறுதியானது." 370 00:28:54,643 --> 00:28:57,683 அது பரவியிருந்தா, அவர்கள் ஏற்கனவே பார்த்திருக்காங்க. 371 00:28:58,963 --> 00:28:59,883 இல்லை. 372 00:29:00,243 --> 00:29:01,483 கோக் அறிந்திருக்கான். 373 00:29:01,683 --> 00:29:04,883 இது அங்கிருந்ததை அறிவான். அதுதான் பிக்டர் அவனை அனுப்பியது. 374 00:29:05,843 --> 00:29:08,083 மாக்னஸ், ரோஸிடம் சொல்லணும். 375 00:29:10,643 --> 00:29:12,003 செயல்பாட்டு பிழை அமைப்பு தயார் நிலையில் 376 00:29:12,083 --> 00:29:13,763 பொறியாளர் இடைமுகத்தொடர்பு பூட் ஆகிறது... 377 00:29:14,403 --> 00:29:17,403 ஆன்ட்டி-டாம்பெரை செயலிழக்க செய்து கட்டுப்படுத்த முடியும். 378 00:29:23,003 --> 00:29:23,923 உள்ளே போயிட்டேன். 379 00:29:31,683 --> 00:29:33,523 இது போன்ற அமைப்பை பார்த்ததில்லை. 380 00:29:35,443 --> 00:29:37,883 உன்னால் முடியும். நீ செய்யணும். 381 00:29:50,563 --> 00:29:53,163 இது புதிதல்ல. இந்த உயிரினம். 382 00:29:53,483 --> 00:29:58,683 தெரியும். தேவைப்படும்போது திரும்பும். அதுதான் அதன் நோக்கம். 383 00:30:06,243 --> 00:30:10,323 அப்போ, நீ சொல்வது, அது செய்தது எல்லாம், 384 00:30:10,443 --> 00:30:13,003 ஆல்வின், அலெக், அது எல்லாம் சரியா? 385 00:30:13,083 --> 00:30:17,443 அதுதான் வேறு வழியின்றி செய்தது. எல்லாத்தையும் சரிசெய்ய இங்கு வந்திருக்கு. 386 00:30:20,243 --> 00:30:21,163 சே! 387 00:30:25,963 --> 00:30:28,643 மரணமும் அழிவும் சரி செய்யும் வழிகளில்ல. 388 00:30:28,723 --> 00:30:31,123 அது அழிவல்ல. தற்காப்பாகும். 389 00:30:31,563 --> 00:30:35,523 நாம் கவனிக்கறோம்னு காட்டினா, அது மேலும் வளர்வதை தடுக்கலாம். 390 00:30:51,203 --> 00:30:52,643 இது அணுகுக் குறியீடு. 391 00:30:52,763 --> 00:30:55,963 2 குப்பிகள் எடுத்துக்கவும், மைய அமைப்பினுள் செலுத்தவும். 392 00:30:56,163 --> 00:30:57,763 நீங்க எங்களுடன் வரலையா? 393 00:30:58,403 --> 00:30:59,483 பார்த்துப்பீங்க. 394 00:30:59,963 --> 00:31:02,403 தீ அடக்கும் அமைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டதும், 395 00:31:02,523 --> 00:31:05,883 மாட்யூல் கதவுகள் மூடும், முழு பரவலை அனுமதிக்க. 396 00:31:05,963 --> 00:31:08,803 நீங்க வெளிவர அதை கட்டுப்பாட்டிலிருந்து திறக்கறேன். 397 00:31:08,883 --> 00:31:12,763 -பின் பாஸ், காரோவிற்காக போவோம். -பாதுகாப்பானதும், ஆம். 398 00:31:14,683 --> 00:31:18,283 ஹேய், இது உறுதிதானா? இவனை இப்போதான் சந்திச்சோம். 399 00:31:21,043 --> 00:31:23,243 இதை முடிச்சுடுவோம், சரியா? 