1 00:00:37,243 --> 00:00:38,403 Hvad vil du? 2 00:00:40,403 --> 00:00:41,643 Hvad vil du med mig? 3 00:00:43,563 --> 00:00:44,403 Baz. 4 00:02:04,923 --> 00:02:07,683 -Hvordan er stemningen? -Meget bebrejdelse. 5 00:02:08,763 --> 00:02:11,643 Lidt vrede. Ikke så meget tillid. 6 00:02:13,723 --> 00:02:17,203 -Det bør nogen gøre noget ved. -Se ikke på mig. 7 00:02:24,563 --> 00:02:28,883 Jeg vil ikke miste Baz. Sæt dem op ved bådene. 8 00:02:47,683 --> 00:02:50,163 -Hej. -Jøsses. 9 00:02:51,483 --> 00:02:54,403 -Jeg sætter en klokke på dig. -Hør... 10 00:02:56,843 --> 00:02:59,163 -Kan vi snakke? -Jeg har lidt travlt lige nu. 11 00:02:59,603 --> 00:03:00,723 Jeg kan hjælpe. 12 00:03:01,323 --> 00:03:03,083 Forklar, hvordan en organisme 13 00:03:03,163 --> 00:03:05,723 kan blaffe via aske, og hvordan vi stopper den? 14 00:03:06,883 --> 00:03:10,883 Nej. Men med alt det, der er sket, bør vi så ikke have en plan? 15 00:03:13,123 --> 00:03:15,603 Jeg har en plan. Det sagde jeg, da vi startede. 16 00:03:15,683 --> 00:03:18,563 Jeg gør det godt, bliver forfremmet. 17 00:03:18,643 --> 00:03:21,803 Hvis jeg klarer det her, beviser jeg mit værd. 18 00:03:21,883 --> 00:03:25,443 Så du bliver hos Pictor? Selv efter nedlukningen? 19 00:03:25,763 --> 00:03:29,122 Branchen skal ændre sig. Den behøver ikke dø. 20 00:03:29,203 --> 00:03:32,083 Jeg kan overtale bestyrelsen til at omstrukturere. 21 00:03:32,163 --> 00:03:34,443 Kulstofopsamling, grøn energi, vandkraft. 22 00:03:34,523 --> 00:03:37,803 Det er måden at holde alt kørende og folk i arbejde. 23 00:03:37,883 --> 00:03:40,043 Så olieselskaberne skal stoppe med at bore? 24 00:03:41,203 --> 00:03:44,003 Da det første selskab startede i Nordsøen, 25 00:03:44,083 --> 00:03:46,243 fik de at vide, at det var umuligt. 26 00:03:46,323 --> 00:03:51,043 Så byggede de en af verdens mest komplekse konstruktioner. 27 00:03:51,603 --> 00:03:54,603 Tror du ikke, de kan hjælpe med at bygge en bedre fremtid? 28 00:03:56,603 --> 00:03:58,523 Er vi i denne bedre fremtid? 29 00:03:59,963 --> 00:04:00,963 Lad være. 30 00:04:02,163 --> 00:04:05,883 I fire måneder kunne vi have talt om det her, og vi gjorde det ikke. 31 00:04:05,963 --> 00:04:07,603 Det er ikke tid nu. 32 00:04:08,683 --> 00:04:10,963 -Baz er stadig derude. -Der kan han blive. 33 00:04:11,603 --> 00:04:13,803 Lige nu er jeg bekymret for dem herinde. 34 00:04:20,603 --> 00:04:25,043 -Er der fremskridt? -Jeg tror, jeg kan teste besætningen. 35 00:04:26,963 --> 00:04:29,403 Vi tager en blodprøve fra alle, 36 00:04:29,483 --> 00:04:32,283 blander en lille mængde med den, vi har fra Baz, 37 00:04:32,403 --> 00:04:33,643 og hvis de reagerer, 38 00:04:33,723 --> 00:04:36,603 ved vi, at personen ikke er smittet. 39 00:04:37,403 --> 00:04:39,403 Har du midler til det? 40 00:04:39,483 --> 00:04:41,283 Det vil tage tid, men ja. 41 00:04:42,283 --> 00:04:44,483 Flere tilfælde vil splitte besætningen. 42 00:04:45,483 --> 00:04:46,803 De er allerede splittede. 43 00:04:48,563 --> 00:04:49,563 Okay. 44 00:04:52,963 --> 00:04:56,483 -Det er stabilt. -Bliv ved, indtil den er i ro. 45 00:05:01,403 --> 00:05:02,643 To, tre... 46 00:05:12,363 --> 00:05:15,363 -Han burde ligge hos drinksene. -Det er ikke sjovt. 47 00:05:16,203 --> 00:05:17,203 Undskyld. 48 00:05:17,843 --> 00:05:20,163 Vi kan klare det herfra. 49 00:05:20,243 --> 00:05:21,363 Jeg har det fint. 50 00:05:27,243 --> 00:05:28,603 Hvad med familierne? 51 00:05:30,643 --> 00:05:34,403 Magnus underretter virksomheden. Virksomheden underretter politiet. 52 00:05:35,163 --> 00:05:36,723 Hvis radioen virker igen. 53 00:05:39,363 --> 00:05:42,523 På min første tur overvejede jeg at skrive et brev. 54 00:05:43,723 --> 00:05:46,243 Et at efterlade, for en sikkerheds skyld. 55 00:05:46,883 --> 00:05:48,723 -Ja? -Det gør vi ikke. 56 00:05:50,123 --> 00:05:53,243 Min mor var bange, og jeg tænkte, det ville hjælpe. 57 00:05:54,763 --> 00:05:56,043 Det gør vi ikke. 58 00:05:58,323 --> 00:05:59,483 Det bringer uheld. 59 00:06:08,523 --> 00:06:11,723 Murch, er du okay med det? At opbevare dem i fryseren? 60 00:06:11,803 --> 00:06:13,243 Hvor ellers? 61 00:06:13,563 --> 00:06:17,003 Da jeg var i ubåden, havde vi en fyr i fryseren i to måneder. 62 00:06:17,443 --> 00:06:20,163 Jeg flyttede ham, når folk ville have is. 63 00:06:22,043 --> 00:06:23,763 Har du hørt om den slags i flåden? 64 00:06:24,203 --> 00:06:28,243 De holder det hemmeligt. Det er de gode til. 65 00:06:28,803 --> 00:06:32,563 -Dem og alle andre. -Det er et stort hav. 66 00:06:33,723 --> 00:06:37,163 Når man sejler over toppen, tror man, man har set det hele. 67 00:06:37,723 --> 00:06:42,803 Så dykker man ned i mørket, og det er overalt omkring én. 68 00:06:43,883 --> 00:06:47,363 Noget af det vand har ikke set overfladen i tusindvis af år. 69 00:06:48,603 --> 00:06:51,123 Så føler man sig hurtigt ret lille. 