1 00:00:18,203 --> 00:00:21,603 Apa ini kontainer dari modul produksi? 2 00:00:22,403 --> 00:00:23,243 Seharusnya. 3 00:00:26,123 --> 00:00:27,603 Aku tak tahu soal itu. 4 00:00:27,683 --> 00:00:29,483 Banyak barang tak teridentifikasi. 5 00:00:29,563 --> 00:00:31,123 Kalau nomor serinya? 6 00:00:31,923 --> 00:00:34,683 Semua bermula sama. Bisa untuk identifikasi? 7 00:00:34,763 --> 00:00:35,643 Tidak. 8 00:00:37,163 --> 00:00:39,123 Mungkin pabrikan sama, tetapi... 9 00:00:39,443 --> 00:00:40,963 tak dicatat dengan benar. 10 00:00:41,723 --> 00:00:43,883 Ada yang tahu ini ada. 11 00:00:45,083 --> 00:00:48,163 -Seberapa sering ini dikunci? -Tak dikunci. 12 00:00:48,723 --> 00:00:50,443 Magnus pasti tahu sesuatu. 13 00:00:53,803 --> 00:00:56,443 Nyatanya ada banyak hal yang dia tak beri tahu. 14 00:00:57,523 --> 00:00:58,723 Penonaktifan? 15 00:01:00,923 --> 00:01:03,163 Dia mau perbaiki semua sendiri. 16 00:01:04,323 --> 00:01:07,163 Dia tak bilang apa pun soal penutupan tempat ini. 17 00:01:07,243 --> 00:01:09,563 Tak bicara kepadaku sekali pun sejak... 18 00:01:09,963 --> 00:01:11,323 Sejak kehilangan... 19 00:01:12,443 --> 00:01:14,203 Sejak semua yang terjadi. 20 00:01:15,243 --> 00:01:16,763 Pasti lumayan berat. 21 00:01:18,483 --> 00:01:20,763 Kehilangan yang menjadi tanggung jawabmu. 22 00:01:22,323 --> 00:01:23,683 Aku tak tahu harus apa. 23 00:01:23,763 --> 00:01:27,003 Ya, bukan pertama kalinya itu terjadi. 24 00:01:28,403 --> 00:01:29,523 Aku tak tahu itu. 25 00:01:30,043 --> 00:01:31,003 Tentu saja tidak. 26 00:01:32,643 --> 00:01:34,522 Putranya, Thomas. 27 00:01:36,003 --> 00:01:38,563 Usia delapan, ditabrak mobil saat menuju sekolah. 28 00:01:39,563 --> 00:01:42,723 Dia seharusnya ada, tetapi tak pulang setelah rotasinya 29 00:01:42,802 --> 00:01:45,163 karena OIM satu lagi sedang sakit. 30 00:01:46,082 --> 00:01:48,683 Kehilangan satu keluarga saat merawat hal lainnya. 31 00:02:01,483 --> 00:02:02,883 Baik, tutup katupnya. 32 00:02:08,802 --> 00:02:09,723 Stop! 33 00:02:10,043 --> 00:02:11,163 Bisa meledak. 34 00:02:13,403 --> 00:02:15,763 Pipa di dasar laut masih bertekanan. 35 00:02:16,122 --> 00:02:19,203 Seluruh daya reservoir naik lewat sini. 36 00:02:25,043 --> 00:02:30,163 Kalau mau bongkar, harus matikan dari sumber. 37 00:02:33,763 --> 00:02:34,883 Bagaimana caranya? 38 00:04:09,203 --> 00:04:11,283 Hei, bagaimana perasaanmu? 39 00:04:12,203 --> 00:04:13,723 Sangat baik. 40 00:04:20,803 --> 00:04:22,923 Apa akibat dari menyelamatkan dunia? 41 00:04:23,243 --> 00:04:24,763 Luka bakar parah. 42 00:04:25,803 --> 00:04:26,843 Kau beruntung. 43 00:04:27,403 --> 00:04:29,403 Kalau begitu, ini sepadan. 44 00:04:30,643 --> 00:04:33,643 Tak lucu. Kau bisa saja mati. 45 00:04:33,723 --> 00:04:35,683 Kita punya masalah lain. 46 00:04:37,043 --> 00:04:37,923 Masalah? 47 00:04:38,723 --> 00:04:41,563 -Syukurlah aku selamat. -Bukan itu maksudku. 48 00:04:41,643 --> 00:04:44,403 Jika aku menahanmu dari hal-hal lebih penting... 49 00:04:44,523 --> 00:04:47,123 -Itu tak adil. -Kau lebih mau ke tempat lain. 50 00:04:47,202 --> 00:04:50,403 Seharusnya aku di tempat lain, tetapi justru di sini. 51 00:04:50,963 --> 00:04:53,403 Bersamamu, karena itu mauku. 52 00:05:03,603 --> 00:05:04,403 Biar kubantu. 53 00:05:05,163 --> 00:05:07,803 Bisa kutahan sakitnya. Banyak kepala, makin baik. 54 00:05:07,843 --> 00:05:10,963 Tak ada gunanya aku berbaring di sini, mengasihani diri. 55 00:05:11,963 --> 00:05:12,923 Butuh jawaban. 56 00:05:14,763 --> 00:05:16,843 Kita butuh kau baik-baik saja. 57 00:05:18,403 --> 00:05:19,603 Kau perlu istirahat. 58 00:05:20,083 --> 00:05:21,403 Aku segera kembali. 59 00:05:31,163 --> 00:05:32,163 Baik. 60 00:05:32,683 --> 00:05:33,643 Bagaimana dia? 61 00:05:33,723 --> 00:05:36,403 Bisa bicara, tetapi entahlah. 62 00:05:37,803 --> 00:05:40,123 Dia tak menunjukkan pertanda tak lazim. 63 00:05:40,202 --> 00:05:42,403 Sudah hampir 24 jam, jadi... 64 00:05:43,323 --> 00:05:45,803 Kurasa dia tak berisiko bagi dirinya atau kita. 65 00:05:45,923 --> 00:05:47,403 Kurasa Baz juga tidak. 66 00:05:50,243 --> 00:05:52,283 Kurasa kita salah sangka. 67 00:05:52,523 --> 00:05:54,043 Dia tak agresif. 68 00:05:54,323 --> 00:05:56,363 Membunuh Alwyn tampak agresif bagiku. 69 00:05:56,763 --> 00:05:58,283 Katanya dia tak sengaja. 70 00:05:58,843 --> 00:06:01,883 Aku terus memikirkan lagi reaksinya terhadap pertumbuhan, 71 00:06:01,963 --> 00:06:04,403 dan reaksinya terhadap Baz. 72 00:06:04,843 --> 00:06:07,043 Dia bilang harus melindunginya. 73 00:06:07,123 --> 00:06:09,283 Alwyn tak main-main dengan pertumbuhan. 74 00:06:09,403 --> 00:06:11,443 Dia mencoba menjauhkan Baz. 75 00:06:11,683 --> 00:06:14,283 Lantas kenapa mengincar sampel darah? 