400 00:31:50,963 --> 00:31:51,923 சரி. 401 00:32:06,123 --> 00:32:07,403 ஆம். 402 00:32:13,603 --> 00:32:14,563 மர்மம் தீர்ந்தது. 403 00:32:17,523 --> 00:32:19,443 சரி. ஆளுக்கு ஒண்ணு எடுங்க. 404 00:32:20,843 --> 00:32:22,083 ஹாஸ்கெம் 405 00:32:23,443 --> 00:32:26,163 -இவை சீஓ2 மட்டுமல்ல. -வீட்டுக்கு போகணும்ல்ல? 406 00:32:36,763 --> 00:32:38,883 நீ ஓய்வெடு. நான் பார்த்துக்கறேன். 407 00:32:49,283 --> 00:32:52,283 தீ அடக்கும் அமைப்பு 408 00:32:53,603 --> 00:32:56,643 ஆம், இந்த செடிகள் இந்த இடத்தை நாசமாக்கிடும். 409 00:33:03,843 --> 00:33:04,923 நீ அதை உணர்ந்தியா? 410 00:33:08,163 --> 00:33:10,523 -என்னனு பார்க்கணும். -நீ அங்கே இரு. 411 00:33:11,363 --> 00:33:12,323 கண்காணிக்கிறேன். 412 00:33:24,603 --> 00:33:27,523 அதை தாக்குதலிலிருந்து காத்தால் அது பின்வாங்கும். 413 00:33:28,723 --> 00:33:31,083 நாம் செய்த அனைத்தையும் சரி செய்ய உதவு. 414 00:33:32,243 --> 00:33:35,483 இங்கு என்ன செய்திருக்கு பாரு, முன்பு இருந்தது போலவே 415 00:33:36,163 --> 00:33:38,123 எல்லாத்தையும் மாற்றுது. 416 00:33:40,643 --> 00:33:41,723 ஆம். 417 00:33:44,203 --> 00:33:48,363 நமக்கு எச்சரிக்கைகள் விடப்பட்டன, நாம் கவனிக்கலை. 418 00:34:00,603 --> 00:34:02,203 இது சரிவரலை. 419 00:34:02,283 --> 00:34:05,323 இதை இயங்கவும் வாய்பிருக்கு செயலிழக்கவும் வாய்பிருக்கு. 420 00:34:05,403 --> 00:34:07,683 -முயன்றேன். -நீ இன்னும் கவனம் செலுத்தணும். 421 00:34:09,443 --> 00:34:10,843 இது நம்மை பற்றியல்ல. 422 00:34:23,843 --> 00:34:25,603 இடம் அடையாளமே தெரியலை. 423 00:34:25,682 --> 00:34:27,202 வாங்க. இந்த பக்கம். 424 00:34:29,682 --> 00:34:31,643 ஆம். இதுதான். 425 00:34:33,083 --> 00:34:34,202 ஆம். 426 00:34:36,202 --> 00:34:39,323 -இவற்றை முதலில் பரிசோதிக்கணும். -கோக் தெரிஞ்சு செய்றான். 427 00:34:39,403 --> 00:34:42,443 -அதை சார்லியிடம் சொல்லு. -அவன் தப்பினான்தானே? 428 00:34:42,523 --> 00:34:45,923 அவன் உயிர் பிழைப்பவன், அது தான் நமக்கு தேவை. 429 00:34:47,083 --> 00:34:49,003 ஸ்டார்டப் சர்க்யூட் - சர்க்யூட் பராமரிப்பு செயல்படுத்தல் ரிக் 1 430 00:34:49,083 --> 00:34:52,123 தீ அடக்கும் அமைப்பு செயலாக்கம் வெளி வாயில்களை மூடவும் 431 00:35:16,203 --> 00:35:17,083 மாஸ்க் போடவும். 432 00:35:22,963 --> 00:35:26,963 ஹேய். நல்லா தூங்கு, பாஸ். 433 00:35:35,083 --> 00:35:36,363 ஏதோ சரியில்லை. 