1 00:00:22,283 --> 00:00:23,603 Ini dari Charlie. 2 00:00:23,683 --> 00:00:26,963 -Batalkan pesta perpisahannya. -Pikirmu sudah penuh? 3 00:00:27,043 --> 00:00:29,003 Bisa sampai 30 orang di sana. 4 00:00:29,083 --> 00:00:31,603 Bagaimana bisa selamat dari ledakan sebesar itu? 5 00:00:31,683 --> 00:00:34,163 Mungkin dengan cara sama Baz selamat dari jatuh. 6 00:00:34,483 --> 00:00:37,163 Berdiri diam saja tak membantu. Ayo! 7 00:00:44,363 --> 00:00:46,923 -Tak bisa tinggalkan mereka di sana. -Ayo bawa naik. 8 00:00:47,003 --> 00:00:49,203 Harus cepat. Tak ada penahan. 9 00:00:49,283 --> 00:00:52,283 Begitu terikat ke kilang, bisa hancur terbanting ombak. 10 00:00:52,363 --> 00:00:53,203 Aku tahu. 11 00:00:53,283 --> 00:00:57,083 Kau mau biarkan mereka naik? Entah apa yang mereka bawa. 12 00:00:57,163 --> 00:01:01,123 -Kita perlu tahu yang terjadi di sana. -Kalau yang terjadi di sini? 13 00:01:01,283 --> 00:01:03,603 Tak ada lagi yang bisa dikorbankan. 14 00:01:03,683 --> 00:01:05,963 Mau turun dan suruh mereka terus berlayar? 15 00:01:07,563 --> 00:01:10,683 Itu lebih baik daripada berakhir seperti Baz atau Fulmer. 16 00:01:12,603 --> 00:01:14,603 Aku tak mau telantarkan mereka. 17 00:01:14,723 --> 00:01:16,963 Dia benar. Itu yang akan dilakukan Magnus. 18 00:01:17,243 --> 00:01:18,803 Magnus tak ada di sini. 19 00:01:18,883 --> 00:01:21,563 Siapa yang menjadikanmu pemimpinnya? 20 00:01:21,683 --> 00:01:22,763 Aku. 21 00:01:22,843 --> 00:01:26,603 Juga sepuluh tahun dan 200 halaman prosedur operasi Pictor. 22 00:01:26,683 --> 00:01:31,203 Kalau tak mau bantu, tak masalah, tetapi aku tak akan biarkan mereka mati. 23 00:01:31,283 --> 00:01:33,643 Kita bisa bantu mereka, mereka bisa bantu kita. 24 00:01:33,723 --> 00:01:35,723 -Harus periksa. -Suruh Cat lakukan. 25 00:01:35,802 --> 00:01:39,403 Tetap di sini dan pastikan kru tak menghalangi. 26 00:01:58,003 --> 00:02:00,323 Kuurus talinya. Urus gerbangnya! 27 00:02:00,483 --> 00:02:02,683 Semoga ada yang masih hidup untuk tangkap. 28 00:02:02,763 --> 00:02:05,043 Jika ada yang basah, kita perlu bungkus. 29 00:02:05,123 --> 00:02:07,723 Kembali ke ruang medis, Cat. Di sini tak aman. 30 00:02:07,803 --> 00:02:09,323 Apakah ada yang aman? 31 00:02:09,962 --> 00:02:11,843 Periksa tamu-tamu baru, 32 00:02:11,923 --> 00:02:15,563 periksa tekanan darah, lihat apa punya tambalan, tato. 33 00:02:15,643 --> 00:02:18,003 Itu pertanda baik. Artinya sudah aman. 34 00:02:18,083 --> 00:02:18,923 Mengerti! 35 00:02:19,003 --> 00:02:22,203 Ini solusi sementara, tetapi hanya itu yang bisa dilakukan. 36 00:02:22,443 --> 00:02:24,643 Berapa jumlah kalian? Ada korban? 37 00:02:26,643 --> 00:02:28,043 Ini adalah kesalahan. 38 00:02:29,003 --> 00:02:31,563 Kita mungkin baru tahu itu ketika sudah telat. 39 00:02:34,283 --> 00:02:35,203 Minggir. 40 00:02:38,283 --> 00:02:39,803 Pakai ini. 41 00:02:39,883 --> 00:02:41,083 Di mana Rose Mason? 42 00:02:41,163 --> 00:02:44,163 Sama-sama, Sobat. Ini hanya sedikit air beku. 43 00:02:44,243 --> 00:02:45,603 Di mana dia? 44 00:02:49,203 --> 00:02:51,243 Aku harus pergi ke ruang kendali. 45 00:02:51,403 --> 00:02:53,923 -Kita perlu periksa semua orang. -Tak ada waktu. 46 00:02:54,003 --> 00:02:56,363 Ini adalah kilangku. Kau ikuti aturanku. 47 00:02:57,083 --> 00:03:01,163 Bukan kilangmu. Semua aset milik perusahaan. 48 00:03:02,283 --> 00:03:07,403 David Coake. Riset dan Ekspansi Pictor. Di mana ruang kendalimu? 49 00:03:10,003 --> 00:03:13,283 Bawa semua ke ruang medis. Pastikan semua diperiksa. 50 00:03:13,363 --> 00:03:14,643 Perhatikan langkahmu. 51 00:03:16,323 --> 00:03:18,803 Semoga kau tahu apa yang kau lakukan, Dunlin. 52 00:03:22,443 --> 00:03:25,483 -Siap? -Bawa mereka ke ruang medis! 53 00:03:25,923 --> 00:03:27,483 Sudah semua. 54 00:03:29,603 --> 00:03:31,043 -Tanganmu. -Terima kasih. 55 00:03:36,483 --> 00:03:39,563 -Hei, Easter. -Hei, Harish. 56 00:04:47,403 --> 00:04:50,923 Aku tak diberi tahu Riset dan Ekspansi ada di bagian ini. 57 00:04:50,963 --> 00:04:52,723 Apa yang kau lakukan di sini? 58 00:04:54,202 --> 00:04:58,843 -Riset. -Atas proyek tertentu? 59 00:04:59,963 --> 00:05:01,283 Sumurmu ditutup? 60 00:05:01,603 --> 00:05:03,403 Kami harus tutup katup Triple S, 61 00:05:03,523 --> 00:05:06,243 kehilangan tautan jarak jauh dengan modul produksi. 62 00:05:06,403 --> 00:05:11,363 Siapa yang menjalankan sistem di sana? Kontrol pompa telah terganggu? 63 00:05:11,563 --> 00:05:13,403 Seluruh modul produksi terganggu. 64 00:05:15,643 --> 00:05:19,123 -Bagaimana bisa biarkan terjadi? -Ada masalah lebih besar. 65 00:05:20,123 --> 00:05:22,603 -Sejak kabut datang. -Pastinya. 66 00:05:22,683 --> 00:05:27,243 Beberapa kru alami kesulitan psikologis. Mungkin lebih. 67 00:05:27,643 --> 00:05:32,163 Mereka mengendalikan modul produksi. Kami harus membatasi akses. 68 00:05:33,283 --> 00:05:36,123 Makanya kami perlu memeriksamu. 69 00:05:36,202 --> 00:05:37,043 Aku baik saja. 70 00:05:37,123 --> 00:05:39,843 Kami perlu tahu apa yang terjadi di Charlie. 71 00:05:39,923 --> 00:05:42,963 Kami mengalami kegagalan tekanan, kebakaran, lalu ledakan, 72 00:05:43,043 --> 00:05:45,643 dan aku kehilangan banyak kru. Itu yang terjadi. 73 00:05:45,723 --> 00:05:49,043 Kita perlu prioritaskan dapat akses ke modul produksi. 