70 00:06:52,283 --> 00:06:55,403 Så begynder sonaren at pinge. Ping, ping. 71 00:06:56,403 --> 00:06:59,563 Der er noget derude. Og det har fundet dig. 72 00:07:01,243 --> 00:07:05,323 Og pludselig føles det store tomme hav virkelig overfyldt. 73 00:07:09,043 --> 00:07:10,523 Hold kæft. 74 00:07:11,763 --> 00:07:15,923 Uanset hvad, er det her menneskeskabt. Skide russere eller noget. 75 00:07:16,363 --> 00:07:19,403 Der er intet Moby Dick-monster, der svømmer rundt. 76 00:07:19,483 --> 00:07:22,323 Moby Dick var en hval. Ahab er uhyret. 77 00:07:22,683 --> 00:07:26,363 Hval, monster, franken-fisk... Det er noget vrøvl. 78 00:07:26,963 --> 00:07:29,883 Vi ved mere om månen end bunden af havet. 79 00:07:29,963 --> 00:07:32,283 Meget kan skjule sig. 80 00:07:33,923 --> 00:07:37,763 Ligegyldigt hvad årsagen er, så handler det om at komme hjem. 81 00:07:38,083 --> 00:07:41,323 -Og hvem får os hjem? -Skift plade, Hutton. 82 00:07:41,403 --> 00:07:45,003 Du har haft lige så mange år som Magnus til at få hans stilling. 83 00:07:45,283 --> 00:07:47,643 Men du fik det ikke, fordi du ikke kan. 84 00:07:48,403 --> 00:07:49,483 Og det er han? 85 00:07:51,483 --> 00:07:52,723 Ja, det er han. 86 00:07:53,123 --> 00:07:56,723 Leck og Alwyn er nok uenige med dig. 87 00:07:57,403 --> 00:08:00,563 Men hvis du vil vente, indtil der er flere lig i fryseren, 88 00:08:00,643 --> 00:08:02,123 så kom ikke til mig. 89 00:08:03,243 --> 00:08:07,083 -Du er en afstumpet nar, Hutton. -Gutter, kom og se. 90 00:08:07,603 --> 00:08:10,163 -Tågen. -Hvad sker der? 91 00:08:11,083 --> 00:08:12,283 Den forsvinder. 92 00:08:23,283 --> 00:08:26,203 -Så vi er i sikkerhed, ikke? -Vi kan tage hjem. 93 00:08:29,603 --> 00:08:30,963 Det tror jeg næppe. 94 00:08:34,842 --> 00:08:35,803 Åh gud. 95 00:08:37,003 --> 00:08:38,082 Nej. 96 00:08:42,082 --> 00:08:45,323 -Er det mon derfor, SBV'en tog til dem? -Muligvis. 97 00:08:46,203 --> 00:08:47,763 Den ankom vist heller aldrig. 98 00:08:48,283 --> 00:08:51,003 Jeg havde aldrig troet, at vi var de heldige. 99 00:08:51,683 --> 00:08:54,803 Vi må hente dem. Der kan være overlevende. 100 00:08:55,083 --> 00:08:57,683 -Hente dem? Hvordan? -Redningsbådene. 101 00:09:00,923 --> 00:09:02,363 De er ikke designet til det. 102 00:09:03,163 --> 00:09:06,363 De får en væk herfra, og så bliver man hentet af FRC'erne. 103 00:09:07,003 --> 00:09:10,163 Selv hvis du kunne styre én uden at blive slået ud af kurs, 104 00:09:10,243 --> 00:09:14,243 hvilket er usikkert, ville du stadig ikke have nok benzin til turen hjem. 105 00:09:16,483 --> 00:09:18,563 Vi ville sandsynligvis flyde til Norge. 106 00:09:18,683 --> 00:09:20,003 Vi er nødt til at prøve. 107 00:09:22,363 --> 00:09:25,683 Med den mængde røg tvivler jeg på, nogen kan reddes. 108 00:09:49,003 --> 00:09:50,003 Baz? 109 00:09:52,443 --> 00:09:53,563 Hvad laver du? 110 00:09:57,803 --> 00:10:00,043 Læg den ned. Træd tilbage. 111 00:10:01,003 --> 00:10:02,803 Er dette, hvad der sker med mig? 112 00:10:02,923 --> 00:10:05,563 Hør, kammerat. Vi kan hjælpe dig. 113 00:10:06,003 --> 00:10:08,123 Når vi er hjemme, finder de ud af det. 114 00:10:08,203 --> 00:10:11,123 Jeg kan ikke tage tilbage. Der er noget her. 115 00:10:12,043 --> 00:10:13,923 Der er noget, jeg må gøre. 116 00:10:14,803 --> 00:10:16,203 Jeg bliver ved at se det. 117 00:10:16,563 --> 00:10:20,883 Det er som at være i 100 forskellige drømme på én gang. 118 00:10:23,363 --> 00:10:24,883 Hvad gjorde du ved Alwyn? 119 00:10:27,523 --> 00:10:28,803 Det var ikke med vilje. 120 00:10:31,483 --> 00:10:32,763 Men lyset... 121 00:10:34,803 --> 00:10:38,203 Livet gør det stærkere. 122 00:10:40,003 --> 00:10:41,483 Det har brug for os. 123 00:10:43,283 --> 00:10:44,643 Hvad mener du med "os"? 124 00:10:51,803 --> 00:10:55,283 Rose, det er okay. Jeg er her. Hold dig tilbage. 125 00:10:57,203 --> 00:11:01,283 Baz, vi skal bruge dit blod for at finde ud af, hvad der er med dig. 126 00:11:03,723 --> 00:11:06,563 -Vi må efter ham. -Nej. Han er for farlig. 127 00:11:06,643 --> 00:11:09,123 -Vi må informere Magnus først. -Okay. 128 00:11:13,003 --> 00:11:15,523 Magnus, du må komme ned til laboratoriet. 129 00:11:47,363 --> 00:11:48,603 Tog han noget? 130 00:11:49,603 --> 00:11:52,963 Han har taget sin prøve. Vi kan ikke foretage tests uden den. 131 00:11:55,083 --> 00:11:57,363 Døren til Vagtskift B stod åben. 132 00:11:57,443 --> 00:12:01,003 -Han må være gået ud igen. -Så kan han være hvor som helst. 