434 00:35:47,603 --> 00:35:50,403 தீ அடக்கும் அமைப்பு. நாம் வெளியேறணும். 435 00:35:50,523 --> 00:35:53,523 இல்லை. நம்மை தேடி வர்றாங்க. இதற்காக. 436 00:35:53,603 --> 00:35:56,403 -ஆனால் நம்மால் மூச்சு விட முடியாது. -மூச்சு விடணும். 437 00:35:58,123 --> 00:36:02,403 நீ போ. காரோவை தேடு, அதை செயலிழக்கச் செய். நான் இங்கிருப்பேன். 438 00:36:11,443 --> 00:36:13,923 அவர்களை வெளியேற்ற எவ்ளோ நேரம் திறந்து விடணும்? 439 00:36:14,043 --> 00:36:16,523 இது சீக்கிரம் வேலை செய்யும் போல. சரிதானே? 440 00:36:16,603 --> 00:36:19,163 ஹட்டன்? என்ன செய்ற? 441 00:36:20,123 --> 00:36:22,163 என் வழியில் குறுக்கிடாதே. 442 00:36:22,203 --> 00:36:24,603 நீ முடிவு எடுத்துட்ட. வழி விடு. 443 00:36:24,683 --> 00:36:26,203 என்ன நடக்குது? 444 00:36:26,643 --> 00:36:28,803 நாங்க கண்டுபிடிச்சதை நீ வந்து பாரு. 445 00:36:28,883 --> 00:36:31,363 மன்னிக்கணும், நண்பா, ஆனா நம் நண்பர்கள் இறந்தனர். 446 00:36:31,443 --> 00:36:33,563 நினைவிருக்கா? லெக், ஆல்வின். 447 00:36:33,683 --> 00:36:36,803 சும்மா வெட்டியா இனி உட்கார்ந்திருக்க முடியாது. 448 00:36:36,923 --> 00:36:38,323 இது ரொம்ப அதிகம் ஆயிடுச்சு. 449 00:36:38,523 --> 00:36:40,683 எங்களுடன் திரும்பிடுங்க. நீயும் பாஸும். 450 00:36:40,883 --> 00:36:43,043 எல்லாருமே வீடு திரும்ப தான் விரும்பறோம். 451 00:36:44,803 --> 00:36:45,683 உதவி. 452 00:36:48,403 --> 00:36:49,203 அய்யோ. 453 00:36:49,323 --> 00:36:51,683 இது அவனை மயக்கமாக்கலை. கொல்லுது! 454 00:36:51,723 --> 00:36:53,243 நாம இங்கிருந்து வெளியேறணும். 455 00:36:54,083 --> 00:36:55,043 விட்டு போகாதீங்க. 456 00:36:57,083 --> 00:36:58,483 டன்லின்! வா! 457 00:36:58,603 --> 00:37:00,883 -அவனை விடமாட்டேன்! -வேறு வழியில்லை! 458 00:37:00,963 --> 00:37:03,203 சாவியை கொடு! காரோவ்! 459 00:37:11,443 --> 00:37:12,563 காரோவ்! 460 00:37:16,403 --> 00:37:19,683 பாஸ்! ஃபுல்மர்! இங்கிருந்து வெளியேறுங்க! 461 00:37:22,643 --> 00:37:23,563 சே! 462 00:37:25,203 --> 00:37:26,123 மன்னிச்சுடு. 463 00:37:33,523 --> 00:37:34,443 எல்லாம் சாகுது. 464 00:38:25,483 --> 00:38:28,963 -நீங்க இங்கிருப்பது ரோஸுக்கு தெரியுமா? -இல்லை. தெரிய வேண்டியதில்ல. 465 00:38:36,883 --> 00:38:38,123 டன்லின் எங்கே? 466 00:38:39,603 --> 00:38:41,843 அங்கே மக்கள் உள்ளனர். என்ன பண்றீங்க? 467 00:38:43,483 --> 00:38:45,203 வெளிப்புற கதவுகள் மூடப்பட்டன 468 00:38:46,443 --> 00:38:47,643 என்ன செய்யணுமோ. 