74 00:05:49,123 --> 00:05:50,523 Kita harus memulangkan kru. 75 00:05:50,603 --> 00:05:52,403 Pemimpin komunikasi bisa urus itu. 76 00:05:52,763 --> 00:05:55,883 Namanya Fulmer, dan dia juga di sana. 77 00:05:58,323 --> 00:06:00,683 Tak ada kontak dengan pantai? 78 00:06:00,763 --> 00:06:02,603 Sempat ada koneksi singkat, 79 00:06:03,003 --> 00:06:05,963 tetapi mati lagi sebelum bisa konfirmasi penyelamatan. 80 00:06:06,283 --> 00:06:09,403 Segera kabari kalau ada kontak apa pun. Mengerti? 81 00:06:10,523 --> 00:06:13,843 Kau masih belum bilang apa yang kau lakukan di sana. 82 00:06:13,923 --> 00:06:16,043 Kau tahu apa penyebab semua ini? 83 00:06:17,403 --> 00:06:21,443 -Kalau kau? -Tidak. Makanya aku bertanya. 84 00:06:21,603 --> 00:06:24,923 Kami perlu tahu apa yang dihadapi agar bisa memulangkan semua. 85 00:06:25,923 --> 00:06:29,843 Lucu sekali mendengarmu berkata itu. Peduli soal memulangkan kru. 86 00:06:31,763 --> 00:06:34,123 Kau cukup terkenal di kantor pusat. 87 00:06:35,043 --> 00:06:38,523 -Apa maksudnya? -Dia tak cerita kepada kalian? 88 00:06:39,163 --> 00:06:42,243 Dia yang akan memimpin gugus tugas penonaktifan. 89 00:06:44,443 --> 00:06:46,643 -Kau merahasiakan itu. -Maaf. 90 00:06:46,723 --> 00:06:48,563 Kau dengar kata Magnus di helipad. 91 00:06:48,643 --> 00:06:51,003 -Tak ada... -Jangan bela dia. 92 00:06:51,083 --> 00:06:54,043 Aku merancang program dengan Pictor untuk melatih kalian. 93 00:06:54,123 --> 00:06:55,843 Kami akan luncurkan begitu pulang. 94 00:06:55,923 --> 00:07:00,043 Menyuruh orang dewasa bersekolah lagi? Ini memalukan, Rose. 95 00:07:13,363 --> 00:07:17,483 Hati-hati. Nanti kau akan sepopuler aku. 96 00:07:17,603 --> 00:07:21,283 Kau masih belum memberitahuku. Apa yang Pictor lakukan di sini? 97 00:07:21,523 --> 00:07:22,483 Nanti. 98 00:07:24,483 --> 00:07:28,643 Di mana OIM-mu? Jangan bilang juga kehilangan dia. 99 00:07:35,363 --> 00:07:37,843 Kami sempat berpikir kami sendirian di sini. 100 00:07:37,923 --> 00:07:39,283 Ya, sama. 101 00:07:41,363 --> 00:07:43,202 Retinanya aman. 102 00:07:43,323 --> 00:07:44,563 Apa yang terjadi? 103 00:07:45,243 --> 00:07:49,403 Aku akan mulai dengan dia. Coake. Begitu dia naik, 104 00:07:49,483 --> 00:07:52,043 dia memulangkan OIM dan beberapa kru ke pantai. 105 00:07:52,123 --> 00:07:56,563 Yang tersisa direkrut untuk melakukan tes peralatan baru, 106 00:07:56,643 --> 00:07:58,443 tetapi bukan itu yang terjadi. 107 00:07:58,603 --> 00:07:59,443 Lantas apa? 108 00:07:59,523 --> 00:08:03,203 Kurasa terkait penangkapan dan penyimpanan karbon. 109 00:08:03,283 --> 00:08:06,363 Peralatan baru yang dia pasang membalikkan prosesnya. 110 00:08:06,483 --> 00:08:10,403 Kami tak menarik minyak dari sumur. Justru mengirimkan sesuatu ke bawah. 111 00:08:11,283 --> 00:08:13,723 Menurutmu itu fungsinya injektor itu? 112 00:08:15,963 --> 00:08:17,483 Bagaimana ledakan itu terjadi? 113 00:08:17,563 --> 00:08:20,763 Tepat setelah kami mulai, kabut datang. 114 00:08:22,283 --> 00:08:26,843 Kru mulai bertingkah aneh, menghilang, 115 00:08:29,043 --> 00:08:33,763 tetapi Coake tetap di ruang kendali dan dia tenang, 116 00:08:33,842 --> 00:08:35,763 seolah pernah melakukan ini. 117 00:08:36,923 --> 00:08:38,643 Aku mulai kurang suka pria ini. 118 00:08:39,283 --> 00:08:40,683 Ya. Sama. 119 00:08:43,082 --> 00:08:45,403 Lalu tesnya mulai bermasalah. 120 00:08:45,483 --> 00:08:48,563 Peringatan tekanan. Lonjakan besar dari sumur. 121 00:08:48,763 --> 00:08:52,923 -Namun, dia terus paksa... -Tenang. Kau tak apa-apa. 122 00:08:53,123 --> 00:08:54,683 Tekanannya 140/80, tolong. 123 00:08:57,243 --> 00:09:00,203 Ada banyak kursi kosong di sekoci. 124 00:09:05,523 --> 00:09:07,683 -Dia punya tindikan. -Apa? 125 00:09:08,203 --> 00:09:10,803 -Di sini. -Bisa tunjukkan kepadaku? 126 00:09:14,523 --> 00:09:15,803 Bagaimana kau tahu? 127 00:09:19,803 --> 00:09:22,643 Kami menjalani kursus CPD bersama musim panas lalu, 128 00:09:24,163 --> 00:09:26,123 -dan ya... -Baik. 129 00:09:26,523 --> 00:09:28,403 Kenapa begitu malu, Tuan-tuan? 130 00:09:28,483 --> 00:09:31,803 Aku sendiri akan punya bayi dengan wanita lain. 131 00:09:31,883 --> 00:09:35,163 -Bukannya malu... -Hanya saja dia mengabaikanku. 132 00:09:35,283 --> 00:09:37,643 -Jadi... -Itu tak benar. 133 00:09:38,923 --> 00:09:41,763 -Tindikan adalah pertanda baik. -Baiklah. 134 00:09:41,923 --> 00:09:43,883 Seharusnya artinya kau aman. 135 00:09:43,923 --> 00:09:48,203 -Jika butuh obat untuk bantu tidur... -Aku akan baik saja. Terima kasih. 136 00:09:48,283 --> 00:09:50,643 -Namun, aku lapar. -Kalau itu, ada solusinya. 137 00:09:54,083 --> 00:09:55,763 Aku akan menemuimu nanti. 138 00:10:02,523 --> 00:10:03,923 Aku senang kau baik saja. 139 00:10:04,323 --> 00:10:05,243 Terima kasih. 140 00:10:05,683 --> 00:10:06,923 Kau belum bebas dariku. 141 00:10:58,483 --> 00:11:01,683 Bandingkan nama mereka dengan daftar krunya. 142 00:11:01,763 --> 00:11:04,403 -Untuk apa? -Agar tahu siapa yang tak selamat. 143 00:11:05,843 --> 00:11:07,243 Cat, apa kau... 144 00:11:08,403 --> 00:11:12,243 Bertanya apa kau baik saja itu bodoh, ya? Namun, setelah yang terjadi... 