1 00:00:18,203 --> 00:00:21,563 この品目が生産モジュールの コンテナ? 2 00:00:22,483 --> 00:00:23,563 恐らくな 3 00:00:26,083 --> 00:00:29,403 記録にない物があるのは 確かだ 4 00:00:29,523 --> 00:00:31,243 番号で分かる? 5 00:00:32,363 --> 00:00:34,163 最初が同じ数字 6 00:00:34,803 --> 00:00:35,723 不明だ 7 00:00:37,043 --> 00:00:41,403 同じメーカーだろうが これだけじゃ分からん 8 00:00:41,763 --> 00:00:44,363 誰かが知ってるはず 9 00:00:45,163 --> 00:00:46,803 いつも施錠を? 10 00:00:46,923 --> 00:00:48,003 いいや 11 00:00:48,843 --> 00:00:50,763 マグナスは知ってる? 12 00:00:53,923 --> 00:00:56,243 他の件も黙ってたからな 13 00:00:57,483 --> 00:00:58,683 リグの廃止? 14 00:01:01,003 --> 00:01:03,123 1人で抱え込むんだ 15 00:01:04,323 --> 00:01:07,043 何も言ってくれない 16 00:01:07,163 --> 00:01:08,963 あの時だって… 17 00:01:09,963 --> 00:01:11,523 2人を失って… 18 00:01:12,683 --> 00:01:14,603 あの出来事の時もな 19 00:01:15,323 --> 00:01:16,963 つらいでしょうね 20 00:01:18,403 --> 00:01:20,803 守るべき人を失って 21 00:01:22,523 --> 00:01:23,523 やるせない 22 00:01:23,643 --> 00:01:26,803 でも初めてのことじゃない 23 00:01:28,403 --> 00:01:29,803 知らなかった 24 00:01:29,923 --> 00:01:31,163 当然だよ 25 00:01:32,522 --> 00:01:35,003 彼の息子 トーマスだ 26 00:01:36,082 --> 00:01:38,603 8歳の時 車にはねられた 27 00:01:40,043 --> 00:01:45,283 交代するOIMが病気になり 勤務を続けていたら― 28 00:01:46,203 --> 00:01:48,723 その間に家族を失った 29 00:02:01,403 --> 00:02:03,123 バルブを閉めろ 30 00:02:08,883 --> 00:02:11,283 ストップ! 吹き出るぞ 31 00:02:13,323 --> 00:02:15,923 パイプ内にまだ圧力がある 32 00:02:16,803 --> 00:02:19,083 油層のエネルギーだ 33 00:02:25,043 --> 00:02:27,083 あの装置を排除するには― 34 00:02:28,403 --> 00:02:30,122 元栓を閉めないと 35 00:02:33,803 --> 00:02:35,122 どうやって? 36 00:03:48,723 --> 00:03:52,963 リグ ~霧に潜むモノ~ 37 00:04:09,083 --> 00:04:11,323 具合はどう? 38 00:04:12,203 --> 00:04:13,803 絶好調だね 39 00:04:20,843 --> 00:04:22,843 世界を救った代償は? 40 00:04:23,043 --> 00:04:24,963 ヤケドで済んだ 41 00:04:25,723 --> 00:04:27,123 ラッキーね 42 00:04:27,523 --> 00:04:29,803 見応えあるショーだった? 43 00:04:30,483 --> 00:04:33,603 笑えない 死んでたかもよ 44 00:04:33,763 --> 00:04:35,843 一大事になってたわ 45 00:04:36,923 --> 00:04:37,963 一大事? 46 00:04:38,683 --> 00:04:40,403 手間が省けたな 47 00:04:40,523 --> 00:04:41,403 違うわ 48 00:04:41,563 --> 00:04:43,803 僕が邪魔なんだろ 49 00:04:44,403 --> 00:04:45,363 やめて 50 00:04:45,523 --> 00:04:46,923 仕事に戻れば? 51 00:04:47,043 --> 00:04:49,123 調査を続けるべきね 52 00:04:49,283 --> 00:04:53,563 でもここにいる 一緒にいたいからよ 53 00:05:03,483 --> 00:05:04,683 手伝うよ 54 00:05:05,163 --> 00:05:07,043 痛みは我慢できる 55 00:05:07,163 --> 00:05:11,083 人手が要るだろうし 自己嫌悪はウンザリだ 56 00:05:12,123 --> 00:05:13,243 解明しないと 57 00:05:14,803 --> 00:05:17,203 まずは回復しないとね 58 00:05:18,403 --> 00:05:19,963 休んで 59 00:05:20,123 --> 00:05:21,523 すぐ戻るわ 60 00:05:31,123 --> 00:05:32,123 ローズ 61 00:05:32,643 --> 00:05:33,563 彼の様子は? 62 00:05:33,683 --> 00:05:36,643 話はできるけど分からない 63 00:05:37,763 --> 00:05:40,483 おかしな兆候はないし― 64 00:05:41,202 --> 00:05:42,763 もう24時間経った 65 00:05:43,243 --> 00:05:46,043 彼が危険とは思わない 66 00:05:46,202 --> 00:05:47,443 バズもそうよ 67 00:05:50,163 --> 00:05:52,202 彼のこと誤解してる 68 00:05:52,643 --> 00:05:54,283 攻撃的じゃないよ 69 00:05:54,403 --> 00:05:56,483 アルウィンを殺したわ 70 00:05:56,763 --> 00:05:58,243 殺意を否定してた 71 00:05:58,843 --> 00:06:01,003 気になったのは― 72 00:06:01,163 --> 00:06:04,723 植物があって 彼に反応してたこと 73 00:06:04,843 --> 00:06:07,123 彼は“守らないと”って 74 00:06:07,283 --> 00:06:09,003 ならアルウィンは? 75 00:06:09,323 --> 00:06:11,563 バズを連れ戻そうとした 76 00:06:11,843 --> 00:06:16,083 なぜ血液を奪ったの? 