469 00:38:51,683 --> 00:38:52,883 சீக்கிரம்! 470 00:38:53,163 --> 00:38:55,403 இல்லை! இல்லல்ல! 471 00:38:55,883 --> 00:38:56,683 திறங்க. 472 00:38:56,923 --> 00:38:58,243 இப்போ லாக் அவுட் ஆனீர்கள் 473 00:38:58,363 --> 00:39:00,003 மீண்டும் லாக் இன் செய்யுங்க. 474 00:39:00,643 --> 00:39:04,003 -இப்பவே. -தாமதமாயிடுச்சு. 475 00:39:04,243 --> 00:39:07,523 கதவை மூடிட்டான். ப்ரிட்ஜ் ஃபோன். அவனை திறக்க சொல்லு. 476 00:39:08,203 --> 00:39:09,523 ஒண்ணும் ஆகாது, டன்லின்! 477 00:39:11,083 --> 00:39:13,483 -கதவை திற! -டன்லின்! 478 00:39:13,563 --> 00:39:15,403 -திறடா... -பொறுத்துக்கோ! 479 00:39:15,483 --> 00:39:17,123 உனக்கு ஒண்ணும் ஆகாது! 480 00:39:17,203 --> 00:39:18,923 -கேட்குதா? -இல்லை! 481 00:39:19,643 --> 00:39:21,363 அய்யோ, அய்யோ! என்னுடன் இரு! 482 00:39:22,243 --> 00:39:23,563 என்னுடன் இரு! 483 00:39:25,963 --> 00:39:26,923 டன்லின்? 484 00:39:33,563 --> 00:39:35,603 டன்லின்? டன்லின்? 485 00:39:37,563 --> 00:39:41,563 கதவை திறப்பேன். சத்தியமா சொல்றேன். டன்லின்! 486 00:39:45,083 --> 00:39:46,003 டன்லின்? 487 00:39:47,843 --> 00:39:50,963 உன்னை வெளிக்கொண்டு வருவோம்! சத்தியம்! 488 00:39:53,443 --> 00:39:54,443 டன்லின்! 489 00:40:01,843 --> 00:40:03,803 இல்லை! 490 00:40:11,643 --> 00:40:12,563 மாக்னஸ். 491 00:40:13,683 --> 00:40:15,203 கோக் இதை அறிந்திருந்தார். 492 00:40:15,363 --> 00:40:17,683 இது இங்க தொடங்கும் முன். அவரும் கம்பெனியும். 493 00:40:17,723 --> 00:40:19,923 நம் உயிரை பணயம் வைக்கிறோம்னு அறிந்தனர். 494 00:40:20,603 --> 00:40:21,723 அந்த பொறுக்கி. 495 00:40:23,203 --> 00:40:25,043 அங்கே வேறு யாருமில்லை. 496 00:40:25,163 --> 00:40:26,043 இருக்காங்க. 497 00:40:26,203 --> 00:40:27,123 ஹேய், கோக். 498 00:40:28,203 --> 00:40:30,203 எப்படி திரும்பி லாக் இன் செய்வது? 499 00:40:30,323 --> 00:40:33,043 இது நடந்தது தெரிந்தும் எங்களை இங்கு வரவிட்டீங்களா? 500 00:40:33,123 --> 00:40:34,643 எங்க உயிரை பணயம் வைத்து? 501 00:40:34,683 --> 00:40:37,683 இம்மேடைகளில் எப்ப நாம் கால் வைத்தாலும் உயிருக்கு ஆபத்து. 502 00:40:37,723 --> 00:40:39,603 தயாரிப்பு மாட்யூலுக்கு அனுப்பினார். 503 00:40:39,683 --> 00:40:42,323 -ஹட்டன், மர்க் பார்த்தேன். -என்ன செய்றாங்க? 504 00:40:42,403 --> 00:40:45,923 உங்க உயிரை, மத்தவங்க உயிரை காப்பாத்தறாங்க. 505 00:40:46,043 --> 00:40:49,323 இது எதுவும் நம்மை பத்தி அல்ல. இது பிழைத்தல் பற்றியது. 