145 00:11:12,323 --> 00:11:17,083 Aku baik saja, Heather. Jangan khawatir soal itu. 146 00:11:17,963 --> 00:11:21,203 Hubungan kita baik saja. Kau hanya melindungiku. 147 00:11:23,083 --> 00:11:24,483 Tunggu dan percaya, bukan? 148 00:11:26,523 --> 00:11:27,603 Benar. 149 00:11:33,763 --> 00:11:36,563 -Cat. Heather. -Kau baik saja, Bos? 150 00:11:36,643 --> 00:11:37,723 Ya. 151 00:11:39,203 --> 00:11:43,563 Kurasa aku butuh pemeriksaan. Dan aku berutang maaf kepadamu. 152 00:11:56,643 --> 00:11:57,843 Kulihat ada pengunjung. 153 00:11:58,083 --> 00:12:00,323 Ya, dari Charlie. 154 00:12:00,963 --> 00:12:02,323 Namun, tak banyak. 155 00:12:04,403 --> 00:12:08,323 Satu kali tekan. Di bawah lidah. Tiap tiga sampai empat jam. 156 00:12:10,723 --> 00:12:14,123 "Dipakai untuk mengobati angina." Apa aku setua itu? 157 00:12:14,203 --> 00:12:17,523 Stres itu normal, terutama setelah beberapa hari ini. 158 00:12:19,003 --> 00:12:22,803 Semoga kau tahu bahwa sebelumnya, amarahku... 159 00:12:23,003 --> 00:12:24,603 Ya, salah tempat. 160 00:12:25,443 --> 00:12:29,003 Aku tahu. Kita semua terkadang begitu. 161 00:12:29,523 --> 00:12:30,803 Semua ini hanya... 162 00:12:32,803 --> 00:12:38,003 Bisa saja fokus pada pekerjaan, tetapi di belakang benakku, 163 00:12:39,683 --> 00:12:43,643 putraku, Thomas, dia selalu ada. 164 00:12:45,803 --> 00:12:49,003 Maaf. Ini bukan topik bagus bagi calon ibu. 165 00:12:49,123 --> 00:12:51,203 Tidak. Jujur, tak masalah, Kawan. 166 00:13:37,163 --> 00:13:38,323 Kau baik saja? 167 00:13:40,643 --> 00:13:41,763 Sedikit lagi. 168 00:13:43,323 --> 00:13:45,963 -Bagaimana pendatang barunya? -Tak ada pilihan. 169 00:13:46,083 --> 00:13:47,163 Harus biarkan naik. 170 00:13:47,243 --> 00:13:48,483 Itu keputusan tepat. 171 00:13:49,523 --> 00:13:52,443 Ya. Aku terus berkata begitu kepada diriku, 172 00:13:52,563 --> 00:13:56,323 tetapi ada yang aneh dengan Coake, 173 00:13:56,643 --> 00:13:58,163 dan yang terjadi di sana. 174 00:13:59,603 --> 00:14:03,283 Cat bilang Fulmer hilang. Dia pergi ke Baz. 175 00:14:03,443 --> 00:14:05,763 Ya. Itu bukan keputusan bagus. 176 00:14:09,243 --> 00:14:11,923 Entah harus bagaimana memahami semua ini. 177 00:14:12,563 --> 00:14:16,683 Simbol ini pasti terkait dengan yang kita temukan di dasar laut, 178 00:14:17,043 --> 00:14:21,403 tetapi andai saja Fulmer menunggu, aku bisa picu sesuatu untuknya. 179 00:14:21,483 --> 00:14:24,683 Koneksi yang kita tak tahu. 180 00:14:25,243 --> 00:14:28,483 Ini bukan hanya soal itu, ya? 181 00:14:33,763 --> 00:14:36,203 Entah dia pikir aku siapa. 182 00:14:36,363 --> 00:14:41,243 Apa aku pernah memberi kesan bahwa aku perlu dilindungi? 183 00:14:41,883 --> 00:14:44,043 Maksudku, terutama olehnya. 184 00:14:44,163 --> 00:14:48,203 Mungkin dia pikir dia perlu buat keputusan itu sendiri. 185 00:14:48,483 --> 00:14:51,403 Dengan melakukan itu, dia pertaruhkan nyawa semuanya. 186 00:14:51,483 --> 00:14:54,883 Membawa informasi yang berpotensi membantu kita. 187 00:14:54,963 --> 00:14:59,403 Cara berkomunikasi dengan makhluk ini. Kita hampir mengetahuinya, tetapi... 188 00:14:59,483 --> 00:15:03,283 Jika hampir mengetahuinya, teruskan. Itu cara terbaik membantunya. 189 00:15:06,963 --> 00:15:08,243 Aku akan di sini... 190 00:15:14,003 --> 00:15:16,483 dan kau dapat tunjukkan apa yang kita hadapi. 191 00:15:46,803 --> 00:15:49,443 PENCARIAN DALAM PROGRES... 192 00:15:49,643 --> 00:15:51,123 EROR 193 00:15:51,203 --> 00:15:53,683 TAK ADA HASIL - ORANG TAK DIKETAHUI 194 00:16:19,923 --> 00:16:24,203 Magnus MacMillan. OIM. Selamat datang di Bravo. 195 00:16:24,323 --> 00:16:25,883 David Coake, Kantor Pusat. 196 00:16:27,683 --> 00:16:29,963 Ada kontak dengan pantai? 197 00:16:30,043 --> 00:16:32,083 Tidak sejak semua ini dimulai. 198 00:16:32,963 --> 00:16:34,683 Derek berhasil sampai? 199 00:16:36,443 --> 00:16:37,363 OIM-mu? 200 00:16:38,083 --> 00:16:43,243 Dia dipanggil pulang ke pantai. Kami kehilangan banyak kru baik. 201 00:16:46,563 --> 00:16:48,043 Namun, aku diberi perintah. 202 00:16:49,283 --> 00:16:51,603 Kau kehilangan kendali atas modul produksi. 203 00:16:53,883 --> 00:16:57,083 Setidaknya masih punya, tak seperti Charlie. 204 00:16:57,803 --> 00:17:01,283 Aku telah membatasi akses sampai kita tahu yang kita hadapi. 205 00:17:02,083 --> 00:17:05,402 -Kita butuh akses ke kontrol pompa. -Rose sedang urus. 206 00:17:07,362 --> 00:17:08,843 Baguslah ada yang urus. 207 00:17:17,803 --> 00:17:20,603 -Tak banyak, tetapi itulah yang ada. -Bagus. 208 00:17:20,723 --> 00:17:24,563 -Hampir tak cukup untuk semua. -Kau bisa relakan bagianmu. 209 00:17:24,843 --> 00:17:26,603 Yang benar saja. 210 00:17:28,563 --> 00:17:32,723 Dunlin, semoga kau punya rencana jatah, karena kau izinkan mereka naik. 211 00:17:32,803 --> 00:17:35,483 Kita perlu bicara, tetapi jangan di sini. 212 00:17:35,603 --> 00:17:38,723 -Intim, ya? -Aku serius. Percayalah kepadaku. 213 00:17:44,603 --> 00:17:48,243 Kau pasti mau dengar. Ini soal Rose dan Coake. 214 00:17:48,363 --> 00:17:52,043 -Siapa Coake? -Itulah yang kita akan cari tahu. 215 00:17:58,203 --> 00:18:02,083 Aku menyelidikinya. Coake. Di basis data luring. 216 00:18:02,123 --> 00:18:03,363 -Lalu? -Tak ada apa pun. 217 00:18:04,963 --> 00:18:08,083 -Dia tak terdaftar di Charlie? -Tak terdaftar di mana pun. 218 00:18:08,603 --> 00:18:11,363 Kau bersamanya. Bagaimana dia mengakses sistem? 