1 00:00:37,243 --> 00:00:38,403 Was willst du? 2 00:00:40,403 --> 00:00:41,643 Was willst du von mir? 3 00:00:43,563 --> 00:00:44,403 Baz. 4 00:01:45,003 --> 00:01:49,082 THE RIG - ANGRIFF AUS DER TIEFE 5 00:02:04,923 --> 00:02:07,683 -Wie ist die Stimmung? -Viele Schuldzuweisungen. 6 00:02:08,763 --> 00:02:11,643 Etwas Wut. Wenig Vertrauen. 7 00:02:13,723 --> 00:02:17,203 -Jemand sollte etwas dagegen tun. -Schau nicht mich an. 8 00:02:24,563 --> 00:02:28,883 Ich verliere Baz nicht. Häng sie bei den Booten auf. 9 00:02:47,683 --> 00:02:50,163 -Hey. -Oh Gott! 10 00:02:51,483 --> 00:02:54,403 -Schleiche dich nicht so an. -Hör zu. 11 00:02:56,843 --> 00:02:59,163 -Können wir reden? -Ich bin beschäftigt. 12 00:02:59,603 --> 00:03:00,723 Ich kann helfen. 13 00:03:01,323 --> 00:03:03,083 Du weißt, wie ein Organismus 14 00:03:03,163 --> 00:03:05,723 Asche als Überträger nutzt und wie wir ihn stoppen? 15 00:03:06,883 --> 00:03:10,883 Nein. Aber sollten wir bei dem, was passiert, keinen Plan haben? 16 00:03:13,123 --> 00:03:15,603 Als wir anfingen, sagte ich, ich habe einen Plan. 17 00:03:15,683 --> 00:03:18,563 Habe ich hier Erfolg, steige ich immer weiter auf. 18 00:03:18,643 --> 00:03:21,803 Schaffe ich das hier, haben sie keine andere Wahl. 19 00:03:21,883 --> 00:03:25,443 Du bleibst also bei Pictor? Sogar nach der Stilllegung? 20 00:03:25,763 --> 00:03:29,122 Diese Industrie muss sich ändern, aber nicht sterben. 21 00:03:29,203 --> 00:03:32,083 Ich kann sie überzeugen, sich neu zu positionieren. 22 00:03:32,163 --> 00:03:34,443 CO2-Abscheidung, erneuerbare Energien... 23 00:03:34,523 --> 00:03:37,803 So hält man alles am Laufen und alle haben Arbeit. 24 00:03:37,883 --> 00:03:40,043 Ölunternehmen sollen aufhören zu bohren? 25 00:03:41,203 --> 00:03:44,003 Als das erste Unternehmen begann, 26 00:03:44,083 --> 00:03:46,243 sagte man ihnen, es sei unmöglich. 27 00:03:46,323 --> 00:03:51,043 Und sie bauten eine der komplexesten Konstruktionen der Erde. 28 00:03:51,603 --> 00:03:54,603 Denkst du nicht, sie könnten eine bessere Zukunft schaffen? 29 00:03:56,603 --> 00:03:58,523 Sind wir in dieser Zukunft? 30 00:03:59,963 --> 00:04:00,963 Tu das nicht. 31 00:04:02,163 --> 00:04:05,883 Wir hatten vier Monate, um darüber zu reden und wir taten es nicht. 32 00:04:05,963 --> 00:04:07,603 Jetzt ist nicht die Zeit. 33 00:04:08,683 --> 00:04:10,963 -Baz ist da draußen. -Er kann da bleiben. 34 00:04:11,603 --> 00:04:13,803 Ich mache mir Sorgen, wer hier drin ist. 35 00:04:20,603 --> 00:04:25,043 -Irgendwelche Fortschritte? -Ich glaube, ich kann die Crew testen. 36 00:04:26,963 --> 00:04:29,403 Wir brauchen eine Blutprobe von jedem. 37 00:04:29,483 --> 00:04:32,283 Wir mischen sie mit der von Baz. 38 00:04:32,403 --> 00:04:33,643 Gibt es eine Reaktion, 39 00:04:33,723 --> 00:04:36,603 wissen wir, die Person ist nicht infiziert. 40 00:04:37,403 --> 00:04:39,403 Geht das, mit dem, was wir haben? 41 00:04:39,483 --> 00:04:41,283 Es dauert, aber Cat kann helfen. 42 00:04:42,283 --> 00:04:44,483 Finden wir mehr Fälle, teile ich die Crew. 43 00:04:45,483 --> 00:04:46,803 Sie sind bereits geteilt. 44 00:04:48,563 --> 00:04:49,563 Ok. 45 00:04:52,963 --> 00:04:56,483 -Es ist gleichmäßig. -Weiter abfackeln, bis es... 46 00:05:01,403 --> 00:05:02,643 Zwei, drei... 47 00:05:12,363 --> 00:05:15,363 -Wir könnten ihn zu den Drinks legen. -Das ist nicht lustig. 48 00:05:16,203 --> 00:05:17,203 Sorry. 49 00:05:17,843 --> 00:05:20,163 Wir schaffen das, wenn du eine Pause willst. 50 00:05:20,243 --> 00:05:21,363 Mir geht's gut. 51 00:05:27,243 --> 00:05:28,603 Wer sagt es den Familien? 52 00:05:30,643 --> 00:05:34,403 Magnus informiert das Unternehmen. Das Unternehmen informiert die Polizei. 53 00:05:35,163 --> 00:05:36,723 Wenn der Funk je wieder geht. 54 00:05:39,363 --> 00:05:42,523 Auf meiner ersten Tour überlegte ich, einen Brief zu schreiben. 55 00:05:43,723 --> 00:05:46,243 Für den Fall der Fälle. 56 00:05:46,883 --> 00:05:48,723 -Ja? -Wir machen so etwas nicht. 57 00:05:50,123 --> 00:05:53,243 Meine Mutter war besorgt. Ich dachte, es würde helfen. 58 00:05:54,763 --> 00:05:56,043 Wir machen so was nicht! 59 00:05:58,323 --> 00:05:59,483 Es bringt Unglück. 60 00:06:08,243 --> 00:06:11,723 Murch, ist das ok für dich? Dass sie im Gefrierschrank sind? 61 00:06:11,803 --> 00:06:13,243 Wo sonst? 62 00:06:13,563 --> 00:06:17,003 Auf einem U-Boot war ein Kerl zwei Monate im Gefrierschrank. 63 00:06:17,443 --> 00:06:20,163 Wenn jemand Eis wollte, mussten wir ihn wegschieben. 64 00:06:22,043 --> 00:06:23,763 Hört man so was je von der Marine? 65 00:06:24,203 --> 00:06:28,243 Die sagen nichts. Sie sind gut darin, Geheimnisse zu bewahren. 66 00:06:28,803 --> 00:06:32,563 -Sie und alle anderen. -Es ist ein großes Meer. 67 00:06:33,723 --> 00:06:37,163 Wenn du darauf segelst, denkst du, alles gesehen zu haben. 68 00:06:37,723 --> 00:06:42,803 Dann tauchst du runter in die Dunkelheit. Alles um dich herum wird zusammengedrückt. 69 00:06:43,883 --> 00:06:47,363 Das Wasser war seit Jahrtausenden nicht mehr an der Oberfläche. 70 00:06:48,603 --> 00:06:51,123 Du fühlst dich sehr schnell sehr klein. 71 00:06:52,283 --> 00:06:55,403 Dann fängt der Radar an zu piepen. 72 00:06:56,403 --> 00:06:59,563 Etwas ist da draußen. Und es hat dich gefunden. 73 00:07:01,243 --> 00:07:05,323 Und plötzlich scheint dieser große, leere Ozean ziemlich voll zu sein. 74 00:07:09,043 --> 00:07:10,523 Halt die Klappe! 75 00:07:11,763 --> 00:07:15,923 Was auch immer passiert, Menschen verursachen es. Die Scheiß-Russen oder so. 76 00:07:16,363 --> 00:07:19,403 Da schwimmt kein Moby-Dick-Ungeheuer herum. 77 00:07:19,483 --> 00:07:22,323 Moby Dick war ein Wal. Ahab war das Ungeheuer. 78 00:07:22,683 --> 00:07:26,363 Wal, Ungeheuer, Frankensteinfisch. Es ist Blödsinn. 79 00:07:26,963 --> 00:07:29,883 Wir wissen mehr über den Mond als über den Meeresboden. 80 00:07:29,963 --> 00:07:32,283 Viel Platz zum Verstecken. 81 00:07:33,923 --> 00:07:37,763 Egal, was es verursacht hat. Es ist wichtig, dass wir heimkommen. 82 00:07:38,083 --> 00:07:41,323 -Und wer bringt uns dahin? -Hör auf, Hutton. 83 00:07:41,403 --> 00:07:45,003 Du hattest so lang Zeit wie Magnus, um seinen Job zu bekommen. 84 00:07:45,283 --> 00:07:47,643 Aber du hattest es nicht drauf. 85 00:07:48,403 --> 00:07:49,483 Aber er schon? 86 00:07:51,483 --> 00:07:52,723 Ja, er schon. 87 00:07:53,123 --> 00:07:56,723 Ich denke, Leck und Alwyn stimmen eventuell nicht zu. 88 00:07:57,403 --> 00:08:00,563 Aber wenn du warten willst, bis es mehr Leichen gibt... 89 00:08:00,643 --> 00:08:02,123 Ich habe euch gewarnt. 90 00:08:03,243 --> 00:08:07,083 -Du bist ein feiges Schwein, Hutton. -Leute, seht euch das an. 91 00:08:07,603 --> 00:08:10,163 -Der Nebel. -Was ist los? 92 00:08:11,083 --> 00:08:12,283 Er löst sich auf. 93 00:08:23,283 --> 00:08:26,203 Das heißt, wir sind sicher, oder? Wir können heim. 94 00:08:29,603 --> 00:08:30,963 Ich bin mir nicht sicher. 95 00:08:34,842 --> 00:08:35,803 Oh Gott! 96 00:08:37,003 --> 00:08:38,082 Nein! 97 00:08:42,082 --> 00:08:45,323 -Fuhr das Schiff deshalb zu ihnen? -Vielleicht. 98 00:08:46,203 --> 00:08:47,763 Es kam wohl nicht an. 99 00:08:48,283 --> 00:08:51,003 Ich hätte nie gedacht, dass wir Glück hatten. 100 00:08:51,683 --> 00:08:54,803 Wir müssen sie holen. Es könnte Überlebende geben. 101 00:08:55,083 --> 00:08:57,683 -Sie holen? Wie? -Die Rettungsboote. 102 00:09:00,923 --> 00:09:02,363 Das funktioniert nicht. 103 00:09:03,163 --> 00:09:06,363 Sie bringen dich von der Plattform weg und FCRs holen dich. 104 00:09:07,003 --> 00:09:10,163 Selbst, wenn du eins steuern könntest, ohne vom Kurs abzukommen, 105 00:09:10,243 --> 00:09:14,243 was sehr fraglich ist, hättest du zu wenig Treibstoff, um zurückzukommen. 106 00:09:16,483 --> 00:09:18,563 Wir würden nach Norwegen treiben. 107 00:09:18,683 --> 00:09:20,003 Wir müssen es versuchen. 108 00:09:22,363 --> 00:09:25,683 Bei so viel Rauch gibt es wahrscheinlich keine Überlebenden. 109 00:09:49,003 --> 00:09:50,003 Baz? 110 00:09:52,443 --> 00:09:53,563 Was machst du? 111 00:09:57,803 --> 00:10:00,043 Leg das hin. Geh zurück. 112 00:10:01,003 --> 00:10:02,803 Das passiert mit mir? 113 00:10:02,923 --> 00:10:05,563 Hör zu, Kumpel. Wir können dir helfen. 114 00:10:06,003 --> 00:10:08,123 Wenn wir zurück sind, finden sie raus, wie. 115 00:10:08,203 --> 00:10:11,123 Ich kann nicht zurück. Hier ist etwas. 116 00:10:12,043 --> 00:10:13,923 Ich muss etwas tun. 117 00:10:14,803 --> 00:10:16,203 Ich sehe es immer wieder. 118 00:10:16,563 --> 00:10:20,883 Es ist wie in 100 Träumen gleichzeitig zu sein. 119 00:10:23,363 --> 00:10:24,883 Was war mit Alwyn? 120 00:10:27,523 --> 00:10:28,803 Das wollte ich nicht. 121 00:10:31,483 --> 00:10:32,763 Aber das Licht... 122 00:10:34,803 --> 00:10:38,203 Das Leben macht es stärker. 123 00:10:40,003 --> 00:10:41,483 Deshalb braucht es uns. 124 00:10:43,283 --> 00:10:44,643 Was heißt “uns”? 125 00:10:51,803 --> 00:10:55,283 Rose, alles ok. Ich bin hier. Bleib zurück. 126 00:10:57,203 --> 00:11:01,283 Die Probe. Baz, wir brauchen dein Blut, um rauszufinden, was nicht mit dir stimmt. 127 00:11:03,723 --> 00:11:06,563 -Wir müssen ihm nach. -Nein, er ist zu gefährlich. 128 00:11:06,643 --> 00:11:09,123 -Wir sprechen erst mit Magnus. -Ok. 129 00:11:13,003 --> 00:11:15,523 Magnus, komm ins Labor. 130 00:11:47,363 --> 00:11:48,603 Hat er was genommen? 131 00:11:49,603 --> 00:11:52,963 Er hat seine Probe. Wir können ohne sie nicht testen. 132 00:11:55,083 --> 00:11:57,363 Die Tür zu Umkleide B war offen. 133 00:11:57,443 --> 00:12:01,003 -Er ist wieder raus. -Dann kann er überall sein. Scheiße. 134 00:12:01,723 --> 00:12:04,803 -Warum hast du uns nicht geholt? -Ich hatte keine Zeit. 135 00:12:05,443 --> 00:12:08,243 -Er war einfach da. -Wie lang warst du bei ihm? 136 00:12:08,603 --> 00:12:09,723 Unter einer Minute. 137 00:12:10,403 --> 00:12:12,603 -Allein? -Bis Rose gekommen ist. 138 00:12:13,123 --> 00:12:17,363 Wenn du recht hast, kann Baz es verbreiten und andere infizieren, oder? 139 00:12:18,803 --> 00:12:19,803 Es ist möglich. 140 00:12:19,883 --> 00:12:23,283 Ohne Tests müssen wir die Verdachtsfälle isolieren. 141 00:12:23,643 --> 00:12:26,603 -Wenigstens, bis wir mehr wissen. -Ihr redet über mich. 142 00:12:26,923 --> 00:12:30,403 Du warst draußen und jetzt hier mit ihm. Du hast einen Schnitt. 143 00:12:30,723 --> 00:12:33,443 -Nichts Persönliches. -Vielleicht nicht für dich. 144 00:12:42,443 --> 00:12:43,563 Ok, Fulmer. 145 00:12:44,083 --> 00:12:47,443 Cat untersucht alle, die draußen waren, auf Verletzungen. 146 00:12:48,123 --> 00:12:50,923 -Auch auf Tattoos und Füllungen. -Das ist nicht genug. 147 00:12:51,123 --> 00:12:53,923 Die Infizierten sind vielleicht schon geheilt. 148 00:12:54,003 --> 00:12:59,323 Mehr haben wir nicht. Hätten wir Baz, könntest du immer noch testen? 149 00:13:00,723 --> 00:13:05,403 Ja, wahrscheinlich. Irgendwelche Ideen, wie wir das anstellen? 150 00:13:20,683 --> 00:13:24,083 TAGE SEIT BETRIEBSUNFALL – 0 PERFEKTE TAGE – 0 151 00:13:24,843 --> 00:13:28,443 Wir haben gestern zwei Männer verloren. Freunde. 152 00:13:30,243 --> 00:13:33,523 Crewmitglieder. Wir verlieren nicht noch jemanden. 153 00:13:35,443 --> 00:13:39,523 Ich weiß, ihr seid müde. Ich weiß, ihr wollt nicht hier sein. 154 00:13:39,963 --> 00:13:40,963 Untertreibung. 155 00:13:43,203 --> 00:13:46,723 Ohne das Bereitschaftsboot ist der einzige Weg zurück ein Heli. 156 00:13:47,763 --> 00:13:50,083 Bis wir wieder Verbindung mit der Küste haben, 157 00:13:50,163 --> 00:13:51,803 ist unklar, ob sie kommen. 158 00:13:52,843 --> 00:13:56,763 In der Zwischenzeit machen wir diesen Ort so sicher wie möglich. 159 00:13:57,123 --> 00:14:02,203 Und zwar zusammen. Das Streiten hört jetzt auf. 160 00:14:03,003 --> 00:14:04,363 Wir sind eine Crew. 161 00:14:06,403 --> 00:14:08,563 -Dunlin. -Ja. 162 00:14:10,643 --> 00:14:11,883 Erster Job, aufräumen. 163 00:14:13,123 --> 00:14:15,443 Der Nebel ist weg und die Asche hat aufgehört. 164 00:14:16,763 --> 00:14:19,603 Ich will ein sauberes Deck. Komplettreinigung. 165 00:14:20,363 --> 00:14:21,963 Schaffen wir den Mist hier weg. 166 00:14:23,243 --> 00:14:25,723 Wir nutzen das Sprinklersystem. 167 00:14:26,963 --> 00:14:29,523 Die Deckmannschaft kommt mit Bürsten und Schläuchen. 168 00:14:30,083 --> 00:14:31,843 Hier ist eine saubere Zone. 169 00:14:32,363 --> 00:14:34,963 Ich will keine Kreuzkontamination. Verstanden? 170 00:14:35,803 --> 00:14:36,643 Ja, Chef. 171 00:14:38,123 --> 00:14:40,403 Der Rest ist in einem Suchtrupp. 172 00:14:41,083 --> 00:14:45,923 Wir finden Baz und bringen ihn zurück. Wir stoppen es, bevor es schlimmer wird. 173 00:14:47,443 --> 00:14:48,963 Du willst ihn zurück? 174 00:14:49,363 --> 00:14:53,163 Ich hab's dir gesagt. Eine Crew, auch Baz. 175 00:14:55,203 --> 00:14:57,683 Die Kameras decken nicht alles ab. 176 00:14:57,763 --> 00:15:00,763 Wir müssen alles absuchen, auch das Fördermodul. 177 00:15:01,923 --> 00:15:05,523 Heather, Easter, Murchison, ihr geht zum Aufbereitungsraum. 178 00:15:07,283 --> 00:15:11,443 Hutton, Garrow, Dunlin, Arbeits- und Lagerräume. 179 00:15:12,043 --> 00:15:14,323 -Eine Frage. -Ja? 180 00:15:14,803 --> 00:15:17,323 Was, wenn wir ihn finden und er nicht zurückwill? 181 00:15:20,403 --> 00:15:22,043 Gebt ihm diese Option nicht. 182 00:15:24,283 --> 00:15:25,203 Das ist alles. 183 00:15:27,603 --> 00:15:29,443 Ich soll mit Hutton gehen? 184 00:15:29,523 --> 00:15:33,923 -Er kennt das Fördermodul am besten. -Er sollte eingesperrt sein. 185 00:15:34,003 --> 00:15:36,483 Deshalb habe ich ihn mit dir eingeteilt. 186 00:15:36,643 --> 00:15:40,563 Lass ihn nicht aus den Augen. Wir haben schon genug Ärger. 187 00:17:00,563 --> 00:17:03,163 -Genug? -Genug. 188 00:17:04,283 --> 00:17:05,243 SPRINKLERSYSTEM 189 00:17:15,563 --> 00:17:17,563 Es wird dauern. Du kannst dich ausruhen. 190 00:17:18,483 --> 00:17:21,923 Wenn es vorbei ist. Bis dahin bleibe ich bei Kaffee. 191 00:17:26,362 --> 00:17:31,043 Wer euch Schotten erzählt hat, das sei Kaffee, hat euch veräppelt. 192 00:17:31,483 --> 00:17:33,723 Du solltest hier sein, wenn er aus ist. 193 00:17:33,803 --> 00:17:36,843 -Hoffen wir, dass wir ihn bald finden. -Ja. 194 00:17:40,203 --> 00:17:45,603 Meine Frau sagte, man hofft, wenn man zugelassen hat, dass es schlimmer wird. 195 00:17:46,243 --> 00:17:47,203 Deine Frau? 196 00:17:48,843 --> 00:17:51,603 Wir sind getrennt. Ich schätze, sie hatte recht. 197 00:17:53,843 --> 00:17:55,323 Ok, hört zu! 198 00:17:56,763 --> 00:17:58,683 -Macht langsam und vorsichtig. -Ja. 199 00:17:58,763 --> 00:17:59,763 Fangt oben an... 200 00:17:59,843 --> 00:18:03,843 Es ist eine Komplettreinigung. Ihr wisst, wie es läuft. Los. 201 00:18:03,963 --> 00:18:07,683 Willst du ihnen als nächstes erklären, wie man ein Bad einlässt. Gehen wir. 202 00:18:12,763 --> 00:18:15,483 -Bist du ok? -Ja. Super. 203 00:18:34,043 --> 00:18:37,683 Was ist dieser Lärm? Ich dachte, die Schächte wären aus. 204 00:18:38,123 --> 00:18:40,363 Es ist immer noch viel Saft in den Tanks. 205 00:18:40,483 --> 00:18:44,003 Nach dem Abschalten müssen wir den Überschuss ablassen und verbrennen. 206 00:18:44,083 --> 00:18:46,603 Es ist automatisiert, aber trotzdem gefährlich. 207 00:18:47,123 --> 00:18:51,363 -Wenn es sich bewegt, fass es nicht an. -Es ist wie ein Irrgarten da drin. 208 00:18:51,443 --> 00:18:53,683 Los jetzt, damit wir es hinter uns haben. 209 00:18:58,363 --> 00:19:02,483 -Brücke, wir beginnen mit der Suche. -Verstanden. Bleibt in euren Gruppen. 210 00:19:03,083 --> 00:19:06,963 -Macht es lieber gut als schnell. -Er hat gut reden. 211 00:19:11,123 --> 00:19:13,563 Genug gejammert. Wir treffen uns in der Mitte. 212 00:19:14,843 --> 00:19:15,843 Los. 213 00:19:19,843 --> 00:19:23,283 -Hast du was gefunden? -Nichts, das Sinn macht. 214 00:19:24,963 --> 00:19:27,363 Was immer es ist, es ist etwas Neues. 215 00:19:27,483 --> 00:19:28,603 SCHICHTUNG AM BOHRLOCH 216 00:19:28,723 --> 00:19:29,843 Nicht unbedingt. 217 00:19:30,763 --> 00:19:35,323 Vor langer Zeit erzählten sich Matrosen Geschichten über die Sargasso-See. 218 00:19:36,443 --> 00:19:41,123 Ein Schiff fuhr über das Meer, Hunderte von Meilen vom Land entfernt, 219 00:19:41,763 --> 00:19:44,043 plötzlich taucht dieser Nebel auf, 220 00:19:44,283 --> 00:19:48,283 kein Wind mehr, das Schiff stoppt und dann verschwindet der Nebel wieder. 221 00:19:48,723 --> 00:19:52,083 Aber das Schiff bewegt sich nicht, weil überall um es herum, 222 00:19:52,123 --> 00:19:56,363 so weit das Auge reicht, Algen sind. Ein Meer aus Algen. 223 00:19:57,283 --> 00:19:59,963 Sie konnten nicht wachsen, keine Wellen brachten sie. 224 00:20:00,043 --> 00:20:02,123 Es wär, als kämen sie aus den Tiefen. 225 00:20:03,323 --> 00:20:05,763 Das Schiff steckt fest, das Ruder ist blockiert. 226 00:20:07,483 --> 00:20:11,283 Mitten in einem Wald, wo kein Wald sein dürfte. 227 00:20:12,363 --> 00:20:14,243 -Gute Geschichte. -Ja. 228 00:20:14,323 --> 00:20:17,363 Das dachten die Leute. Nur eine Geschichte. 229 00:20:18,283 --> 00:20:23,803 Vor einigen Jahren kamen die Algen wieder, neun Millionen Tonnen davon. 230 00:20:24,683 --> 00:20:27,603 Verstopften Seewege und Strände in der Karibik. 231 00:20:27,723 --> 00:20:30,843 Meinst du, ich sollte keinen Urlaub dorthin planen? 232 00:20:32,443 --> 00:20:36,003 Nein, ich sage, die meisten Mythen gehen auf etwas Wahres zurück. 233 00:20:38,123 --> 00:20:44,003 Du sagst, es ist etwas Neues, aber vielleicht ist es etwas Altes. 234 00:20:54,603 --> 00:20:58,123 KINLOCH BRAVO – ÜBERSICHTSBERICHT 235 00:21:00,723 --> 00:21:03,283 Ich habe nie verstanden, warum ihr hier seid. 236 00:21:03,363 --> 00:21:07,443 Wir wussten nicht, was es der Welt antut, als wir anfingen. Ihr wisst es. 237 00:21:07,523 --> 00:21:11,083 Du meinst, dass wir Licht haben, Krankenhäuser, Autos, 238 00:21:11,123 --> 00:21:13,803 Traktoren auf den Feldern, um Essen anzubauen? 239 00:21:13,843 --> 00:21:17,363 Essen wird nirgends mehr wachsen, wenn die Atmosphäre verbrannt ist. 240 00:21:18,043 --> 00:21:21,083 Ok. Die Boomer verbockten es, also müssen wir es richten. 241 00:21:21,123 --> 00:21:23,723 -Wie verantwortungsbewusst. -Mehr als die meisten. 242 00:21:23,843 --> 00:21:26,283 -Ihr hattet eine Wahl. -Ja. 243 00:21:26,843 --> 00:21:30,043 Zwei Rezensionen, Terrorismus, eine Pandemie, Unischulden, 244 00:21:30,123 --> 00:21:32,243 und eine Scheiß-Zukunft. 245 00:21:32,323 --> 00:21:34,323 -Wir haben Glück. -Ihr habt Glück. 246 00:21:34,683 --> 00:21:37,283 Ich habe in Angola gearbeitet, in Nigeria. 247 00:21:37,363 --> 00:21:40,683 Orte, wo Pictor sich keine Gedanken wegen eines Öllecks macht. 248 00:21:40,763 --> 00:21:43,563 -Ihr solltet sehen, wie es da ist. -Sollte ich? 249 00:21:44,963 --> 00:21:47,763 -Warum ich? -Lass das. 250 00:21:48,923 --> 00:21:52,003 Du weißt, was ich meine. Wir, die Menschheit. 251 00:21:52,403 --> 00:21:53,723 Wir zerstören die Erde. 252 00:21:53,803 --> 00:21:55,883 Und sind überrascht, dass sie uns fickt. 253 00:21:55,963 --> 00:21:58,163 Hört sich an, als bräuchtest du Sex. 254 00:21:58,243 --> 00:22:01,883 Dir ist es auch egal? So viel zur Rebellion der Jugend. 255 00:22:02,203 --> 00:22:04,923 Schau, Murch, ich führe nur einen Kran. 256 00:22:05,403 --> 00:22:09,083 Finde jemanden, der mir mehr zahlt, es nicht zu tun und ich mache es. 257 00:22:10,323 --> 00:22:11,483 Bis dahin... 258 00:22:45,843 --> 00:22:48,523 Baz? Bist du hier drin? 259 00:22:53,443 --> 00:22:54,443 Sorry. 260 00:22:55,843 --> 00:22:57,523 Komm mir nicht in die Quere. 261 00:23:00,443 --> 00:23:04,003 Er versucht nicht, Baz zu retten. Ich meine Magnus. 262 00:23:05,003 --> 00:23:08,043 -Bist du jetzt Psychiater? -Nein. Ich sage nur... 263 00:23:09,043 --> 00:23:13,363 Der Kleine. Diesen Verlust verarbeitet man nicht. 264 00:23:13,883 --> 00:23:19,083 Nicht ganz. Und jetzt auch noch Leck und Alwyn. 265 00:23:19,283 --> 00:23:21,443 Wenn du nichts zu sagen hast, 266 00:23:21,843 --> 00:23:24,523 behalt deine Diagnosen für dich, ok? 267 00:23:26,363 --> 00:23:28,603 Wo zum Teufel ist Baz? 268 00:24:06,883 --> 00:24:10,243 -Fulmer fragt nach dir. -Ich muss weitermachen. 269 00:24:10,643 --> 00:24:13,203 -Wie geht's ihm? -Keine Veränderung. 270 00:24:13,963 --> 00:24:15,123 Und deinem Patient? 271 00:24:15,603 --> 00:24:19,483 Das sind die Sporen von der Asche. Schau dir das an. 272 00:24:20,763 --> 00:24:24,603 Alles Öl auf der Welt entstand aus uralten lebendigen Material, 273 00:24:24,683 --> 00:24:27,963 meist Pflanzen, zusammengepresst zwischen den Erdschichten. 274 00:24:28,363 --> 00:24:31,363 Aber manchmal werden Dinge zu Fossilien. 275 00:24:31,763 --> 00:24:34,963 -Wie diese Sporen hier. -Kann ich mal sehen? 276 00:24:38,083 --> 00:24:40,923 Ja. Sie sehen wie die Sporen von der Asche aus. 277 00:24:42,363 --> 00:24:46,203 Dieser Block wurde bei den ersten Explorationen gefunden. 278 00:24:46,323 --> 00:24:50,283 Der Firma sind Fossilien egal, aber sie müssen sie katalogisieren. 279 00:24:50,363 --> 00:24:53,763 Wir wissen also, dass diese Sporen schon mal gefunden wurden, 280 00:24:54,203 --> 00:24:58,163 mindestens fünfmal in verschiedenen geologischen Gebieten, 281 00:24:59,083 --> 00:25:01,723 immer während eines Massensterbens. 282 00:25:02,403 --> 00:25:06,203 Und das größte Vorkommen wurde hier gefunden, 283 00:25:06,763 --> 00:25:09,363 bei diesem Massensterben. 284 00:25:09,803 --> 00:25:11,763 Am Ende der Permzeit. 285 00:25:12,203 --> 00:25:15,923 Das war vor 300 Millionen Jahren. 95 % alles Lebens verschwand. 286 00:25:16,243 --> 00:25:19,363 So nah an einer totalen Auslöschung war die Erde noch nie. 287 00:25:20,003 --> 00:25:22,003 Was hat es verursacht? 288 00:25:22,083 --> 00:25:24,203 Es ist der größte Krimi aller Zeiten. 289 00:25:24,483 --> 00:25:27,483 Wissenschaftler nennen es “Das große Sterben”. 290 00:25:29,483 --> 00:25:32,723 -Kommt auch noch etwas Gutes? -Und ob. 291 00:25:33,203 --> 00:25:36,203 Das Öl, das wir die ganze Zeit hochgepumpt haben, 292 00:25:36,283 --> 00:25:40,323 das unter dem ganzen Feld ist, ist aus der Permzeit. 293 00:25:51,523 --> 00:25:52,443 Baz. 294 00:26:02,563 --> 00:26:04,403 Baz, wir wollen dir helfen. 295 00:26:28,563 --> 00:26:29,923 Ok, Toto. 296 00:26:34,483 --> 00:26:39,683 Leute, kommt ihr? Ich mach dieses gruselige Zeug nicht mit. 297 00:26:40,523 --> 00:26:41,603 Alles normal. 298 00:26:42,443 --> 00:26:44,803 Sanitätskorps? Wie lange hast du gedient? 299 00:26:46,763 --> 00:26:47,723 Acht Jahre. 300 00:26:50,123 --> 00:26:52,683 Danach zwei Jahre, um auf die Füße zu kommen. 301 00:26:55,483 --> 00:26:57,203 Und dann hier. 302 00:26:58,803 --> 00:27:00,443 Wie hast du es geschafft? 303 00:27:02,843 --> 00:27:04,363 Hätte ich fast nicht. 304 00:27:09,203 --> 00:27:12,243 Wenn wir Baz nicht finden, wie lang muss ich hier bleiben? 305 00:27:13,043 --> 00:27:15,523 Ich weiß, dass es nicht so scheint, 306 00:27:16,603 --> 00:27:20,203 aber Rose will, dass du in Sicherheit bist. 307 00:27:21,003 --> 00:27:25,043 -Oder sie selbst. -Mag sein. Willst du das nicht auch? 308 00:27:28,723 --> 00:27:32,563 Das ist mein letztes Mal hier draußen. Das ist sicher. Und du? 309 00:27:33,923 --> 00:27:38,363 Ich und Kacey haben einen Plan. Es wird schön. 310 00:27:41,683 --> 00:27:42,963 Und langweilig. 311 00:27:53,523 --> 00:27:56,603 -Wir sollten zusammenbleiben. -Du warst zu langsam. 312 00:27:57,203 --> 00:28:01,603 Ich bin Garrow gefolgt. Was ist hier drin? Warum sind sie abgeschlossen? 313 00:28:03,283 --> 00:28:07,203 Keine Ahnung. Muss mit der letzten Ablösung gekommen sein. 314 00:28:08,163 --> 00:28:12,163 Ich prüfe die Ausrüstungslieferungen. Wo zum Teufel ist Garrow? 315 00:28:16,323 --> 00:28:18,003 Garrow? Scheiße. 316 00:28:20,923 --> 00:28:22,643 -Helft mir hoch. -Alles ok? 317 00:28:24,083 --> 00:28:25,043 Scheiße. 318 00:28:26,323 --> 00:28:29,643 -Was ist passiert? -Er versteckte sich und überraschte mich. 319 00:28:35,563 --> 00:28:37,163 Ihr habt ihn verschreckt. 320 00:28:37,243 --> 00:28:39,083 -Glück gehabt. -Wohin ist er? 321 00:28:39,163 --> 00:28:42,523 Zu den Spültanks. Ihr könnt ihn noch einholen. 322 00:28:42,603 --> 00:28:46,163 -Wir sollten Bescheid geben. -Scheiß drauf. Wir haben ihn. Los. 323 00:28:53,843 --> 00:28:56,803 Er hat recht. Ich bin ok. Geht nur. 324 00:28:57,403 --> 00:29:01,683 Wir trennen uns nicht noch mal. Wir warnen die anderen. 325 00:29:05,363 --> 00:29:06,443 Easter. 326 00:29:13,283 --> 00:29:14,483 Murch. 327 00:29:17,963 --> 00:29:18,883 Bist du das? 328 00:29:26,483 --> 00:29:28,923 Alles in Ordnung. Komm, schau dir das an. 329 00:29:40,163 --> 00:29:43,523 Was ist das? Was für Pflanzen wachsen auf Öl? 330 00:29:53,123 --> 00:29:54,043 Scheiße. 331 00:29:56,763 --> 00:29:58,083 Noch ein Beben. 332 00:30:21,203 --> 00:30:23,763 Garrow, öffne deine Hand. 333 00:30:33,123 --> 00:30:34,123 Garrow. 334 00:30:35,483 --> 00:30:36,323 Hey. 335 00:30:57,003 --> 00:30:58,683 Wir verlieren überall Strom. 336 00:30:59,963 --> 00:31:01,043 Ich bin blind. 337 00:31:06,003 --> 00:31:07,803 -Scheiße. -Warte einen Moment. 338 00:31:09,003 --> 00:31:13,003 Wir könnten ein Feuer haben, Gaslecks. Du hast die Charlie gesehen. 339 00:31:21,043 --> 00:31:23,123 -Kannst du es richten? -Ich nicht. 340 00:31:23,723 --> 00:31:26,323 -Du kannst ihn nicht rauslassen. -Ich muss. 341 00:31:56,403 --> 00:32:00,883 Fulmer. Du gehst, reparierst den Strom, kommst zurück. Verstanden? 342 00:32:01,243 --> 00:32:05,763 Das ist keine Bitte. Cat, bereite dich auf mögliche Verluste vor. 343 00:32:05,883 --> 00:32:06,883 Verstanden. 344 00:32:37,443 --> 00:32:39,043 -Ist alles tot? -Ja. 345 00:32:39,683 --> 00:32:42,523 Tut mir leid wegen allem. Du hattest recht... 346 00:32:42,603 --> 00:32:46,323 Können wir uns später um unsere Beziehung kümmern? 347 00:32:46,403 --> 00:32:47,483 Kannst du's richten? 348 00:32:50,603 --> 00:32:52,883 Ich muss zum SSER für die Sicherungen. 349 00:32:52,963 --> 00:32:54,963 Wenn sie aufleuchten, starte es neu. 350 00:32:55,523 --> 00:32:57,043 -Welche? -Alle. 351 00:33:19,683 --> 00:33:21,603 Herr, wache über mich, beschütze mich. 352 00:33:40,803 --> 00:33:44,683 -Baz. -Sie werden stärker, die Visionen. 353 00:33:46,603 --> 00:33:49,923 Ich kann sie hier besser sehen. Ich kann sie fühlen. 354 00:33:52,283 --> 00:33:53,883 Hier muss ich sein. 355 00:33:58,003 --> 00:34:02,883 Ich habe die Welle gesehen. Ich habe den Ozean gesehen, den Meeresboden. 356 00:34:04,123 --> 00:34:08,163 Das Land, das vorher hier war. Und das ist erst der Anfang. 357 00:34:10,083 --> 00:34:13,883 Es ist wie eine Erinnerung, die Millionen von Jahre lang ist. 358 00:34:15,003 --> 00:34:20,202 Narben auf Narben. Den ganzen Weg zurück zum Anfang. 359 00:34:25,043 --> 00:34:28,883 Es will, dass ich es sehe, aber es ist so viel. 360 00:34:30,963 --> 00:34:33,803 Und dann der Ring, in der Dunkelheit. 361 00:34:36,003 --> 00:34:37,363 Wir müssen es aufhalten. 362 00:34:38,963 --> 00:34:43,682 Baz, was immer du hörst oder siehst, ich glaube dir. 363 00:34:45,202 --> 00:34:47,043 Was immer hier ist, ist real. 364 00:34:48,682 --> 00:34:50,323 Und wir können dir helfen. 365 00:34:51,803 --> 00:34:55,883 -Aber du darfst keinen mehr verletzen. -Ich wollte das nicht. 366 00:34:57,483 --> 00:34:58,483 Wirklich nicht. 367 00:35:00,163 --> 00:35:01,563 Wir wurden angegriffen. 368 00:35:02,683 --> 00:35:05,923 Wir werden immer noch angegriffen. Dieser Ort... 369 00:35:09,683 --> 00:35:11,043 Ich muss es beschützen. 370 00:35:12,803 --> 00:35:14,203 Wovor? 371 00:35:28,243 --> 00:35:31,723 Ich weiß nicht. Aber es stirbt. 372 00:35:33,203 --> 00:35:34,683 Es stirbt alles. 373 00:35:36,723 --> 00:35:39,683 Wenn es stirbt, stirbt alles. 374 00:35:40,923 --> 00:35:43,843 Es war der Anfang und es wir das Ende sein. 375 00:35:52,963 --> 00:35:55,963 -Du warst schnell. -Er war da. Ich sah ihn. 376 00:35:56,043 --> 00:35:58,403 Wir sperren es ab und holen die anderen. 377 00:35:59,923 --> 00:36:01,683 -Seid ihr ok? -Wir sind ok. 378 00:36:02,363 --> 00:36:04,963 -Habt ihr Garrow gesehen? -Nein. 379 00:36:06,363 --> 00:36:07,403 Wo ist Heather? 380 00:36:09,403 --> 00:36:11,323 Was, ihr habt sie allein gelassen? Wo? 381 00:36:11,403 --> 00:36:14,483 Es war stockdunkel. Wir sahen und hörten nichts. 382 00:36:14,563 --> 00:36:16,683 -Wo? -Im Aufbereitungsraum. 383 00:36:18,163 --> 00:36:19,323 AUFBEREITUNGSRAUM 384 00:36:20,203 --> 00:36:21,123 Weg da. 385 00:36:23,883 --> 00:36:27,923 Ich hole sie. Ihr findet raus, was zum Teufel hier vor sich geht. 386 00:36:29,243 --> 00:36:30,203 Kommt! 387 00:36:32,123 --> 00:36:34,163 Baz, bitte, komm mit mir. 388 00:36:39,043 --> 00:36:40,163 Er kann nicht gehen. 389 00:36:42,683 --> 00:36:43,923 Wir müssen es aufhalten. 390 00:36:50,523 --> 00:36:53,523 Heather! Lasst sie in Ruhe, ihr Arschlöcher. 391 00:37:06,843 --> 00:37:10,003 Wo ist Hutton? War er das? Hat er das Beben verursacht? 392 00:37:10,323 --> 00:37:13,043 Was ist mit den anderen? Garrow und Heather? 393 00:37:13,163 --> 00:37:17,003 Baz hat Garrow. Oder er war schon infiziert. 394 00:37:17,803 --> 00:37:21,083 -Heather, wissen wir nicht. -Ihr solltet zusammen bleiben. 395 00:37:21,163 --> 00:37:23,163 -Wo warst du? -Drinnen. 396 00:37:23,683 --> 00:37:26,203 In der Dunkelheit! Wo warst du? 397 00:37:28,123 --> 00:37:29,203 Ok. 398 00:37:29,563 --> 00:37:33,163 -Wir sagen: "Ich habe dich gerettet." -Wie du willst. 399 00:37:35,643 --> 00:37:38,643 -Was ist passiert? Heather. -Komm. Alles ok. 400 00:37:38,683 --> 00:37:40,363 -Bist du ok? -Ja. 401 00:37:42,203 --> 00:37:44,563 Hutton, was ist passiert? 402 00:37:45,923 --> 00:37:50,523 Das, was immer passiert. Du kommst, wenn es zu spät ist. 403 00:38:21,723 --> 00:38:22,723 Rose? 404 00:38:23,083 --> 00:38:26,163 Der Strom ist wieder da. Die Hauptsysteme gehen wieder online. 405 00:38:26,203 --> 00:38:29,523 -Wo ist Baz? -Baz und Garrow waren zusammen. 406 00:38:30,203 --> 00:38:31,723 Ich habe sie gesehen. 407 00:38:32,043 --> 00:38:35,203 -Hast du sie angefasst? -Nein. Hutton hat sie verschreckt. 408 00:38:35,683 --> 00:38:39,363 -Und sie verschwanden wieder. -Rose, hörst du das? 409 00:38:39,723 --> 00:38:40,963 Baz hat Garrow. 410 00:38:41,203 --> 00:38:45,683 -Ja. Ich will mit Heather sprechen. -Ok. Wir kommen wieder rein. 411 00:38:46,363 --> 00:38:48,123 Sag Fulmer: "Gute Arbeit." 412 00:38:48,523 --> 00:38:51,603 Er ist unten. Soll ich ihn auf die Krankenstation schicken? 413 00:38:51,843 --> 00:38:53,123 Ist es nötig? 414 00:38:53,683 --> 00:38:57,843 Nach dem mit Garrow, weiß ich nicht, ob wir ihm trauen können. 415 00:38:58,243 --> 00:39:00,483 Du hast die Tests gemacht. Du entscheidest. 416 00:39:02,203 --> 00:39:03,203 Ok. 417 00:39:05,683 --> 00:39:07,003 Danke. 418 00:39:09,403 --> 00:39:12,363 Magnus, die Gasfackel. Sie ist aus. 419 00:39:18,003 --> 00:39:20,683 Scheiße. Alle rein. Los! 420 00:39:22,443 --> 00:39:24,883 Los. Rein! 421 00:39:25,003 --> 00:39:29,043 Das Fördermodul muss komplett elektrisch isoliert werden. ESD 1. 422 00:39:29,243 --> 00:39:32,883 Wir müssen die Trennschalter aktivieren. 423 00:39:33,843 --> 00:39:37,803 -Windrichtung und -geschwindigkeit? -Südsüdwesten, sieben Knoten. 424 00:39:37,883 --> 00:39:39,643 Weg von der Plattform. 425 00:39:39,683 --> 00:39:42,403 Ändert es sich, ersticken wir im Kondensat. 426 00:39:42,483 --> 00:39:45,843 -Bis sie explodiert. -Die Zündanlage reagiert nicht. 427 00:39:46,643 --> 00:39:47,483 ALARM! 428 00:39:47,563 --> 00:39:51,203 -Kannst du sie an der Quelle abschalten? -Die ist bei Baz und Garrow. 429 00:39:51,323 --> 00:39:52,323 Du zuerst? 430 00:39:53,683 --> 00:39:56,523 -Ich brauche Optionen. -Manuell anzünden. 431 00:39:57,843 --> 00:40:01,403 -Wie sonst soll es gehen? -Es gibt keine manuelle Zündung. 432 00:40:01,603 --> 00:40:03,123 Nicht in den Handbüchern. 433 00:40:03,203 --> 00:40:07,323 Früher, als wir noch nicht die Arbeitsschutzbestimmungen einhielten, 434 00:40:07,923 --> 00:40:10,123 und der Schornstein ausging, 435 00:40:10,203 --> 00:40:13,843 musste jemand raus, so nah wie möglich an die Wolke herankommen 436 00:40:14,123 --> 00:40:16,203 und eine Leuchtkugel durchschießen. Bumm. 437 00:40:16,843 --> 00:40:21,403 Wir brauchen den Kran. Kommt man zu nah ran, bekommt man den Rückstoß ab. 438 00:40:27,723 --> 00:40:28,923 Es ist machbar. 439 00:40:30,243 --> 00:40:33,123 -Es ist zu riskant. -Ich werde es machen. 440 00:40:36,163 --> 00:40:37,563 Es muss nicht du sein. 441 00:40:37,883 --> 00:40:40,243 Das Risiko ist kleiner, wenn man fast tot ist. 442 00:40:43,923 --> 00:40:44,843 Ok. 443 00:40:47,243 --> 00:40:48,963 Wir machen es so. 444 00:40:50,603 --> 00:40:51,563 Ich bin bereit. 445 00:40:54,443 --> 00:40:58,043 Easter bringt dich so nah wie möglich ran. 446 00:40:58,363 --> 00:41:02,683 Lass dich nach dem Schuss flach fallen. Wir schwenken dich weg. 447 00:41:03,363 --> 00:41:04,203 Verstanden. 448 00:41:21,723 --> 00:41:25,723 -Ich hoffe, ich verfehle es nicht. -Das wirst du nicht, Fulmer. 449 00:41:56,443 --> 00:41:58,963 Er will beweisen, dass er einer von uns ist. 450 00:41:59,203 --> 00:42:01,083 Ich hätte ihn nie isolieren sollen. 451 00:42:02,323 --> 00:42:03,683 Du hast uns beschützt. 452 00:42:04,003 --> 00:42:07,163 Falls er das nicht verstehen würde, würde es das nicht tun. 453 00:42:31,723 --> 00:42:32,723 Halt hier an. 454 00:43:14,163 --> 00:43:16,643 Was zum Teufel macht er? 455 00:43:17,043 --> 00:43:19,523 -Er hat seinen Gurt abgenommen. -Fulmer, nein! 456 00:43:23,603 --> 00:43:24,563 Fulmer! 457 00:43:29,083 --> 00:43:31,163 Mach den Gurt wieder fest! Fulmer! 458 00:43:34,123 --> 00:43:35,403 Was machst du da? 459 00:43:39,323 --> 00:43:42,563 -Er wird schießen und laufen. -Dummer Mistkerl. 460 00:44:17,363 --> 00:44:18,643 Zeit zu glänzen. 461 00:44:25,563 --> 00:44:26,403 Jetzt. 462 00:44:32,843 --> 00:44:34,203 Beeilung! 463 00:44:34,283 --> 00:44:37,203 Los, da rüber! Sanitätstrupp, los! 464 00:44:39,243 --> 00:44:41,203 Bleib hier. Wir bringen ihn rein. 465 00:44:44,243 --> 00:44:45,243 Fulmer. 466 00:44:47,403 --> 00:44:49,803 Ok, Kumpel. Komm schon! 467 00:44:50,843 --> 00:44:53,123 Komm schon, Kumpel. 468 00:44:53,243 --> 00:44:54,443 -Easter. -Ich habe ihn. 469 00:44:54,523 --> 00:44:55,803 -Nimm ihn oben. -Ja. 470 00:44:55,883 --> 00:44:57,163 -Ich nehme die Füße. -Ok. 471 00:44:58,363 --> 00:45:02,443 -Eins, zwei, drei. Hoch. -Cat ist unterwegs, Fulmer! 472 00:45:03,043 --> 00:45:07,043 Haltet ihn gerade, Jungs. Gut so. Zurück. Wir müssen durch. 473 00:45:07,683 --> 00:45:10,403 So ist es gut. Da kommt eine Ecke, Jungs. Ok? 474 00:45:10,603 --> 00:45:12,003 Langsam. 475 00:45:12,403 --> 00:45:13,843 -Ist er ok? -Er atmet. 476 00:45:14,003 --> 00:45:16,523 Verbrennungen und Rauchinhalation. 477 00:45:16,603 --> 00:45:19,203 Er wird wieder. Lass Cat ihre Arbeit machen. 478 00:45:19,283 --> 00:45:22,003 -Ich kann helfen. -Nein, du musst dich raushalten. 479 00:45:22,123 --> 00:45:25,203 Ich hole dich, sobald wir können. Schnapp etwas frische Luft. 480 00:45:25,643 --> 00:45:28,683 Wartet auf meine Anweisungen, um ihn auf den Tisch zu legen. 481 00:45:29,963 --> 00:45:32,483 Ok, eins, zwei, drei. Runter. 482 00:45:32,563 --> 00:45:34,843 Ok. Gut. Die Gurte zuerst. 483 00:45:35,763 --> 00:45:37,843 Und Sauerstoff. Macht die Tür zu. 484 00:45:37,923 --> 00:45:39,003 -Ok. -Danke. 485 00:45:45,603 --> 00:45:50,163 Gurte losmachen, Jungs. Bring das größere Sauerstoffgerät, Easter. 486 00:45:50,363 --> 00:45:53,203 Zieht ihm jetzt die Stiefel aus. 487 00:46:30,323 --> 00:46:32,163 Hast du Zeit für eine Pause? 488 00:46:33,243 --> 00:46:36,043 -Du? -Ich werde warten. 489 00:46:38,603 --> 00:46:39,563 Wie geht's ihm? 490 00:46:42,763 --> 00:46:47,083 Er ist noch bewusstlos, aber stabil. Cat kümmert sich um seine Verbrennungen. 491 00:46:51,323 --> 00:46:54,483 Baz ist immer noch da drüben. Und Garrow. 492 00:46:58,923 --> 00:47:01,283 Wir können ihnen nicht helfen. 493 00:47:03,283 --> 00:47:05,523 Ich stelle eine Wache auf die Brücke. 494 00:47:06,403 --> 00:47:10,123 Keiner überquert sie, bis wir wissen, was hier los ist. 495 00:47:12,003 --> 00:47:16,003 Er hat mit Heather geredet. Er sagte das Gleiche wie zu Fulmer. 496 00:47:16,563 --> 00:47:19,603 Es fühle sich an wie Erinnerungen, die weit zurückreichen. 497 00:47:21,443 --> 00:47:26,283 Erinnerungen an das, was hier früher war. Aber sie wurden angegriffen. 498 00:47:29,363 --> 00:47:30,883 Was könnte das heißen? 499 00:47:32,683 --> 00:47:35,243 Keine Ahnung. Aber du hattest recht. 500 00:47:36,803 --> 00:47:41,003 Was immer das verursacht, es ist nichts Neues. Es ist etwas Altes. 501 00:47:42,603 --> 00:47:43,923 Und es wacht auf. 502 00:47:46,803 --> 00:47:48,123 Ich rede mit Heather. 503 00:47:49,883 --> 00:47:50,883 Was dich angeht... 504 00:47:52,203 --> 00:47:56,323 Mein Rat ist: Konzentriere dich auf das, was du hast. 505 00:48:02,603 --> 00:48:06,363 -Ich weiß nicht, ob er mich hören kann. -Das ist egal. 506 00:48:09,603 --> 00:48:10,763 Es ist nicht für ihn. 507 00:48:41,523 --> 00:48:43,643 -Du wolltest, dass ich komme? -Ja. 508 00:48:46,003 --> 00:48:47,163 Kannst du... 509 00:48:49,203 --> 00:48:50,843 ...die Steuerkonsole übernehmen? 510 00:48:51,443 --> 00:48:56,403 -Ich muss etwas erledigen. -Ich bin noch nicht völlig eingearbeitet. 511 00:48:58,523 --> 00:49:02,403 Nimm etwas von deinem Glauben und glaube an dich. 512 00:49:03,003 --> 00:49:05,483 Vertrau mir. Du kannst das. 513 00:49:09,083 --> 00:49:09,923 Danke. 514 00:49:13,643 --> 00:49:15,843 Warte. Was machst du? 515 00:50:01,443 --> 00:50:06,683 Er ist stabil. Der Hitzeschutz seines Anzuges hat viel abgehalten. 516 00:50:08,243 --> 00:50:10,043 -Kann ich ihn sehen? -Natürlich. 517 00:50:49,843 --> 00:50:54,083 Ich hoffe, du hast das nicht getan, damit wir dich für einen Held halten. 518 00:50:55,803 --> 00:50:57,123 Einen Idioten vielleicht. 519 00:50:59,963 --> 00:51:01,003 Geht nicht beides? 520 00:51:26,963 --> 00:51:27,883 Baz. 521 00:51:31,203 --> 00:51:32,203 Was ist denn? 522 00:51:33,403 --> 00:51:35,243 Hier ist es schlimmer. 523 00:51:43,043 --> 00:51:46,683 Das ist es. Das hat uns früher angegriffen. 524 00:51:49,803 --> 00:51:53,723 Wir müssen es abschalten. Wir müssen uns wehren. 525 00:52:58,003 --> 00:53:00,003 Untertitel von: Lisa Müller 526 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 Creative Supervisor Nico Erdmann