506 00:40:49,443 --> 00:40:51,323 -அது ஒரு புற்றுநோய். -மக்களே. 507 00:40:51,403 --> 00:40:53,563 அது ஒரு பண்டைய உயிரினம். 508 00:40:53,883 --> 00:40:55,963 அதற்கு அறிவு, நோக்கம் இருக்கு, 509 00:40:56,083 --> 00:40:58,683 அது பூமியின் மிகப் பழமையான உயிரினம். 510 00:40:58,803 --> 00:41:02,083 அது எல்லாத்தினுடைய மூதாதையரா இருக்கலாம். 511 00:41:02,203 --> 00:41:04,523 இவர் தீ அடக்கும் அமைப்பை செயலாக்கினார். 512 00:41:04,603 --> 00:41:06,603 என்னால் லாக் இன் செய்ய முடியல. நாம்... 513 00:41:11,723 --> 00:41:15,483 ஒரு பிரச்சனை. இதை நேரடியாதான் செயலிழக்க வைக்க முடியும். 514 00:41:15,843 --> 00:41:18,043 -ஃபுல்மர். -நீ அங்கே போகக் கூடாது. 515 00:41:18,123 --> 00:41:21,643 அவனை மீட்கணும். அதற்கும் நமக்கும் அவன்தான் தொடர்பு. 516 00:41:21,843 --> 00:41:26,003 கட்டுப்பாடு. சரி. மாக்னஸ், இது மர்க். 517 00:41:26,083 --> 00:41:29,363 -அந்த கதவுகளை திறக்கணும். -போங்க. நான் திறக்கறேன். 518 00:41:29,443 --> 00:41:30,643 காற்று டாங்கியுடன் போ. 519 00:41:30,683 --> 00:41:32,443 -ஹட்டனை கூட்டி போறேன். -உள்ளே யார்? 520 00:41:32,923 --> 00:41:34,643 -மாக்னஸ். -என்ன? 521 00:41:34,683 --> 00:41:36,083 டன்லின் இன்னும் உள்ளே. 522 00:41:49,963 --> 00:41:51,163 வெளிப்புற கதவுகள் திறந்தன 523 00:41:58,483 --> 00:42:00,723 -அதை திறக்க முயல்கின்றனர். -தாமதமானது. 524 00:42:03,323 --> 00:42:07,363 -ஹேய்! -நீ அங்கேயே இரு, ரோஸ். 525 00:42:07,443 --> 00:42:08,563 டாங்கியை கொடுங்க. இப்ப! 526 00:42:09,083 --> 00:42:11,043 -ஃபுல்மர் எங்கே? -தெரியலை. 527 00:42:11,123 --> 00:42:12,683 ஆனால் டன்லின், காரோவ்... 528 00:42:12,843 --> 00:42:15,043 -கோக் ஏமாத்திட்டான். -அதை பிறகு பார்ப்போம். 529 00:42:15,123 --> 00:42:17,683 -அவர்கள் எங்கே? -அவர்கள் மாற மட்டும் செய்யலை, ரோஸ். 530 00:42:17,963 --> 00:42:20,923 அவர்கள் போயிட்டாங்க. ஆனா ஃபுல்மரை பார்க்கலை. 531 00:42:21,003 --> 00:42:24,083 அவனை ஏன் நம்பினேன்? அவன் உண்மையை சொல்லலை. 532 00:42:24,163 --> 00:42:26,203 வாயை மூடிட்டு உள்ளே போங்க. 533 00:42:26,443 --> 00:42:28,203 உங்களால் ஏற்கனவே நிறைய சேதம். 534 00:42:29,923 --> 00:42:31,563 நீ நிஜமா உள்ளே போறியா? 535 00:42:32,683 --> 00:42:33,883 அவனை விடறதா இல்லை. 536 00:43:28,803 --> 00:43:29,683 ஃபுல்மர். 537 00:43:45,923 --> 00:43:48,083 ஃபுல்மர்! ஃபுல்மர்! 