219 00:18:11,843 --> 00:18:13,803 Dia pakai akun sementara. 220 00:18:13,843 --> 00:18:16,723 Teknisi TI membuatnya saat dia baru bergabung, 221 00:18:16,803 --> 00:18:18,843 kemudian dia suruh hapus tiap hari. 222 00:18:18,963 --> 00:18:21,363 Pikirmu dia hapus sebelum kau pergi? 223 00:18:21,523 --> 00:18:24,483 Dia suruh kami hapus semua dalam tes yang kami jalankan, 224 00:18:24,563 --> 00:18:27,563 tetapi bukan penghapusan menyeluruh, tak sempat. 225 00:18:27,723 --> 00:18:31,203 Kita harus periksa. Lihat fail yang dia akses sebelum kemari. 226 00:18:44,123 --> 00:18:47,323 -Apa yang kau lihat? -Hanya... 227 00:18:47,363 --> 00:18:49,443 Ada sesuatu tentang lingkaran ini. 228 00:18:50,523 --> 00:18:54,603 Baz bicara soal cincin, lalu kita temukan di dasar laut. 229 00:18:54,763 --> 00:18:59,443 Gambar-gambar buatan Fulmer ini. Menunjuk ke arah sama. Aku tak bisa... 230 00:18:59,923 --> 00:19:01,923 Aku tak mau mengganggu. 231 00:19:02,123 --> 00:19:03,763 Tidak. Ada apa? 232 00:19:06,923 --> 00:19:08,283 Ini soal semalam. 233 00:19:11,323 --> 00:19:12,203 Ini... 234 00:19:13,723 --> 00:19:15,123 Seperti kata Heather. 235 00:19:17,443 --> 00:19:18,843 Aku ada di sana. 236 00:19:19,843 --> 00:19:22,243 Di spora, tetapi ia tak agresif. 237 00:19:23,483 --> 00:19:24,523 Justru penasaran. 238 00:19:26,683 --> 00:19:28,803 Bagaimana kalau ia tak perlu diberi tahu? 239 00:19:30,843 --> 00:19:33,243 Saat ia menyentuhku, bagaimana jika... 240 00:19:33,323 --> 00:19:36,323 Ia tahu dan membiarkanmu? 241 00:19:36,843 --> 00:19:40,603 Ya. Seolah ia mengenali kehidupan baru dan mau melindunginya. 242 00:19:43,363 --> 00:19:44,803 Butuh lebih banyak bukti. 243 00:19:49,043 --> 00:19:51,483 Ini tampak seperti lapisan pada grafikmu. 244 00:19:52,523 --> 00:19:53,963 Atau lingkaran pohon. 245 00:19:54,603 --> 00:19:56,443 Ya, tahun baik dan tahun buruk. 246 00:19:59,523 --> 00:20:02,363 Astaga. Lingkaran. 247 00:20:04,923 --> 00:20:07,243 Jika organisme ini setua dugaanku, 248 00:20:07,323 --> 00:20:09,203 bagaimana caranya mengukur waktu? 249 00:20:09,283 --> 00:20:12,123 Kita berpikir dalam hari, bulan, dan tahun. Baginya, 250 00:20:12,283 --> 00:20:15,843 seabad, bahkan milenium, semua berlalu dalam milidetik. 251 00:20:15,963 --> 00:20:19,203 Tak menggunakan matahari atau perubahan bintang. 252 00:20:19,283 --> 00:20:21,563 -Pasang surut? -Bukan pasang surut. 253 00:20:21,723 --> 00:20:23,323 Kehidupan. Naik dan turunnya. 254 00:20:23,363 --> 00:20:25,043 Tak kusangka aku lewatkan ini. 255 00:20:28,123 --> 00:20:29,083 Rose. 256 00:20:54,483 --> 00:20:55,363 Fulmer! 257 00:21:01,083 --> 00:21:02,563 Kau lama sekali. 258 00:21:05,523 --> 00:21:08,283 Kupikir struktur spora, 259 00:21:08,363 --> 00:21:10,683 tetapi aku mengukur rasio antar lingkaran, 260 00:21:10,763 --> 00:21:13,523 dan seharusnya langsung kulihat saat itu. 261 00:21:13,963 --> 00:21:15,283 Lihat apa? 262 00:21:15,763 --> 00:21:19,523 Saat melihat lapisan Bumi atau lingkaran pohon, 263 00:21:19,603 --> 00:21:23,843 strukturnya memberi tahu usia dan kondisinya saat terbentuk, bukan? 264 00:21:24,563 --> 00:21:26,323 Namun, bagaimana jika sama? 265 00:21:26,363 --> 00:21:28,123 Jarak antar lingkaran 266 00:21:28,243 --> 00:21:32,203 sama dengan jeda waktu antara lima peristiwa kepunahan massal. 267 00:21:32,323 --> 00:21:34,843 Ada Ordovisium, Devonian, Permian... 268 00:21:35,003 --> 00:21:36,923 -Great Dying. -Tepat sekali. 269 00:21:37,003 --> 00:21:42,283 Berarti, lingkaran terakhir ini adalah Holosen, yaitu kita, sekarang. 270 00:21:42,443 --> 00:21:43,843 Dan lingkaran ini menutup. 271 00:21:44,363 --> 00:21:47,923 Maksudmu, ia ingin menghancurkan kita? 272 00:21:48,843 --> 00:21:52,643 -Itulah yang terjadi di Charlie. -Kupikir ledakan. 273 00:21:53,123 --> 00:21:55,403 Disebabkan oleh orang yang terinfeksi. 274 00:21:55,843 --> 00:21:59,843 Mereka membuka sumur, mungkin mencoba mengangkat lebih banyak. 275 00:22:00,843 --> 00:22:04,163 Beri aku tim untuk dikirim ke modul produksi... 276 00:22:04,243 --> 00:22:07,603 Tidak. Kita sudah kehilangan terlalu banyak karena ini. 277 00:22:08,843 --> 00:22:13,483 Aku punya perintah eksekutif untuk melanjutkan proses di Charlie. 278 00:22:13,563 --> 00:22:15,923 Lalu hasilnya sukses di sana, ya? 279 00:22:16,003 --> 00:22:18,883 Beri tahu apa yang kau tahu. Transparansi penuh. 280 00:22:19,003 --> 00:22:21,323 Apa injektor bagian dari Proyek Cirein? 281 00:22:21,403 --> 00:22:23,523 Itu untuk tangkapan dan simpanan karbon. 282 00:22:23,643 --> 00:22:26,443 Yang kalian bawa itu adalah masa depan perusahaan. 283 00:22:26,563 --> 00:22:29,363 -Aku pasti tahu. -Ada hal-hal yang melampaui levelmu. 284 00:22:29,443 --> 00:22:32,603 Hei, jangan begitu. Tunjukkan rasa hormat. 285 00:22:33,003 --> 00:22:35,243 Kita tak akan kirim orang lain ke sana. 286 00:22:35,323 --> 00:22:36,603 Tidak sampai kita yakin. 287 00:22:38,563 --> 00:22:41,443 Baik. Aku akan berada di ruang kendali. 288 00:22:44,923 --> 00:22:48,763 Pria itu bajingan. Itu yang kita butuhkan. 289 00:22:52,323 --> 00:22:55,203 -Kita harus apa soal semua ini? -Aku tak tahu. 290 00:22:55,283 --> 00:22:58,603 Andai Fulmer di sini, mungkin bisa bantu kita memahaminya. 