133 00:12:01,723 --> 00:12:04,803 -Overvejede du ikke at hente os? -Der var ingen tid. 134 00:12:05,443 --> 00:12:08,243 -Han stod lige der. -Hvor længe var du sammen med ham? 135 00:12:08,603 --> 00:12:09,723 Mindre end et minut. 136 00:12:10,403 --> 00:12:12,603 -Alene? -Indtil Rose kom. 137 00:12:13,123 --> 00:12:17,363 Hvis du har ret, så kan Baz smitte, ikke? 138 00:12:18,803 --> 00:12:19,803 Det er muligt. 139 00:12:19,883 --> 00:12:23,283 Hvis vi ikke kan teste alle, må vi isolere de sandsynlige sager. 140 00:12:23,643 --> 00:12:26,603 -I det mindste indtil vi ved mere. -Så du taler om mig. 141 00:12:26,923 --> 00:12:30,403 Du var udenfor i går. Nu var du her med ham. Du blev skåret. 142 00:12:30,723 --> 00:12:33,443 -Det er ikke personligt. -Måske ikke for dig. 143 00:12:42,443 --> 00:12:43,563 Okay, Fulmer. 144 00:12:44,083 --> 00:12:47,443 Jeg har bedt Cat om at tjekke alle, der var udenfor, for skader. 145 00:12:48,123 --> 00:12:50,923 -Også tatoveringer og fyldninger. -Det er ikke sikkert. 146 00:12:51,123 --> 00:12:53,923 Hvis de var blev smittet, kunne de være helet. 147 00:12:54,003 --> 00:12:59,323 Det er alt, vi har. Hvis vi finder Baz, kan du så stadig teste? 148 00:13:00,723 --> 00:13:05,403 Ja, muligvis. Har du forslag til, hvordan vi gør det? 149 00:13:20,683 --> 00:13:24,083 DAGE SIDEN OPERATIONEL HÆNDELSE - 0 PERFEKTE DAGE - 0 150 00:13:24,843 --> 00:13:28,443 Vi mistede to mænd i går aftes. Venner. 151 00:13:30,243 --> 00:13:33,523 Besætningskammerater. Vi vil ikke miste flere. 152 00:13:35,443 --> 00:13:39,523 Jeg ved, at I er trætte. Jeg ved, at det ikke er her, I vil være. 153 00:13:39,963 --> 00:13:40,963 Underdrivelse. 154 00:13:43,203 --> 00:13:46,723 Uden SBV'en er den eneste vej tilbage helikopterne. 155 00:13:47,763 --> 00:13:50,083 Og før vi kan kommunikere med stranden, 156 00:13:50,163 --> 00:13:51,803 ved vi ikke, om de kommer. 157 00:13:52,843 --> 00:13:56,763 I mellemtiden gør vi dette sted så sikkert, vi kan. 158 00:13:57,123 --> 00:14:02,203 Og vi gør det sammen. Skænderier og slagsmål stopper nu. 159 00:14:03,003 --> 00:14:04,363 Vi er én besætning. 160 00:14:06,403 --> 00:14:08,563 -Dunlin. -Ja. 161 00:14:10,643 --> 00:14:11,883 Først må vi gøre rent. 162 00:14:13,123 --> 00:14:15,443 Nu hvor tågen er væk, og asken er stoppet, 163 00:14:16,763 --> 00:14:19,603 skal dækkene rengøres. Til bunds. 164 00:14:20,363 --> 00:14:21,963 Lad os få det af vores platform. 165 00:14:23,243 --> 00:14:25,723 Vi bruger oversvømmelsessystemet. 166 00:14:26,963 --> 00:14:29,523 Så skrubber besætningsmedlemmer det. 167 00:14:30,083 --> 00:14:31,843 Dette modul er en ren zone. 168 00:14:32,363 --> 00:14:34,963 Ingen krydskontaminering. Forstået? 169 00:14:35,803 --> 00:14:36,643 Ja, chef. 170 00:14:38,123 --> 00:14:40,403 Resten af jer er på eftersøgningsholdet. 171 00:14:41,083 --> 00:14:45,923 Vi finder Baz. Vi bringer ham tilbage. Vi stopper det her, før det bliver værre. 172 00:14:47,443 --> 00:14:48,963 Vil du have ham tilbage? 173 00:14:49,363 --> 00:14:53,163 Det sagde jeg jo. Én besætning, Baz inkluderet. 174 00:14:55,203 --> 00:14:57,683 Kameraerne har ikke fuld dækning. 175 00:14:57,763 --> 00:15:00,763 Så vi må gennemsøge alt. Også produktionsmodulet. 176 00:15:01,923 --> 00:15:05,523 Heather, Easter, Murchison, I tager mudderrummet. 177 00:15:07,283 --> 00:15:11,443 Hutton, Garrow, Dunlin, værksteder og opbevaringsrum. 178 00:15:12,043 --> 00:15:14,323 -Ét spørgsmål. -Værsgo. 179 00:15:14,803 --> 00:15:17,323 Hvad hvis han ikke vil med tilbage? 180 00:15:20,403 --> 00:15:22,043 Giv ham ikke den mulighed. 181 00:15:24,283 --> 00:15:25,203 Mødet er slut. 182 00:15:27,603 --> 00:15:29,443 Er jeg på hold med Hutton? 183 00:15:29,523 --> 00:15:33,923 -Han kender produktionsmodulet. -Han burde låses inde efter i går. 184 00:15:34,003 --> 00:15:36,483 Hvorfor tror du, han er på dit hold? 185 00:15:36,643 --> 00:15:40,563 Slip ham ikke af syne. Vi har problemer nok i forvejen. 186 00:17:00,563 --> 00:17:03,163 -Nok? -Nok. 187 00:17:04,283 --> 00:17:05,243 OVERSVØMMELSE 188 00:17:15,563 --> 00:17:17,563 Det vil tage længe. Du kan hvile dig. 189 00:17:18,483 --> 00:17:21,923 Når det er gjort. Indtil da holder jeg mig til kaffen. 190 00:17:26,362 --> 00:17:31,043 Jeg ved ikke, hvem der fortalte skotter, at det her var kaffe, men de snød jer. 191 00:17:31,483 --> 00:17:33,723 Du skulle se stedet, når vi løber tør. 192 00:17:33,803 --> 00:17:36,843 -Lad os håbe, vi finder ham snart. -Ja. 193 00:17:40,203 --> 00:17:45,603 Min kone plejede at sige, at håb er noget, man har, når man lader ting blive værre. 194 00:17:46,243 --> 00:17:47,203 Er du gift? 195 00:17:48,843 --> 00:17:51,603 Skilt. Hun havde vel ret. 196 00:17:53,843 --> 00:17:55,323 Okay, hør her. 197 00:17:56,763 --> 00:17:58,683 -Langsomt og forsigtigt. -Ja. 198 00:17:58,763 --> 00:17:59,763 Start fra toppen... 199 00:17:59,843 --> 00:18:03,843 Okay, drenge, det er en fuld vask. I ved, hvordan det er. Kom i gang. 200 00:18:03,963 --> 00:18:07,683 Du ville vel fortælle dem, hvordan man går i karbad bagefter. 201 00:18:12,763 --> 00:18:15,483 -Er du okay? -Ja. Tiptop. 202 00:18:34,043 --> 00:18:37,683 Hvad er al larmen? Jeg troede, brøndene var lukket ned. 203 00:18:38,123 --> 00:18:40,363 Der er stadig masser af saft i tankene. 204 00:18:40,483 --> 00:18:44,003 Efter nedlukning skal vi lufte ud og afbrænde det overskydende. 205 00:18:44,083 --> 00:18:46,603 Det er automatisk, men det er stadig farligt. 206 00:18:47,123 --> 00:18:51,363 -Rør den ikke, hvis den bevæger sig. -Han kan være hvor som helst. 207 00:18:51,443 --> 00:18:53,683 Jo før vi er inde, jo hurtigere er vi ude. 208 00:18:58,363 --> 00:19:02,483 -Kontrol, vi påbegynder søgningen. -Modtaget. Bliv i jeres grupper. 209 00:19:03,083 --> 00:19:06,963 -Dette skal gøres rigtigt fremfor hurtigt. -Nemt for ham at sige. 210 00:19:11,123 --> 00:19:13,563 Nok klagen. Lad os mødes på midten. 211 00:19:14,843 --> 00:19:15,843 Kom så. 212 00:19:19,843 --> 00:19:23,283 -Har du fundet noget? -Intet giver mening. 213 00:19:24,963 --> 00:19:27,363 Uanset hvad, må det være noget nyt. 214 00:19:27,483 --> 00:19:28,603 STRATIGRAFI VED BRØND 215 00:19:28,723 --> 00:19:29,843 Ikke nødvendigvis. 216 00:19:30,763 --> 00:19:35,323 I gamle dage fortalte sømænd historier om Sargassohavet. 217 00:19:36,443 --> 00:19:41,123 Et skib sejler mange hundrede kilometer fra kysten, 218 00:19:41,763 --> 00:19:44,043 og pludselig er det tåget, 219 00:19:44,283 --> 00:19:48,283 vinden stopper, skibet bremser og tågen forsvinder igen. 220 00:19:48,723 --> 00:19:52,083 Men skibet bevæger sig stadig ikke, for rundt omkring det, 221 00:19:52,123 --> 00:19:56,363 så langt øjet kan se, er der tang. En hel ø af det. 222 00:19:57,283 --> 00:19:59,963 Det har intet fundament. Intet har skyllet det ind. 223 00:20:00,043 --> 00:20:02,123 Det er, som om det er steget op fra dybet. 224 00:20:03,323 --> 00:20:05,763 Skibet er fanget, roret sidder fast. 225 00:20:07,483 --> 00:20:11,283 Fanget midt i en skov, hvor ingen skov har ret til at være. 226 00:20:12,363 --> 00:20:14,243 -God historie. -Ja. 227 00:20:14,323 --> 00:20:17,363 Det plejede folk at tænke. Bare en historie. 228 00:20:18,283 --> 00:20:23,803 Men for et par år siden kom tangen tilbage, ni millioner tons. 229 00:20:24,683 --> 00:20:27,603 Søveje og strande lukkede over hele Caribien. 230 00:20:27,723 --> 00:20:30,843 Så jeg skal undgå en ferie der, hvis vi kommer hjem? 231 00:20:32,443 --> 00:20:36,003 Jeg siger, at de fleste mysterier stammer fra noget sandt. 232 00:20:38,123 --> 00:20:44,003 Du ville sige, at dette er noget nyt, men måske er det noget gammelt. 233 00:20:54,603 --> 00:20:58,123 KINLOCH BRAVO UNDERSØGELSESHISTORIK 234 00:21:00,723 --> 00:21:03,283 Jeg har aldrig fattet, hvorfor I kom herud. 235 00:21:03,363 --> 00:21:07,443 Vi vidste ikke, hvad det gjorde ved verden, da vi tilmeldte os. Det gør I. 236 00:21:07,523 --> 00:21:11,083 Altså at holde lamper tændt, hospitaler åbne, biler i bevægelser, 237 00:21:11,123 --> 00:21:13,803 og traktorer i drift, så du kan lave mad? 238 00:21:13,843 --> 00:21:17,363 Man kan ikke gro mad nogen steder, når vi har brændt atmosfæren op. 239 00:21:18,043 --> 00:21:21,083 Klart. Så boomere smadrede det, men vi skal reparere det. 240 00:21:21,123 --> 00:21:23,723 -Flot, du tager ansvar. -Mere end de fleste. 241 00:21:23,843 --> 00:21:26,283 -I havde valg. -Ja. 242 00:21:26,843 --> 00:21:30,043 To finanskriser, krig mod terror, pandemi, skoleskyderier 243 00:21:30,123 --> 00:21:32,243 og fascister i en forskruet fremtid. 244 00:21:32,323 --> 00:21:34,323 -Vi er så heldige. -Det er I. 245 00:21:34,683 --> 00:21:37,283 Jeg har arbejdet i Angola, Nigeria, 246 00:21:37,363 --> 00:21:40,683 steder, hvor Pictor ikke bekymrer sig om olieudslip. 247 00:21:40,763 --> 00:21:43,563 -Du skulle se, hvordan det er der. -Skulle jeg? 248 00:21:44,963 --> 00:21:47,763 -Hvorfor mig? -Glem det. 249 00:21:48,923 --> 00:21:52,003 Du ved, hvad jeg mener. Os, den store menneskerace. 250 00:21:52,403 --> 00:21:53,723 Vi ødelagde planeten 251 00:21:53,803 --> 00:21:55,883 og er overraskede, når den slår igen. 252 00:21:55,963 --> 00:21:58,163 Måske har du brug for et knald. 253 00:21:58,243 --> 00:22:01,883 Er du nu også efter mig? Så meget for ungdommens oprør. 