538 00:43:52,483 --> 00:43:55,523 ஃபுல்மர்? எழுந்திரு! எழுந்திரு! ஃபுல்மர். 539 00:44:07,923 --> 00:44:08,843 சே. 540 00:44:17,723 --> 00:44:18,643 வா. 541 00:44:25,683 --> 00:44:28,003 உன்னை தூக்கிட்டு போகணுமா? 542 00:44:32,323 --> 00:44:33,323 வா. 543 00:45:18,203 --> 00:45:19,723 நான் இருக்கேன். இருக்கேன். 544 00:45:27,163 --> 00:45:28,723 -காத்து? -ஒண்ணும் ஆகாது. 545 00:45:29,843 --> 00:45:31,283 இங்கே என்ன பண்ற? 546 00:45:35,923 --> 00:45:37,603 வா. நாம போகணும். சரியா? 547 00:45:40,723 --> 00:45:44,883 நீ நலமா? சரியா? இதோ. போலாம். 548 00:45:49,123 --> 00:45:50,043 இங்கே. 549 00:46:02,323 --> 00:46:05,443 பரவாயில்லை. வா. 550 00:46:29,963 --> 00:46:32,683 சொதப்பிட்டேன்! சொதப்பிட்டேன். 551 00:46:32,763 --> 00:46:33,883 பரவாயில்லை, ஹட்டன். 552 00:46:34,563 --> 00:46:35,523 -வேணாம். -நான்... 553 00:46:35,603 --> 00:46:37,203 -...சாகடிச்சேன். -வேணாம். 554 00:46:37,283 --> 00:46:38,203 வேணாம்! 555 00:46:39,683 --> 00:46:43,763 டன்லின். அவன் அந்த பொறுக்கியை நம்பவே இல்லை. 556 00:46:43,923 --> 00:46:46,603 நான்தான். அறைக்குள் செல்ல அவனை வற்புறுத்தினேன். 557 00:46:46,683 --> 00:46:47,803 என் தவறு. 558 00:46:50,043 --> 00:46:51,403 நீ கதவை சாத்தினியா? 559 00:46:51,483 --> 00:46:53,723 -என்ன? -அவனை தள்ளி கதவை சாத்தினியா? 560 00:46:53,843 --> 00:46:56,203 -ஒழிஞ்சு போ. இல்லை. -அப்போ உன் தவறல்ல. 561 00:46:56,363 --> 00:46:58,803 -நான் அங்கிருந்தேன். -வேணும்ன்னா குறை கூறிக்கோ. 562 00:46:59,043 --> 00:47:00,403 அதனால் ஒண்ணும் ஆகாது. 563 00:47:17,363 --> 00:47:19,203 அது என் முடிவு. 564 00:47:21,363 --> 00:47:25,483 ரிக்கில் இருக்க முடிவெடுத்தேன். என்னை கேட்க கூட இல்லை. நானா வந்தேன். 565 00:47:28,163 --> 00:47:32,243 ஆனா திட்டப்படி நான் வீட்டில் இருந்திருந்தா, 566 00:47:34,923 --> 00:47:36,723 அப்போ அது நடந்திருக்காது. 567 00:47:37,643 --> 00:47:39,523 தாமஸ் உயிருடன் இருந்திருப்பான். 568 00:47:41,923 --> 00:47:45,803 இப்போ 14 வயசு ஆயிருக்கும். எனக்கு மகன் இருந்திருப்பான். 569 00:47:48,323 --> 00:47:49,963 யோசிக்க கூடாதுன்னு... 570 00:47:51,883 --> 00:47:54,483 ...ஆனாலும் என் மனதிலேயே இருக்கு. 571 00:47:55,963 --> 00:47:57,883 அவன காப்பாதியிருக்கக் கூடிய வழிகள். 572 00:48:02,163 --> 00:48:04,643 அதோடு வாழ்வதை நினைத்து பாரேன். 573 00:48:05,203 --> 00:48:08,363 நான் எடுத்த முடிவு என் மகனை கொன்றது என்ற உணர்வுடன். 