291 00:22:58,803 --> 00:23:01,603 Namun, tanpa dia, kita meraba dalam kegelapan. 292 00:23:25,563 --> 00:23:29,563 Dengar, aku minta maaf soal kecelakaan itu. 293 00:23:31,843 --> 00:23:34,923 Apa yang menimpamu adalah salahku. 294 00:23:35,403 --> 00:23:37,043 Kini semuanya berbeda. 295 00:23:38,523 --> 00:23:43,123 Begitu berhenti melawan, semuanya berubah. Menakjubkan. 296 00:23:44,043 --> 00:23:45,763 Kau tak cocok berlagak bijak. 297 00:23:47,923 --> 00:23:49,363 Sedang apa di sini? 298 00:23:50,443 --> 00:23:52,963 Kami mencoba memperbaiki kerusakan yang terjadi. 299 00:23:53,043 --> 00:23:54,443 Menghentikan lebih lanjut. 300 00:23:57,603 --> 00:24:00,243 -Dengan ini? -Kau tak bisa merasakannya? 301 00:24:05,643 --> 00:24:08,883 Kita harus memutuskannya sebelum ada yang aktifkan. 302 00:24:09,003 --> 00:24:10,763 Atau ia mengaktifkan diri sendiri. 303 00:24:13,963 --> 00:24:15,523 Kau tak mau hidupmu kembali? 304 00:24:16,123 --> 00:24:19,203 Dua hari lalu, kau mengkhawatirkan pesta di Praha. 305 00:24:19,283 --> 00:24:25,283 Aku terburu-buru saat itu, mencoba menyesuaikan semuanya. 306 00:24:26,923 --> 00:24:30,163 Kau harus percaya kepadaku. Kita sama sekarang. 307 00:24:31,323 --> 00:24:32,243 Tidak. 308 00:24:33,603 --> 00:24:34,523 Kita tak sama. 309 00:24:37,603 --> 00:24:39,083 Aku tak tahu kenapa. 310 00:24:40,883 --> 00:24:42,923 Lukaku lebih parah. 311 00:24:43,923 --> 00:24:45,443 Tanpa ini, aku pasti mati. 312 00:24:48,563 --> 00:24:51,843 Nanti akan tumbuh. Lebih kuat di dalam dirimu. 313 00:24:58,563 --> 00:25:00,403 -Bagaimana menghentikannya? -Jangan. 314 00:25:01,123 --> 00:25:04,883 Aku bisa membantumu memanfaatkannya. Pakai untuk kebaikan. 315 00:25:06,483 --> 00:25:07,403 Jika kau bantu. 316 00:25:12,003 --> 00:25:14,883 Aku tahu kita bukan teman karib, 317 00:25:17,083 --> 00:25:19,323 tetapi kita bisa abaikan semua itu. 318 00:25:22,643 --> 00:25:25,683 Kita perlu melindunginya, agar ia bisa melindungi kita. 319 00:25:28,083 --> 00:25:32,723 Jangan melawannya. Percayalah. Kau di sini karena suatu alasan. 320 00:26:00,483 --> 00:26:02,083 Kau Coake, bukan? 321 00:26:02,283 --> 00:26:05,083 Aku sudah cukup banyak disambut, terima kasih. 322 00:26:05,163 --> 00:26:07,523 Jadi, kau sudah lihat kekacauan di atas. 323 00:26:07,683 --> 00:26:10,443 Kami perlu kepemimpinan tepat untuk keluar dari sini. 324 00:26:13,283 --> 00:26:16,723 Jika itu yang diinginkan kru ini, mari kita bicara. 325 00:26:31,323 --> 00:26:34,763 -Baik, ini soal apa? -Perubahan manajemen. 326 00:26:35,163 --> 00:26:38,363 Aku bisa mengerti kalian frustrasi dengan mereka di atas 327 00:26:38,443 --> 00:26:42,003 dan aku turut sedih tentang teman-teman kalian. 328 00:26:42,323 --> 00:26:45,803 -Semua ini seharusnya tak terjadi. -Kau benar. 329 00:26:46,643 --> 00:26:50,523 Hal sama berlaku bagi penonaktifan yang terus didorong wanita itu. 330 00:26:52,083 --> 00:26:55,203 Peralatan CCS yang kuuji di Charlie, 331 00:26:55,483 --> 00:26:59,363 jika berhasil, bisa memperpanjang umur lahan ini bertahun-tahun. 332 00:26:59,963 --> 00:27:02,483 Kami sudah menginstal sistem sama di sini. 333 00:27:02,563 --> 00:27:04,483 Ya, dalam modul produksi. 334 00:27:04,603 --> 00:27:07,363 Dengan Baz, Garrow, dan Fulmer. Semoga berhasil. 335 00:27:07,443 --> 00:27:10,883 Ada cara mengamankan mereka dan cari bantuan untuk mereka. 336 00:27:11,003 --> 00:27:15,603 Sementara itu, aku dapat menyelesaikan tugasku, mengembalikan pekerjaan kalian. 337 00:27:16,363 --> 00:27:18,443 Jadi, bagaimana melakukannya? 338 00:27:19,243 --> 00:27:22,243 Ada pengiriman CO2 terkompresi di sini 339 00:27:22,323 --> 00:27:24,283 untuk menguji peralatan CCS. 340 00:27:24,443 --> 00:27:27,843 Kontainer terkunci di ruang kimia. Di sana, bukan? 341 00:27:28,483 --> 00:27:31,683 Pakai masker dan alat bantu pernapasan, ambil tabungnya, 342 00:27:31,763 --> 00:27:35,563 masukkan gas ke dalam sistem pencegah kebakaran. 343 00:27:35,723 --> 00:27:37,883 Mereka akan pingsan. Tanpa rasa sakit. 344 00:27:39,203 --> 00:27:42,723 Lalu temukan mereka, amankan, dan mulai bersihkan. 345 00:27:42,803 --> 00:27:44,523 Targetkan kontrol pompa dahulu. 346 00:27:46,003 --> 00:27:48,443 Kita luangkan waktu. Rencanakan dengan benar. 347 00:27:48,523 --> 00:27:50,643 Kita sudah cukup lama diam saja. 348 00:27:50,723 --> 00:27:52,203 Kau tak mau pulang? 349 00:27:52,283 --> 00:27:55,563 Selama mereka di sana, mereka berisiko bagi semua orang. 350 00:27:55,643 --> 00:27:58,163 Kau masih belum beri tahu apa benda ini. 351 00:27:58,243 --> 00:27:59,523 Penyebab ini semua? 352 00:28:00,603 --> 00:28:03,203 Aku tak tahu apa, tetapi aku tahu yang diinginkan. 353 00:28:04,563 --> 00:28:08,483 Ia ingin menahan kalian semua di sini agar ia bisa menyebar. 354 00:28:08,603 --> 00:28:11,403 Itu yang dilakukan dahulu, dan akan dilakukan sekarang. 355 00:28:11,723 --> 00:28:13,923 -Dahulu? -Di Charlie. 356 00:28:16,323 --> 00:28:17,843 Tak ada yang terluka, bukan? 357 00:28:18,243 --> 00:28:21,003 Keamanan kalian adalah prioritasku. 358 00:28:21,083 --> 00:28:22,683 Makanya perlu lakukan ini. 359 00:28:23,043 --> 00:28:23,963 Ya. 360 00:28:27,603 --> 00:28:30,283 Coake bisa saja pakai nama berbeda. 