254 00:22:02,203 --> 00:22:04,923 Murch, jeg kører bare en kran. 255 00:22:05,403 --> 00:22:09,083 Find mig nogen, der betaler mig mere, så stopper jeg. 256 00:22:10,323 --> 00:22:11,483 Indtil da... 257 00:22:45,843 --> 00:22:48,523 Baz? Er du herinde? 258 00:22:53,443 --> 00:22:54,443 Undskyld. 259 00:22:55,843 --> 00:22:57,523 Bare lad være at stå i vejen. 260 00:23:00,443 --> 00:23:04,003 Det er ikke Baz, han prøver at redde. Magnus, mener jeg. 261 00:23:05,003 --> 00:23:08,043 -Er du psykiater nu? -Nej. Jeg siger bare... 262 00:23:09,043 --> 00:23:13,363 Dit barn. Det er ikke et tab, man kommer tilbage fra. 263 00:23:13,883 --> 00:23:19,083 Ikke hele vejen. Og nu er Leck og Alwyn også borte. 264 00:23:19,283 --> 00:23:21,443 Medmindre du har en pointe, 265 00:23:21,843 --> 00:23:24,523 hvad så med at holde din diagnose for dig selv? 266 00:23:26,363 --> 00:23:28,603 Hvor fanden er Baz? 267 00:24:06,883 --> 00:24:10,243 -Fulmer spørger efter dig. -Jeg må fortsætte med det her. 268 00:24:10,643 --> 00:24:13,203 -Hvordan har han det? -Ingen tegn på forandring. 269 00:24:13,963 --> 00:24:15,123 Hvad med din patient? 270 00:24:15,603 --> 00:24:19,483 Tja, det her er sporerne fra asken. Og se det her. 271 00:24:20,763 --> 00:24:24,603 Alt olie i verden stammer fra forhistoriske organismer, 272 00:24:24,683 --> 00:24:27,963 primært planter, komprimeret inde i jordens lag. 273 00:24:28,363 --> 00:24:31,363 Men nogle gange bliver tingene fossilerede i stedet. 274 00:24:31,763 --> 00:24:34,963 -Ligesom sporerne her. -Må jeg så? 275 00:24:38,083 --> 00:24:40,923 Ja. De ligner sporerne fra asken. 276 00:24:42,363 --> 00:24:46,203 Denne kerne blev bragt op i de første undersøgelser af feltet her. 277 00:24:46,323 --> 00:24:50,283 Virksomheden er uinteresseret i fossiler, men de skal stadig logge dem. 278 00:24:50,363 --> 00:24:53,763 Så vi ved, at sporerne blevet fundet 279 00:24:54,203 --> 00:24:58,163 mindst fem gange på tværs af forskellige geologiske lag, 280 00:24:59,083 --> 00:25:01,723 alle under masseudryddelseshændelser. 281 00:25:02,403 --> 00:25:06,203 Og de største aflejringer findes her 282 00:25:06,763 --> 00:25:09,363 ved denne store udryddelsesbegivenhed. 283 00:25:09,803 --> 00:25:11,763 I slutningen af den permiske periode. 284 00:25:12,203 --> 00:25:15,923 Det er 300 millioner år siden. 95 % af alt liv forsvinder. 285 00:25:16,243 --> 00:25:19,363 Det er det tætteste planeten har været på total udryddelse. 286 00:25:20,003 --> 00:25:22,003 Av for den. Hvad forårsagede det? 287 00:25:22,083 --> 00:25:24,203 Det er verdens største mordmysterium. 288 00:25:24,483 --> 00:25:27,483 Forskere kalder det "Det store dødsfald." 289 00:25:29,483 --> 00:25:32,723 -Har du noget positivt nyt? -Det kan du tro. 290 00:25:33,203 --> 00:25:36,203 Den olie, vi har pumpet, 291 00:25:36,283 --> 00:25:40,323 som hele dette felt sidder på, er permisk. 292 00:25:51,523 --> 00:25:52,443 Baz. 293 00:26:02,563 --> 00:26:04,403 Baz, vi vil hjælpe dig. 294 00:26:28,563 --> 00:26:29,923 Okay, Toto. 295 00:26:34,483 --> 00:26:39,683 Drenge, kommer I? Jeg laver ikke alle disse uhyggelige ting. 296 00:26:40,523 --> 00:26:41,603 Alt ser normalt ud. 297 00:26:42,443 --> 00:26:44,803 Medicinsk korps? Hvor længe tjente du? 298 00:26:46,763 --> 00:26:47,723 Otte år. 299 00:26:50,123 --> 00:26:52,683 Og to i et hul for at komme over det. 300 00:26:55,483 --> 00:26:57,203 Og så herud. 301 00:26:58,803 --> 00:27:00,443 Hvad fik dig ud af hullet? 302 00:27:02,843 --> 00:27:04,363 Jeg blev der næsten. 303 00:27:09,203 --> 00:27:12,243 Hvis Baz er væk, hvor længe skal jeg så blive her? 304 00:27:13,043 --> 00:27:15,523 Jeg ved, det ikke virker sådan nu, 305 00:27:16,603 --> 00:27:20,203 men Rose vil bare gerne beskytte dig. 306 00:27:21,003 --> 00:27:25,043 -Hun vil beskytte sig selv. -Måske, men er det ikke, hvad du ønsker? 307 00:27:28,723 --> 00:27:32,563 Det er sidste gang, jeg tager herud. Hvad med dig? 308 00:27:33,923 --> 00:27:38,363 Mig og Casey har en plan. Og det bliver rart. 309 00:27:41,683 --> 00:27:42,963 Og kedeligt. 310 00:27:53,523 --> 00:27:56,603 -Det er meningen, vi skal holde sammen. -Du faldt bagud. 311 00:27:57,203 --> 00:28:01,603 Jeg fulgte efter Garrow. Hvad er der i disse? Hvorfor er de låst? 312 00:28:03,283 --> 00:28:07,203 Ingen anelse. Det må være fra den sidste rotation. 313 00:28:08,163 --> 00:28:12,163 Jeg tjekker udstyret. Hvor fanden er Garrow? 314 00:28:16,323 --> 00:28:18,003 Garrow? Satans. 315 00:28:20,923 --> 00:28:22,643 -Få mig op. -Du er okay. 316 00:28:24,083 --> 00:28:25,043 For fanden. 317 00:28:26,323 --> 00:28:29,643 -Hvad skete der? -Han skjulte sig og sprang på mig. 318 00:28:35,563 --> 00:28:37,163 I skræmte ham, og han løb. 319 00:28:37,243 --> 00:28:39,083 -Heldige os. -Hvilken vej gik han? 320 00:28:39,163 --> 00:28:42,523 Mod mudderrummet. I kan stadig nå at fange ham. 321 00:28:42,603 --> 00:28:46,163 -Vi bør melde det. -Fuck det. Vi har ham. Kom så. 322 00:28:53,843 --> 00:28:56,803 Han har ret. Jeg klarer mig. Gør I det. 323 00:28:57,403 --> 00:29:01,683 Nej. Vi deler os ikke igen. Vi bliver sammen og advarer de andre. 324 00:29:05,363 --> 00:29:06,443 Easter. 325 00:29:13,283 --> 00:29:14,483 Murch. 326 00:29:17,963 --> 00:29:18,883 Er det dig? 327 00:29:26,483 --> 00:29:28,923 Det er okay. Kom og se på det her. 328 00:29:40,163 --> 00:29:43,523 Hvad er det? Hvilken slags plante vokser på olie? 329 00:29:53,123 --> 00:29:54,043 For fanden. 330 00:29:56,763 --> 00:29:58,083 Det er endnu en rystelse. 331 00:30:21,203 --> 00:30:23,763 Garrow, åbn din hånd. 332 00:30:33,123 --> 00:30:34,123 Garrow. 333 00:30:35,483 --> 00:30:36,323 Hey! 334 00:30:57,003 --> 00:30:58,683 Vi mister strøm overalt. 335 00:30:59,963 --> 00:31:01,043 Jeg er blind. 336 00:31:06,003 --> 00:31:07,803 -Pis. -Giv den et øjeblik. 337 00:31:09,003 --> 00:31:13,003 Jeg kan ikke. Vi kunne have en brand, gaslækager. Du så Charlie. 338 00:31:21,043 --> 00:31:23,123 -Kan du ordne det? -Ikke mig. 339 00:31:23,723 --> 00:31:26,323 -Du kan ikke lukke ham ud. -Jeg har intet valg. 340 00:31:56,403 --> 00:32:00,883 Fulmer. Fiks strømmen, og kom så tilbage. Forstået? 341 00:32:01,243 --> 00:32:05,763 Det er ikke en anmodning. Cat, gør klar til mulige dødsfald. 342 00:32:05,883 --> 00:32:06,883 Modtaget. 343 00:32:37,443 --> 00:32:39,043 -Er alt nede? -Ja. 344 00:32:39,683 --> 00:32:42,523 Jeg er ked af alt dette. Du havde ret... 345 00:32:42,603 --> 00:32:46,323 Hvad med at vi håndterer vores forhold, når vi ikke er i livsfare? 346 00:32:46,403 --> 00:32:47,483 Kan du ordne det? 347 00:32:50,603 --> 00:32:52,883 Jeg skal ned til afbryderne ved SSER'erne. 348 00:32:52,963 --> 00:32:54,963 Når lysene blinker, så genstart dem. 349 00:32:55,523 --> 00:32:57,043 -Hvilke? -Dem alle. 350 00:33:19,683 --> 00:33:21,603 Herre, pas på mig, beskyt mig. 351 00:33:40,803 --> 00:33:44,683 -Baz. -De bliver stærkere, synene. 352 00:33:46,603 --> 00:33:49,923 Jeg kan se dem bedre her. Jeg kan mærke dem. 353 00:33:52,283 --> 00:33:53,883 Det er her, jeg skal være. 354 00:33:58,003 --> 00:34:02,883 Jeg så bølgen. Jeg så havet, havbunden. 355 00:34:04,123 --> 00:34:08,163 Det land, der var der før. Og det er blot begyndelsen. 356 00:34:10,083 --> 00:34:13,883 Det er som en hukommelse, der går flere millioner år tilbage. 357 00:34:15,003 --> 00:34:20,202 Ar på ar. Hele vejen tilbage til begyndelsen. 358 00:34:25,043 --> 00:34:28,883 Den vil have mig til at se det, men der er så meget. 359 00:34:30,963 --> 00:34:33,803 I ringen, i mørket. 360 00:34:36,003 --> 00:34:37,363 Vi må stoppe ham. 361 00:34:38,963 --> 00:34:43,682 Baz, uanset hvad du hører eller ser, så tror jeg på dig. 362 00:34:45,202 --> 00:34:47,043 Det, der er herude, er ægte. 363 00:34:48,682 --> 00:34:50,323 Og vi kan hjælpe dig. 364 00:34:51,803 --> 00:34:55,883 -Men stop med at gøre folk fortræd. -Det var ikke min mening. 365 00:34:57,483 --> 00:34:58,483 Det var det ikke. 366 00:35:00,163 --> 00:35:01,563 Vi blev angrebet. 367 00:35:02,683 --> 00:35:05,923 Vi bliver stadig angrebet. Det her sted... 368 00:35:09,683 --> 00:35:11,043 Jeg må forsvare det. 369 00:35:12,803 --> 00:35:14,203 Forsvare det mod hvad? 370 00:35:28,243 --> 00:35:31,723 Jeg ved det ikke. Men det er døende. 371 00:35:33,203 --> 00:35:34,683 Det hele er døende. 372 00:35:36,723 --> 00:35:39,683 Og når det dør, dør alt. 373 00:35:40,923 --> 00:35:43,843 Det var begyndelsen, og det vil være slutningen. 374 00:35:52,963 --> 00:35:55,963 -Du kom hurtigt ud. -Han var der. Jeg så ham. 375 00:35:56,043 --> 00:35:58,403 Vi må aflukke stedet og få fat i de andre. 376 00:35:59,923 --> 00:36:01,683 -Er I okay? -Vi har det fint. 377 00:36:02,363 --> 00:36:04,963 -Kom Garrow forbi jer? -Nej. Det er bare os. 378 00:36:06,363 --> 00:36:07,403 Hvor er Heather? 379 00:36:09,403 --> 00:36:11,323 Efterlod I hende? Hvor? 380 00:36:11,403 --> 00:36:14,483 Det var kulsort. Vi kunne hverken høre eller se. 381 00:36:14,563 --> 00:36:16,683 -Hvor? -Mudderrummet. 382 00:36:18,163 --> 00:36:19,323 MUDDERRUM 383 00:36:20,203 --> 00:36:21,123 Flyt dig. 384 00:36:23,883 --> 00:36:27,923 Jeg går tilbage efter hende. Find I ud af, hvad fanden der foregår. 385 00:36:29,243 --> 00:36:30,203 Kom. 386 00:36:32,123 --> 00:36:34,163 Baz, kom tilbage med mig. 387 00:36:39,043 --> 00:36:40,163 Han kan ikke gå. 388 00:36:42,683 --> 00:36:43,923 Vi må stoppe det. 389 00:36:50,523 --> 00:36:53,523 Heather! Hold jer fra hende, røvhuller. 390 00:37:06,843 --> 00:37:10,003 Hvor er Hutton? Var det ham? Forårsagede han rystelsen? 391 00:37:10,323 --> 00:37:13,043 Hvad med de andre? Garrow og Heather? 392 00:37:13,163 --> 00:37:17,003 Baz fik Garrow. Eller også var han allerede smittet. 393 00:37:17,803 --> 00:37:21,083 -Vi ved ikke med Heather. -Du skulle holde dem samlet. 394 00:37:21,163 --> 00:37:23,163 -Hvor var du? -Derinde. 395 00:37:23,683 --> 00:37:26,203 I mørket! Hvor var du? 396 00:37:28,123 --> 00:37:29,203 Okay. 397 00:37:29,563 --> 00:37:33,163 -Vi siger, jeg reddede dig, ikke? -Som du vil, søster. 398 00:37:35,643 --> 00:37:38,643 -Hvad skete der? Heather. -Kom så. Det er okay. 399 00:37:38,683 --> 00:37:40,363 -Er du okay? -Ja. 400 00:37:42,203 --> 00:37:44,563 Hutton, hvad skete der? 401 00:37:45,923 --> 00:37:50,523 Samme ting, der altid sker. Du dukker op i tide til at komme for sent. 402 00:38:21,723 --> 00:38:22,723 Rose? 403 00:38:23,083 --> 00:38:26,163 Strømmen er genoprettet. Hovedsystemerne er i drift igen. 404 00:38:26,203 --> 00:38:29,523 -Hvor er Baz? -Baz og Garrow var sammen. 405 00:38:30,203 --> 00:38:31,723 Jeg så dem i mudderrummet. 406 00:38:32,043 --> 00:38:35,203 -Rørte du dem? -Nej. Hutton skræmte dem væk. 407 00:38:35,683 --> 00:38:39,363 -Så forsvandt de igen. -Rose, hører du det? 408 00:38:39,723 --> 00:38:40,963 Baz smittede Garrow. 409 00:38:41,203 --> 00:38:45,683 -Modtaget. Jeg vil tale med Heather. -Okay. Vi kommer ind igen. 410 00:38:46,363 --> 00:38:48,123 Sig "godt arbejde" til Fulmer. 411 00:38:48,523 --> 00:38:51,603 Han er stadig nedenunder. Skal jeg sende ham i isolation? 412 00:38:51,843 --> 00:38:53,123 Er det nødvendigt? 413 00:38:53,683 --> 00:38:57,843 Med det, du siger om Garrow, ved jeg ikke, om vi kan stole på ham. 414 00:38:58,243 --> 00:39:00,483 Du lavede prøverne. Du bestemmer. 415 00:39:02,203 --> 00:39:03,203 Okay. 416 00:39:05,683 --> 00:39:07,003 Tak for støtten. 417 00:39:09,403 --> 00:39:12,363 Magnus, blusset. Det er slukket. 418 00:39:18,003 --> 00:39:20,683 Satans. Ind nu, folkens. Kom så. 419 00:39:22,443 --> 00:39:24,883 Afsted. Indenfor. 420 00:39:25,003 --> 00:39:29,043 Produktionsmodulet skal elektrisk isoleres. ESD 1. 421 00:39:29,243 --> 00:39:32,883 Vi må åbne afbryderne og isolere strømanlægget. 422 00:39:33,843 --> 00:39:37,803 Hvad er vindretningen og hastigheden? Syd-sydvest, syv knob. 423 00:39:37,883 --> 00:39:39,643 Det blæser væk fra platformen. 424 00:39:39,683 --> 00:39:42,403 Hvis det ændrer sig, kvæles vi i kondensat. 425 00:39:42,483 --> 00:39:45,843 -Indtil det eksploderer. -Tændingssystemet reagerer ikke. 426 00:39:46,643 --> 00:39:47,483 ALARM! 427 00:39:47,563 --> 00:39:51,203 -Kan vi slukke den ved kilden? -Den er nede hos Baz og Garrow. 428 00:39:51,323 --> 00:39:52,323 Går du først? 429 00:39:53,683 --> 00:39:56,523 -Giv mig muligheder. -Vi kunne tænde den manuelt. 430 00:39:57,843 --> 00:40:01,403 -Hvordan vil du ellers gøre det? -Der er ingen manuel procedure. 431 00:40:01,603 --> 00:40:03,123 Nej, ikke i bøgerne, nej, 432 00:40:03,203 --> 00:40:07,323 men i gamle dage, før vi gik op i sundhed og sikkerhed, 433 00:40:07,923 --> 00:40:10,123 og dette skete, 434 00:40:10,203 --> 00:40:13,843 så gik nogen derud, så tæt på skyen som muligt, 435 00:40:14,123 --> 00:40:16,203 og skød et blus ind i det. Bum. 436 00:40:16,843 --> 00:40:21,403 Vi må bruge kranen. Hvis man er for tæt på, bliver man ristet. 437 00:40:27,723 --> 00:40:28,923 Det er muligt. 438 00:40:30,243 --> 00:40:33,123 -Det er for risikabelt. -Jeg gør det. 439 00:40:36,163 --> 00:40:37,563 Det kan være en anden. 440 00:40:37,883 --> 00:40:40,243 Jeg er måske allerede død. 441 00:40:43,923 --> 00:40:44,843 Okay. 442 00:40:47,243 --> 00:40:48,963 Vi gør det på gammeldags vis. 443 00:40:50,603 --> 00:40:51,563 Jeg er klar. 444 00:40:54,443 --> 00:40:58,043 Easter hejser dig så tæt på som muligt. 445 00:40:58,363 --> 00:41:02,683 Efter du skyder, så gør dig flad. Så svinger vi dig væk. 446 00:41:03,363 --> 00:41:04,203 Modtaget. 447 00:41:21,723 --> 00:41:25,723 -Bare jeg ikke rammer forbi. -Du er dygtig, Fulmer. Det gør du ikke. 448 00:41:56,443 --> 00:41:58,963 Han vil bare bevise, han er en af os. 449 00:41:59,203 --> 00:42:01,083 Det var dumt at isolere ham. 450 00:42:02,323 --> 00:42:03,683 Du beskyttede os. 451 00:42:04,003 --> 00:42:07,163 Hvis han ikke forstod det, ville han ikke gøre det samme. 452 00:42:31,723 --> 00:42:32,723 Stop der. 453 00:43:14,163 --> 00:43:16,643 Hvad fanden laver han nu? 454 00:43:17,043 --> 00:43:19,523 -Han har taget selen af. -Fulmer, nej! 455 00:43:23,603 --> 00:43:24,563 Fulmer! 456 00:43:29,083 --> 00:43:31,163 Tag sælen på igen. Fulmer. 457 00:43:34,123 --> 00:43:35,403 Hvad laver du? 458 00:43:39,323 --> 00:43:42,563 -Han skyder og løber. -Store idiot. 459 00:44:17,363 --> 00:44:18,643 Så er det nu. 460 00:44:25,563 --> 00:44:26,403 Nu! 461 00:44:32,843 --> 00:44:34,203 Hurtigt! 462 00:44:34,283 --> 00:44:37,203 Kom derover. Bårehold, afsted! 463 00:44:39,243 --> 00:44:41,203 Bliv. Vi henter ham. 464 00:44:44,243 --> 00:44:45,243 Fulmer. 465 00:44:47,403 --> 00:44:49,803 Sådan. Kom nu. 466 00:44:50,843 --> 00:44:53,123 Kom nu. Sådan. 467 00:44:53,243 --> 00:44:54,443 -Easter. -Jeg har ham. 468 00:44:54,523 --> 00:44:55,803 -Løft overkroppen. -Okay. 469 00:44:55,883 --> 00:44:57,163 -Jeg har fødderne. -Okay. 470 00:44:58,363 --> 00:45:02,443 -Én, to, tre. Op. -Cat kommer, Fulmer. 471 00:45:03,043 --> 00:45:07,043 Hold ham lige, drenge. Sådan. Træd tilbage. Vi skal igennem. 472 00:45:07,683 --> 00:45:10,403 Sådan. Vi har et hjørne på vej, okay? 473 00:45:10,603 --> 00:45:12,003 Langsomt. Rolig. 474 00:45:12,403 --> 00:45:13,843 -Er han okay? -Han er i live. 475 00:45:14,003 --> 00:45:16,523 Forbrændinger og røginhalering. Jeg må se til ham. 476 00:45:16,603 --> 00:45:19,203 Han skal nok klare sig. Lad Cat gøre sit arbejde. 477 00:45:19,283 --> 00:45:22,003 -Jeg kan hjælpe. -Nej, bliv ude for nu. 478 00:45:22,123 --> 00:45:25,203 Jeg henter dig, når vi kan. Se at få lidt frisk luft. 479 00:45:25,643 --> 00:45:28,683 Vent på min instruktion, når I sænker ham ned på bordet. 480 00:45:29,963 --> 00:45:32,483 Okay, én, to, tre. Sænk ham. 481 00:45:32,563 --> 00:45:34,843 Sådan. Vi skal bruge stropper. 482 00:45:35,763 --> 00:45:37,843 Og ilt. Kan nogen lukke døren? 483 00:45:37,923 --> 00:45:39,003 -Modtaget. -Tak. 484 00:45:45,603 --> 00:45:50,163 Få stropperne af, gutter. Få gang i den større iltmaskine, Easter. 485 00:45:50,363 --> 00:45:53,203 Tag nu støvlerne af ham. 486 00:46:30,323 --> 00:46:32,163 Har du tid til at hvile nu? 487 00:46:33,243 --> 00:46:36,043 -Har du? -Jeg venter. 488 00:46:38,603 --> 00:46:39,563 Er han okay? 489 00:46:42,763 --> 00:46:47,083 Stadig bevidstløs. Men stabil. Cat arbejder på forbrændingerne. 490 00:46:51,323 --> 00:46:54,483 Baz er stadig derovre. Også Garrow. 491 00:46:58,923 --> 00:47:01,283 Vi kan ikke hjælpe dem. 492 00:47:03,283 --> 00:47:05,523 Jeg sætter en vagt på broen. 493 00:47:06,403 --> 00:47:10,123 Ingen krydser, før vi ved, hvad der virkelig foregår. 494 00:47:12,003 --> 00:47:16,003 Han forsøgte at tale med Heather. Han sagde det samme til Fulmer. 495 00:47:16,563 --> 00:47:19,603 At det er som minder, der går langt tilbage. 496 00:47:21,443 --> 00:47:26,283 Minder om, hvad der var her før, men de var under angreb. 497 00:47:29,363 --> 00:47:30,883 Ved du, hvad det betyder? 498 00:47:32,683 --> 00:47:35,243 Ikke endnu. Men du havde ret. 499 00:47:36,803 --> 00:47:41,003 Uanset hvad årsagen er, så er det ikke noget nyt. Det er noget gammelt. 500 00:47:42,603 --> 00:47:43,923 Og det er ved at vågne. 501 00:47:46,803 --> 00:47:48,123 Jeg taler med Heather. 502 00:47:49,883 --> 00:47:50,883 Hvad angår dig... 503 00:47:52,203 --> 00:47:56,323 Mit råd er at fokusere på, hvad du stadig har. 504 00:48:02,603 --> 00:48:06,363 -Jeg ved ikke, om han kan høre mig. -Det betyder ikke noget. 505 00:48:09,603 --> 00:48:10,763 Det er ikke for ham. 506 00:48:41,523 --> 00:48:43,643 -Du spurgte efter mig? -Ja. 507 00:48:46,003 --> 00:48:47,163 Kan du... 508 00:48:49,203 --> 00:48:50,843 ...overtage konsollen? 509 00:48:51,443 --> 00:48:56,403 -Der er noget, jeg må gøre. -Jeg er ikke fuldt oplært i det endnu. 510 00:48:58,523 --> 00:49:02,403 Hvad med at tage lidt af din tro og bruge den på dig selv? 511 00:49:03,003 --> 00:49:05,483 Tro mig. Du kan klare det. 512 00:49:09,083 --> 00:49:09,923 Tak. 513 00:49:13,643 --> 00:49:15,843 Vent. Hvad skal du? 514 00:50:01,443 --> 00:50:06,683 Han er stabil. Heldigvis tog hans dragt meget af det, så... 515 00:50:08,243 --> 00:50:10,043 -Må jeg se ham? -Selvfølgelig. 516 00:50:49,843 --> 00:50:54,083 Jeg håber ikke, du gjorde det, så vi skulle tænke, at du er en helt. 517 00:50:55,803 --> 00:50:57,123 En idiot måske. 518 00:50:59,963 --> 00:51:01,003 Hvad med begge dele? 519 00:51:26,963 --> 00:51:27,883 Baz. 520 00:51:31,203 --> 00:51:32,203 Hvad er det? 521 00:51:33,403 --> 00:51:35,243 Det bliver værre, når jeg er her. 522 00:51:43,043 --> 00:51:46,683 Det er det her, der bruges til at angribe os. 523 00:51:49,803 --> 00:51:53,723 Vi må slukke for det. Vi må kæmpe imod. 524 00:52:58,003 --> 00:53:00,003 Tekster af: Jonas Kloch 525 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 Kreativ supervisor Lotte Udsen