助けを拒んで逃げた 77 00:06:16,243 --> 00:06:18,403 怖くて気が動転した 78 00:06:18,563 --> 00:06:19,643 逃走反応ね 79 00:06:20,603 --> 00:06:22,523 バズの話によると― 80 00:06:22,643 --> 00:06:26,603 ここにいた何かが 攻撃を受けたのよね 81 00:06:26,723 --> 00:06:30,003 かなり昔みたい 何百万年前 82 00:06:30,163 --> 00:06:32,643 あの胞子もそれくらい古い 83 00:06:32,763 --> 00:06:35,123 もっと昔よ 何億年も前 84 00:06:35,403 --> 00:06:36,243 本当に? 85 00:06:36,363 --> 00:06:41,043 細菌の中には その起源からずっと休眠し― 86 00:06:41,163 --> 00:06:44,043 後に目覚めるものがいる 87 00:06:45,443 --> 00:06:47,763 1920年代 ある研究者が― 88 00:06:47,923 --> 00:06:53,043 石炭鉱床に眠ってた 3億年前の細菌を復活させた 89 00:06:54,163 --> 00:06:57,843 あり得ることだと 今なら分かる 90 00:06:58,003 --> 00:07:01,563 でも細菌に人間の助けは 必要ない 91 00:07:01,683 --> 00:07:03,923 環境次第で自ら再生する 92 00:07:06,283 --> 00:07:08,843 何だかちょっと怖い 93 00:07:09,203 --> 00:07:10,123 そうね 94 00:07:10,243 --> 00:07:12,483 それがここで起きてるの? 95 00:07:12,923 --> 00:07:14,763 確信はないけど― 96 00:07:14,883 --> 00:07:19,523 深海は地球上で一番広大で 古くて未知の場所よ 97 00:07:19,643 --> 00:07:22,563 私が古代生物を探すなら… 98 00:07:22,683 --> 00:07:27,563 地球の全ての苦しみを知る 生物を探すなら― 99 00:07:27,683 --> 00:07:29,403 間違いなく海底よ 100 00:07:29,803 --> 00:07:30,763 つまり― 101 00:07:31,643 --> 00:07:35,523 その生物は私たちの 祖先ってこと? 102 00:07:35,923 --> 00:07:36,843 そうよ 103 00:07:37,523 --> 00:07:39,283 それだけじゃない 104 00:07:40,202 --> 00:07:43,843 推測通りなら とんでもない発見よ 105 00:07:43,963 --> 00:07:48,323 地球上で見つかった 最古の生物になる 106 00:07:48,443 --> 00:07:50,403 それを怒らせた 107 00:07:51,763 --> 00:07:55,643 人を殺す生物なのに 私たちは無防備 108 00:07:56,243 --> 00:07:58,003 お手上げね 109 00:07:58,803 --> 00:07:59,963 大丈夫? 110 00:08:01,763 --> 00:08:02,763 ダメ 111 00:08:03,563 --> 00:08:04,723 怖いの 112 00:08:05,723 --> 00:08:09,203 皆そうよ 恥ずかしいことじゃない 113 00:08:12,403 --> 00:08:13,803 妊娠してるの 114 00:08:21,523 --> 00:08:22,643 本当なの? 115 00:08:24,483 --> 00:08:26,083 マグナスには? 116 00:08:28,723 --> 00:08:29,963 マズいわよ 117 00:08:30,963 --> 00:08:33,163 ちゃんと報告しなきゃ 118 00:08:33,563 --> 00:08:36,003 予定では私じゃなかった 119 00:08:37,082 --> 00:08:39,763 でもケイシーはできなくて 120 00:08:41,803 --> 00:08:46,163 ここで何かあったら 彼女は妻と子供を失う 121 00:08:46,323 --> 00:08:50,123 もう誰も失わない そうでしょ? 122 00:08:50,243 --> 00:08:52,683 落ち着いて 何とかなるわ 123 00:08:54,243 --> 00:08:55,283 キャット 124 00:08:56,123 --> 00:08:59,203 おめでとう うれしいニュースね 125 00:08:59,443 --> 00:09:00,363 そうよ 126 00:09:03,883 --> 00:09:05,483 何してるの? 127 00:09:06,283 --> 00:09:09,283 話に割り込んだら悪いから 128 00:09:13,323 --> 00:09:14,683 どうしたの? 129 00:09:14,803 --> 00:09:16,083 手伝いたい 130 00:09:17,323 --> 00:09:18,803 一緒に来て 131 00:09:18,923 --> 00:09:19,803 早く 132 00:10:24,323 --> 00:10:25,563 “話がしたい…” 133 00:10:25,683 --> 00:10:27,643 “メッセージ送信エラー” 134 00:10:27,803 --> 00:10:29,883 “ごめん ずっと…” 135 00:10:37,363 --> 00:10:38,123 ボス? 136 00:10:40,483 --> 00:10:41,363 やあ 137 00:10:42,923 --> 00:10:46,243 ローズを捜してるんだが 138 00:10:47,883 --> 00:10:48,683 お前は? 139 00:10:49,123 --> 00:10:51,803 ちょっと落ち着きたくて 140 00:10:52,763 --> 00:10:55,283 彼女を見たら伝えます 141 00:11:14,123 --> 00:11:16,603 この化石が一番古い 142 00:11:17,443 --> 00:11:20,483 よく分かるけど我慢して 143 00:11:20,923 --> 00:11:25,403 ピクターは何十年も 海底を調査してきた 144 00:11:25,563 --> 00:11:27,803 何か見つけてるはずよ 145 00:11:27,963 --> 00:11:32,003 植物はバズに反応し 彼も植物を守ってる 146 00:11:32,243 --> 00:11:33,563 意思の疎通を? 147 00:11:34,043 --> 00:11:35,523 いい質問ね 148 00:11:36,163 --> 00:11:40,003 細菌は化学物質を介して 意思疎通を図る 149 00:11:40,123 --> 00:11:43,923 人間の言語と 似た効果があるの 150 00:11:44,083 --> 00:11:46,603 “クオラムセンシング”よ 151 00:11:46,723 --> 00:11:50,163 胞子を浴びたバズが それをやってるの? 152 00:11:50,283 --> 00:11:51,483 どうかしら 153 00:11:52,203 --> 00:11:56,323 宿主が使ってるのを 見たことがない 154 00:11:56,443 --> 00:11:59,243 塔から落ちて助かるのも 155 00:11:59,803 --> 00:12:03,723 未知は死を招くか または命を救うか 156 00:12:05,763 --> 00:12:07,923 アルウィンが言ったの 157 00:12:11,443 --> 00:12:12,923 その通りよ 158 00:12:13,163 --> 00:12:16,083 自然は常に変化し― 159 00:12:16,203 --> 00:12:19,363 思いも寄らない方法で 適応する 160 00:12:19,483 --> 00:12:21,003 さすが地質学者 161 00:12:21,363 --> 00:12:23,083 本当だもの 162 00:12:23,243 --> 00:12:25,923 地球は岩でしょ 163 00:12:26,043 --> 00:12:30,283 その岩は45億年間 宇宙に浮いてるけど― 164 00:12:30,403 --> 00:12:34,083 その間にいろんな惑星に 変わってる 165 00:12:34,243 --> 00:12:35,723 どういう意味? 166 00:12:35,843 --> 00:12:39,963 今の地球とは 異なる姿だった時期があるの 167 00:12:40,283 --> 00:12:44,843 金星や木星の衛星に 近かったかもしれない 168 00:12:45,203 --> 00:12:49,563 全大陸が火山だったり 熱帯が氷に覆われてたり 169 00:12:49,723 --> 00:12:52,323 地球は変わり続けてるの 170 00:12:52,483 --> 00:12:55,963 人類は歴史が浅いから 誤解してる 171 00:12:56,083 --> 00:12:58,003 地球が安定してるとね 172 00:12:58,163 --> 00:13:00,683 この胞子は絶滅危機を― 173 00:13:01,243 --> 00:13:03,443 生き抜いてきたの? 174 00:13:03,963 --> 00:13:06,563 絶滅を起こした犯人かも 175 00:13:09,123 --> 00:13:10,283 守るべきかな? 176 00:13:11,283 --> 00:13:12,843 それが問題ね 177 00:13:12,963 --> 00:13:17,083 大量絶滅は原因の痕跡も 消し去ってしまう 178 00:13:17,563 --> 00:13:21,883 この胞子は 本当の脅威なのか― 179 00:13:22,003 --> 00:13:25,603 あるいは居合わせただけか? 180 00:13:26,803 --> 00:13:28,003 分からない 181 00:13:31,483 --> 00:13:32,803 やっとね 182 00:13:34,843 --> 00:13:36,963 “エラー: インターネット未接続” 183 00:13:37,643 --> 00:13:38,843 OIMだ 184 00:13:38,963 --> 00:13:43,443 ローズとダンリン 至急 管制室に来てくれ 185 00:13:45,803 --> 00:13:48,083 一緒に来て 2人ともよ 186 00:14:05,003 --> 00:14:06,123 どうしたの? 187 00:14:07,763 --> 00:14:09,243 フルマー 大丈夫か? 188 00:14:10,043 --> 00:14:10,683 はい 189 00:14:10,843 --> 00:14:11,883 隔離は? 190 00:14:12,123 --> 00:14:14,323 キャットにも確認した 191 00:14:14,443 --> 00:14:15,403 緊急事態? 192 00:14:15,683 --> 00:14:18,523 圧力が急上昇してる バズたちが… 193 00:14:20,643 --> 00:14:22,083 何してる? 194 00:14:23,643 --> 00:14:24,923 マズい 195 00:14:25,083 --> 00:14:27,603 安全装置を解除する気だ 196 00:14:28,163 --> 00:14:28,923 なぜ? 197 00:14:29,043 --> 00:14:31,123 坑口を開けるためだ 198 00:14:41,283 --> 00:14:43,323 リグが吹き飛ぶんじゃ? 199 00:14:43,603 --> 00:14:46,923 イカれてる 皆を殺す気か 200 00:14:47,043 --> 00:14:48,803 やめさせなきゃ 201 00:14:49,123 --> 00:14:51,723 再接続して遠隔操作は? 202 00:14:52,043 --> 00:14:54,803 難しいかと 彼は手動なので 203 00:14:55,203 --> 00:14:56,043 やれ 204 00:14:57,163 --> 00:14:58,443 他の手段は? 205 00:14:58,563 --> 00:15:03,683 無人潜水機ROVを海底に送って 井戸のSバルブを閉じる 206 00:15:03,803 --> 00:15:06,603 ダメだ ROVは危険すぎる 207 00:15:06,723 --> 00:15:09,603 生産モジュールには入れない 208 00:15:09,723 --> 00:15:12,963 彼の行動は予測不能 感染の危険も 209 00:15:13,083 --> 00:15:15,643 間に合わないと死者が出る 210 00:15:15,803 --> 00:15:16,763 しかし… 211 00:15:17,203 --> 00:15:18,483 マグナス 212 00:15:18,883 --> 00:15:20,163 あれは何だ? 213 00:15:20,283 --> 00:15:21,683 新しい機材だ 214 00:15:21,843 --> 00:15:26,043 ROVなら彼も邪魔できない 最善の方法よ 215 00:15:26,163 --> 00:15:26,963 何の機材だ? 216 00:15:27,083 --> 00:15:30,123 最後の一滴まで 吸い上げるために… 217 00:15:30,243 --> 00:15:33,043 廃止の準備か? なぜ黙ってた? 218 00:15:33,203 --> 00:15:36,123 マグナス 今すぐ決断して 219 00:15:36,243 --> 00:15:39,283 坑口は一番危険な場所だぞ 220 00:15:39,403 --> 00:15:41,123 まだ稼働前だ 221 00:15:41,243 --> 00:15:43,043 なぜ私が最後に知る? 222 00:15:43,163 --> 00:15:44,163 後にしろ 223 00:15:44,323 --> 00:15:46,083 いつもそうだな 224 00:15:46,443 --> 00:15:48,123 なんてことを 225 00:15:48,643 --> 00:15:49,763 血迷ったか 226 00:15:49,923 --> 00:15:51,123 圧力が制御不能 227 00:15:51,283 --> 00:15:53,723 ROVを出すしかない 228 00:15:56,923 --> 00:15:57,643 フルマー 229 00:15:57,803 --> 00:15:59,203 ダメです 230 00:15:59,483 --> 00:16:01,243 よし ROVを送る 231 00:16:01,363 --> 00:16:02,483 操作はイースターに 232 00:16:02,643 --> 00:16:04,123 では呼ぼう 233 00:16:04,243 --> 00:16:05,883 ダンリン チームを組め 234 00:16:06,043 --> 00:16:07,323 この注入装置は? 235 00:16:07,483 --> 00:16:08,723 こっちが先だ! 236 00:16:13,523 --> 00:16:17,283 OIMからイースターへ 管制室に来てくれ 237 00:16:17,803 --> 00:16:19,443 何だよ 238 00:16:22,763 --> 00:16:23,803 どうした? 239 00:16:23,963 --> 00:16:26,003 仲間外れにされたか? 240 00:16:28,483 --> 00:16:30,483 食堂内で食べろ 241 00:16:30,603 --> 00:16:32,203 くたばれ マーク! 242 00:17:07,803 --> 00:17:11,603 向こうは海に潜って 坑口を閉めるかな? 243 00:17:11,763 --> 00:17:15,683 誰かが開けようとしたら 俺ならそうする 244 00:17:16,122 --> 00:17:17,723 耐えられるか? 245 00:17:18,122 --> 00:17:20,122 向こうが急げばな 246 00:17:28,323 --> 00:17:30,123 昼間でよかった 247 00:17:31,563 --> 00:17:33,483 海底はいつも夜だ 248 00:17:41,483 --> 00:17:44,003 未知の魚を見たことがある 249 00:17:44,123 --> 00:17:46,843 目と歯が光ってた 250 00:17:47,043 --> 00:17:49,563 奈落の底だからな 251 00:18:16,123 --> 00:18:17,843 なるほど 252 00:18:18,243 --> 00:18:19,723 これは予想外だ 253 00:18:20,363 --> 00:18:21,523 何なの? 254 00:18:22,363 --> 00:18:24,043 あれは円形? 255 00:18:24,563 --> 00:18:25,443 ああ 256 00:18:26,843 --> 00:18:28,123 でも何だ? 257 00:18:31,123 --> 00:18:34,203 “大いなる深淵しんえんの源が裂けた” 258 00:18:45,843 --> 00:18:47,683 熱水噴出孔かな? 259 00:18:48,443 --> 00:18:53,283 交代時に坑口を点検するが 何の報告もなかった 260 00:18:54,843 --> 00:18:56,683 目覚めたばかりなら? 261 00:18:57,523 --> 00:19:01,603 何も起こらないうちに バルブを閉めろ 262 00:19:01,923 --> 00:19:03,243 了解です 263 00:19:33,243 --> 00:19:34,283 お見事 264 00:19:35,083 --> 00:19:36,363 当たり前だ 265 00:19:39,763 --> 00:19:40,763 よくやった 266 00:19:41,363 --> 00:19:42,483 “坑口閉鎖” 267 00:19:49,203 --> 00:19:50,363 成功だ! 268 00:19:50,843 --> 00:19:54,083 これでひとまず時間を稼げる 269 00:19:57,003 --> 00:19:58,843 “リングと暗闇” 270 00:20:01,243 --> 00:20:02,843 バズが言ってた 271 00:20:12,923 --> 00:20:14,323 よし 撤去だ 272 00:20:20,363 --> 00:20:22,603 接続を切ればいいのか? 273 00:20:25,723 --> 00:20:26,483 待て! 274 00:20:26,603 --> 00:20:27,363 何だ? 275 00:20:27,843 --> 00:20:29,363 “準備完了”になった 276 00:20:31,683 --> 00:20:33,123 切断で起動する 277 00:20:33,283 --> 00:20:34,243 どうする? 278 00:20:35,723 --> 00:20:37,083 時間がない 279 00:20:44,363 --> 00:20:45,843 フルマーを呼ぶ 280 00:20:45,963 --> 00:20:48,123 システムに詳しいからな 281 00:20:49,003 --> 00:20:54,043 彼の力を借りられたら 他の連中にも警告が伝わる 282 00:21:01,363 --> 00:21:03,083 バズは他に何て? 283 00:21:04,003 --> 00:21:05,523 明確なことは? 284 00:21:05,683 --> 00:21:07,123 “止めないと”って 285 00:21:07,283 --> 00:21:11,123 何のことかは 分からないけど― 286 00:21:11,723 --> 00:21:14,203 彼の行動には理由がある 287 00:21:14,683 --> 00:21:17,043 危害を加える気はないの 288 00:21:18,003 --> 00:21:19,363 どうかな 289 00:21:19,523 --> 00:21:22,083 坑口を開けようとしたろ 290 00:21:22,243 --> 00:21:24,363 でも開けなかった 291 00:21:24,803 --> 00:21:27,723 何か意図があるみたい 292 00:21:27,843 --> 00:21:30,683 ありもしない理屈を探してる 293 00:21:30,843 --> 00:21:35,443 彼の行動も このシンボルも 謎だらけだ 294 00:21:36,363 --> 00:21:37,723 ダンリンと話は? 295 00:21:38,763 --> 00:21:39,683 何の件で? 296 00:21:39,843 --> 00:21:41,523 記録のない備品 297 00:21:42,843 --> 00:21:44,723 ご存じですか? 298 00:21:44,843 --> 00:21:48,243 記録がなければ 確かめようがない 299 00:21:48,763 --> 00:21:52,323 生産モジュールに 4個のコンテナが 300 00:21:52,483 --> 00:21:53,803 中身は何だ? 301 00:21:53,923 --> 00:21:55,043 施錠されてる 302 00:21:56,603 --> 00:22:01,563 ここにある全備品は 私が本土にいる間に届いた 303 00:22:01,683 --> 00:22:02,643 ローズ? 304 00:22:03,203 --> 00:22:04,883 何も知らない 305 00:22:05,043 --> 00:22:07,283 困ったな 私も知らない 306 00:22:16,923 --> 00:22:17,803 マジか 307 00:22:17,963 --> 00:22:18,763 電波が? 308 00:22:18,883 --> 00:22:20,323 衛星が復旧? 309 00:22:20,443 --> 00:22:22,843 たぶんな 空が晴れてる 310 00:22:23,003 --> 00:22:25,643 ファイルにアクセスできる 311 00:22:26,403 --> 00:22:27,563 待て ローズ! 312 00:22:27,723 --> 00:22:32,243 ドッガー フィッシャー ジャーマン・バイト ハンバー 313 00:22:40,563 --> 00:22:42,563 フルマー 無線室へ! 314 00:22:42,803 --> 00:22:44,403 本土に連絡しろ 315 00:22:47,363 --> 00:22:51,923 キンロック・ブラボーから 沿岸警備隊へ 316 00:22:58,603 --> 00:22:59,883 電波が入った 317 00:23:40,563 --> 00:23:42,683 “円 コミュニケーション” 318 00:23:46,043 --> 00:23:47,163 “木の幹” 319 00:23:47,643 --> 00:23:49,363 沿岸警備隊へ 320 00:23:50,123 --> 00:23:51,083 通信は? 321 00:23:51,243 --> 00:23:52,083 発信音だけ 322 00:23:52,203 --> 00:23:53,243 帰らないと 323 00:23:53,403 --> 00:23:55,003 お前も手伝え 324 00:23:58,163 --> 00:24:00,243 沿岸警備隊へ 325 00:24:03,443 --> 00:24:07,403 “細菌 海底コアサンプル 休眠中” 326 00:24:13,163 --> 00:24:14,683 “キレイン計画”? 327 00:24:14,843 --> 00:24:15,963 初耳よ 328 00:24:18,363 --> 00:24:20,123 “アクセス不可 要承認” 329 00:24:20,123 --> 00:24:20,963 “アクセス不可 要承認” 330 00:24:20,123 --> 00:24:20,963 次の承認レベルは? 331 00:24:20,963 --> 00:24:22,483 次の承認レベルは? 332 00:24:22,603 --> 00:24:24,083 そんなものない 333 00:24:26,563 --> 00:24:27,523 頼む 334 00:24:28,283 --> 00:24:30,043 沿岸警備隊 どうぞ 335 00:24:31,403 --> 00:24:33,403 キンロック・ブラボーだ 336 00:24:33,843 --> 00:24:35,883 緊急救助を要請する 337 00:24:37,123 --> 00:24:39,163 救助に来られるか? 338 00:24:42,723 --> 00:24:45,363 救助に来られるか? 339 00:24:45,523 --> 00:24:46,723 ケイシー 340 00:24:46,883 --> 00:24:48,443 つながった 341 00:24:48,563 --> 00:24:50,963 無事なの? 赤ちゃんは… 342 00:24:51,123 --> 00:24:53,563 大丈夫 私たちは無事よ 343 00:24:55,043 --> 00:24:56,203 そっちは? 344 00:24:56,843 --> 00:24:58,923 リグと連絡が取れなくて 345 00:25:00,123 --> 00:25:03,003 ピクターは“問題ない”って 346 00:25:03,163 --> 00:25:04,443 妙な事態なの 347 00:25:06,083 --> 00:25:07,283 すごく奇妙 348 00:25:07,763 --> 00:25:11,403 でも大丈夫 赤ちゃんも無事よ 349 00:25:12,123 --> 00:25:15,443 慌てなくていい でも救助を呼んで 350 00:25:15,563 --> 00:25:16,803 大変だわ 351 00:25:16,923 --> 00:25:20,283 誰に電話すればいい? 番号を教えて 352 00:25:21,203 --> 00:25:22,483 変だと思った 353 00:25:22,603 --> 00:25:24,243 沿岸警備隊へ 354 00:25:24,363 --> 00:25:27,163 もうかけた ピクターでないとダメと 355 00:25:27,723 --> 00:25:32,123 ピクターは何て言ってた? 連絡が取れてないの 356 00:25:32,363 --> 00:25:34,283 ピクターは… 357 00:25:34,683 --> 00:25:36,123 どうかした? 358 00:25:36,963 --> 00:25:38,243 何があったの? 359 00:25:38,843 --> 00:25:41,643 また停電よ 何度も起きるの 360 00:25:41,963 --> 00:25:44,443 待って 見せるわね 361 00:25:45,643 --> 00:25:46,643 全然… 362 00:25:47,803 --> 00:25:50,203 見えないよ もう少し… 363 00:25:54,723 --> 00:25:55,923 それは霧? 364 00:25:59,243 --> 00:26:01,963 ケイシー よく聞いて 365 00:26:02,083 --> 00:26:05,163 外に出ないで 聞こえる? 366 00:26:07,643 --> 00:26:10,443 ケイシー お願い… 367 00:26:17,523 --> 00:26:19,803 つながってくれ 368 00:26:21,963 --> 00:26:22,923 クソ 369 00:26:27,123 --> 00:26:29,523 救助に来られるか? 