361 00:28:31,243 --> 00:28:33,483 Ada yang kau tak kenal? 362 00:28:34,643 --> 00:28:37,403 Itu. Tim Hughes. 363 00:28:37,483 --> 00:28:39,723 Aku tak bertemu siapa pun dengan nama itu. 364 00:28:40,043 --> 00:28:40,883 Kau yakin? 365 00:28:41,203 --> 00:28:44,523 Ya. Aku ini ramah, Easter. Coba ingat itu. 366 00:28:50,283 --> 00:28:52,803 "Penyebaran organisme dikonfirmasi." 367 00:28:54,643 --> 00:28:57,683 Jika tersebar, artinya mereka pernah melihatnya. 368 00:28:58,963 --> 00:28:59,883 Tidak. 369 00:29:00,243 --> 00:29:01,483 Coake tahu. 370 00:29:01,683 --> 00:29:04,883 Dia tahu organisme ini di luar. Makanya Pictor kirim dia. 371 00:29:05,843 --> 00:29:08,083 Kita harus beri tahu Magnus dan Rose. 372 00:29:10,643 --> 00:29:12,003 EROR OPERASI SISTEM PRIMA 373 00:29:12,083 --> 00:29:13,763 REKAYASA ANTARMUKA MEMULAI... 374 00:29:14,403 --> 00:29:17,403 Aku bisa matikan dan ubah menjadi manual. 375 00:29:23,003 --> 00:29:23,923 Sudah masuk. 376 00:29:31,683 --> 00:29:33,523 Aku tak pernah lihat sistem begini. 377 00:29:35,443 --> 00:29:37,883 Kau bisa. Harus. 378 00:29:50,563 --> 00:29:53,163 Makhluk ini bukan hal baru, kau tahu. 379 00:29:53,483 --> 00:29:58,683 Aku tahu. Kembali saat dibutuhkan. Itulah tujuannya. 380 00:30:06,243 --> 00:30:10,323 Jadi, maksudmu semua ini, semua yang telah dilakukan, 381 00:30:10,443 --> 00:30:13,003 Alwyn, Leck, itu baik saja? 382 00:30:13,083 --> 00:30:17,443 Itu baris pertahanan terakhir. Dia harus memperbaikinya. 383 00:30:20,243 --> 00:30:21,163 Sial! 384 00:30:25,963 --> 00:30:28,643 Kematian dan kehancuran bukan cara memperbaiki. 385 00:30:28,723 --> 00:30:31,123 Bukan kehancuran. Ini pertahanan diri. 386 00:30:31,563 --> 00:30:35,523 Jika kita tunjukkan kita mendengarkan, kita bisa cegah ini berkembang. 387 00:30:51,203 --> 00:30:52,643 Ini kode aksesnya. 388 00:30:52,763 --> 00:30:55,963 Ambil dua tabung, masukkan ke dalam sistem pusat. 389 00:30:56,163 --> 00:30:57,763 Kau tak ikut dengan kami? 390 00:30:58,403 --> 00:30:59,483 Kalian bisa atasi. 391 00:30:59,963 --> 00:31:02,403 Saat sistem pencegah kebakaran diaktifkan, 392 00:31:02,523 --> 00:31:05,883 pintu modul akan menutup untuk memungkinkan saturasi penuh. 393 00:31:05,963 --> 00:31:08,803 Kujaga terbuka dari ruang kendali, supaya bisa keluar. 394 00:31:08,883 --> 00:31:12,763 -Lalu kita jemput Baz dan Garrow. -Begitu aman, ya. 395 00:31:14,683 --> 00:31:18,283 Hei, kau yakin tentang ini? Kita baru saja bertemu orang ini. 396 00:31:21,043 --> 00:31:23,243 Ayo kita selesaikan saja. 397 00:31:50,963 --> 00:31:51,923 Baiklah. 398 00:32:06,123 --> 00:32:07,403 Ya. 399 00:32:13,603 --> 00:32:14,563 Misteri selesai. 400 00:32:17,523 --> 00:32:19,443 Baik. Ambil satu masing-masing. 401 00:32:20,843 --> 00:32:22,083 BAHAN KIMIA BERBAHAYA 402 00:32:23,443 --> 00:32:26,163 -Ini bukan hanya CO2. -Kau mau pulang? 403 00:32:36,763 --> 00:32:38,883 Istirahatlah. Aku akan mengawasi. 404 00:32:49,283 --> 00:32:52,283 SISTEM SUPRESI API 405 00:32:53,603 --> 00:32:56,643 Ya, tanaman ini akan menghancurkan tempat ini. 406 00:33:03,843 --> 00:33:04,923 Kalian rasakan itu? 407 00:33:08,163 --> 00:33:10,523 -Sebaiknya kita periksa. -Kau tetap di situ. 408 00:33:11,363 --> 00:33:12,323 Aku akan jaga-jaga. 409 00:33:24,603 --> 00:33:27,523 Ia mungkin mundur jika kita bisa lindungi dari serangan. 410 00:33:28,723 --> 00:33:31,083 Bantu kita perbaiki semua yang kita lakukan. 411 00:33:32,243 --> 00:33:35,483 Kita berdiri di sini, memulihkan semua 412 00:33:36,163 --> 00:33:38,123 seperti sediakala. 413 00:33:40,643 --> 00:33:41,723 Benar. 414 00:33:44,203 --> 00:33:48,363 Kita sudah dapat peringatan sebelumnya, dan tak pernah dengarkan. 415 00:34:00,603 --> 00:34:02,203 Ini tak berhasil. 416 00:34:02,283 --> 00:34:05,323 Peluang menyalakannya sama dengan peluang mematikannya. 417 00:34:05,403 --> 00:34:07,683 -Aku sudah coba. -Kau harus tetap fokus. 418 00:34:09,443 --> 00:34:10,843 Ini bukan soal kita. 419 00:34:23,843 --> 00:34:25,603 Hampir tak kenal tempat ini. 420 00:34:25,682 --> 00:34:27,202 Ayo. Lewat sini. 421 00:34:29,682 --> 00:34:31,643 Benar. Ini dia. 422 00:34:33,083 --> 00:34:34,202 Ya. 423 00:34:36,202 --> 00:34:39,323 -Kita harus uji dahulu. -Coake tahu yang dia lakukan. 424 00:34:39,403 --> 00:34:42,443 -Katakan itu ke Charlie. -Dia selamat, bukan? 425 00:34:42,523 --> 00:34:45,923 Dia penyintas, itulah yang kita butuhkan. 426 00:34:47,083 --> 00:34:49,003 SIRKUIT AWAL - PERTAHANKAN SIRKUIT AKTIVASI KILANG 1 427 00:34:49,083 --> 00:34:52,123 SISTEM PENCEGAH KEBAKARAN DIAKTIFKAN SEGEL PINTU EKSTERIOR 428 00:35:16,203 --> 00:35:17,083 Pakai masker. 429 00:35:22,963 --> 00:35:26,963 Hei. Tidur nyenyak, Baz. 430 00:35:35,083 --> 00:35:36,363 Ada yang salah. 431 00:35:47,603 --> 00:35:50,403 Sistem pencegah kebakaran. Kita harus pergi. 432 00:35:50,523 --> 00:35:53,523 Tidak. Mereka mengincar kita. Ini. 433 00:35:53,603 --> 00:35:56,403 -Kita tak akan bisa bernapas. -Kita harus. 434 00:35:58,123 --> 00:36:02,403 Kau pergi saja. Temukan Garrow dan matikan. Aku tinggal. 435 00:36:11,443 --> 00:36:13,923 Biarkan berapa lama sebelum keluarkan mereka? 436 00:36:14,043 --> 00:36:16,523 Ini berfungsi dengan cepat. Benar? 437 00:36:16,603 --> 00:36:19,163 Hutton? Apa yang kau lakukan? 