574 00:48:15,723 --> 00:48:20,883 ஆனால் நான் அவனை கொல்லலை, ஏன்னா அந்த காரை நான் ஓட்டலை. 575 00:48:23,523 --> 00:48:25,523 அதே போல் நீ டன்லினை கொல்லலை. 576 00:48:27,883 --> 00:48:30,123 ஹேய், சொல்றதை கவனிக்கறியா? 577 00:48:31,883 --> 00:48:34,363 உன்னை தண்டிச்சுகிட்டா அவர்கள் திரும்பமாட்டார்கள். 578 00:48:36,563 --> 00:48:37,763 உதவதான் நினைச்சேன். 579 00:48:39,723 --> 00:48:42,203 அதைதான் செய்ய நினைச்சேன், உதவணும்னு. 580 00:48:53,283 --> 00:48:54,963 நீ உதவிக்கு வேணும், ஹட்டன். 581 00:49:00,203 --> 00:49:04,203 கோக்கை பாராட்டணும். உன்னை அவன் ஆணையை கேட்டு நடக்க வெச்சான். 582 00:49:06,643 --> 00:49:08,443 20 வருடமா முயல்கிறேன். 583 00:49:11,683 --> 00:49:12,603 போடா. 584 00:49:21,243 --> 00:49:26,003 கோக்கை விடக் கூடாது. இதற்கு அவன் பதில் சொல்லியே ஆகணும். 585 00:49:27,483 --> 00:49:28,443 கண்டிப்பா. 586 00:49:30,443 --> 00:49:31,363 என்னை நம்பு. 587 00:49:56,403 --> 00:49:57,323 டன்லின். 588 00:49:59,643 --> 00:50:01,763 செத்துட்டார். செத்துட்டார். 589 00:50:14,363 --> 00:50:15,283 அது பாஸுடன்... 590 00:50:17,763 --> 00:50:20,843 -...இருந்தப்போ எனக்கு கேட்டுது. -அதற்கு என்ன வேணும்? 591 00:50:22,403 --> 00:50:27,163 அது தொடர்புகொள்ள முயன்றிருக்கு. நாம்தான் கவனிக்கலை. 592 00:50:33,363 --> 00:50:34,723 இப்போ கவனிக்கிறேன். 593 00:50:36,523 --> 00:50:37,563 ஆமென். 594 00:50:48,803 --> 00:50:49,803 இது ரொம்ப அதிகம். 595 00:50:52,243 --> 00:50:54,643 -இந்த இழப்பெல்லாம். -இங்கே வா. 596 00:51:05,443 --> 00:51:06,443 பரவாயில்லை. 597 00:51:28,363 --> 00:51:29,843 நல்லவேளை நீ வெளியே வந்துட்ட. 598 00:51:31,683 --> 00:51:35,723 -எல்லாராலும் வர முடியலை. -நீங்க இருவரும் நலமா? 599 00:51:36,483 --> 00:51:38,683 ஆம், நாங்க நலம். போலாம். 600 00:51:40,123 --> 00:51:41,763 கோக் பின்வாங்க போவதில்லை. 601 00:51:43,403 --> 00:51:45,683 இதை எப்படியாவது அழிக்கணும்னு பார்க்கிறான். 602 00:51:47,523 --> 00:51:48,723 முடியுதா பார்ப்போம். 603 00:51:58,763 --> 00:52:01,883 இங்கு வந்ததிலிருந்து நிறைய கேள்விகள் கேட்டுட்டிருக்கான். 604 00:52:03,003 --> 00:52:04,883 இப்போ அவன் பதில் சொல்ல வேண்டிய நேரம். 605 00:53:38,123 --> 00:53:40,123 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரசன்னா சிவராமன் 606 00:53:40,203 --> 00:53:42,203 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் பிரதீப் குமார்