370 00:26:34,803 --> 00:26:35,763 “未接続” 371 00:26:39,203 --> 00:26:41,243 ここに古いパスワードが 372 00:26:53,443 --> 00:26:54,323 ローズ? 373 00:26:55,083 --> 00:26:58,643 これを読み上げて 試してみるわ 374 00:27:00,203 --> 00:27:01,843 了解 えっと… 375 00:27:55,443 --> 00:27:56,483 つながった? 376 00:27:57,723 --> 00:28:00,883 いいや また切れた 377 00:28:03,083 --> 00:28:04,283 大丈夫か? 378 00:28:05,043 --> 00:28:06,563 ああ 平気だ 379 00:28:07,923 --> 00:28:09,683 手伝おうかと 380 00:28:09,803 --> 00:28:10,563 助かる 381 00:28:10,683 --> 00:28:11,723 フルマー 382 00:28:17,923 --> 00:28:19,083 力を借りたい 383 00:28:19,203 --> 00:28:19,803 何だよ 384 00:28:28,923 --> 00:28:29,963 君は― 385 00:28:30,843 --> 00:28:32,603 無線を見ててくれ 386 00:28:32,763 --> 00:28:34,123 確認してくる 387 00:28:36,203 --> 00:28:37,203 フルマー 388 00:28:38,123 --> 00:28:39,163 フルマー! 389 00:28:44,843 --> 00:28:46,123 OIMだ 390 00:28:46,243 --> 00:28:50,243 今から緊急会議を行う 全員参加すること 391 00:28:50,363 --> 00:28:51,683 以上だ 392 00:28:56,083 --> 00:28:57,883 お願い 開いて 393 00:28:58,003 --> 00:28:59,923 ダメみたいね 394 00:29:00,043 --> 00:29:01,323 行かなきゃ 395 00:29:01,883 --> 00:29:03,643 いいニュースかもよ 396 00:29:20,003 --> 00:29:20,883 フルマーは? 397 00:29:21,403 --> 00:29:25,283 招集がかかる前に 無線室から出ていって… 398 00:29:26,043 --> 00:29:27,043 ローズ? 399 00:30:09,243 --> 00:30:11,963 フルマー お前が必要だ 400 00:30:18,883 --> 00:30:20,403 いつ知ったの? 401 00:30:22,643 --> 00:30:23,723 たった今 402 00:30:26,643 --> 00:30:28,123 あの円の絵 403 00:30:29,443 --> 00:30:31,003 円を見たことが? 404 00:30:33,843 --> 00:30:35,843 無意識に描いてた 405 00:30:37,843 --> 00:30:40,203 管制室で分かったはず 406 00:30:41,683 --> 00:30:43,243 なぜ黙ってたの? 407 00:30:43,843 --> 00:30:46,043 君が“僕は大丈夫”と 408 00:30:47,123 --> 00:30:48,683 知らなかったの 409 00:30:50,963 --> 00:30:52,603 私に言えたはずよ 410 00:30:53,843 --> 00:30:55,483 言うべきだった 411 00:30:57,203 --> 00:30:58,443 何かが― 412 00:31:00,163 --> 00:31:01,523 僕の中にいる 413 00:31:03,163 --> 00:31:04,763 ずっといるんだ 414 00:31:08,523 --> 00:31:11,883 こっちに来て 傷を見せて 415 00:31:22,883 --> 00:31:26,123 まだ治ってない いい兆候よね? 416 00:31:28,243 --> 00:31:31,003 それだけじゃないんだ 417 00:31:33,923 --> 00:31:35,763 姿を見始めた 418 00:31:37,003 --> 00:31:38,323 声も聞こえる 419 00:31:40,163 --> 00:31:41,643 バズだった 420 00:31:42,003 --> 00:31:44,763 話しかけてきたの? それは― 421 00:31:45,483 --> 00:31:47,043 幻覚みたいな? 422 00:31:47,643 --> 00:31:50,883 分からないけど 彼の声が聞こえる 423 00:31:51,603 --> 00:31:53,083 今も話してる? 424 00:31:53,203 --> 00:31:54,523 それは記憶? 425 00:31:54,643 --> 00:31:56,643 そうじゃない 426 00:32:00,843 --> 00:32:01,723 ごめん 427 00:32:02,283 --> 00:32:03,683 きっと大丈夫 428 00:32:06,923 --> 00:32:08,363 戻ってくれ 429 00:32:10,803 --> 00:32:12,843 必ず答えを見つける 430 00:32:13,643 --> 00:32:14,883 約束するわ 431 00:32:33,523 --> 00:32:34,843 少し休んで 432 00:32:36,323 --> 00:32:38,043 すぐ戻るわ 433 00:33:07,043 --> 00:33:08,363 伝わった? 434 00:33:10,443 --> 00:33:11,723 彼が来る 435 00:33:21,843 --> 00:33:24,843 少しの間 電波が戻った 436 00:33:25,003 --> 00:33:26,083 連絡は? 437 00:33:26,243 --> 00:33:27,323 分からない 438 00:33:28,243 --> 00:33:30,123 つながったのか? 439 00:33:30,523 --> 00:33:32,283 沿岸警備隊とな 440 00:33:32,403 --> 00:33:34,523 救助の確約は取れてない 441 00:33:34,683 --> 00:33:38,683 全体の状況をつかむために 皆を招集した 442 00:33:39,483 --> 00:33:42,123 待ってくれ 聞くんだ! 443 00:33:43,283 --> 00:33:45,883 本土と連絡が取れた者は? 444 00:33:47,923 --> 00:33:52,563 なら私がダメでも 誰かの連絡は届いてるな 445 00:33:52,683 --> 00:33:55,523 問題は他にもあるんじゃ? 446 00:33:56,163 --> 00:33:59,443 本土も停電なら 救助は出せない 447 00:33:59,563 --> 00:34:01,003 何の話だ? 448 00:34:02,003 --> 00:34:04,163 ニュースで言ってた 449 00:34:04,923 --> 00:34:07,483 落ち着け 静かにしろ 450 00:34:07,643 --> 00:34:10,923 まだ分からない 直接 聞かないと… 451 00:34:11,043 --> 00:34:14,242 ヘリの担当者と 話をするまではな 452 00:34:14,403 --> 00:34:17,403 事情を知れば すぐ救助に来る 453 00:34:17,563 --> 00:34:20,682 同感だ 放置するわけがない 454 00:34:20,803 --> 00:34:24,123 家族も協力して動くはずだ 455 00:34:24,242 --> 00:34:26,003 家族は知らない 456 00:34:27,043 --> 00:34:30,363 ピクターは妻に “問題ない”と言った 457 00:34:31,682 --> 00:34:32,682 つまり? 458 00:34:33,043 --> 00:34:34,563 助ける気がない 459 00:34:35,323 --> 00:34:37,443 なぜそんなことを? 460 00:34:37,563 --> 00:34:40,883 俺たちなんか どうでもいいんだよ 461 00:34:41,323 --> 00:34:44,843 燃えて死ねばいいと 思ってるかもな 462 00:34:45,163 --> 00:34:46,883 廃止費用が浮く 463 00:34:47,003 --> 00:34:50,123 または本土も同じ状況かも 464 00:34:50,603 --> 00:34:51,722 なぜだ? 465 00:34:52,083 --> 00:34:54,323 停電に通信障害 466 00:34:54,483 --> 00:34:56,363 計画停電と言ってた 467 00:34:56,483 --> 00:35:00,723 いずれにしても 家族は何も知らないようだ 468 00:35:00,923 --> 00:35:03,203 備蓄が底をつく前に― 469 00:35:03,523 --> 00:35:05,203 本土に帰るべきだ 470 00:35:05,363 --> 00:35:08,483 リスクはあるが 救命ボートを使おう 471 00:35:08,643 --> 00:35:10,523 たどり着けない 472 00:35:10,643 --> 00:35:13,563 距離があるしナビもないんだ 473 00:35:13,683 --> 00:35:16,083 今まで君を支持してきたが― 474 00:35:16,203 --> 00:35:17,803 とどまるのは反対だ 475 00:35:17,963 --> 00:35:21,563 最善でなくても行動すべきだ 476 00:35:21,683 --> 00:35:24,083 本土も同じ状況なら? 477 00:35:24,203 --> 00:35:27,403 これは家族も関わる問題だ 478 00:35:27,523 --> 00:35:29,003 リグにとどまる 479 00:35:29,123 --> 00:35:30,923 規則が何だ! 480 00:35:31,043 --> 00:35:33,563 私には息子たちが待ってる 481 00:35:33,683 --> 00:35:34,883 落ち着け 482 00:35:35,003 --> 00:35:38,243 ダンリンに賛成よ 妻の元に帰りたい 483 00:35:38,403 --> 00:35:40,163 女房に子供だと? 484 00:35:40,243 --> 00:35:45,403 くだらんことでモメやがって 俺たちが最優先だ 485 00:35:45,523 --> 00:35:48,643 自分以外を 気にかける人もいるの 486 00:35:48,803 --> 00:35:49,483 俺らか? 487 00:35:49,603 --> 00:35:51,843 家族がいないのね 488 00:35:51,963 --> 00:35:54,083 これじゃ愛されない 489 00:35:54,203 --> 00:35:55,403 後悔するぞ 490 00:35:55,563 --> 00:35:57,723 何も知らないくせに 491 00:35:57,923 --> 00:35:59,803 やろうじゃない! 492 00:35:59,923 --> 00:36:00,963 クソッタレ 493 00:36:01,643 --> 00:36:03,523 やめて! 妊娠中よ 494 00:36:11,203 --> 00:36:14,403 その話は初めて聞いたぞ 495 00:36:15,563 --> 00:36:17,323 妊娠してるのに― 496 00:36:17,843 --> 00:36:20,363 黙ってリグに来たのか? 497 00:36:20,483 --> 00:36:22,163 医療スタッフだろ 498 00:36:22,323 --> 00:36:25,443 君自身や皆を 危険にさらしてる 499 00:36:25,643 --> 00:36:27,083 特に赤ん坊を 500 00:36:27,203 --> 00:36:28,483 身勝手すぎる! 501 00:36:30,843 --> 00:36:33,363 苦しいのは皆も同じで… 502 00:36:33,523 --> 00:36:35,683 全員が向こう見ずだ! 503 00:36:36,083 --> 00:36:40,123 皆の安全を 一番に考えないといけない 504 00:36:40,643 --> 00:36:43,603 それが私の役目なんだ 505 00:36:43,723 --> 00:36:47,683 いつだって 作業員を優先するから― 506 00:36:48,123 --> 00:36:50,803 そばにいられなかった 507 00:36:51,723 --> 00:36:53,803 だから息子を亡くした 508 00:36:53,923 --> 00:36:55,123 マグナス 509 00:36:55,683 --> 00:36:59,123 座りましょう 大丈夫よ 510 00:37:00,123 --> 00:37:02,403 切り上げた方がいい 511 00:37:02,683 --> 00:37:06,683 部屋で休んで ちゃんと睡眠を取るの 512 00:37:06,843 --> 00:37:07,923 心配ない 513 00:37:08,043 --> 00:37:09,683 ここは任せて 514 00:37:09,803 --> 00:37:11,483 みんな 聞いて! 515 00:37:11,643 --> 00:37:14,723 ピクターがウソをついたなら 謝るわ 516 00:37:15,083 --> 00:37:18,483 私は会社じゃなくて 皆の味方よ 517 00:37:19,323 --> 00:37:22,243 必ず帰る方法を見つける 518 00:37:22,923 --> 00:37:24,363 約束するわ 519 00:37:24,643 --> 00:37:28,643 息子の話を持ち出して 悪かったよ 520 00:37:29,163 --> 00:37:30,043 さあ 521 00:37:43,443 --> 00:37:44,483 私よ 522 00:37:47,843 --> 00:37:48,683 ねえ 523 00:37:51,083 --> 00:37:51,963 フルマー? 524 00:37:57,643 --> 00:38:02,883 “僕のそばにいると危険だ 愛してる フルマー” 525 00:38:10,243 --> 00:38:13,683 “キンロック・ブラボー” 526 00:38:18,203 --> 00:38:20,523 ふざけんな クソッ! 527 00:38:41,803 --> 00:38:42,923 フルマー! 528 00:38:44,403 --> 00:38:45,603 フルマー! 529 00:38:50,003 --> 00:38:51,163 フルマー! 530 00:38:58,323 --> 00:38:59,563 私のせいよ 531 00:38:59,683 --> 00:39:01,123 許してくれるさ 532 00:39:01,203 --> 00:39:02,243 ただ私は… 533 00:39:02,403 --> 00:39:06,203 それより フルマーは変じゃないか? 534 00:39:06,363 --> 00:39:08,683 ごめん キャットを捜す 535 00:39:17,323 --> 00:39:18,443 どうした? 536 00:39:18,603 --> 00:39:19,883 なんか変よ 537 00:39:21,483 --> 00:39:22,483 フルマー! 538 00:39:27,043 --> 00:39:27,963 待って! 539 00:39:29,203 --> 00:39:30,883 何する気? 540 00:39:31,043 --> 00:39:32,323 戻って! 541 00:39:35,443 --> 00:39:36,483 ダメだ 542 00:39:38,043 --> 00:39:39,683 僕は危険だ 543 00:39:42,003 --> 00:39:43,123 ごめん 544 00:39:44,803 --> 00:39:45,883 フルマー! 545 00:40:58,563 --> 00:41:00,003 これは… 546 00:41:01,083 --> 00:41:02,403 何なの? 547 00:41:16,363 --> 00:41:17,563 出ましょう 548 00:41:18,083 --> 00:41:19,483 ほら早く 549 00:41:35,323 --> 00:41:36,243 大丈夫? 550 00:41:37,883 --> 00:41:38,883 いたわ 551 00:41:44,203 --> 00:41:45,403 何があった? 552 00:41:46,403 --> 00:41:49,163 フルマーが向こうに行った 553 00:41:50,323 --> 00:41:53,803 植物が部屋中に繁殖してた 554 00:41:54,443 --> 00:41:55,803 胞子が― 555 00:41:57,323 --> 00:41:59,603 おなかに寄ってきた 556 00:42:08,003 --> 00:42:09,043 ライトよ 557 00:42:11,083 --> 00:42:13,243 こっちに向かってくる 558 00:42:18,603 --> 00:42:20,403 救助要請が届いた 559 00:42:20,563 --> 00:42:21,563 絶対そうよ 560 00:42:23,683 --> 00:42:24,723 あれは何? 561 00:42:25,483 --> 00:42:26,683 サーチライトね 562 00:42:26,843 --> 00:42:27,443 船? 563 00:42:27,563 --> 00:42:28,563 分からない 564 00:42:28,683 --> 00:42:30,203 通してくれ 565 00:42:31,083 --> 00:42:32,123 何があった? 566 00:42:32,203 --> 00:42:35,203 ライトが見える 救助が来たの 567 00:42:35,403 --> 00:42:36,683 早すぎる 568 00:42:37,003 --> 00:42:38,963 もう向かってたのよ 569 00:42:39,723 --> 00:42:41,043 マグナスには? 570 00:42:42,083 --> 00:42:43,203 先に確認を 571 00:42:43,683 --> 00:42:46,323 みんな 救命スーツを着て 572 00:42:46,643 --> 00:42:48,963 緊急避難の準備よ 573 00:42:50,363 --> 00:42:51,203 急いで 574 00:42:56,723 --> 00:42:59,083 救助が来た 帰れるな 575 00:43:00,163 --> 00:43:02,043 見るまで信じないぞ 576 00:44:07,123 --> 00:44:08,203 スーツの確認を 577 00:44:08,363 --> 00:44:09,163 急げよ 578 00:44:09,283 --> 00:44:10,683 何の騒ぎだ? 579 00:44:10,803 --> 00:44:12,963 救助が来たみたい 580 00:44:13,123 --> 00:44:14,123 助かった 581 00:44:14,243 --> 00:44:15,043 準備して 582 00:44:15,163 --> 00:44:16,843 フルマーは? 583 00:44:17,403 --> 00:44:19,763 私が彼を連れ戻す 584 00:44:19,923 --> 00:44:22,963 ダメよ 作戦を考えないと 585 00:44:24,003 --> 00:44:25,243 見えたぞ! 586 00:44:25,523 --> 00:44:26,963 何隻いる? 587 00:44:30,443 --> 00:44:31,403 1隻だけ? 588 00:44:31,523 --> 00:44:32,363 ああ 589 00:44:36,123 --> 00:44:37,643 この人数に? 590 00:44:51,843 --> 00:44:53,283 気配がする 591 00:44:54,963 --> 00:44:56,043 フルマーか? 592 00:44:57,843 --> 00:44:59,483 別の何かだ 593 00:44:59,963 --> 00:45:04,043 正体は分からないが あれは救助じゃない 594 00:46:02,643 --> 00:46:04,643 日本語字幕 小塚 裕子