438 00:36:20,123 --> 00:36:22,163 Dengar, menyingkir saja. 439 00:36:22,203 --> 00:36:24,603 Kau buat pilihan. Biarkan kami lewat. 440 00:36:24,683 --> 00:36:26,203 Apa yang sedang terjadi? 441 00:36:26,643 --> 00:36:28,803 Ayo ikut, lihat yang kami temukan. 442 00:36:28,883 --> 00:36:31,363 Maaf, Sobat, teman-teman kita mati. 443 00:36:31,443 --> 00:36:33,563 Ingat? Leck, Alwyn. 444 00:36:33,683 --> 00:36:36,803 Sudah lewat waktunya untuk berkabung bersama. 445 00:36:36,923 --> 00:36:38,323 Ini sudah kelewatan. 446 00:36:38,523 --> 00:36:40,683 Kembalilah bersama kami. Kau dan Baz. 447 00:36:40,883 --> 00:36:43,043 Kami hanya mau keluar dari sini. 448 00:36:44,803 --> 00:36:45,683 Tolong. 449 00:36:48,403 --> 00:36:49,203 Sial. 450 00:36:49,323 --> 00:36:51,683 Ini tak buat pingsan. Justru membunuhnya! 451 00:36:51,723 --> 00:36:53,243 Kita harus pergi. 452 00:36:54,083 --> 00:36:55,043 Jangan tinggal aku. 453 00:36:57,083 --> 00:36:58,483 Dunlin! Ayo! 454 00:36:58,603 --> 00:37:00,883 -Aku tak akan tinggalkan! -Tak ada pilihan! 455 00:37:00,963 --> 00:37:03,203 Berikan saja kuncinya! Garrow! 456 00:37:11,443 --> 00:37:12,563 Garrow! 457 00:37:16,403 --> 00:37:19,683 Baz! Fulmer! Kalian harus keluar dari sini! 458 00:37:22,643 --> 00:37:23,563 Sial! 459 00:37:25,203 --> 00:37:26,123 Aku minta maaf. 460 00:37:33,523 --> 00:37:34,443 Semua sekarat. 461 00:38:25,483 --> 00:38:28,963 -Rose tahu kau di sini? -Tidak. Dia tak perlu tahu. 462 00:38:36,883 --> 00:38:38,123 Di mana Dunlin? 463 00:38:39,603 --> 00:38:41,843 Ada orang di sana. Apa yang kau lakukan? 464 00:38:43,483 --> 00:38:45,203 PINTU EKSTERIOR DITUTUP 465 00:38:46,443 --> 00:38:47,643 Yang harus dilakukan. 466 00:38:51,683 --> 00:38:52,883 Ayo cepat! 467 00:38:53,163 --> 00:38:55,403 Tidak! 468 00:38:55,883 --> 00:38:56,683 Buka. 469 00:38:56,923 --> 00:38:58,243 KAU SUDAH KELUAR 470 00:38:58,363 --> 00:39:00,003 Masuk kembali. 471 00:39:00,643 --> 00:39:04,003 -Sekarang, sialan. -Sudah telat. 472 00:39:04,243 --> 00:39:07,523 Dia kunci pintunya. Hubungi anjungan. Suruh dia buka. 473 00:39:08,203 --> 00:39:09,523 Tak apa-apa, Dunlin! 474 00:39:11,083 --> 00:39:13,483 -Buka pintunya! -Dunlin! 475 00:39:13,563 --> 00:39:15,403 -Buka... -Tunggu! 476 00:39:15,483 --> 00:39:17,123 Kau akan baik saja! 477 00:39:17,203 --> 00:39:18,923 -Kau dengar? -Tidak! 478 00:39:19,643 --> 00:39:21,363 Tidak! Tetaplah bersamaku! 479 00:39:22,243 --> 00:39:23,563 Tetaplah bersamaku! 480 00:39:25,963 --> 00:39:26,923 Dunlin? 481 00:39:33,563 --> 00:39:35,603 Dunlin? 482 00:39:37,563 --> 00:39:41,563 Aku akan buka pintunya. Janji. Dunlin! 483 00:39:45,083 --> 00:39:46,003 Dunlin? 484 00:39:47,843 --> 00:39:50,963 Kami akan mengeluarkanmu! Aku berjanji! 485 00:39:53,443 --> 00:39:54,443 Dunlin! 486 00:40:01,843 --> 00:40:03,803 Tidak! 487 00:40:11,643 --> 00:40:12,563 Magnus. 488 00:40:13,683 --> 00:40:15,203 Coake tahu soal semua ini. 489 00:40:15,363 --> 00:40:17,683 Sebelum dimulai di sini. Dia dan perusahaan. 490 00:40:17,723 --> 00:40:19,923 Mereka tahu kita pertaruhkan nyawa. 491 00:40:20,603 --> 00:40:21,723 Bajingan. 492 00:40:23,203 --> 00:40:25,043 Tak ada orang lain di sana. 493 00:40:25,163 --> 00:40:26,043 Ya, ada. 494 00:40:26,203 --> 00:40:27,123 Hei, Coake. 495 00:40:28,203 --> 00:40:30,203 Astaga. Bagaimana cara masuk lagi? 496 00:40:30,323 --> 00:40:33,043 Kau biarkan kami kemari, padahal tahu pernah terjadi? 497 00:40:33,123 --> 00:40:34,643 Pertaruhkan nyawa kami? 498 00:40:34,683 --> 00:40:37,683 Kita pertaruhkan nyawa tiap kali menginjak platform. 499 00:40:37,723 --> 00:40:39,603 Dia kirim tim ke modul produksi. 500 00:40:39,683 --> 00:40:42,323 -Aku lihat Hutton dan Murch. -Mereka sedang apa? 501 00:40:42,403 --> 00:40:45,923 Mencoba menyelamatkan hidupmu dan yang lainnya. 502 00:40:46,043 --> 00:40:49,323 Tak satu pun dari ini soal kita. Ini soal bertahan hidup. 503 00:40:49,443 --> 00:40:51,323 -Makhluk itu kanker. -Teman-teman. 504 00:40:51,403 --> 00:40:53,563 Makhluk itu bentuk kehidupan purba. 505 00:40:53,883 --> 00:40:55,963 Punya kecerdasan dan niat, 506 00:40:56,083 --> 00:40:58,683 dan lebih tua dari apa pun yang hidup di Bumi. 507 00:40:58,803 --> 00:41:02,083 Bisa jadi nenek moyang dari segalanya. Semua kehidupan. 508 00:41:02,203 --> 00:41:04,523 Dia aktifkan sistem pencegah kebakaran. 509 00:41:04,603 --> 00:41:06,603 Aku tak bisa masuk. Kita harus... 510 00:41:11,723 --> 00:41:15,483 Ada masalah. Hanya bisa dinonaktifkan secara manual. 511 00:41:15,843 --> 00:41:18,043 -Fulmer. -Kau tak akan ke sana. 512 00:41:18,123 --> 00:41:21,643 Kita harus rebut kembali. Dia penghubung antara kita dan itu. 513 00:41:21,843 --> 00:41:26,003 Kendali. Baik. Magnus, ini Murch. 514 00:41:26,083 --> 00:41:29,363 -Kita harus buka pintunya. -Pergi. Aku bisa buka pintu. 515 00:41:29,443 --> 00:41:30,643 Kau butuh tangki udara. 516 00:41:30,683 --> 00:41:32,443 -Kuajak Hutton. -Siapa di dalam? 517 00:41:32,923 --> 00:41:34,643 -Magnus. -Apa? 518 00:41:34,683 --> 00:41:36,083 Dunlin masih di dalam. 519 00:41:49,963 --> 00:41:51,163 PINTU EKSTERIOR TERBUKA 520 00:41:58,483 --> 00:42:00,723 -Mereka coba buka. -Sudah terlambat. 521 00:42:03,323 --> 00:42:07,363 -Hei! -Kau tetap menjauh, Rose. 522 00:42:07,443 --> 00:42:08,563 Tangkinya. Sekarang! 