76 00:06:14,603 --> 00:06:16,003 Kenapa kabur dari bantuan? 77 00:06:16,083 --> 00:06:18,443 Kalau sedang takut, sulit mengenali bantuan. 78 00:06:18,523 --> 00:06:20,043 -Melawan atau kabur. -Ya. 79 00:06:20,563 --> 00:06:24,163 Dia bicara soal kenangan tentang apa yang sebelumnya di sini. 80 00:06:24,843 --> 00:06:28,643 -Namun, itu diserang, bukan? -Dia bilang, "Jauh sebelumnya." 81 00:06:29,003 --> 00:06:32,283 -Jutaan tahun. -Itulah usia spora ini. 82 00:06:32,723 --> 00:06:34,923 Bahkan lebih tua. Ratusan juta. 83 00:06:35,523 --> 00:06:36,443 Bagaimana bisa? 84 00:06:36,523 --> 00:06:39,123 Spesies bakteri tertentu bisa tetap dorman 85 00:06:39,202 --> 00:06:43,803 selama seluruh zaman sejarah, lalu hidup kembali. 86 00:06:45,563 --> 00:06:50,003 Peneliti pada tahun 1920-an berhasil menghidupkan kembali bakteri purba 87 00:06:50,083 --> 00:06:52,923 dalam deposit batu bara yang berusia 300 juta tahun. 88 00:06:54,283 --> 00:06:57,843 Para ilmuwan tak percaya, tetapi kini kita tahu itu mungkin. 89 00:06:57,923 --> 00:07:01,083 Bakteri ini tak selalu butuh bantuan kita. 90 00:07:01,163 --> 00:07:04,603 Dengan kondisi tepat, bisa memicu pertumbuhannya sendiri. 91 00:07:06,283 --> 00:07:08,603 Itu agak menakutkan. 92 00:07:09,203 --> 00:07:10,083 Ya. 93 00:07:10,243 --> 00:07:12,523 Pikirmu itu yang kita lihat? Kenapa di sini? 94 00:07:12,923 --> 00:07:14,083 Aku tak tahu pasti, 95 00:07:14,163 --> 00:07:19,123 tetapi laut itu habitat terbesar, tertua, dan paling sedikit dieksplorasi di Bumi. 96 00:07:19,643 --> 00:07:22,123 Jika aku mencari bentuk kehidupan kuno, 97 00:07:22,603 --> 00:07:27,163 yang mengalami secara langsung tiap perjuangan yang dihadapi planet kita, 98 00:07:27,683 --> 00:07:29,323 di sinilah aku akan mencarinya. 99 00:07:29,923 --> 00:07:35,123 Jadi... ini bisa jadi semacam nenek moyang? 100 00:07:35,963 --> 00:07:36,963 Ya. 101 00:07:37,963 --> 00:07:39,283 Bukan hanya itu. 102 00:07:40,283 --> 00:07:43,403 Jika kita benar, ini bisa sangat besar. 103 00:07:44,003 --> 00:07:48,083 Ini akan menjadi organisme hidup tertua yang ditemukan di Bumi. 104 00:07:48,443 --> 00:07:49,963 Dan kita membuatnya kesal. 105 00:07:51,843 --> 00:07:55,643 Agresif atau tidak, ini membunuh orang dan kita sasaran empuk. 106 00:07:56,283 --> 00:07:57,963 Kacau sekali. 107 00:07:58,843 --> 00:07:59,843 Kau baik saja? 108 00:08:01,723 --> 00:08:02,603 Tidak. 109 00:08:03,523 --> 00:08:04,603 Aku ketakutan. 110 00:08:05,803 --> 00:08:06,843 Kita semua takut. 111 00:08:07,363 --> 00:08:09,323 Tak perlu merasa malu. 112 00:08:12,443 --> 00:08:13,523 Aku hamil. 113 00:08:21,443 --> 00:08:22,683 Katakan kau bercanda. 114 00:08:24,563 --> 00:08:25,763 Apa Magnus tahu? 115 00:08:28,723 --> 00:08:29,763 Astaga, Cat. 116 00:08:30,963 --> 00:08:33,202 Kau harus beri tahu. Harus diumumkan. 117 00:08:33,643 --> 00:08:35,923 Seharusnya bukan aku yang membawa. 118 00:08:37,082 --> 00:08:39,763 Seharusnya Kacey, tetapi dia tak bisa. 119 00:08:41,883 --> 00:08:43,443 Jika sesuatu terjadi di sini, 120 00:08:43,523 --> 00:08:46,203 Kacey tak hanya kehilangan istri, tetapi juga bayi. 121 00:08:46,283 --> 00:08:48,803 Ayolah. Kita tak akan kehilangan siapa pun. 122 00:08:49,243 --> 00:08:51,043 Ya? Luangkan waktu sebentar. 123 00:08:51,403 --> 00:08:52,563 Kita akan cari solusi. 124 00:08:54,123 --> 00:08:57,563 Hei, Cat, selamat. 125 00:08:58,043 --> 00:09:00,243 -Ini kabar baik. -Ya. 126 00:09:03,683 --> 00:09:05,283 Kenapa bangun dari ranjang? 127 00:09:06,163 --> 00:09:09,163 Aku mau bicara denganmu, tetapi tak mau menyela. 128 00:09:13,243 --> 00:09:15,683 -Kau sedang apa? -Aku mau membantu. 129 00:09:17,403 --> 00:09:19,003 Mau membantu? Ikut denganku. 130 00:09:19,083 --> 00:09:20,043 Ayo. 131 00:10:24,243 --> 00:10:29,923 HEI! AKU MEMIKIRKANMU. INGIN SEKALI BICARA... MAAF AKU BELUM 132 00:10:37,163 --> 00:10:38,163 Baik saja, Bos? 133 00:10:40,443 --> 00:10:41,443 Ya. 134 00:10:42,923 --> 00:10:46,163 Aku mencari Rose. 135 00:10:47,923 --> 00:10:49,803 -Kau? -Ya, semua baik saja. 136 00:10:49,883 --> 00:10:51,803 Hanya cari kedamaian dan ketenangan. 137 00:10:52,803 --> 00:10:55,483 Kalau melihatnya, aku akan suruh dia mendatangimu. 138 00:11:14,043 --> 00:11:17,523 Dari semua fosil di ruangan, yang ini pasti yang tertua. 139 00:11:17,603 --> 00:11:18,683 Aku tahu. 140 00:11:18,803 --> 00:11:20,283 Sabar saja. 141 00:11:20,963 --> 00:11:25,403 Sudah puluhan tahun Pictor mencari dasar laut untuk tempat pengeboran baru. 142 00:11:25,483 --> 00:11:27,843 Mereka pasti temukan sesuatu sebelumnya. 143 00:11:27,923 --> 00:11:32,043 Pertumbuhan bereaksi terhadap Baz, bukan? Dia yakin perlu melindunginya. 144 00:11:32,123 --> 00:11:33,603 Bagaimana cara komunikasinya? 145 00:11:34,083 --> 00:11:35,523 Itu pertanyaan bagus. 146 00:11:36,083 --> 00:11:38,283 Komunikasi bakteri memang ada. 147 00:11:38,363 --> 00:11:43,923 Proses kimia, tetapi pengaruhnya mirip dengan cara manusia memakai bahasa. 148 00:11:44,003 --> 00:11:46,363 Sebutannya pengindraan kuorum. 149 00:11:46,723 --> 00:11:49,763 Kalau terekspos spora, apa Baz bisa melakukan itu? 150 00:11:50,203 --> 00:11:51,323 Aku tak tahu. 151 00:11:52,123 --> 00:11:56,323 Tak pernah lihat inang berinteraksi dengan proses pengindraan kuorum. 152 00:11:56,403 --> 00:11:59,763 Aku tak pernah dengar orang jatuh 30 meter dan selamat. 153 00:11:59,963 --> 00:12:02,163 Yang kau tak tahu masih bisa membunuhmu. 154 00:12:02,763 --> 00:12:03,723 Atau menyelamatkan. 155 00:12:05,803 --> 00:12:07,603 Alwyn bilang begitu. 156 00:12:11,363 --> 00:12:12,443 Dia benar. 157 00:12:13,123 --> 00:12:18,843 Alam terus berubah dan beradaptasi dengan cara yang kita tak duga. 158 00:12:19,603 --> 00:12:22,603 -Ucapan ahli geologi sejati. -Itu benar. 159 00:12:23,243 --> 00:12:24,883 Lihat saja Bumi. 160 00:12:24,963 --> 00:12:30,323 Sebuah batu yang melayang di angkasa selama 4,5 miliar tahun, 161 00:12:30,403 --> 00:12:34,083 tapi selama itu, sudah menjadi banyak planet berbeda. 162 00:12:34,163 --> 00:12:35,203 Maksudmu? 163 00:12:35,723 --> 00:12:40,003 Ada periode dalam sejarah Bumi yang sangat berbeda dari sekarang. 164 00:12:40,083 --> 00:12:44,883 Jaraknya lebih dekat ke Venus atau bulan-bulan Jupiter. 165 00:12:45,243 --> 00:12:47,883 Gunung berapi di sepanjang semua benua. 166 00:12:47,963 --> 00:12:52,363 Lapisan es sampai ke daerah tropis. Bumi selalu berubah. 167 00:12:52,443 --> 00:12:55,603 Kita huni selama waktu singkat, makanya anggap stabil, 168 00:12:55,683 --> 00:12:58,043 tetapi tanah kokoh itu tak ada. 169 00:12:58,123 --> 00:13:00,403 Organisme ini sudah ada sejak lama? 170 00:13:00,963 --> 00:13:03,483 Selamat dari tiap kepunahan yang kita alami? 171 00:13:04,043 --> 00:13:06,523 Selamat atau justru menyebabkan? 172 00:13:08,683 --> 00:13:10,243 Kau yakin ini perlu dilindungi? 173 00:13:11,363 --> 00:13:12,563 Itu dia. 174 00:13:12,963 --> 00:13:17,123 Kepunahan massal menghancurkan sebagian besar bukti penyebabnya. 175 00:13:17,603 --> 00:13:22,003 Jadi, ini bisa jadi ancaman nyata 176 00:13:22,083 --> 00:13:25,163 atau hanya pengamat tak bersalah. 177 00:13:26,723 --> 00:13:27,603 Aku tak tahu. 178 00:13:31,763 --> 00:13:32,843 Akhirnya. 179 00:13:34,763 --> 00:13:36,883 KAU TAK TERHUBUNG KE INTERNET 180 00:13:37,603 --> 00:13:39,083 Ini OIM. 181 00:13:39,163 --> 00:13:43,323 Rose dan Dunlin segera ke ruang kendali. OIM keluar. 182 00:13:45,803 --> 00:13:47,803 Ikut denganku, kalian berdua. 183 00:14:05,043 --> 00:14:06,003 Ada apa? 184 00:14:07,843 --> 00:14:09,243 Kau baik-baik saja, Sobat? 185 00:14:10,003 --> 00:14:11,923 -Baik. -Bukankah seharusnya diisolasi? 186 00:14:12,203 --> 00:14:14,203 Dia baik saja. Aku dan Cat yakin. 187 00:14:14,283 --> 00:14:15,283 Apa yang mendesak? 188 00:14:15,523 --> 00:14:18,563 Tekanan tinggi sekali. Baz dan Garrow... 189 00:14:20,643 --> 00:14:21,763 Dia sedang apa? 190 00:14:23,723 --> 00:14:24,923 Sial. 191 00:14:25,003 --> 00:14:27,643 Dia mencoba melewati pengaman kendali. 192 00:14:28,203 --> 00:14:29,083 Kenapa? 193 00:14:29,203 --> 00:14:31,163 Satu-satunya alasan adalah mau buka. 194 00:14:41,163 --> 00:14:43,523 Bukankah itu wilayah ledakan minyak? 195 00:14:43,763 --> 00:14:44,923 Dia pasti gila. 196 00:14:45,003 --> 00:14:46,723 Tekanannya akan buat kita tewas. 197 00:14:47,123 --> 00:14:48,843 Jangan beri dia pilihan. 198 00:14:49,043 --> 00:14:50,803 Fulmer, bisa sambungkan balik? 199 00:14:50,923 --> 00:14:52,123 Kendalikan dari jauh? 200 00:14:52,203 --> 00:14:54,843 Tak mungkin. Dia punya kendali manual. 201 00:14:55,043 --> 00:14:55,883 Coba saja. 202 00:14:56,883 --> 00:14:58,803 Ada cara lain mematikannya? 203 00:14:58,883 --> 00:15:02,003 Kita harus turunkan ROV tepat sasaran dan tutup katupnya. 204 00:15:02,083 --> 00:15:04,043 Tak bisa dibuka lagi dari atas. 205 00:15:04,123 --> 00:15:06,683 Terlalu berisiko mencobanya dengan itu. 206 00:15:06,763 --> 00:15:09,643 Kembali ke modul produksi jelas tak mungkin. 207 00:15:09,723 --> 00:15:12,963 Baz terlalu tak terduga dan mungkin menular. 208 00:15:13,043 --> 00:15:17,083 Kalau tak sampai di sana tepat waktu, siapa pun yang ke sana pasti mati. 209 00:15:17,163 --> 00:15:18,243 Magnus. 210 00:15:18,963 --> 00:15:20,163 Apa itu? 211 00:15:20,243 --> 00:15:21,723 Peralatan baru. 212 00:15:21,803 --> 00:15:24,283 -Kecuali kau mau berenang... -Untuk apa? 213 00:15:24,363 --> 00:15:27,483 -...ROV itu pilihan terbaik. -Magnus, untuk apa? 214 00:15:27,563 --> 00:15:29,843 Menyedot tiap tetes dari reservoir. 215 00:15:29,923 --> 00:15:31,643 Menjelang penonaktifan? 216 00:15:32,283 --> 00:15:35,323 -Kenapa aku tak tahu? -Magnus. Kita perlu putuskan. 217 00:15:35,403 --> 00:15:37,523 -Luncurkan ROV? -Aku kepala keamanan. 218 00:15:37,603 --> 00:15:41,323 -Kepala sumur tempat paling tak stabil. -Belum operasional. 219 00:15:41,403 --> 00:15:43,203 -Kenapa aku baru tahu? -Magnus. 220 00:15:43,283 --> 00:15:45,523 -Kini bukan waktunya. -Memang tak pernah. 221 00:15:46,563 --> 00:15:48,043 Demi Tuhan. 222 00:15:48,603 --> 00:15:51,123 -Dia sedang apa? -Tekanan di luar kendali. 223 00:15:51,203 --> 00:15:53,763 Kita perlu luncurkan sekarang. Harus. 224 00:15:57,003 --> 00:15:59,203 -Fulmer? -Ya. Aku tak bisa sambungkan lagi. 225 00:15:59,323 --> 00:16:01,003 Baik. Kirim ROV tepat sasaran. 226 00:16:01,083 --> 00:16:04,163 -Easter yang paling terlatih. -Bawa dia ke sini. 227 00:16:04,243 --> 00:16:05,923 Dunlin, urutkan tim peluncuran. 228 00:16:06,003 --> 00:16:08,723 -Bagaimana dengan injektor ini? -Prioritas. 229 00:16:13,563 --> 00:16:17,043 Ini adalah OIM. Easter ke ruang kontrol, segera. 230 00:16:18,483 --> 00:16:19,363 Yang benar saja! 231 00:16:22,843 --> 00:16:26,083 Ada apa, Sayang? Kau sedih tak diundang? 232 00:16:28,563 --> 00:16:32,163 -Makanan harus dikonsumsi di kantin. -Persetan kau, Murchison. 233 00:17:07,843 --> 00:17:09,283 Kau yakin akan berhasil? 234 00:17:09,923 --> 00:17:11,523 Mereka mau matikan kepala sumur. 235 00:17:11,843 --> 00:17:15,323 Itu yang akan kulakukan kalau ada yang coba buka. 236 00:17:16,003 --> 00:17:17,443 Apa tahan? 237 00:17:18,122 --> 00:17:19,683 Asal mereka cepat. 238 00:17:28,243 --> 00:17:30,363 Untung kita tak lakukan ini saat malam. 239 00:17:31,603 --> 00:17:33,243 Di sini selalu malam. 240 00:17:41,563 --> 00:17:46,443 Aku lihat ikan di sini yang seharusnya tak ada. Mata dan gigi bersinar. 241 00:17:47,003 --> 00:17:49,443 Itu akibatnya kalau menyelam ke dalam jurang. 242 00:18:16,123 --> 00:18:17,563 Baik. 243 00:18:18,123 --> 00:18:19,603 Aku tak menduga itu. 244 00:18:20,283 --> 00:18:21,563 Astaga. 245 00:18:22,363 --> 00:18:23,723 Apa itu lingkaran? 246 00:18:24,523 --> 00:18:25,483 Ya. 247 00:18:26,843 --> 00:18:28,123 Namun, apa itu? 248 00:18:31,123 --> 00:18:33,963 "Mata air samudra raya terbelah." 249 00:18:45,603 --> 00:18:47,323 Semacam ventilasi termal? 250 00:18:48,443 --> 00:18:53,003 Rotasi terakhir tak menyebutkan hal seperti ini di bawah sana. 251 00:18:54,963 --> 00:18:56,603 Bagaimana jika baru terbangun? 252 00:18:57,483 --> 00:18:59,483 Tutup katup S, Easter. 253 00:19:00,123 --> 00:19:03,083 -Sebelum hari kita makin buruk. -Baik, Bos. 254 00:19:33,283 --> 00:19:34,323 Tangan mantap. 255 00:19:35,123 --> 00:19:36,323 Apa yang kau harapkan? 256 00:19:39,723 --> 00:19:40,803 Bagus sekali. 257 00:19:41,363 --> 00:19:42,843 KEPALA SUMUR DIMATIKAN 258 00:19:48,843 --> 00:19:50,283 Berhasil. 259 00:19:50,803 --> 00:19:54,603 Itu seharusnya memberi kita waktu. Sebelum mereka coba hal lain. 260 00:19:56,843 --> 00:19:58,763 "Cincin dan kegelapan." 261 00:20:01,043 --> 00:20:02,843 Apa ini yang dimaksud Baz? 262 00:20:12,843 --> 00:20:14,083 Ayo lepaskan ini. 263 00:20:20,723 --> 00:20:22,683 -Kita putuskan? -Ya. 264 00:20:23,923 --> 00:20:25,363 EROR OPERASI SISTEM PRIMA 265 00:20:25,763 --> 00:20:27,043 -Tunggu -Apa? 266 00:20:27,843 --> 00:20:29,203 Sistem sudah prima. 267 00:20:31,683 --> 00:20:34,843 -Kalau diputuskan bisa meledak. -Kita harus apa? 268 00:20:35,763 --> 00:20:37,083 Kita kehabisan waktu. 269 00:20:44,123 --> 00:20:45,123 Kita butuh Fulmer. 270 00:20:46,003 --> 00:20:48,123 Hanya dia yang tahu sistem ini. 271 00:20:48,723 --> 00:20:51,963 Kita harus buat dia bantu kita, dia bisa beri tahu yang lain. 272 00:20:52,043 --> 00:20:54,003 Buat mereka mengerti peringatannya. 273 00:21:01,363 --> 00:21:03,003 Dia mengatakan hal lain? 274 00:21:03,603 --> 00:21:07,123 -Apa pun yang masuk akal? -Hanya bahwa kita harus hentikan. 275 00:21:07,323 --> 00:21:09,843 Aku tak yakin maksudnya apa. 276 00:21:10,243 --> 00:21:14,123 Namun, pasti ada alasan kenapa dia mengutak-atik kepala sumur. 277 00:21:14,683 --> 00:21:17,083 Dia tak mencoba membahayakan kita. 278 00:21:18,083 --> 00:21:19,683 -Aku tak begitu yakin. -Ya. 279 00:21:20,003 --> 00:21:23,123 -Dia sudah siap membukanya. -Namun, dia tak buka. 280 00:21:23,363 --> 00:21:24,243 Dia benar. 281 00:21:24,923 --> 00:21:27,763 Baz mencoba melakukan sesuatu, bukan menyakiti kita. 282 00:21:27,843 --> 00:21:30,723 Kau mencari alasan logis, tetapi tidak ada. 283 00:21:30,843 --> 00:21:32,603 Perilakunya, sederhana. 284 00:21:32,683 --> 00:21:35,603 Intinya hal-hal lain yang kita tak tahu jawabannya. 285 00:21:36,363 --> 00:21:37,763 Dunlin bicara denganmu? 286 00:21:38,723 --> 00:21:41,243 -Soal apa? -Empat barang tak teridentifikasi. 287 00:21:42,363 --> 00:21:46,563 -Kau tahu sesuatu soal kiriman ini? -Tak ada log tentang barangnya. 288 00:21:46,603 --> 00:21:48,443 Bagaimana tahu kalau kutandatangani? 289 00:21:48,563 --> 00:21:52,243 Dunlin temukan empat kontainer tak resmi dalam modul produksi. 290 00:21:52,643 --> 00:21:55,083 -Dia bilang apa isinya? -Masih terkunci. 291 00:21:56,523 --> 00:22:00,363 Semua di sini dikirim dan dipasang pada rotasi terakhir 292 00:22:00,443 --> 00:22:02,283 saat aku di daratan. Rose? 293 00:22:03,043 --> 00:22:04,923 Aku tak tahu apa-apa soal itu. 294 00:22:05,003 --> 00:22:07,363 Ini masalah, karena aku pun tak tahu. 295 00:22:16,963 --> 00:22:18,523 -Astaga. -Sinyal? 296 00:22:19,003 --> 00:22:21,283 -Satelit kembali aktif. -Mungkin. 297 00:22:21,883 --> 00:22:23,723 -Langit cerah. -Fail. 298 00:22:24,243 --> 00:22:25,683 Kita dapat mengakses fail. 299 00:22:26,243 --> 00:22:27,523 Rose! 300 00:22:28,243 --> 00:22:31,843 Tyne, Dogger, Fisher, German Bight, dan Humber, 301 00:22:32,363 --> 00:22:33,563 Viking... 302 00:22:40,483 --> 00:22:42,603 Fulmer, ruang radio. 303 00:22:42,683 --> 00:22:44,163 Sambungkan ke pantai. 304 00:22:47,443 --> 00:22:49,483 Kinloch Bravo ke penjaga pantai. 305 00:22:49,563 --> 00:22:51,963 Kuulangi. Kinloch Bravo ke penjaga pantai. 306 00:22:58,683 --> 00:22:59,723 Sinyal kembali. 307 00:23:28,323 --> 00:23:29,723 KOMUNIKASI RADIO 308 00:23:40,483 --> 00:23:42,563 KOMUNIKASI LINGKARAN 309 00:23:47,683 --> 00:23:49,403 Kinloch Bravo ke penjaga pantai. 310 00:23:49,483 --> 00:23:52,083 -Katakan kau berhasil. -Ada nada sambung. 311 00:23:52,163 --> 00:23:53,283 Aku harus pulang. 312 00:23:53,363 --> 00:23:55,523 Semuanya juga? Buat dirimu berguna. 313 00:23:58,323 --> 00:24:00,283 Kinloch Bravo ke penjaga pantai. 314 00:24:03,363 --> 00:24:06,283 BAKTERI SAMPEL INTI DASAR LAUT DORMAN 315 00:24:06,363 --> 00:24:07,443 PENCARIAN BERLANGSUNG 316 00:24:10,923 --> 00:24:13,043 DILINDUNGI SANDI PERLU IZIN 317 00:24:13,123 --> 00:24:15,963 -Apa itu Project Cirein? -Tak pernah dengar. 318 00:24:18,363 --> 00:24:20,243 AKSES DITOLAK BUTUH IZIN 319 00:24:20,323 --> 00:24:22,563 Apa level izin di atas levelmu? 320 00:24:22,643 --> 00:24:23,683 Tak ada. 321 00:24:26,483 --> 00:24:27,443 Ayolah. 322 00:24:28,203 --> 00:24:30,083 Penjaga Pantai menerima. Ganti. 323 00:24:31,443 --> 00:24:33,363 Ini OIM dari Kinloch Bravo. 324 00:24:33,883 --> 00:24:35,723 Penyelamatan darurat diperlukan. 325 00:24:37,123 --> 00:24:39,123 Bisa konfirmasi penyelamatan? Ganti. 326 00:24:42,723 --> 00:24:45,163 Bisa konfirmasi penyelamatan? Ganti. 327 00:24:45,443 --> 00:24:46,763 Kacey. 328 00:24:47,003 --> 00:24:48,563 Astaga, Cat! 329 00:24:48,643 --> 00:24:50,963 Katakan kau baik saja. Bayinya... 330 00:24:51,043 --> 00:24:53,123 Aku baik saja. Kami baik saja. 331 00:24:55,123 --> 00:24:56,163 Kau baik saja? 332 00:24:56,523 --> 00:24:58,323 Tak ada yang bisa hubungi kilang. 333 00:24:59,923 --> 00:25:03,043 Pictor terus bilang semua baik saja. Apa yang terjadi? 334 00:25:03,123 --> 00:25:04,003 Hal-hal aneh. 335 00:25:06,043 --> 00:25:07,203 Sangat aneh. 336 00:25:07,883 --> 00:25:09,003 Aku baik saja. 337 00:25:09,963 --> 00:25:11,083 Kami berdua baik saja. 338 00:25:12,843 --> 00:25:15,563 Jangan panik. Namun, kami butuh penyelamatan. 339 00:25:15,643 --> 00:25:17,923 Ya ampun, Cat. Baik... 340 00:25:18,003 --> 00:25:20,243 Siapa yang kutelepon? Beri aku nomor. 341 00:25:21,163 --> 00:25:22,723 Sudah kuduga tak beres. 342 00:25:22,803 --> 00:25:24,403 Coba penjaga pantai, ya? 343 00:25:24,483 --> 00:25:27,083 Sudah, mereka tak mau dengar. Aku bukan Pictor. 344 00:25:27,683 --> 00:25:29,963 Sebenarnya apa kata Pictor kepadamu? 345 00:25:30,523 --> 00:25:34,123 -Kami tak bisa hubungi mereka. -Katanya... 346 00:25:34,683 --> 00:25:36,003 Apa yang terjadi, Kacey? 347 00:25:37,003 --> 00:25:38,043 Ada apa? 348 00:25:38,643 --> 00:25:41,843 Tampaknya listrik padam lagi. Terus terjadi. 349 00:25:41,923 --> 00:25:44,283 Tunggu. Biar kutunjukkan. 350 00:25:45,723 --> 00:25:46,763 Aku tak bisa... 351 00:25:47,923 --> 00:25:49,923 Aku tak bisa lihat, Kacey. Kau harus... 352 00:25:54,563 --> 00:25:55,763 Apa itu kabut? 353 00:25:59,283 --> 00:26:00,403 Kacey? 354 00:26:00,483 --> 00:26:02,003 Kacey, dengarkan aku. 355 00:26:02,083 --> 00:26:04,243 Jangan pergi ke luar. Kau dengar? 356 00:26:04,323 --> 00:26:05,203 Dengar. 357 00:26:07,563 --> 00:26:09,403 Kacey! 358 00:26:17,883 --> 00:26:19,603 Ayolah! 359 00:26:21,843 --> 00:26:22,723 Sial. 360 00:26:27,323 --> 00:26:29,163 Bisa konfirmasi penyelamatan? 361 00:26:34,443 --> 00:26:35,563 TAK ADA INTERNET 362 00:26:39,163 --> 00:26:41,523 Pasti ada tambahan kata sandi di sini. 363 00:26:53,283 --> 00:26:54,283 Rose? 364 00:26:55,003 --> 00:26:58,403 Ya. Baca ini. Akan kucoba apa ada yang berhasil. 365 00:27:00,363 --> 00:27:01,203 Baik. 366 00:27:55,323 --> 00:27:56,843 -Berhasil tersambung? -Apa? 367 00:27:57,723 --> 00:27:58,763 Tidak... 368 00:27:59,443 --> 00:28:00,683 Sinyal hilang lagi. 369 00:28:03,043 --> 00:28:04,643 Kau merasa baik saja? 370 00:28:05,083 --> 00:28:06,523 Baik. 371 00:28:07,843 --> 00:28:09,683 Aku mau bantu. 372 00:28:09,763 --> 00:28:10,603 Terima kasih. 373 00:28:10,683 --> 00:28:11,683 Fulmer? 374 00:28:18,123 --> 00:28:19,683 -Kami butuh bantuanmu. -Sial! 375 00:28:30,923 --> 00:28:33,923 Kau urus radio, aku perlu periksa sesuatu. 376 00:28:36,283 --> 00:28:37,203 Fulmer? 377 00:28:38,323 --> 00:28:39,203 Fulmer? 378 00:28:44,843 --> 00:28:46,363 Ini OIM. 379 00:28:46,443 --> 00:28:48,763 Harap berkumpul untuk pengarahan kru mendesak. 380 00:28:48,843 --> 00:28:50,243 Tak ada pengecualian. 381 00:28:50,323 --> 00:28:51,483 OIM keluar. 382 00:28:56,043 --> 00:28:57,883 Ayo. 383 00:28:58,043 --> 00:28:59,243 Ini tak berhasil. 384 00:28:59,923 --> 00:29:00,923 Kita harus pergi. 385 00:29:01,923 --> 00:29:03,683 Mungkin Magnus punya kabar baik. 386 00:29:19,643 --> 00:29:20,763 Di mana Fulmer? 387 00:29:21,483 --> 00:29:25,163 Dia kabur dari ruang radio sebelum kita dipanggil. Dia... 388 00:29:26,083 --> 00:29:27,163 Rose? 389 00:30:09,203 --> 00:30:11,763 Fulmer, kami butuh kau. 390 00:30:18,883 --> 00:30:20,123 Sudah berapa lama tahu? 391 00:30:22,563 --> 00:30:23,603 Baru saja. 392 00:30:26,683 --> 00:30:27,843 Aku lihat gambarnya. 393 00:30:29,243 --> 00:30:31,043 Aku pernah lihat lingkaran itu. 394 00:30:33,923 --> 00:30:36,003 Entah bagaimana aku bisa gambar. 395 00:30:37,403 --> 00:30:40,323 Kau pasti mengenalinya di ruang kendali. 396 00:30:41,403 --> 00:30:43,083 Kenapa tak bilang apa-apa? 397 00:30:43,883 --> 00:30:46,123 Kenapa biarkan aku percaya aku baik saja? 398 00:30:47,203 --> 00:30:48,323 Aku tak tahu. 399 00:30:51,043 --> 00:30:52,363 Kau bisa memberitahuku. 400 00:30:53,803 --> 00:30:55,123 Seharusnya memberitahuku. 401 00:30:57,163 --> 00:30:58,403 Apa pun itu... 402 00:31:00,083 --> 00:31:01,243 ada di dalamku, Rose. 403 00:31:02,883 --> 00:31:04,603 Ada dalam diriku selama ini. 404 00:31:08,603 --> 00:31:09,683 Kemari. 405 00:31:10,323 --> 00:31:11,643 Kemari. Biar kulihat. 406 00:31:22,763 --> 00:31:25,963 Kau masih terluka. Pasti pertanda baik, bukan? 407 00:31:28,243 --> 00:31:30,723 Bukan hanya lingkaran atau penyembuhannya. 408 00:31:34,003 --> 00:31:35,603 Aku mulai melihat sesuatu. 409 00:31:37,043 --> 00:31:38,123 Mendengar sesuatu. 410 00:31:40,243 --> 00:31:41,203 Baz bicara ke aku. 411 00:31:41,963 --> 00:31:43,323 Dia bicara denganmu? 412 00:31:43,763 --> 00:31:44,803 Seperti... 413 00:31:45,603 --> 00:31:46,923 halusinasi? 414 00:31:47,603 --> 00:31:48,683 Aku tak tahu. 415 00:31:49,483 --> 00:31:50,963 Aku dengar dia di benakku. 416 00:31:51,563 --> 00:31:54,763 Dia bicara kepadamu sekarang? Atau seperti kenangan? 417 00:31:55,243 --> 00:31:56,243 Ini berbeda. 418 00:32:00,763 --> 00:32:01,763 Aku minta maaf. 419 00:32:02,523 --> 00:32:03,803 Kau akan baik saja. 420 00:32:06,723 --> 00:32:08,163 Kau harus kembali. 421 00:32:10,803 --> 00:32:12,923 Aku akan cari jawaban atas ini. 422 00:32:13,563 --> 00:32:14,523 Janji. 423 00:32:33,563 --> 00:32:34,643 Kau harus istirahat. 424 00:32:36,123 --> 00:32:38,203 Aku akan langsung kembali, ya? 425 00:33:06,923 --> 00:33:08,123 Berhasil tersambung? 426 00:33:10,443 --> 00:33:11,403 Dia akan datang. 427 00:33:21,883 --> 00:33:24,843 Sinyal kembali sebentar, barusan. 428 00:33:24,923 --> 00:33:26,123 Berhasil tersambung? 429 00:33:26,203 --> 00:33:27,283 -Tidak. -Tak tahu. 430 00:33:28,283 --> 00:33:29,963 "Tidak" atau "Tak tahu"? 431 00:33:30,523 --> 00:33:32,403 Kami menghubungi penjaga pantai. 432 00:33:32,483 --> 00:33:34,563 Mereka tak konfirmasi penyelamatan. 433 00:33:34,643 --> 00:33:38,403 Aku memanggil semua kemari karena butuh gambaran lebih besar. 434 00:33:39,843 --> 00:33:41,923 Dengar. 435 00:33:43,363 --> 00:33:45,923 Angkat tangan jika berhasil menghubungi daratan. 436 00:33:47,643 --> 00:33:49,643 Maka aku yakin pesannya sampai. 437 00:33:49,723 --> 00:33:52,643 Kalau tidak oleh komunikasiku, maka oleh kalian. 438 00:33:52,723 --> 00:33:56,003 Mungkin bukan hanya pesan yang harus kita khawatirkan. 439 00:33:56,083 --> 00:33:59,523 Jika pemadaman terjadi, kita mungkin tak dapat bantuan. 440 00:33:59,603 --> 00:34:01,003 Apa maksudmu? 441 00:34:01,723 --> 00:34:04,243 Jelas, hanya aku yang mendengarkan berita. 442 00:34:05,443 --> 00:34:09,202 Tenang. Kita tak tahu tak ada sumber daya. 443 00:34:09,242 --> 00:34:11,043 Kecuali ini informasi langsung... 444 00:34:11,123 --> 00:34:14,363 Kecuali ada yang bicara dengan tim helikopter, 445 00:34:14,443 --> 00:34:17,682 aku percaya mereka akan mencoba begitu tahu. 446 00:34:17,722 --> 00:34:20,242 Sepakat. Tak mungkin kita ditinggalkan di sini. 447 00:34:20,923 --> 00:34:24,163 Keluarga kita akan bekerja sama dan mencari sumber daya. 448 00:34:24,202 --> 00:34:26,643 Kalau mereka tak tahu apa yang terjadi? 449 00:34:27,083 --> 00:34:30,403 Kata Kacey, Pictor bilang kita baik-baik saja. 450 00:34:31,603 --> 00:34:34,603 -Apa maksudmu? -Kalau Pictor tak kirim bantuan? 451 00:34:34,682 --> 00:34:37,483 Tak masuk akal. Untuk apa mereka melakukan itu? 452 00:34:37,563 --> 00:34:39,483 Karena kita tak berarti bagi mereka. 453 00:34:39,563 --> 00:34:40,603 Persetan. 454 00:34:41,363 --> 00:34:45,043 Mereka mungkin berharap kita sudah terbakar dan hilang juga. 455 00:34:45,163 --> 00:34:47,003 Menghemat biaya penonaktifan. 456 00:34:47,083 --> 00:34:50,443 Atau yang terjadi di sini juga terjadi di daratan. 457 00:34:50,523 --> 00:34:52,722 -Kenapa bilang begitu? -Pemadaman listrik. 458 00:34:53,682 --> 00:34:55,323 -Komunikasi mati... -Listrik. 459 00:34:55,403 --> 00:34:56,963 Ini bukan kiamat. 460 00:34:57,043 --> 00:35:00,803 Terlepas dari itu, jelas keluarga kita tak tahu yang terjadi. 461 00:35:00,883 --> 00:35:03,603 Makin lama tinggal, makin banyak sumber daya terkuras. 462 00:35:03,683 --> 00:35:05,243 Kita harus pulang sekarang. 463 00:35:05,363 --> 00:35:07,443 Ayo pakai sekoci. 464 00:35:07,523 --> 00:35:10,483 -Satu-satunya pilihan. -Tak akan sampai ke pantai. 465 00:35:10,563 --> 00:35:13,603 Jaraknya di luar jangkauan dan navigasinya tak bagus. 466 00:35:13,683 --> 00:35:16,123 Aku selalu dukung keputusanmu. 467 00:35:16,203 --> 00:35:17,843 Tinggal di sini itu kesalahan. 468 00:35:17,923 --> 00:35:21,683 Mungkin sekoci bukan jawabannya, tetapi kita harus lakukan sesuatu. 469 00:35:21,723 --> 00:35:24,243 Bagaimana jika ini juga terjadi di rumah? 470 00:35:24,363 --> 00:35:27,363 Ini bukan hanya soal kita. Melainkan keluarga kita. 471 00:35:27,443 --> 00:35:28,683 Kita tetap tinggal. 472 00:35:28,803 --> 00:35:30,603 -Tetap aman. -Persetan dengan aturan. 473 00:35:30,963 --> 00:35:33,803 Tak masalah bagimu. Anak-anakku menungguku. 474 00:35:33,883 --> 00:35:36,363 -Semuanya, tenang. -Aku setuju dengan Dunlin. 475 00:35:36,443 --> 00:35:38,203 Aku harus kembali ke istriku. 476 00:35:38,323 --> 00:35:42,003 Anak, istri. Kalian tak akan pusing begini 477 00:35:42,083 --> 00:35:45,683 kalau sebelumnya hubungi penjaga pantai. Bagaimana kami di sini? 478 00:35:45,803 --> 00:35:48,483 Kami lebih peduli orang lain daripada diri sendiri. 479 00:35:48,563 --> 00:35:49,803 Kami orang lainmu. 480 00:35:49,883 --> 00:35:52,123 Bukan salahku kalau kau hanya punya kami. 481 00:35:52,203 --> 00:35:54,203 Lihat. Pantas tak ada yang mencintaimu. 482 00:35:54,243 --> 00:35:56,003 Kau akan menyesali ini. 483 00:35:56,083 --> 00:35:58,083 Kau tak tahu apa-apa... 484 00:36:01,003 --> 00:36:03,563 -Hutton! -Hentikan. Dia hamil. 485 00:36:11,123 --> 00:36:14,323 Semoga saja pendengaranku salah. 486 00:36:15,563 --> 00:36:16,843 Kau mengandung? 487 00:36:17,923 --> 00:36:20,523 Kau datang ke sini tanpa mengatakan apa-apa? 488 00:36:20,603 --> 00:36:22,163 Kau ini petugas medis. 489 00:36:22,203 --> 00:36:25,403 Menyimpan rahasia membahayakan dirimu, dan seluruh kru. 490 00:36:25,643 --> 00:36:28,523 Tak terkecuali bayimu! Kenapa kau begitu egois? 491 00:36:30,443 --> 00:36:33,403 -Cat... -Bukan hanya kau yang menderita. 492 00:36:33,483 --> 00:36:35,683 Ceroboh! Kalian semua ceroboh. 493 00:36:36,163 --> 00:36:39,803 Kita semua ingin pulang. Aku mengutamakan keselamatan kalian. 494 00:36:40,683 --> 00:36:41,603 Itu pekerjaanku. 495 00:36:41,883 --> 00:36:44,883 Kru yang pertama. Dan selalu... 496 00:36:46,123 --> 00:36:47,523 kru terlebih dahulu. 497 00:36:48,083 --> 00:36:50,803 Itu sebabnya aku tak ada saat... 498 00:36:51,683 --> 00:36:53,603 Itu sebabnya aku kehilangan anakku. 499 00:36:53,683 --> 00:36:54,723 Hei. 500 00:36:55,603 --> 00:36:56,843 -Duduk. -Magnus. 501 00:36:56,923 --> 00:36:58,803 -Dengar, kau baik saja. -Duduk. 502 00:37:00,003 --> 00:37:02,603 Kau harus berhenti sebelum terlambat. 503 00:37:02,683 --> 00:37:03,603 Beristirahatlah 504 00:37:03,683 --> 00:37:07,443 dan jangan masuk ke ruang kendali sampai sudah tidur. 505 00:37:07,523 --> 00:37:09,643 -Tidak apa-apa. -Sekarang. Biar kutangani. 506 00:37:09,683 --> 00:37:14,563 Hei! Dengar. Maaf jika Pictor berbohong kepada keluarga kalian. 507 00:37:15,163 --> 00:37:18,123 Namun, percayalah, aku di pihak kalian, bukan mereka. 508 00:37:19,323 --> 00:37:22,123 Kita akan cari cara pulang, bagaimanapun caranya. 509 00:37:22,963 --> 00:37:24,003 Aku berjanji. 510 00:37:24,603 --> 00:37:25,803 Maaf, Magnus. 511 00:37:25,883 --> 00:37:28,683 Seharusnya aku tak ungkit Thomas. Maaf, Sobat. 512 00:37:29,163 --> 00:37:30,403 Ayo pergi. 513 00:37:43,603 --> 00:37:44,683 Ini aku. 514 00:37:48,043 --> 00:37:48,883 Hei. 515 00:37:51,163 --> 00:37:52,163 Fulmer? 516 00:37:57,563 --> 00:38:02,963 TAK AMAN BAGIKU DI DEKATMU AKU MENCINTAIMU 517 00:38:18,203 --> 00:38:20,203 Sial! 518 00:38:41,683 --> 00:38:43,003 Fulmer! 519 00:38:44,203 --> 00:38:45,363 Fulmer! 520 00:38:49,923 --> 00:38:51,083 Fulmer! 521 00:38:57,643 --> 00:38:59,523 -Heather. -Itu semua salahku. 522 00:38:59,603 --> 00:39:01,203 Kau mencoba melindunginya. 523 00:39:01,323 --> 00:39:04,603 -Aku tak bermaksud... -Dia akan memaafkanmu. Dengar. 524 00:39:04,963 --> 00:39:06,203 Apa Fulmer bersikap aneh? 525 00:39:06,323 --> 00:39:08,483 Jangan sekarang. Harus cari Cat. 526 00:39:16,803 --> 00:39:18,443 -Cat? -Apa yang terjadi? 527 00:39:18,523 --> 00:39:19,963 Ada yang tak beres. 528 00:39:21,523 --> 00:39:22,523 Fulmer! 529 00:39:27,243 --> 00:39:30,323 Stop! Apa yang kau lakukan? 530 00:39:30,963 --> 00:39:31,963 Kembali! 531 00:39:35,403 --> 00:39:36,603 Aku tak bisa. 532 00:39:37,923 --> 00:39:39,403 Tak aman lagi. 533 00:39:42,083 --> 00:39:43,003 Maafkan aku. 534 00:39:44,723 --> 00:39:45,643 Fulmer! 535 00:40:58,483 --> 00:40:59,643 Ya Tuhan. 536 00:41:01,163 --> 00:41:02,243 Apa ini? 537 00:41:16,243 --> 00:41:19,203 Kita harus pergi. Sekarang. Ayo. 538 00:41:35,163 --> 00:41:36,003 Kau baik saja? 539 00:41:37,843 --> 00:41:38,883 Itu mereka. 540 00:41:44,163 --> 00:41:45,083 Apa yang terjadi? 541 00:41:46,363 --> 00:41:48,723 Fulmer. Dia membelot. 542 00:41:50,323 --> 00:41:51,483 Pertumbuhan di sana? 543 00:41:52,483 --> 00:41:53,723 Ada di mana-mana. 544 00:41:54,523 --> 00:41:55,723 Spora. 545 00:41:57,323 --> 00:41:59,683 Mereka mendarat di perutku seolah tahu. 546 00:42:01,683 --> 00:42:04,683 Kau lihat itu? Itu lampu? 547 00:42:07,963 --> 00:42:08,883 Lampu. 548 00:42:11,123 --> 00:42:13,163 Ada cahaya ke arah kita. 549 00:42:18,683 --> 00:42:20,443 Berhasil. Mereka tersambung. 550 00:42:20,523 --> 00:42:21,603 Pasti. 551 00:42:23,803 --> 00:42:24,683 Apa itu? 552 00:42:25,483 --> 00:42:26,803 Sepertinya lampu sorot. 553 00:42:26,883 --> 00:42:28,483 -Kapal? -Tak terlihat. 554 00:42:28,563 --> 00:42:30,043 Semuanya mundur. 555 00:42:31,203 --> 00:42:33,843 -Apa yang terjadi? -Cahaya. Di kejauhan. 556 00:42:33,923 --> 00:42:35,203 Kita diselamatkan. 557 00:42:35,323 --> 00:42:36,723 Tidak. Terlalu cepat. 558 00:42:36,843 --> 00:42:39,243 Mereka mungkin sudah dalam perjalanan. 559 00:42:39,723 --> 00:42:40,883 Kupanggilkan Magnus? 560 00:42:41,803 --> 00:42:43,243 Panggil saat sudah pasti. 561 00:42:43,363 --> 00:42:46,363 Dengar. Aku mau semua memakai pakaian penyelamatan. 562 00:42:46,643 --> 00:42:49,043 Bersiap untuk evakuasi segera. 563 00:42:56,723 --> 00:42:59,243 Pesannya sampai. Kita akan pulang. 564 00:43:00,323 --> 00:43:02,123 Aku akan percaya saat lihat. 565 00:43:55,003 --> 00:43:55,923 Ini dia. 566 00:44:07,123 --> 00:44:09,323 -Periksa pakaianmu. -Ayo. Cepat. 567 00:44:09,403 --> 00:44:10,763 Hei, kenapa ribut? 568 00:44:10,843 --> 00:44:13,203 Kita diselamatkan. Bersiap untuk evakuasi. 569 00:44:13,283 --> 00:44:14,123 Syukurlah. 570 00:44:14,203 --> 00:44:16,563 -Bersiaplah juga. -Bagaimana Fulmer? 571 00:44:17,323 --> 00:44:18,243 Aku akan pergi. 572 00:44:18,923 --> 00:44:21,483 -Aku akan temukan. -Tidak. Jangan ambil risiko. 573 00:44:21,923 --> 00:44:23,003 Butuh rencana. 574 00:44:24,123 --> 00:44:25,323 Kurasa aku bisa lihat. 575 00:44:25,523 --> 00:44:27,043 Ya, berapa banyak? 576 00:44:30,363 --> 00:44:32,203 -Hanya satu? -Ya. 577 00:44:35,923 --> 00:44:37,283 Untuk kita semua? 578 00:44:51,683 --> 00:44:53,083 Kita tak sendirian. 579 00:44:55,003 --> 00:44:56,403 -Fulmer? -Bukan. 580 00:44:57,723 --> 00:44:59,003 Sesuatu yang lain. 581 00:44:59,883 --> 00:45:03,563 Entah apa ini, yang jelas bukan penyelamatan. 582 00:46:03,163 --> 00:46:05,163 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen 583 00:46:05,243 --> 00:46:07,243 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti