1 00:00:37,243 --> 00:00:38,403 Hva vil du? 2 00:00:40,403 --> 00:00:41,643 Hva vil du med meg? 3 00:00:43,563 --> 00:00:44,403 Baz. 4 00:02:04,923 --> 00:02:07,683 -Hvordan er stemningen? -Mye klandring. 5 00:02:08,763 --> 00:02:11,643 Litt sinne. Ikke mye tillit. 6 00:02:13,723 --> 00:02:17,203 -Noen burde gjøre noe med det. -Ikke se på meg. 7 00:02:24,563 --> 00:02:28,883 Jeg nekter å miste Baz. Heng dem opp ved båtene. 8 00:02:47,683 --> 00:02:50,163 -Hei. -Herregud. 9 00:02:51,483 --> 00:02:54,403 -Må sette bjelle på deg. -Du. 10 00:02:56,843 --> 00:02:59,163 -Kan vi prate? -Jeg er litt opptatt nå. 11 00:02:59,603 --> 00:03:00,723 Jeg kan hjelpe til. 12 00:03:01,323 --> 00:03:03,083 Hvordan kan en levende organisme 13 00:03:03,163 --> 00:03:05,723 ha blitt med asken, og hvordan stopper vi det? 14 00:03:06,883 --> 00:03:10,883 Med alt som har skjedd, med dette, med oss, bør vi ikke ha en plan? 15 00:03:13,123 --> 00:03:15,603 Jeg har en plan. Jeg sa det da vi startet. 16 00:03:15,683 --> 00:03:18,563 Gjør jeg det bra her, rykker jeg bare opp. 17 00:03:18,643 --> 00:03:21,803 Så kan de ikke si at jeg ikke takler det uventede. 18 00:03:21,883 --> 00:03:25,443 Så du holder fast ved Pictor? Selv etter avviklingen? 19 00:03:25,763 --> 00:03:29,122 Industrien må endres. Den trenger ikke dø. 20 00:03:29,203 --> 00:03:32,083 Kommer jeg meg i styret, kan jeg overtale dem. 21 00:03:32,163 --> 00:03:34,443 Karbonfangst, fornybar energi, tidevann. 22 00:03:34,523 --> 00:03:37,803 Sånn holdes alt i bevegelse, og alle i jobb. 23 00:03:37,883 --> 00:03:40,043 Oljeselskapene skal slutte å bore? 24 00:03:41,203 --> 00:03:44,003 Da det første selskapet startet i Nordsjøen, 25 00:03:44,083 --> 00:03:46,243 ble de fortalt det var umulig. 26 00:03:46,323 --> 00:03:51,043 Så bygde de et av de mest komplekse byggeprosjektene på planeten. 27 00:03:51,603 --> 00:03:54,603 Kan de ikke bygge en bedre fremtid om de vil? 28 00:03:56,603 --> 00:03:58,523 Er vi med i denne fremtiden? 29 00:03:59,963 --> 00:04:00,963 Ikke. 30 00:04:02,163 --> 00:04:05,883 Vi snek oss rundt i fire måneder uten å snakke om det. 31 00:04:05,963 --> 00:04:07,603 Så det passer ikke nå. 32 00:04:08,683 --> 00:04:10,963 -Baz er der ute. -Han kan bli der. 33 00:04:11,603 --> 00:04:13,803 Jeg er bekymret for hvem som er her. 34 00:04:20,603 --> 00:04:25,043 -Fremgang? -Jeg vet hvordan jeg tester mannskapet. 35 00:04:26,963 --> 00:04:29,403 Vi tar en blodprøve fra alle 36 00:04:29,483 --> 00:04:32,283 og blander en liten mengde med den vi har fra Baz, 37 00:04:32,403 --> 00:04:33,643 og får vi en reaksjon, 38 00:04:33,723 --> 00:04:36,603 så vet vi at den personen ikke kan ha blitt smittet. 39 00:04:37,403 --> 00:04:39,403 Klarer du det med det vi har? 40 00:04:39,483 --> 00:04:41,283 Det tar tid, men Cat kan bidra. 41 00:04:42,283 --> 00:04:44,483 Med flere tilfeller splittes mannskapet. 42 00:04:45,483 --> 00:04:46,803 De er allerede det. 43 00:04:48,563 --> 00:04:49,563 Greit. 44 00:04:52,963 --> 00:04:56,483 -Den er stødig. -Fortsett å blusse til den faller... 45 00:05:01,403 --> 00:05:02,643 To, tre... 46 00:05:12,363 --> 00:05:15,363 -Burde ha lagt ham med drinkene. -Det er ikke morsomt. 47 00:05:16,203 --> 00:05:17,203 Unnskyld. 48 00:05:17,843 --> 00:05:20,163 Vi kan ta det herfra om du vil hvile. 49 00:05:20,243 --> 00:05:21,363 Det går bra. 50 00:05:27,243 --> 00:05:28,603 Hvem informerer familiene? 51 00:05:30,643 --> 00:05:34,403 Magnus varsler selskapet. Selskapet varsler politiet. 52 00:05:35,163 --> 00:05:36,723 Om sambandet gjenoppstår. 53 00:05:39,363 --> 00:05:42,523 Jeg tenkte på å skrive et brev på den første turen min. 54 00:05:43,723 --> 00:05:46,243 For å legge igjen, i tilfelle. 55 00:05:46,883 --> 00:05:48,723 -Jaså? -Vi gjør ikke det. 56 00:05:50,123 --> 00:05:53,243 Mamma var redd, og jeg tenkte det ville hjelpe. 57 00:05:54,763 --> 00:05:56,043 Vi gjør ikke det. 58 00:05:58,323 --> 00:05:59,483 Det betyr ulykke. 59 00:06:07,483 --> 00:06:08,443 ALEC LONGMAN MANN 60 00:06:08,523 --> 00:06:11,723 Murch, er det greit å ha dem i fryseren? 61 00:06:11,803 --> 00:06:13,243 Hvor ellers? 62 00:06:13,563 --> 00:06:17,003 I ubåten hadde vi en fyr i fryseren i to måneder. 63 00:06:17,443 --> 00:06:20,163 Flyttet ham hver gang noen ville ha is. 64 00:06:22,043 --> 00:06:23,763 Hører du sånt i Marinen? 65 00:06:24,203 --> 00:06:28,243 De ville ikke ha latt deg. Flinke til å holde på hemmeligheter. 66 00:06:28,803 --> 00:06:32,563 -De og alle andre. -Havet er stort. 67 00:06:33,723 --> 00:06:37,163 Du seiler over toppen og tror du har sett alt. 68 00:06:37,723 --> 00:06:42,803 Så går du ned i mørket, så det er rundt deg og presser på. 69 00:06:43,883 --> 00:06:47,363 Noe av vannet har ikke sett overflaten på tusenvis av år. 70 00:06:48,603 --> 00:06:51,123 Du føler deg raskt liten. 71 00:06:52,283 --> 00:06:55,403 Så begynner sonaren å si ping, ping. 72 00:06:56,403 --> 00:06:59,563 Det er noe der ute. Og det har funnet deg. 73 00:07:01,243 --> 00:07:05,323 Plutselig føles det store, tomme havet skikkelig overfylt. 74 00:07:09,043 --> 00:07:10,523 Hold kjeft. 75 00:07:11,763 --> 00:07:15,923 Samme hva som skjer, er det menneskeskapt. Jævla russerne eller noe. 76 00:07:16,363 --> 00:07:19,403 Det er ikke et Moby Dick-monster som svømmer rundt. 77 00:07:19,483 --> 00:07:22,323 Moby Dick var en hval. Ahab er monsteret. 78 00:07:22,683 --> 00:07:26,363 Hval, monster, Franken-fisk, hva som helst. Det er tull. 79 00:07:26,963 --> 00:07:29,883 Vi vet mer om månen enn havbunnen. 80 00:07:29,963 --> 00:07:32,283 Mange gjemmesteder. 81 00:07:33,923 --> 00:07:37,763 Uviktig hva som forårsaket det. Det viktige er å komme hjem. 82 00:07:38,083 --> 00:07:41,323 -Og hvem som får oss dit. -Hakk i plata, Hutton. 83 00:07:41,403 --> 00:07:45,003 Om du ville ha Magnus' jobb, har du hatt like mange år på deg. 84 00:07:45,283 --> 00:07:47,643 Men nei, for du duger ikke til det. 85 00:07:48,403 --> 00:07:49,483 Og det gjør han? 86 00:07:51,483 --> 00:07:52,723 Ja, det gjør han. 87 00:07:53,123 --> 00:07:56,723 Jeg tror Leck og Alwyn er uenige med deg. 88 00:07:57,403 --> 00:08:00,563 Hvis du vil vente til det er flere lik i fryseren, 89 00:08:00,643 --> 00:08:02,123 så ble du advart. 90 00:08:03,243 --> 00:08:07,083 -Du er en ufølsom dritt, Hutton. -Kom og se. 91 00:08:07,603 --> 00:08:10,163 -Tåka. -Hva er det? 92 00:08:11,083 --> 00:08:12,283 Den forsvinner. 93 00:08:23,283 --> 00:08:26,203 Det betyr vel at vi er trygge? Vi kan dra hjem. 94 00:08:29,603 --> 00:08:30,963 Ikke regn med det. 95 00:08:34,842 --> 00:08:35,803 Herregud. 96 00:08:37,003 --> 00:08:38,082 Nei. 97 00:08:42,082 --> 00:08:45,323 -Kan det være derfor båten dro til dem? -Kanskje. 98 00:08:46,203 --> 00:08:47,763 De klarte seg vel ikke heller. 99 00:08:48,283 --> 00:08:51,003 Jeg trodde aldri vi kom til å bli de heldige. 100 00:08:51,683 --> 00:08:54,803 Vi må hente dem. Det kan være overlevende. 101 00:08:55,083 --> 00:08:57,683 -Hente dem? Hvordan? -Livbåtene. 102 00:09:00,923 --> 00:09:02,363 De er ikke laget for det. 103 00:09:03,163 --> 00:09:06,363 De får deg unna plattformen, for å hentes av redningsbåter. 104 00:09:07,003 --> 00:09:10,163 Selv hvis du kan kjøre en uten å komme ut av kurs, 105 00:09:10,243 --> 00:09:14,243 noe som er et stort hvis, så har du ikke nok drivstoff til det. 106 00:09:16,483 --> 00:09:18,563 Vi vil nok flyte helt til Norge. 107 00:09:18,683 --> 00:09:20,003 Vi må prøve. 108 00:09:22,363 --> 00:09:25,683 Med den røykmengden tviler jeg på at det er noen å redde. 109 00:09:49,003 --> 00:09:50,003 Baz? 110 00:09:52,443 --> 00:09:53,563 Hva gjør du? 111 00:09:57,803 --> 00:10:00,043 Legg den ned. Trekk unna. 112 00:10:01,003 --> 00:10:02,803 Er det det som skjer med meg? 113 00:10:02,923 --> 00:10:05,563 Vi kan hjelpe deg. 114 00:10:06,003 --> 00:10:08,123 De finner det ut når vi kommer hjem. 115 00:10:08,203 --> 00:10:11,123 Jeg kan ikke dra tilbake. Det er noe her. 116 00:10:12,043 --> 00:10:13,923 Det er noe jeg må gjøre. 117 00:10:14,803 --> 00:10:16,203 Jeg ser det hele tiden. 118 00:10:16,563 --> 00:10:20,883 Som å prøve å være i 100 forskjellige drømmer på en gang. 119 00:10:23,363 --> 00:10:24,883 Hva gjorde du med Alwyn? 120 00:10:27,523 --> 00:10:28,803 Det var ikke meningen. 121 00:10:31,483 --> 00:10:32,763 Men lyset... 122 00:10:34,803 --> 00:10:38,203 Livet gjør den sterkere. 123 00:10:40,003 --> 00:10:41,483 Derfor trenger den oss. 124 00:10:43,283 --> 00:10:44,643 Hva mener du med "oss"? 125 00:10:51,803 --> 00:10:55,283 Rose, det er greit. Jeg er her. Hold deg unna. 126 00:10:57,203 --> 00:11:01,283 Prøven. Baz, vi trenger blodet ditt for å finne ut hva som er galt med deg. 127 00:11:03,723 --> 00:11:06,563 -Vi må gå etter ham. -Nei. Han er for farlig. 128 00:11:06,643 --> 00:11:09,123 -Vi sier det til Magnus først. -Ok. 129 00:11:13,003 --> 00:11:15,523 Magnus, du må komme ned til laben. 130 00:11:47,363 --> 00:11:48,603 Fikk han tak i noe? 131 00:11:49,603 --> 00:11:52,963 Han har tatt prøven sin. Vi kan ikke teste uten den. 132 00:11:55,083 --> 00:11:57,363 Døren til skifterom B var åpen. 133 00:11:57,443 --> 00:12:01,003 -Han må ha gått ut. -Han kan være hvor som helst. Faen. 134 00:12:01,723 --> 00:12:04,803 -Tenkte du ikke på å hente oss? -Jeg hadde ikke tid. 135 00:12:05,443 --> 00:12:08,243 -Han sto der. -Hvor lenge var du sammen med ham? 136 00:12:08,603 --> 00:12:09,723 Mindre enn ett minutt. 137 00:12:10,403 --> 00:12:12,603 -Alene? -Til Rose kom. 138 00:12:13,123 --> 00:12:17,363 Hvis du har rett, så vil Baz spre det, ikke sant? Smitte andre? 139 00:12:18,803 --> 00:12:19,803 Det er mulig. 140 00:12:19,883 --> 00:12:23,283 Om vi ikke kan teste alle, må vi isolere de mest sannsynlige. 141 00:12:23,643 --> 00:12:26,603 -Helt til vi vet mer. -Så du snakker om meg. 142 00:12:26,923 --> 00:12:30,403 Du var ute i går kveld. Nå er du her med ham. Du kuttet deg. 143 00:12:30,723 --> 00:12:33,443 -Det er ikke personlig. -Kanskje ikke for deg. 144 00:12:42,443 --> 00:12:43,563 Ok, Fulmer. 145 00:12:44,083 --> 00:12:47,443 Jeg har bedt Cat om å sjekke alle som var ute etter skader. 146 00:12:48,123 --> 00:12:50,923 -Tatoveringer og plomber også. -Det er ikke definitivt. 147 00:12:51,123 --> 00:12:53,923 De kan ha blitt friske om de var smittet. 148 00:12:54,003 --> 00:12:59,323 Det er alt vi har. Om vi får Baz tilbake, kan du gjøre testene? 149 00:13:00,723 --> 00:13:05,403 Ja, potensielt. Noen idéer om hvordan vi gjør det? 150 00:13:20,683 --> 00:13:24,083 DAGER SIDEN OPERASJONELL HENDELSE - 0 PERFEKTE DAGER - 0 151 00:13:24,843 --> 00:13:28,443 Vi mistet to menn i går kveld. Venner. 152 00:13:30,243 --> 00:13:33,523 Mannskap. Vi skal ikke miste flere. 153 00:13:35,443 --> 00:13:39,523 Jeg vet at dere er slitne. Jeg vet at dere ikke vil være her. 154 00:13:39,963 --> 00:13:40,963 Underdrivelse. 155 00:13:43,203 --> 00:13:46,723 Uten beredskapsfartøyet er helikoptrene eneste utvei. 156 00:13:47,763 --> 00:13:50,083 Til vi gjenoppretter kommunikasjon med stranda 157 00:13:50,163 --> 00:13:51,803 vet vi ikke om de kommer. 158 00:13:52,843 --> 00:13:56,763 I mellomtiden gjør vi dette stedet så trygt vi kan. 159 00:13:57,123 --> 00:14:02,203 Vi skal gjøre det sammen. Diskusjonen, kranglingen, det stopper nå. 160 00:14:03,003 --> 00:14:04,363 Vi er ett mannskap. 161 00:14:06,403 --> 00:14:08,563 -Dunlin. -Ja. 162 00:14:10,643 --> 00:14:11,883 Først må vi vaske. 163 00:14:13,123 --> 00:14:15,443 Nå som tåka er borte, har asken sluttet, 164 00:14:16,763 --> 00:14:19,603 så jeg vil ha områdene på dekk vasket. Alt. 165 00:14:20,363 --> 00:14:21,963 Fjern dritten fra plattformen. 166 00:14:23,243 --> 00:14:25,723 Vi bruker sprinklene på produksjonsmodulen. 167 00:14:26,963 --> 00:14:29,523 Så dekksmannskapet med koster og slanger. 168 00:14:30,083 --> 00:14:31,843 Denne modulen er en ren sone. 169 00:14:32,363 --> 00:14:34,963 Jeg vil ikke ha smittestoffer. Skjønner? 170 00:14:35,803 --> 00:14:36,643 Ja, sjef. 171 00:14:38,123 --> 00:14:40,403 Resten av dere er letemannskap. 172 00:14:41,083 --> 00:14:45,923 Vi finner Baz. Vi får ham tilbake. Vi stopper dette før det blir verre. 173 00:14:47,443 --> 00:14:48,963 Vil du få ham tilbake? 174 00:14:49,363 --> 00:14:53,163 Jeg sa det. Ett mannskap, inkludert Baz. 175 00:14:55,203 --> 00:14:57,683 Kameraene dekker ikke alt. 176 00:14:57,763 --> 00:15:00,763 Så vi må lete overalt. Produksjonsmodulen også. 177 00:15:01,923 --> 00:15:05,523 Heather, Easter, Murchison, dere tar pumperommet. 178 00:15:07,283 --> 00:15:11,443 Hutton, Garrow, Dunlin, verksteder og lagerrom. 179 00:15:12,043 --> 00:15:14,323 -Ett spørsmål. -Kom med det. 180 00:15:14,803 --> 00:15:17,323 Hva om vi finner ham, og han ikke vil tilbake? 181 00:15:20,403 --> 00:15:22,043 Ikke gi ham det alternativet. 182 00:15:24,283 --> 00:15:25,203 Møtet er over. 183 00:15:27,603 --> 00:15:29,443 Jeg og Hutton? 184 00:15:29,523 --> 00:15:33,923 -Han kjenner produksjonsmodulen best. -Han burde vært innestengt. 185 00:15:34,003 --> 00:15:36,483 Hvorfor tror du jeg setter ham med deg? 186 00:15:36,643 --> 00:15:40,563 Ikke slipp ham av syne. Vi har nok problemer som det er. 187 00:17:00,563 --> 00:17:03,163 -Nok? -Nok. 188 00:17:04,283 --> 00:17:05,243 SPRINKELSYSTEM 189 00:17:15,563 --> 00:17:17,563 De vil holde på litt. Hvil deg. 190 00:17:18,483 --> 00:17:21,923 Når det er gjort. Inntil da holder jeg meg til kaffe. 191 00:17:26,362 --> 00:17:31,043 Jeg vet ikke hvem som fortalte skotter at dette er kaffe, men de lurte deg. 192 00:17:31,483 --> 00:17:33,723 Du bør se dette stedet når det blir tomt. 193 00:17:33,803 --> 00:17:36,843 -La oss håpe vi finner ham snart. -Ja. 194 00:17:40,203 --> 00:17:45,603 Kona mi pleide å si at håp er det du får når du lar ting bli verre. 195 00:17:46,243 --> 00:17:47,203 Er du gift? 196 00:17:48,843 --> 00:17:51,603 Separert. Hun hadde vel rett. 197 00:17:53,843 --> 00:17:55,323 Greit, hør etter. 198 00:17:56,763 --> 00:17:58,683 -Ta det pent og rolig. -Ja. 199 00:17:58,763 --> 00:17:59,763 Begynn øverst... 200 00:17:59,843 --> 00:18:03,843 Greit, gutter, alt skal spyles. Dere kjenner greia. Sett i gang. 201 00:18:03,963 --> 00:18:07,683 Du vil fortelle dem hvordan de tar et bad etterpå. Kom igjen. 202 00:18:12,763 --> 00:18:15,483 -Går det bra? -Ja. Flotters. 203 00:18:34,043 --> 00:18:37,683 -Hva er all støyen? -Jeg trodde brønnene var stengt. 204 00:18:38,123 --> 00:18:40,363 Det er fortsatt mye væske i tankene. 205 00:18:40,483 --> 00:18:44,003 Etter driftsstansen må vi lufte og brenne det med et bluss. 206 00:18:44,083 --> 00:18:46,603 Det er stort sett automatisk, men fortsatt farlig. 207 00:18:47,123 --> 00:18:51,363 -Ikke rør noe som beveger seg. -En labyrint. Han kan være hvor som helst. 208 00:18:51,443 --> 00:18:53,683 Jo raskere inn, desto raskere ut. 209 00:18:58,363 --> 00:19:02,483 -Kontrollen, vi starter søket. -Oppfattet. Bli i gruppene deres. 210 00:19:03,083 --> 00:19:06,963 -Heller riktig enn raskt. -Lett for ham å si. 211 00:19:11,123 --> 00:19:13,563 Nok jamring. La oss møtes på midten. 212 00:19:14,843 --> 00:19:15,843 Kom igjen. 213 00:19:19,843 --> 00:19:23,283 -Fant du noe? -Ikke noe som gir mening. 214 00:19:24,963 --> 00:19:27,363 Det vi har med å gjøre, må være nytt. 215 00:19:27,483 --> 00:19:28,603 STRATIGRAFI BRØNN TD 216 00:19:28,723 --> 00:19:29,843 Ikke nødvendigvis. 217 00:19:30,763 --> 00:19:35,323 For lenge siden pleide sjømenn å fortelle historier om Sargassohavet. 218 00:19:36,443 --> 00:19:41,123 Et skip krysset havet milevis fra land, 219 00:19:41,763 --> 00:19:44,043 men så ble det plutselig tåke, 220 00:19:44,283 --> 00:19:48,283 vinden dabber av, skipet sakker av, og tåken forsvant. 221 00:19:48,723 --> 00:19:52,083 Men skipet beveger seg ikke, for rundt det, 222 00:19:52,123 --> 00:19:56,363 så langt øyet kan se, er det tang. En hel øy av det. 223 00:19:57,283 --> 00:19:59,963 Ingen steder å vokse, ingen bølger som førte det med. 224 00:20:00,043 --> 00:20:02,123 Som om det har steget opp fra dypet. 225 00:20:03,323 --> 00:20:05,763 Skipet er fanget, roret er tilgriset. 226 00:20:07,483 --> 00:20:11,283 Fast i en skog, der ingen skog har rett til å være. 227 00:20:12,363 --> 00:20:14,243 -Fin historie. -Ja. 228 00:20:14,323 --> 00:20:17,363 Det var det folk pleide å tenke. Bare en historie. 229 00:20:18,283 --> 00:20:23,803 For noen år siden kom tangen tilbake, ni millioner tonn. 230 00:20:24,683 --> 00:20:27,603 Overfylte sjøveier og strender på tvers av Karibia. 231 00:20:27,723 --> 00:20:30,843 Jeg burde ikke planlegge ferie dit om vi kommer hjem? 232 00:20:32,443 --> 00:20:36,003 Jeg sier at de fleste myter går tilbake til en slags sannhet. 233 00:20:38,123 --> 00:20:44,003 Du sier at dette er noe nytt, men kanskje det er noe gammelt. 234 00:20:54,603 --> 00:20:58,123 KINLOCH BRAVO TILSTANDSRAPPORT 235 00:21:00,723 --> 00:21:03,283 Jeg skjønner ikke hvorfor dere kom ut hit. 236 00:21:03,363 --> 00:21:07,443 Vi visste ikke hva dette gjorde mot verden, ikke da vi sa ja. Du gjør det. 237 00:21:07,523 --> 00:21:11,083 Holde strømmen på, sykehusene åpne, biler i gang, 238 00:21:11,123 --> 00:21:13,803 traktorer på åkrene, for å dyrke maten du lager? 239 00:21:13,843 --> 00:21:17,363 Det vil ikke vokse mat noe sted når vi har brent opp atmosfæren. 240 00:21:18,043 --> 00:21:21,083 Akkurat. Boomerne ødela det, men vi må fikse det. 241 00:21:21,123 --> 00:21:23,723 -Sånn tar man ansvar. -Jeg tar mer enn de fleste. 242 00:21:23,843 --> 00:21:26,283 -Du hadde valg. -Ja. 243 00:21:26,843 --> 00:21:30,043 To økonomiske nedgangstider, krig mot terror, pandemi, studielån, 244 00:21:30,123 --> 00:21:32,243 fascister på marsj mot en skrudd fremtid. 245 00:21:32,323 --> 00:21:34,323 -Så heldige vi er. -Du er heldig. 246 00:21:34,683 --> 00:21:37,283 Jeg har jobbet i Angola, Nigeria, 247 00:21:37,363 --> 00:21:40,683 steder hvor Pictor ikke trenger å tenke på oljesøl. 248 00:21:40,763 --> 00:21:43,563 -Du burde se hvordan det er der. -Jaså? 249 00:21:44,963 --> 00:21:47,763 -Hvorfor meg? -Glem det. 250 00:21:48,923 --> 00:21:52,003 Du skjønner. Vi, folket, den store menneskeheten. 251 00:21:52,403 --> 00:21:53,723 Vi rotet til planeten. 252 00:21:53,803 --> 00:21:55,883 Og blir overrasket når den roter med oss. 253 00:21:55,963 --> 00:21:58,163 Høres ut som du bør rote med noen. 254 00:21:58,243 --> 00:22:01,883 Maser du også? Ikke særlig til ungdommens opprør. 255 00:22:02,203 --> 00:22:04,923 Hør her, Murch, jeg kjører bare kran. 256 00:22:05,403 --> 00:22:09,083 Finn noen som vil betale mer for noe annet, så gjør jeg det. 257 00:22:10,323 --> 00:22:11,483 Helt til da... 258 00:22:45,843 --> 00:22:48,523 Baz? Er du der inne? 259 00:22:53,443 --> 00:22:54,443 Beklager. 260 00:22:55,843 --> 00:22:57,523 Bare hold deg unna. 261 00:23:00,443 --> 00:23:04,003 Det er ikke Baz han prøver å redde. Magnus, altså. 262 00:23:05,003 --> 00:23:08,043 -Er du psykiater nå? -Nei. Jeg sier bare... 263 00:23:09,043 --> 00:23:13,363 Barnet ditt. Det er ikke et tap du kommer deg etter. 264 00:23:13,883 --> 00:23:19,083 Ikke helt. Og nå er Leck og Alwyn borte også. 265 00:23:19,283 --> 00:23:21,443 Om du ikke har et poeng, 266 00:23:21,843 --> 00:23:24,523 kan du jo holde diagnosen din for deg selv. 267 00:23:26,363 --> 00:23:28,603 Hvor faen er Baz? 268 00:24:06,883 --> 00:24:10,243 -Fulmer spør etter deg. -Jeg må fortsette med dette. 269 00:24:10,643 --> 00:24:13,203 -Hvordan har han det? -Ingen tegn til endring. 270 00:24:13,963 --> 00:24:15,123 Hva med pasienten din? 271 00:24:15,603 --> 00:24:19,483 Dette er sporene fra asken. Se på dette. 272 00:24:20,763 --> 00:24:24,603 Så all oljen i verden er laget av gammelt levende materiale, 273 00:24:24,683 --> 00:24:27,963 for det meste planter, komprimert inne i jordens lag. 274 00:24:28,363 --> 00:24:31,363 Men noen ganger blir ting fossilisert i stedet. 275 00:24:31,763 --> 00:24:34,963 -Som disse sporene her. -Får jeg se? 276 00:24:38,083 --> 00:24:40,923 Ja. De ser ut som sporene fra asken. 277 00:24:42,363 --> 00:24:46,203 Denne kjernen ble tatt opp i de første undersøkelsene av dette feltet. 278 00:24:46,323 --> 00:24:50,283 Selskapet er ikke interessert i fossiler, men de må logge dem. 279 00:24:50,363 --> 00:24:53,763 Så vi vet at disse sporene har blitt funnet før, 280 00:24:54,203 --> 00:24:58,163 minst fem ganger gjennom forskjellige geologiske lag, 281 00:24:59,083 --> 00:25:01,723 alle under masseutryddelseshendelser. 282 00:25:02,403 --> 00:25:06,203 Og de største forekomstene finnes her, 283 00:25:06,763 --> 00:25:09,363 ved denne store utryddelsen. 284 00:25:09,803 --> 00:25:11,763 På slutten av permtiden. 285 00:25:12,203 --> 00:25:15,923 Det er 300 millioner år siden. 95 % av alt liv forsvinner. 286 00:25:16,243 --> 00:25:19,363 Det nærmeste planeten har kommet en total utslettelse. 287 00:25:20,003 --> 00:25:22,003 Au. Hva forårsaket det? 288 00:25:22,083 --> 00:25:24,203 Tidenes største mordmysterium. 289 00:25:24,483 --> 00:25:27,483 Forskere omtaler det som "den store døden". 290 00:25:29,483 --> 00:25:32,723 -Kommer det noe positivt? -Ja, gjett. 291 00:25:33,203 --> 00:25:36,203 Oljen som vi har pumpet opp hele tiden, 292 00:25:36,283 --> 00:25:40,323 som hele feltet sitter på, er fra permtiden. 293 00:25:51,523 --> 00:25:52,443 Baz. 294 00:26:02,563 --> 00:26:04,403 Baz, vi vil hjelpe deg. 295 00:26:28,563 --> 00:26:29,923 Ok, Toto. 296 00:26:34,483 --> 00:26:39,683 Kommer dere, karer? Jeg gjør ikke alle de skumle tingene. 297 00:26:40,523 --> 00:26:41,603 Alt ser normalt ut. 298 00:26:42,443 --> 00:26:44,803 Saniteten? Hvor lenge var du der? 299 00:26:46,763 --> 00:26:47,723 Åtte år. 300 00:26:50,123 --> 00:26:52,683 Og to i hullet for å prøve å komme over det. 301 00:26:55,483 --> 00:26:57,203 Og så her ute. 302 00:26:58,803 --> 00:27:00,443 Hva fikk deg ut av hullet? 303 00:27:02,843 --> 00:27:04,363 Det var så vidt. 304 00:27:09,203 --> 00:27:12,243 Hvis vi ikke får Baz tilbake, hvor lenge må jeg bli her? 305 00:27:13,043 --> 00:27:15,523 Jeg vet at det ikke virker slik nå. 306 00:27:16,603 --> 00:27:20,203 Men Rose vil bare holde deg trygg. 307 00:27:21,003 --> 00:27:25,043 -Holde henne trygg. -Kanskje. Er det ikke det du vil? 308 00:27:28,723 --> 00:27:32,563 Det er siste gang jeg kommer ut hit, det er sikkert. Du? 309 00:27:33,923 --> 00:27:38,363 Jeg og Kacey har en plan. Og det kommer til å bli fint. 310 00:27:41,683 --> 00:27:42,963 Og kjedelig. 311 00:27:53,523 --> 00:27:56,603 -Vi skal holde sammen. -Du havnet på etterskudd. 312 00:27:57,203 --> 00:28:01,603 Jeg fulgte etter Garrow. Hva er i disse? Og hvorfor er de stengt? 313 00:28:03,283 --> 00:28:07,203 Ingen anelse. Må ha kommet inn med siste rotasjon. 314 00:28:08,163 --> 00:28:12,163 Jeg skal sjekke utstyrsloggen. Hvor faen er Garrow? 315 00:28:16,323 --> 00:28:18,003 Garrow? Faen. 316 00:28:20,923 --> 00:28:22,643 -Få meg opp. -Det går bra. 317 00:28:24,083 --> 00:28:25,043 Faen. 318 00:28:26,323 --> 00:28:29,643 -Hva skjedde, kompis? -Han gjemte seg bak der. 319 00:28:35,563 --> 00:28:37,163 Dere skremte ham. Han stakk. 320 00:28:37,243 --> 00:28:39,083 -Heldige oss. -Hvilken vei dro han? 321 00:28:39,163 --> 00:28:42,523 Mot pumperommet. Dere kan ta ham igjen hvis dere går nå. 322 00:28:42,603 --> 00:28:46,163 -Vi burde melde fra. -Drit i det. Vi har ham. Kom. 323 00:28:53,843 --> 00:28:56,803 Han har rett. Jeg klarer meg. Gå. 324 00:28:57,403 --> 00:29:01,683 Nei. Vi deler oss ikke igjen. Vi holder sammen og advarer de andre. 325 00:29:05,363 --> 00:29:06,443 Easter. 326 00:29:13,283 --> 00:29:14,483 Murch. 327 00:29:17,963 --> 00:29:18,883 Er det deg? 328 00:29:26,483 --> 00:29:28,923 Det går bra. Kom og se på dette. 329 00:29:40,163 --> 00:29:43,523 Hva er det? Hva slags planter vokser på olje? 330 00:29:53,123 --> 00:29:54,043 Faen. 331 00:29:56,763 --> 00:29:58,083 Det er et nytt skjelv. 332 00:30:21,203 --> 00:30:23,763 Garrow, åpne hånden din. 333 00:30:33,123 --> 00:30:34,123 Garrow. 334 00:30:35,483 --> 00:30:36,323 Hei. 335 00:30:57,003 --> 00:30:58,683 Strømmen går overalt. 336 00:30:59,963 --> 00:31:01,043 Jeg er blind. 337 00:31:06,003 --> 00:31:07,803 -Faen. -Gi det et øyeblikk. 338 00:31:09,003 --> 00:31:13,003 Jeg kan ikke. Vi kan få en brann, gasslekkasjer. Du så Charlie. 339 00:31:21,043 --> 00:31:23,123 -Kan du fikse det? -Ikke jeg. 340 00:31:23,723 --> 00:31:26,323 -Du kan ikke slippe ham ut. -Jeg har ikke noe valg. 341 00:31:56,403 --> 00:32:00,883 Fulmer. Gå og fiks strømmen, så kommer du tilbake. Skjønner du? 342 00:32:01,243 --> 00:32:05,763 Det er ikke en forespørsel. Cat, forbered deg på mulige skader. 343 00:32:05,883 --> 00:32:06,883 Skal bli. 344 00:32:37,443 --> 00:32:39,043 -Er alt dødt? -Ja. 345 00:32:39,683 --> 00:32:42,523 Jeg beklager alt dette. Du hadde rett... 346 00:32:42,603 --> 00:32:46,323 Hva med å takle forholdet vårt når vi ikke er i livsfare? 347 00:32:46,403 --> 00:32:47,483 Kan du fikse dette? 348 00:32:50,603 --> 00:32:52,883 Jeg må komme meg til rommet med bryterne. 349 00:32:52,963 --> 00:32:54,963 Når lyset blinker, trykk på omstart. 350 00:32:55,523 --> 00:32:57,043 -Hvilke? -Alle sammen. 351 00:33:19,683 --> 00:33:21,603 Herre, pass på meg og beskytt meg. 352 00:33:40,803 --> 00:33:44,683 -Baz. -Visjonene blir sterkere. 353 00:33:46,603 --> 00:33:49,923 Jeg kan se dem bedre her. Jeg kan føle dem. 354 00:33:52,283 --> 00:33:53,883 Det er her jeg må være. 355 00:33:58,003 --> 00:34:02,883 Jeg så bølgen. Jeg så havet, havbunnen. 356 00:34:04,123 --> 00:34:08,163 Landet som var der før. Og det er bare begynnelsen. 357 00:34:10,083 --> 00:34:13,883 Det er som et minne som er millioner av år langt. 358 00:34:15,003 --> 00:34:20,202 Arr over arr. Helt tilbake til begynnelsen. 359 00:34:25,043 --> 00:34:28,883 Det vil at jeg skal se det, men det er for mye. 360 00:34:30,963 --> 00:34:33,803 Så ringen og mørket. 361 00:34:36,003 --> 00:34:37,363 Vi må stoppe det. 362 00:34:38,963 --> 00:34:43,682 Baz, hva enn du hører eller ser, stol på meg, jeg tror deg. 363 00:34:45,202 --> 00:34:47,043 Det som er her ute, er ekte. 364 00:34:48,682 --> 00:34:50,323 Og vi kan hjelpe deg. 365 00:34:51,803 --> 00:34:55,883 -Men du må slutte å skade folk. -Jeg mente ikke det. 366 00:34:57,483 --> 00:34:58,483 Virkelig ikke. 367 00:35:00,163 --> 00:35:01,563 Vi ble angrepet. 368 00:35:02,683 --> 00:35:05,923 Vi blir fortsatt angrepet. Dette stedet... 369 00:35:09,683 --> 00:35:11,043 Jeg må forsvare det. 370 00:35:12,803 --> 00:35:14,203 Forsvare det mot hva? 371 00:35:28,243 --> 00:35:31,723 Jeg vet ikke. Men det dør. 372 00:35:33,203 --> 00:35:34,683 Alt dør. 373 00:35:36,723 --> 00:35:39,683 Når det forsvinner, forsvinner alt. 374 00:35:40,923 --> 00:35:43,843 Det var begynnelsen, og det vil bli slutten. 375 00:35:52,963 --> 00:35:55,963 -Du kom fort ut. -Han var der. Jeg så ham. 376 00:35:56,043 --> 00:35:58,403 Vi må avslutte dette og hente resten. 377 00:35:59,923 --> 00:36:01,683 -Går det bra? -Det går bra. 378 00:36:02,363 --> 00:36:04,963 -Kom Garrow forbi dere? -Nei. Det er bare oss. 379 00:36:06,363 --> 00:36:07,403 Hvor er Heather? 380 00:36:09,403 --> 00:36:11,323 Forlot du henne? Hvor? 381 00:36:11,403 --> 00:36:14,483 Det var bekmørkt. Vi verken hørte eller så noe. 382 00:36:14,563 --> 00:36:16,683 -Hvor? -Pumperommet. 383 00:36:18,163 --> 00:36:19,323 PUMPEROM 384 00:36:20,203 --> 00:36:21,123 Skift. 385 00:36:23,883 --> 00:36:27,923 Jeg skal hente henne. Dere tre må finne ut hva som skjer. 386 00:36:29,243 --> 00:36:30,203 Kom igjen. 387 00:36:32,123 --> 00:36:34,163 Baz, bli med meg tilbake. 388 00:36:39,043 --> 00:36:40,163 Han kan ikke dra. 389 00:36:42,683 --> 00:36:43,923 Vi må stoppe det. 390 00:36:50,523 --> 00:36:53,523 Heather! Hold dere unna henne, jævler. 391 00:37:06,843 --> 00:37:10,003 Hvor er Hutton? Var dette ham? Forårsaket han skjelvet? 392 00:37:10,323 --> 00:37:13,043 Hva med de andre? Garrow og Heather? 393 00:37:13,163 --> 00:37:17,003 Baz fant Garrow. Eller så var han allerede smittet. 394 00:37:17,803 --> 00:37:21,083 -Heather, vi vet ikke. -Du skulle holde dem samlet. 395 00:37:21,163 --> 00:37:23,163 -Hvor var du? -Der inne. 396 00:37:23,683 --> 00:37:26,203 I mørket! Hvor var du? 397 00:37:28,123 --> 00:37:29,203 Greit. 398 00:37:29,563 --> 00:37:33,163 -Vi holder oss til at jeg reddet deg. -Hva enn du vil. 399 00:37:35,643 --> 00:37:38,643 -Hva skjedde? Heather. -Det går bra. 400 00:37:38,683 --> 00:37:40,363 -Går det bra? -Det går bra. 401 00:37:42,203 --> 00:37:44,563 Hva skjedde, Hutton? 402 00:37:45,923 --> 00:37:50,523 Samme som alltid skjer. Du dukker opp akkurat tidsnok til å være for sen. 403 00:38:21,723 --> 00:38:22,723 Rose? 404 00:38:23,083 --> 00:38:26,163 Strømmen er tilbake. Hovedsystemene kommer på nett. 405 00:38:26,203 --> 00:38:29,523 -Hvor er Baz? -Baz og Garrow var sammen. 406 00:38:30,203 --> 00:38:31,723 Jeg så dem i pumperommet. 407 00:38:32,043 --> 00:38:35,203 -Rørte du dem? -Nei. Hutton kom og skremte dem bort. 408 00:38:35,683 --> 00:38:39,363 -Og de forsvant igjen. -Rose, hører du det? 409 00:38:39,723 --> 00:38:40,963 Baz fant Garrow. 410 00:38:41,203 --> 00:38:45,683 -Ja, mottatt. Jeg vil snakke med Heather. -Greit. Vi kommer inn igjen. 411 00:38:46,363 --> 00:38:48,123 Si "bra jobbet" til Fulmer. 412 00:38:48,523 --> 00:38:51,603 Han er fortsatt nede. Skal jeg sende ham til sykestua? 413 00:38:51,843 --> 00:38:53,123 Er det nødvendig? 414 00:38:53,683 --> 00:38:57,843 Med det du sier om Garrow, vet jeg ikke om han er til å stole på. 415 00:38:58,243 --> 00:39:00,483 Du har gjort testene. Du bestemmer. 416 00:39:02,203 --> 00:39:03,203 Ok. 417 00:39:05,683 --> 00:39:07,003 Takk for støtten. 418 00:39:09,403 --> 00:39:12,363 Magnus, blusset. Blusset er ute. 419 00:39:18,003 --> 00:39:20,683 Faen. Alle må gå inn. Kom igjen. 420 00:39:22,443 --> 00:39:24,883 Kom igjen. Inn. 421 00:39:25,003 --> 00:39:29,043 Jeg trenger en elektrisk isolasjon av produksjonsmodulen. ESD 1. 422 00:39:29,243 --> 00:39:32,883 Vi må åpne bryterne og isolere det elektriske anlegget. 423 00:39:33,843 --> 00:39:37,803 -Hva er vindretning og hastighet? -Sør-sørvest, sju knop. 424 00:39:37,883 --> 00:39:39,643 Blåser bort fra plattformen. 425 00:39:39,683 --> 00:39:42,403 Om det endrer seg, blir vi kvalt av kondens. 426 00:39:42,483 --> 00:39:45,843 -Helt til den eksploderer. -Tenningssystemet reagerer ikke. 427 00:39:46,643 --> 00:39:47,483 ADVARSEL! 428 00:39:47,563 --> 00:39:51,203 -Kan du stenge den ved kilden? -Den er der med Baz og Garrow. 429 00:39:51,323 --> 00:39:52,323 Du først? 430 00:39:53,683 --> 00:39:56,523 -Jeg trenger alternativer. -Kan tenne det manuelt. 431 00:39:57,843 --> 00:40:01,403 -Hvordan ellers? -Det er ingen manuell tenningsprosedyre. 432 00:40:01,603 --> 00:40:03,123 Nei, ikke i bøkene. 433 00:40:03,203 --> 00:40:07,323 Men før i tiden, før vi fikk HMS, 434 00:40:07,923 --> 00:40:10,123 da dette skjedde, så droppet vi reglene 435 00:40:10,203 --> 00:40:13,843 og noen måtte gå ut og komme så nært skyen som mulig 436 00:40:14,123 --> 00:40:16,203 og skyte et bluss gjennom den. Pang. 437 00:40:16,843 --> 00:40:21,403 Vi må bruke kranen. Kom for nærme, så blir man stekt av sjokkbølgen. 438 00:40:27,723 --> 00:40:28,923 Det er mulig. 439 00:40:30,243 --> 00:40:33,123 -Det er for risikabelt. -Jeg kan gjøre det. 440 00:40:36,163 --> 00:40:37,563 Det må ikke være deg. 441 00:40:37,883 --> 00:40:40,243 Mindre risiko om du kanskje er død alt. 442 00:40:43,923 --> 00:40:44,843 Greit. 443 00:40:47,243 --> 00:40:48,963 Vi gjør det på gamlemåten. 444 00:40:50,603 --> 00:40:51,563 Jeg er klar. 445 00:40:54,443 --> 00:40:58,043 Easter vil sende deg ut så nærme som mulig. 446 00:40:58,363 --> 00:41:02,683 Legg deg ned etter skuddet. Vi svinger deg unna, bort fra sjokkbølgen. 447 00:41:03,363 --> 00:41:04,203 Oppfattet. 448 00:41:21,723 --> 00:41:25,723 -Håper jeg ikke bommer. -Du er flink, Fulmer. Det skjer ikke. 449 00:41:56,443 --> 00:41:58,963 Han vil bare bevise at han er en av oss. 450 00:41:59,203 --> 00:42:01,083 Han skulle ikke ha vært i karantene. 451 00:42:02,323 --> 00:42:03,683 Du beskyttet oss. 452 00:42:04,003 --> 00:42:07,163 Om han ikke forsto det, ville han ikke gjort det samme. 453 00:42:31,723 --> 00:42:32,723 Stopp der. 454 00:43:14,163 --> 00:43:16,643 Hva faen gjør han nå? 455 00:43:17,043 --> 00:43:19,523 -Han har tatt av selen. -Fulmer, nei! 456 00:43:23,603 --> 00:43:24,563 Fulmer! 457 00:43:29,083 --> 00:43:31,163 Ta på deg selen. Fulmer. 458 00:43:34,123 --> 00:43:35,403 Hva gjør du? 459 00:43:39,323 --> 00:43:42,563 -Han kommer til å skyte og løpe. -Dumme jævel. 460 00:44:17,363 --> 00:44:18,643 På tide å briljere. 461 00:44:25,563 --> 00:44:26,403 Nå. 462 00:44:32,843 --> 00:44:34,203 Fort! 463 00:44:34,283 --> 00:44:37,203 Gå dit. Båreteam, gå. 464 00:44:39,243 --> 00:44:41,203 Bli. Vi skal hente ham. 465 00:44:44,243 --> 00:44:45,243 Fulmer. 466 00:44:47,403 --> 00:44:49,803 Det var det. Kom igjen. 467 00:44:50,843 --> 00:44:53,123 Kom igjen. Det var det. 468 00:44:53,243 --> 00:44:54,443 -Easter. -Jeg har ham. 469 00:44:54,523 --> 00:44:55,803 -Ta overkroppen. -Greit. 470 00:44:55,883 --> 00:44:57,163 -Jeg tar bena. -Har ham. 471 00:44:58,363 --> 00:45:02,443 -Én, to, tre. Opp. -Cat kommer, Fulmer. 472 00:45:03,043 --> 00:45:07,043 Hold ham i vater. Sånn ja. Trekk unna. Vi må komme forbi. 473 00:45:07,683 --> 00:45:10,403 Sånn ja. Det kommer et hjørne. Ja? 474 00:45:10,603 --> 00:45:12,003 Rolig. Forsiktig. 475 00:45:12,403 --> 00:45:13,843 -Går det bra? -Han puster. 476 00:45:14,003 --> 00:45:16,523 Brannskadd og røykforgiftet. Jeg må undersøke ham. 477 00:45:16,603 --> 00:45:19,203 Han klarer seg. La Cat gjøre jobben sin. 478 00:45:19,283 --> 00:45:22,003 -Jeg kan hjelpe. -Nei, hold deg ute for nå. 479 00:45:22,123 --> 00:45:25,203 Jeg skal hente deg når vi kan. Gå og få frisk luft. 480 00:45:25,643 --> 00:45:28,683 Vent på instruksjoner, mens dere legger ham på bordet. 481 00:45:29,963 --> 00:45:32,483 Ok, én, to, tre. Senk ham. 482 00:45:32,563 --> 00:45:34,843 Sånn ja. Akkurat. Vi skal bruke stropper. 483 00:45:35,763 --> 00:45:37,843 Og oksygen. Kan noen lukke døren? 484 00:45:37,923 --> 00:45:39,003 -Skal bli. -Takk. 485 00:45:45,603 --> 00:45:50,163 Ta av stroppene. Få på større oksygenmaske, Easter. 486 00:45:50,363 --> 00:45:53,203 Nå må støvlene hans av. 487 00:46:30,323 --> 00:46:32,163 Har du tid til den hvilen nå? 488 00:46:33,243 --> 00:46:36,043 -Har du? -Jeg skal vente. 489 00:46:38,603 --> 00:46:39,563 Hva med ham? 490 00:46:42,763 --> 00:46:47,083 Fortsatt bevisstløs. Men stabil. Cat jobber med brannskaden. 491 00:46:51,323 --> 00:46:54,483 Baz er der. Garrow også. 492 00:46:58,923 --> 00:47:01,283 Vi har ikke det vi trenger for å hjelpe dem. 493 00:47:03,283 --> 00:47:05,523 Jeg plasserer en vakt på broen. 494 00:47:06,403 --> 00:47:10,123 Ingen får krysse, ikke før vi vet hva som egentlig skjer. 495 00:47:12,003 --> 00:47:16,003 Heather sa at han prøvde å snakke med henne. Han sa det samme til Fulmer. 496 00:47:16,563 --> 00:47:19,603 Sa at det er som minner, som strekker seg langt tilbake. 497 00:47:21,443 --> 00:47:26,283 Minner om det som var her før, men de var under angrep. 498 00:47:29,363 --> 00:47:30,883 Aner du hva det betyr? 499 00:47:32,683 --> 00:47:35,243 Ikke ennå. Men du hadde rett. 500 00:47:36,803 --> 00:47:41,003 Uansett hva som forårsaker dette, er det ikke noe nytt. Det er noe gammelt. 501 00:47:42,603 --> 00:47:43,923 Og det våkner. 502 00:47:46,803 --> 00:47:48,123 Jeg prater med Heather. 503 00:47:49,883 --> 00:47:50,883 Og du... 504 00:47:52,203 --> 00:47:56,323 Rådet mitt er å fokusere på det du fortsatt har. 505 00:48:02,603 --> 00:48:06,363 -Jeg vet ikke om han kan høre meg. -Det spiller ingen rolle. 506 00:48:09,603 --> 00:48:10,763 Det er ikke for ham. 507 00:48:41,523 --> 00:48:43,643 -Du spurte etter meg? -Ja. 508 00:48:46,003 --> 00:48:47,163 Kan du... 509 00:48:49,203 --> 00:48:50,843 ...overta konsollen? 510 00:48:51,443 --> 00:48:56,403 -Det er noe jeg må gjøre. -Jeg er ikke ferdig opplært ennå. 511 00:48:58,523 --> 00:49:02,403 Du kan ta litt av den troen du har, og bruke den på deg selv. 512 00:49:03,003 --> 00:49:05,483 Stol på meg. Du klarer det. 513 00:49:09,083 --> 00:49:09,923 Takk. 514 00:49:13,643 --> 00:49:15,843 Vent. Hva skal du gjøre? 515 00:50:01,443 --> 00:50:06,683 Han er stabil. Heldigvis tok beskyttelsesdrakten hans mye av det, så... 516 00:50:08,243 --> 00:50:10,043 -Kan jeg treffe ham? -Selvsagt. 517 00:50:49,843 --> 00:50:54,083 Håper du ikke gjorde alt det for at vi skulle synes at du er en helt. 518 00:50:55,803 --> 00:50:57,123 Idiot kanskje. 519 00:50:59,963 --> 00:51:01,003 Hva med begge deler? 520 00:51:26,963 --> 00:51:27,883 Baz. 521 00:51:31,203 --> 00:51:32,203 Hva er det? 522 00:51:33,403 --> 00:51:35,243 Det blir verre når jeg er her. 523 00:51:43,043 --> 00:51:46,683 Det er dette. Det er dette som brukes til å angripe oss. 524 00:51:49,803 --> 00:51:53,723 Vi må stenge det. Vi må begynne å kjempe imot. 525 00:52:58,003 --> 00:53:00,003 Tekst: Erling 526 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 Kreativ leder Heidi Rabbevåg