523 00:42:09,083 --> 00:42:11,043 -Di mana Fulmer? -Kami tak tahu. 524 00:42:11,123 --> 00:42:12,683 Seperti Dunlin dan Garrow... 525 00:42:12,843 --> 00:42:15,043 -Coake permainkan kami. -Urus itu nanti. 526 00:42:15,123 --> 00:42:17,683 -Di mana mereka? -Mereka tak hanya berubah. 527 00:42:17,963 --> 00:42:20,923 Mereka sudah tiada. Namun, kami tak lihat Fulmer. 528 00:42:21,003 --> 00:42:24,083 Kenapa aku percaya dia? Dia tak seperti yang dia katakan. 529 00:42:24,163 --> 00:42:26,203 Tutup mulutmu dan kembali ke dalam. 530 00:42:26,443 --> 00:42:28,203 Kau lakukan banyak kerusakan. 531 00:42:29,923 --> 00:42:31,563 Kau sungguh akan ke sana? 532 00:42:32,683 --> 00:42:33,883 Dia tak akan kutinggal. 533 00:43:28,803 --> 00:43:29,683 Fulmer. 534 00:43:45,923 --> 00:43:48,083 Fulmer! 535 00:43:52,483 --> 00:43:55,523 Fulmer? Bangun! Fulmer. 536 00:44:07,923 --> 00:44:08,843 Sial. 537 00:44:17,723 --> 00:44:18,643 Ayo. 538 00:44:25,683 --> 00:44:28,003 Kau sungguh akan membuatku membopongmu? 539 00:44:32,323 --> 00:44:33,323 Ayo. 540 00:45:18,203 --> 00:45:19,723 Aku di sini. 541 00:45:27,163 --> 00:45:28,723 -Udara? -Tak apa. 542 00:45:29,843 --> 00:45:31,283 Kau sedang apa di sini? 543 00:45:35,923 --> 00:45:37,603 Ayo. Kita harus pergi. 544 00:45:40,723 --> 00:45:44,883 Kau baik saja? Mari. Ayo pergi. 545 00:45:49,123 --> 00:45:50,043 Mari. 546 00:46:02,323 --> 00:46:05,443 Tak apa. Ayo. 547 00:46:29,963 --> 00:46:32,683 Aku mengacaukannya! Aku salah. 548 00:46:32,763 --> 00:46:33,883 Tak apa, Hutton. 549 00:46:34,563 --> 00:46:35,523 -Jangan. -Aku... 550 00:46:35,603 --> 00:46:37,203 -... cekik sampai mati. -Jangan. 551 00:46:37,283 --> 00:46:38,203 Jangan! 552 00:46:39,683 --> 00:46:43,763 Dunlin. Dia tak pernah memercayai bajingan itu. 553 00:46:43,923 --> 00:46:46,603 Justru aku. Aku memaksanya masuk ruangan itu. 554 00:46:46,683 --> 00:46:47,803 Ini salahku. 555 00:46:50,043 --> 00:46:51,403 Kau menutup pintunya? 556 00:46:51,483 --> 00:46:53,723 -Apa? -Kau yang menutup pintunya? 557 00:46:53,843 --> 00:46:56,203 -Tidak. -Kalau begitu, bukan salahmu. 558 00:46:56,363 --> 00:46:58,803 -Aku ada di sana. -Salahkan dirimu jika mau. 559 00:46:59,043 --> 00:47:00,403 Tetap saja tak mempermudah. 560 00:47:17,363 --> 00:47:19,203 Itu pilihanku, kau tahu? 561 00:47:21,363 --> 00:47:25,483 Aku memilih tetap di kilang. Mereka bahkan tak minta. Kuajukan diriku. 562 00:47:28,163 --> 00:47:32,243 Namun, aku tahu kalau ada di rumah, seperti seharusnya, 563 00:47:34,923 --> 00:47:36,723 itu tak akan pernah terjadi. 564 00:47:37,643 --> 00:47:39,523 Thomas pasti masih hidup. 565 00:47:41,923 --> 00:47:45,803 Usianya bisa sudah 14 tahun. Aku akan tetap menjadi ayah. 566 00:47:48,323 --> 00:47:49,963 Aku mencoba tidak... 567 00:47:51,883 --> 00:47:54,483 tetapi itu selalu ada di benakku. 568 00:47:55,963 --> 00:47:57,883 Semua cara aku bisa menyelamatkannya. 569 00:48:02,163 --> 00:48:04,643 Hei, bayangkan hidup dengan itu. 570 00:48:05,203 --> 00:48:08,363 Merasa bahwa pilihanmu telah membunuh putramu. 571 00:48:15,723 --> 00:48:20,883 Namun, aku tak membunuhnya, bukan aku yang mengendarai mobil itu. 572 00:48:23,523 --> 00:48:25,523 Dan kau tak membunuh Dunlin. 573 00:48:27,883 --> 00:48:30,123 Hei, kau mendengarkanku? 574 00:48:31,883 --> 00:48:34,363 Menghukum diri tak akan membuatnya kembali. 575 00:48:36,563 --> 00:48:37,763 Aku hanya mau bantu. 576 00:48:39,723 --> 00:48:42,203 Hanya itu yang ingin kulakukan, yaitu membantu. 577 00:48:53,283 --> 00:48:54,963 Aku perlu kau, Hutton. 578 00:49:00,203 --> 00:49:04,203 Aku salut kepada Coake. Dia berhasil membuatmu mematuhi perintah. 579 00:49:06,643 --> 00:49:08,443 Sudah 20 tahun aku mencobanya. 580 00:49:11,683 --> 00:49:12,603 Persetan kau. 581 00:49:21,243 --> 00:49:26,003 Kita harus mengurus Coake. Dia tak bisa lolos begitu saja. 582 00:49:27,483 --> 00:49:28,443 Tak akan. 583 00:49:30,443 --> 00:49:31,363 Percaya kepadaku. 584 00:49:56,403 --> 00:49:57,323 Dunlin. 585 00:49:59,643 --> 00:50:01,763 Dia sudah tiada. 586 00:50:14,363 --> 00:50:15,283 Aku bisa dengar... 587 00:50:17,763 --> 00:50:20,843 -saat ia bersama Baz. -Apa maunya? 588 00:50:22,403 --> 00:50:27,163 Ia mencoba menghubungi. Kita tak mendengarkan. 589 00:50:33,363 --> 00:50:34,723 Kini aku mendengarkan. 590 00:50:36,523 --> 00:50:37,563 Amin. 591 00:50:48,803 --> 00:50:49,803 Ini terlalu banyak. 592 00:50:52,243 --> 00:50:54,643 -Semua kehilangan ini. -Kemarilah. 593 00:51:05,443 --> 00:51:06,443 Tak apa-apa. 594 00:51:28,363 --> 00:51:29,843 Kau selamat. 595 00:51:31,683 --> 00:51:35,723 -Tak semuanya selamat. -Kalian berdua baik saja? 596 00:51:36,483 --> 00:51:38,683 Ya, kami baik saja. Ayo pergi. 597 00:51:40,123 --> 00:51:41,763 Coake tak akan mundur. 598 00:51:43,403 --> 00:51:45,683 Dia mau hancurkan makhluk ini. 599 00:51:47,523 --> 00:51:48,723 Semoga beruntung. 600 00:51:58,763 --> 00:52:01,883 Dia banyak bertanya sejak tiba di sini. 601 00:52:03,003 --> 00:52:04,883 Sudah waktunya dia memberi jawaban. 602 00:53:38,123 --> 00:53:40,123 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen 603 00:53:40,203 --> 00:53:42,203 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti