1 00:01:01,883 --> 00:01:05,603 PLATFORMA 2 00:01:51,123 --> 00:01:53,203 -Wszystko gotowe? -Możemy działać. 3 00:01:54,243 --> 00:01:59,643 Północne i południowe Utsire. Na południowy zachód dobrze, trzy-cztery. 4 00:02:00,203 --> 00:02:01,963 Czterdziestki, Cromarty... 5 00:02:04,403 --> 00:02:05,483 No ja pierdolę. 6 00:02:06,683 --> 00:02:08,763 -W mordę. -Porażka. 7 00:02:09,363 --> 00:02:10,802 Kto gra, ja czy ty? 8 00:02:11,523 --> 00:02:13,803 Nowa rozpiska. Sprawdźcie. 9 00:02:14,723 --> 00:02:17,403 Hej, Rose. Dlaczego nigdy tu nie siedzisz? 10 00:02:17,643 --> 00:02:20,643 Umowa zabrania wam się bawić? 11 00:02:20,923 --> 00:02:24,803 Baz, naprawdę myślisz, że pierdoły, które wygadujesz, są zabawne? 12 00:02:25,283 --> 00:02:28,763 Dobra. Obym dostał w helikopterze miejsce przy oknie. 13 00:02:33,003 --> 00:02:34,723 Rozumiem. 14 00:02:34,803 --> 00:02:38,003 Powiadomię cię, gdy potwierdzą lot. 15 00:02:38,083 --> 00:02:40,923 To za mało. Potrzebują czasu. 16 00:02:41,323 --> 00:02:46,403 Killscour się nie zgłasza. Nie znamy powagi sytuacji. 17 00:02:46,923 --> 00:02:48,122 A kiedy poznacie? 18 00:02:48,203 --> 00:02:50,403 Damy znać, gdy pierwsza ekipa ratownicza... 19 00:02:51,363 --> 00:02:52,883 Powtórz, proszę. Nie... 20 00:02:54,563 --> 00:02:56,363 Halo? 21 00:02:58,363 --> 00:02:59,203 Kurde. 22 00:02:59,603 --> 00:03:02,243 To z lądu? Wyniki analizy nowego złoża? 23 00:03:03,283 --> 00:03:05,123 Wiem, że Bravo to trochę złom, 24 00:03:05,203 --> 00:03:08,403 ale jestem zazdrosny, gdy pytasz o inne złoża. 25 00:03:08,483 --> 00:03:10,043 Płacą mi za planowanie. 26 00:03:10,123 --> 00:03:12,763 Pamiętaj, że dla załogi to ich dom. 27 00:03:12,843 --> 00:03:14,803 Nie etap w karierze. 28 00:03:16,643 --> 00:03:18,243 Wywiesiłam podział zadań. 29 00:03:18,323 --> 00:03:21,883 Trochę nie w porę, bo powiadomili nas o zmianie. 30 00:03:22,963 --> 00:03:24,523 Super. Ucieszą się. 31 00:03:24,723 --> 00:03:29,122 -Kurwa, potrzebuję lekarstwa. -Musisz się drzeć? 32 00:03:29,203 --> 00:03:31,443 -Nadal rzucasz picie? -Nie rzucam. 33 00:03:32,283 --> 00:03:35,363 Pewnie. Nie ma na to lepszego miejsca. 34 00:03:36,003 --> 00:03:39,963 Żadnych pokus i czyste, morskie powietrze. 35 00:03:40,043 --> 00:03:42,323 Wiejące na ciebie 100 km/h. 36 00:03:42,723 --> 00:03:45,603 -Jak ci tak źle... -Mnie? Jasne, Baz. 37 00:03:45,683 --> 00:03:48,283 To ja przez dwa tygodnie 38 00:03:48,363 --> 00:03:50,723 jęczałam, że chcę na ląd? 39 00:03:50,803 --> 00:03:54,603 Proszę. Dla twojego i naszego zdrowia. 40 00:03:54,803 --> 00:03:57,443 -Mam coś jeszcze włożyć? -Tak. 41 00:03:57,523 --> 00:04:01,363 Zatkam ci tym usta. Wystarczy doczepić paski. 42 00:04:02,883 --> 00:04:05,603 -Niezła perwa! -Miałem cię za dobrą katoliczkę. 43 00:04:05,843 --> 00:04:09,283 I bardzo zahamowaną. A wokół tylu mężczyzn... 44 00:04:09,923 --> 00:04:13,003 -Jak odeprzeć pokusę? -Chryste Panie. 45 00:04:14,043 --> 00:04:15,723 Mogę spokojnie postrzelać? 46 00:04:16,843 --> 00:04:19,763 -Hej, grałem. -Wszystko się zmienia. 47 00:04:20,403 --> 00:04:23,123 Hej, Alwyn. 48 00:04:23,723 --> 00:04:26,363 -Alwyn. -W czym ci pomóc? 49 00:04:26,483 --> 00:04:28,163 Mamy problem z dyscypliną. 50 00:04:28,963 --> 00:04:32,202 Dział Kadr nie pracuje o tej porze, 51 00:04:32,283 --> 00:04:34,963 ale możesz złożyć skargę, gdy będę miał dyżur. 52 00:04:35,243 --> 00:04:38,283 Na twoim następnym dyżurze będę w helikopterze. 53 00:04:38,363 --> 00:04:40,803 -Szczęściarz. -Tak myślisz? 54 00:04:42,363 --> 00:04:44,923 -Co jest? -Udupili cię. 55 00:04:46,923 --> 00:04:50,403 Kolejne trzy dni na pokładzie, stary. 56 00:04:53,723 --> 00:04:56,523 -To kto leci zamiast niego? -Fulmer. 57 00:04:57,643 --> 00:04:59,363 Trzeba sprawdzać listę. 58 00:04:59,523 --> 00:05:03,283 To jakaś bzdura. W piątek kuzyn ma wieczór kawalerski. 59 00:05:03,803 --> 00:05:05,803 -Dlaczego zawsze ja? -To nie nasza wina. 60 00:05:06,483 --> 00:05:09,483 O pewne rzeczy trzeba pytać na górze. 61 00:05:13,763 --> 00:05:14,923 BRAK SYGNAŁU 62 00:05:15,283 --> 00:05:16,963 Kinloch Bravo do Pictora. 63 00:05:19,963 --> 00:05:21,683 Kinloch Bravo do Pictora. 64 00:05:24,403 --> 00:05:27,243 -Nie każcie mi czekać. -Fulmer, do sali odpraw. 65 00:05:27,763 --> 00:05:29,043 Tak jest, kapitanie. 66 00:05:29,123 --> 00:05:32,683 Trzeba naprawić telefony. Rozłączyło mnie z helikopterem. 67 00:05:32,763 --> 00:05:36,003 -Mamy zmianę. -Znowu? Ucieszą się. 68 00:05:36,883 --> 00:05:39,443 -Jak tam na bocianim gnieździe? -Nie narzekam. 69 00:05:40,163 --> 00:05:41,963 Dobra, miejmy to za sobą. 70 00:05:42,283 --> 00:05:45,043 Dali nam czas na opóźnienie? Załoga będzie pytać. 71 00:05:45,123 --> 00:05:48,443 -Interesują cię tylko liczby? -Jesteśmy tu dla liczb. 72 00:05:48,923 --> 00:05:50,243 Myślałem, że dla firmy. 73 00:05:50,923 --> 00:05:53,963 Im szybciej, tym lepiej. Trzeba się z tym zmierzyć. 74 00:05:55,163 --> 00:05:58,723 -Radzisz zawodowo czy jako żona? -I tak, i tak. 75 00:06:00,963 --> 00:06:04,803 Magnus przyjmie to lepiej niż biurwy w Pictorze. Powiedz mu. 76 00:06:07,763 --> 00:06:10,163 -Cat, odprawa. -Idę. 77 00:06:11,363 --> 00:06:15,883 Jeśli go złapię, pogadam z nim. 78 00:06:17,083 --> 00:06:22,003 -Obiecujesz? Będę cię trzymać za słowo. -Obiecuję. 79 00:06:27,203 --> 00:06:29,203 BRAK POŁĄCZENIA 80 00:06:39,763 --> 00:06:40,763 W porządku? 81 00:06:54,763 --> 00:06:58,363 -To moje miejsce. -Daj spokój, Hut. Uziemili mnie. 82 00:07:02,883 --> 00:07:04,083 Zamiast kogo? 83 00:07:05,883 --> 00:07:06,963 Zgadnij. 84 00:07:11,123 --> 00:07:13,003 Są równi i równiejsi. 85 00:07:15,763 --> 00:07:17,443 Zajmę się tym. 86 00:07:22,363 --> 00:07:24,883 Drogie panie, w tym te prawdziwe. 87 00:07:26,003 --> 00:07:29,523 Siadajcie. Resztę znacie. 88 00:07:31,483 --> 00:07:33,643 Zaraz omówimy plan na dziś. 89 00:07:34,083 --> 00:07:36,803 Wiem, że niektórzy czekali na powrót na ląd. 90 00:07:36,923 --> 00:07:39,123 Będziecie musieli jeszcze poczekać. 91 00:07:40,443 --> 00:07:43,603 Dziś rano dostaliśmy raport o braku prądu 92 00:07:43,683 --> 00:07:45,443 na północnej platformie Killscour. 93 00:07:45,803 --> 00:07:46,923 Jak długo, Magnus? 94 00:07:47,443 --> 00:07:50,523 Helikoptery z naszego sektora przekierowano 95 00:07:50,603 --> 00:07:53,202 do ewakuacji załogi do czasu odzyskania prądu. 96 00:07:53,323 --> 00:07:55,683 W tym helikoptery, którymi latacie na ląd. 97 00:07:55,763 --> 00:07:59,043 -Więc chwilę tu posiedzimy. -Pytałem, jak długo. 98 00:07:59,123 --> 00:08:01,723 Gdy coś się zmieni, powiemy przez głośniki. 99 00:08:01,803 --> 00:08:03,843 Pytam, kurwa, na jak długo. 100 00:08:09,683 --> 00:08:14,003 Rozumiem, że chcecie na ląd. Ja też. Ale taką mamy pracę. 101 00:08:14,883 --> 00:08:17,443 -Za to nam płacą. -Znów nie działają telefony. 102 00:08:18,003 --> 00:08:20,643 Nawet nie mogę odwołać przyjazdu. 103 00:08:20,723 --> 00:08:21,883 Fulmer je naprawia. 104 00:08:21,963 --> 00:08:24,083 Gdy odzyskamy łączność, zadzwonicie. 105 00:08:24,163 --> 00:08:26,643 -Kurwa mać. -Coś jeszcze? 106 00:08:27,083 --> 00:08:29,043 Dlatego Fulmer wylatuje? 107 00:08:29,843 --> 00:08:31,923 -Co? -Zabrał mi miejsce. 108 00:08:33,842 --> 00:08:35,323 Wszyscy wiedzą czemu. 109 00:08:37,082 --> 00:08:38,923 Firma poprosiła 110 00:08:39,003 --> 00:08:42,803 o doświadczonego operatora radiowego na spotkanie zespołu łączności. 111 00:08:43,123 --> 00:08:46,123 -Wyznaczyłam Fulmera. -To nie w porządku, Magnus. 112 00:08:46,363 --> 00:08:49,403 Kupiłem bilet na samolot. Mam imprezę rodzinną. 113 00:08:49,883 --> 00:08:51,883 Z naciskiem na „imprezę”. 114 00:08:55,403 --> 00:08:58,363 -Była na to zgoda? -Pierwsze słyszę. 115 00:08:58,883 --> 00:09:02,643 Potrzeby firmy mają pierwszeństwo przed grafikiem załogi. 116 00:09:02,683 --> 00:09:05,803 -W końcu za to płacimy. -Kluczowe potrzeby. 117 00:09:06,443 --> 00:09:12,243 Rose, też lecisz na to spotkanie? 118 00:09:12,803 --> 00:09:15,923 Nikt nigdzie nie poleci, dopóki nie skończy się ewakuacja. 119 00:09:16,003 --> 00:09:19,403 Wszyscy zostają. Dunlin poprawi listę. Idziemy dalej. 120 00:09:19,883 --> 00:09:24,203 -Nie ty pociągasz za sznurki. -Dosyć. Powiedziałeś swoje. 121 00:09:24,283 --> 00:09:26,923 Przełknij to, zmilcz i skasuj za nadgodziny. 122 00:09:27,163 --> 00:09:32,563 To nie w porządku. Może zapomniałeś, ale niektórzy z nas mają rodziny. 123 00:09:39,643 --> 00:09:44,243 Chcesz o tym porozmawiać, zapraszam później do siebie. 124 00:09:47,043 --> 00:09:52,443 Wiecie, jak jest. Marnujemy czas. 125 00:09:52,523 --> 00:09:55,763 Dopóki nie ma helikoptera, trzeba pracować. 126 00:09:59,803 --> 00:10:00,923 Typówka. 127 00:10:01,003 --> 00:10:04,763 To nie próbny alarm. 128 00:10:05,363 --> 00:10:08,683 Obowiązują procedury zasilania awaryjnego. 129 00:10:08,923 --> 00:10:12,563 Rose, ze mną na górę. Alwyn, zajrzyj na produkcję. 130 00:10:12,923 --> 00:10:16,923 Reszta się pakuje i na punkt zbiorczy. W kapokach. 131 00:10:22,043 --> 00:10:24,203 -Co się dzieje? -Generatory padły. 132 00:10:24,283 --> 00:10:27,523 Zaskoczyło zasilanie awaryjne. Są problemy w szybach. 133 00:10:30,003 --> 00:10:32,323 Włączę sekwencję awaryjną dla czwartego. 134 00:10:35,283 --> 00:10:39,683 -Bez zmian. Nie działa. -Spróbuję z pierwszym. 135 00:10:45,563 --> 00:10:46,883 -Milson. -Tutaj. 136 00:10:46,923 --> 00:10:48,563 -Connelly. -Tutaj. 137 00:10:48,643 --> 00:10:49,803 -Trant. -Tutaj. 138 00:10:50,123 --> 00:10:51,523 -Brewer. -Jestem. 139 00:10:51,563 --> 00:10:52,923 -Evans. -Jestem. 140 00:10:53,283 --> 00:10:54,523 -Bright. -Jestem. 141 00:10:54,883 --> 00:10:56,083 -Walker. -Jestem. 142 00:10:56,363 --> 00:10:57,403 -Shaw. -Jestem. 143 00:10:57,723 --> 00:10:59,043 -Roberts. -Jestem. 144 00:11:00,043 --> 00:11:01,243 -Garrow. -Jestem. 145 00:11:02,003 --> 00:11:03,243 -Hutton. -Jestem. 146 00:11:03,323 --> 00:11:04,883 -Wilson. -Jestem. 147 00:11:05,643 --> 00:11:06,763 -Murphy. -Jestem. 148 00:11:13,283 --> 00:11:15,203 -Wchodzimy? -Panie przodem. 149 00:11:15,283 --> 00:11:18,083 Uważaj, bo znowu stracisz miejsce przy oknie. 150 00:11:18,483 --> 00:11:21,683 Jeśli mamy lecieć w tym, nie chcę patrzeć w dół. 151 00:11:22,083 --> 00:11:24,603 Nigdzie nie lecimy. Czekamy na polecenia. 152 00:11:25,523 --> 00:11:26,763 Poradziłabym sobie. 153 00:11:26,843 --> 00:11:29,123 Nie powinnaś zmieniać grafiku. 154 00:11:29,283 --> 00:11:31,803 -To działanie Pictora. -To niech działa. 155 00:11:34,363 --> 00:11:35,203 Jaka sytuacja? 156 00:11:35,363 --> 00:11:38,203 Brak prądu w części załogowej. Musiał być wybuch. 157 00:11:38,283 --> 00:11:39,843 -Zasilanie awaryjne? -Działa. 158 00:11:40,283 --> 00:11:43,443 Wypatrujcie ognia i dymu. Co się dzieje na produkcji? 159 00:11:43,603 --> 00:11:45,483 Włączają się zabezpieczenia. 160 00:11:45,883 --> 00:11:48,683 -Ciśnienie? -Stabilne, 276 barów. Na razie. 161 00:11:49,003 --> 00:11:51,443 -Alwyn już tam idzie. -Jeżeli skoczy... 162 00:11:51,723 --> 00:11:53,843 Wiem, co się stanie, jeśli skoczy. 163 00:12:20,003 --> 00:12:23,243 Połączcie się z jednostką ratowniczą. Mogą się przydać. 164 00:12:26,683 --> 00:12:29,763 Połączcie się z platformą Charlie. Chyba też mają problem. 165 00:12:30,683 --> 00:12:34,563 Bravo do jednostki ratowniczej Kinloch. 166 00:12:37,683 --> 00:12:39,203 Wzywam jednostkę ratowniczą. 167 00:12:39,843 --> 00:12:42,043 Jeśli nie ruszymy, będą straty. 168 00:12:42,323 --> 00:12:44,123 Znam konsekwencje. 169 00:12:48,563 --> 00:12:50,843 Fulmer, potrzebuję odpowiedzi. 170 00:12:53,323 --> 00:12:56,563 Statek ratunkowy, słyszycie? Nie mamy prądu. 171 00:12:56,643 --> 00:13:01,203 Nie możemy zdalnie uruchomić szybu. Potrzebujemy pomocy. 172 00:13:02,803 --> 00:13:05,763 Nie mogę się połączyć. Martwa cisza. 173 00:13:11,923 --> 00:13:13,403 TEMPERATURA - CIŚNIENIE 174 00:13:19,363 --> 00:13:20,763 Pokład szybu. 175 00:13:23,563 --> 00:13:26,923 -Jaka sytuacja? -Włączyły się zabezpieczenia. 176 00:13:28,443 --> 00:13:31,243 Rzuca, ale póki co trzymają. 177 00:13:35,683 --> 00:13:36,643 Platforma wytrzyma? 178 00:13:36,723 --> 00:13:39,203 Jest na granicy. Kontynuować? 179 00:13:39,483 --> 00:13:41,443 Po tej stronie nie ma wstrząsów. 180 00:13:45,363 --> 00:13:46,723 UWAGA, WYSOKIE CIŚNIENIE! 181 00:13:47,043 --> 00:13:49,363 Ciśnienie strasznie skacze! 182 00:13:51,483 --> 00:13:53,323 Co mam robić? 183 00:13:53,723 --> 00:13:57,643 -Alwyn, zaraz wróci prąd. -Zamknij szyb. 184 00:14:18,363 --> 00:14:19,563 Prąd wrócił. 185 00:14:21,083 --> 00:14:24,803 Mogliśmy poczekać. To będzie nas kosztować. 186 00:14:25,683 --> 00:14:29,403 Dobra robota. Wyślij ludzi do modułu i wracaj. 187 00:14:29,483 --> 00:14:30,643 Dobra. 188 00:14:33,523 --> 00:14:37,443 -Zabezpieczenia by wytrzymały. -To nie twoja działka. 189 00:14:38,163 --> 00:14:39,963 Możesz przekraczać swoje granice. 190 00:14:40,043 --> 00:14:43,443 Ale na Bravo przestrzegamy procedur. Inaczej giną ludzie. 191 00:14:43,723 --> 00:14:45,403 -Znam ryzyko. -Tak? 192 00:14:45,483 --> 00:14:46,323 Tak. 193 00:14:46,403 --> 00:14:49,003 Znasz je z podręczników, ale wierz mi, 194 00:14:49,083 --> 00:14:51,723 na żywo wołania o pomoc brzmią głośniej. 195 00:14:53,283 --> 00:14:56,123 -Wszystko działa? -Nie wszystko. 196 00:14:57,843 --> 00:14:58,763 Radio? 197 00:15:03,163 --> 00:15:07,683 No to po awarii. 198 00:15:08,843 --> 00:15:11,363 Póki nie poznamy przyczyny, niech jednostka 199 00:15:11,443 --> 00:15:14,683 stanie milę stąd, 10 punktów po zawietrznej, 200 00:15:14,763 --> 00:15:16,203 z przygotowanymi szalupami. 201 00:15:16,443 --> 00:15:18,723 Niech będą gotowi do podjęcia szalup. 202 00:15:20,003 --> 00:15:23,243 Można ich powiadomić bez radia? 203 00:15:24,083 --> 00:15:26,603 Gdzieś są flagi, możemy pomachać. 204 00:15:27,363 --> 00:15:31,363 I jeszcze to. Sygnał jest najlepszy na lądowisku helikoptera. 205 00:15:37,283 --> 00:15:42,363 -Myślisz, że to ma związek z Killscour? -Zamierzam się dowiedzieć. Sam. 206 00:15:58,563 --> 00:15:59,483 W porządku? 207 00:16:02,083 --> 00:16:04,203 Najpierw Hutton, teraz on. 208 00:16:05,163 --> 00:16:08,123 Pomyśleć, że chciałam zostać paleontolożką. 209 00:16:08,723 --> 00:16:09,803 Wykopywać dinozaury? 210 00:16:10,123 --> 00:16:12,483 Tak, ale nie chciałam żyć przeszłością. 211 00:16:12,883 --> 00:16:16,283 I teraz muszę pracować z nimi. 212 00:16:20,243 --> 00:16:21,723 Uwaga, załoga! 213 00:16:22,003 --> 00:16:24,603 Przygotować się do procedury awaryjnej. 214 00:16:24,963 --> 00:16:28,643 Sprzęt proszę schować do szafek i kajut. Czekać na odprawę. 215 00:16:29,283 --> 00:16:33,643 -Bez odbioru. -Słyszeliście. Ewakuacja odwołana. 216 00:16:34,483 --> 00:16:35,643 Wracamy do środka. 217 00:16:49,483 --> 00:16:51,723 Niepotrzebnie się ubierałem. 218 00:17:15,443 --> 00:17:19,723 -To pewnie był pęcherz gazu, nie? -Próba alarmu, na 100%. 219 00:17:20,323 --> 00:17:23,362 -Nie wyglądało na próbę. -Już takie widziałem. 220 00:17:23,603 --> 00:17:26,723 Chcieli nas wygonić na pokład, żeby uniknąć pytań. 221 00:17:28,043 --> 00:17:33,003 Magnus nigdy nie ma czasu na rozmowy z plebsem. 222 00:17:33,523 --> 00:17:35,003 Prawda, Dunlin? 223 00:17:39,083 --> 00:17:39,923 Trzymać się! 224 00:18:42,043 --> 00:18:43,123 Pomogę ci. 225 00:18:47,523 --> 00:18:49,603 To też już widziałeś? 226 00:18:52,323 --> 00:18:55,243 Nie, tego nie. 227 00:19:43,003 --> 00:19:44,723 -Gęsta. -No. 228 00:19:46,123 --> 00:19:47,843 Ale strasznie! 229 00:19:49,043 --> 00:19:52,483 Jak dobrze, że wokół tylu twardzieli, którzy mnie obronią. 230 00:19:54,723 --> 00:19:55,563 No dalej. 231 00:19:59,123 --> 00:20:03,723 -Boicie się pogody? -Mówiła o mnie. 232 00:20:04,123 --> 00:20:08,003 -Więc nie rób sobie nadziei. -Zamknij się. 233 00:20:09,083 --> 00:20:09,923 Głąb. 234 00:20:16,483 --> 00:20:18,043 Nienawidzę tego miejsca. 235 00:20:21,363 --> 00:20:23,843 W tej mgle nikt nie poleci. 236 00:20:24,123 --> 00:20:25,283 Nie poleci. 237 00:20:29,603 --> 00:20:32,683 -Powinni się ucieszyć. -Nie odbiera. 238 00:20:33,603 --> 00:20:34,603 Co masz dla mnie? 239 00:20:34,803 --> 00:20:37,603 Wszystko wyłączone. Ciśnienie w siłowni niskie. 240 00:20:38,123 --> 00:20:40,803 -Wróciło zasilanie i sterowanie. -Łączność? 241 00:20:42,283 --> 00:20:43,323 Telefony też? 242 00:20:44,003 --> 00:20:46,563 Anteny działają. Zewnętrzna nadal nie działa. 243 00:20:47,003 --> 00:20:50,563 Czyli gadamy sami do siebie. A ten wstrząs? 244 00:20:50,763 --> 00:20:53,803 -To zasilanie? -Nie z siłowni, była wyłączona. 245 00:20:54,203 --> 00:20:55,483 Wstrząs sejsmiczny? 246 00:20:56,003 --> 00:20:58,683 Jak się wybija dziury w ziemi, to w końcu odda. 247 00:20:58,763 --> 00:21:00,243 To tak nie działa. 248 00:21:01,003 --> 00:21:03,483 -Nie jesteśmy na uskoku. -A Islandia? 249 00:21:04,363 --> 00:21:06,763 Jest tysiąc kilometrów stąd. 250 00:21:07,843 --> 00:21:10,763 To pewnie był opóźniony wstrząs po wyłączeniu prądu. 251 00:21:11,763 --> 00:21:13,243 Tu nie ma aktywności. 252 00:21:13,363 --> 00:21:18,603 Pomyślcie, w co się wwiercamy. Tu kiedyś był ląd. 253 00:21:19,523 --> 00:21:21,763 Rozległe łąki i lasy. 254 00:21:21,843 --> 00:21:24,523 Można było przejść pieszo ze Szkocji do Norwegii. 255 00:21:24,603 --> 00:21:27,723 Wcześniej pokrywały to trzy kilometry lodu, 256 00:21:27,803 --> 00:21:31,123 a jeszcze wcześniej przez miliony lat morze. 257 00:21:31,723 --> 00:21:33,843 Znam geologię. Do czego zmierzasz? 258 00:21:35,483 --> 00:21:39,683 Tu ciągle dzieją się rzeczy, które nie mają prawa się dziać. 259 00:21:40,283 --> 00:21:42,763 I zazwyczaj pochłaniają ofiary. 260 00:21:43,843 --> 00:21:48,243 Regularnie dostajemy raporty geologiczne. Nie potwierdzają tego. 261 00:21:48,363 --> 00:21:52,523 Dopóki wszystko nie pieprznie. Wtedy szukają winnych. Patrzcie. 262 00:21:52,603 --> 00:21:53,763 Ochłoń. 263 00:21:54,883 --> 00:21:58,243 -Jaka była prognoza na dziś? -Umiarkowana do dobrej. 264 00:21:58,523 --> 00:22:01,163 -Nie wygląda to umiarkowanie. -No nie. 265 00:22:03,163 --> 00:22:05,723 Bez danych z lądu możemy tylko zgadywać. 266 00:22:06,283 --> 00:22:08,483 Musimy odzyskać łączność. 267 00:22:09,483 --> 00:22:10,723 Mam sprawdzić maszt? 268 00:22:11,523 --> 00:22:14,483 -W tych warunkach... -Innych nie mamy. 269 00:22:15,243 --> 00:22:17,803 Jeśli ma się pogorszyć, chcę o tym wiedzieć. 270 00:22:22,243 --> 00:22:24,683 -Ja to mam szczęście. -Nie powinien iść sam. 271 00:22:25,803 --> 00:22:26,723 Nie pójdzie. 272 00:22:46,483 --> 00:22:50,243 -Wiesz, że to ryzykowne, Magnus. -Praca tutaj jest ryzykowna. 273 00:22:50,403 --> 00:22:53,363 Nie będą widzieli, co robią. 274 00:22:53,683 --> 00:22:56,083 -To tylko mgła. -Tak myślisz? 275 00:22:56,563 --> 00:23:00,323 Masz rację. To ryzykowne. Ale nie ma łączności z lądem. 276 00:23:00,403 --> 00:23:03,723 Ani z jednostką. Brak prądu, awaryjne wyłączenie. 277 00:23:04,163 --> 00:23:08,243 To większe ryzyko i biorę je na siebie. Ale muszę znać sytuację. 278 00:23:08,923 --> 00:23:11,003 Baz, nie musisz tam wchodzić. 279 00:23:11,643 --> 00:23:14,123 Jak pójdę, odzyskam miejsce w helikopterze? 280 00:23:14,403 --> 00:23:16,203 Jak to naprawisz, oddam ci swoje. 281 00:23:17,963 --> 00:23:20,283 Mama powtarzała, że nadaję się do cyrku. 282 00:23:24,003 --> 00:23:26,723 -Uważaj. -Teraz to mówi. 283 00:23:40,963 --> 00:23:42,003 Kocham tę robotę. 284 00:24:03,923 --> 00:24:04,803 Ful? 285 00:24:08,483 --> 00:24:09,483 Ful, to ty? 286 00:24:23,363 --> 00:24:24,563 Fulmer! 287 00:24:26,363 --> 00:24:27,403 Słyszysz? 288 00:24:32,643 --> 00:24:36,043 Dalej, Baz. Lepiej w górę niż w dół. 289 00:24:48,123 --> 00:24:50,043 Zasrańce! 290 00:24:54,043 --> 00:24:55,403 Widziałeś, Ful? 291 00:24:57,363 --> 00:24:58,363 Widziałeś? 292 00:25:01,083 --> 00:25:04,203 Co ty, odpoczywasz? Im szybciej wejdziemy, tym... 293 00:25:04,323 --> 00:25:06,963 Cicho bądź. 294 00:25:13,043 --> 00:25:15,443 BRAK SYGNAŁU 295 00:25:20,523 --> 00:25:21,443 Jezu. 296 00:25:22,963 --> 00:25:25,763 -Widziałeś? -Jak moje dzieci. 297 00:25:26,523 --> 00:25:27,763 Połowa z nich to dzieci. 298 00:25:28,003 --> 00:25:31,363 -Stoję tuż obok. -Jesteś wyjątkiem. 299 00:25:33,043 --> 00:25:36,963 -Jesteś nad wiek dojrzała. -Dzięki. Od razu lepiej. 300 00:25:37,283 --> 00:25:39,283 Chyba nie mówisz tego kobietom? 301 00:25:40,163 --> 00:25:41,643 Nie ma okazji. 302 00:25:42,963 --> 00:25:45,523 Skoro my jesteśmy dziećmi, to wy kim? 303 00:25:46,483 --> 00:25:47,403 Nami. 304 00:25:49,243 --> 00:25:51,043 Dinozaurami na paliwie kopalnym. 305 00:26:09,803 --> 00:26:13,483 Były ogromne. Miały wielkie oczy jak paciorki. 306 00:26:13,843 --> 00:26:15,483 Paciorki nie mogą być wielkie. 307 00:26:15,763 --> 00:26:18,683 Ale takie były. Rose ma takie. Czarne. 308 00:26:19,323 --> 00:26:22,923 Wykonuje swoją pracę jak każdy z nas. Trzymaj. 309 00:26:23,803 --> 00:26:27,203 Lubicie się, co? Inaczej nie dałaby ci mojego miejsca. 310 00:26:27,763 --> 00:26:31,203 Dała, bo firma jej kazała. Możemy pogadać o tym później? 311 00:26:33,483 --> 00:26:36,403 Nie pomoże ci, kiedy zaczną nas zwalniać. 312 00:26:36,483 --> 00:26:38,643 -Co? -Hutton mówił, że zaczną. 313 00:26:38,923 --> 00:26:42,003 Na kogoś, kto jej nie lubi, bardzo się nią interesujesz. 314 00:26:42,563 --> 00:26:46,643 Kto mówi, że jej nie lubię? Jest od Pictora, nie od nas. 315 00:26:53,083 --> 00:26:56,243 Możesz spać z kierownictwem. Nie zabraniam. 316 00:26:56,563 --> 00:26:59,843 Ale nie powinienem na tym tracić. I tak jest ciężko. 317 00:26:59,923 --> 00:27:02,723 Jak ci tak ciężko, to tyle nie gadaj. 318 00:27:03,243 --> 00:27:07,123 -Było spotkanie i tyle. -Jasne. 319 00:27:10,523 --> 00:27:12,403 Ci z firmy zawsze są na krótko. 320 00:27:12,963 --> 00:27:15,483 Awansuje i zostaniesz sam. 321 00:27:16,523 --> 00:27:18,643 Skąd wiesz, że ona, nie ja? 322 00:27:19,643 --> 00:27:22,083 Tak tylko mówię. Uważaj, ślisko. 323 00:27:22,643 --> 00:27:23,603 Jesteś przypięty. 324 00:27:24,763 --> 00:27:28,123 Luz. Wrażliwy jesteś. 325 00:27:36,323 --> 00:27:39,283 Dobra, działa. 326 00:27:45,643 --> 00:27:46,563 Wracamy. 327 00:27:52,603 --> 00:27:55,043 -Kurde. -Kto psuje, ten płaci. 328 00:27:55,563 --> 00:27:56,483 Schodzę. 329 00:28:28,163 --> 00:28:31,083 W biurze cieplej, co? 330 00:28:31,243 --> 00:28:34,643 -Jestem przyzwyczajony. -Byłeś. 331 00:28:35,523 --> 00:28:38,283 Jeśli ci się nie podoba, jak rządzę tym miejscem... 332 00:28:38,683 --> 00:28:40,683 -Tak? -To zachowaj to dla siebie. 333 00:28:57,283 --> 00:28:58,643 O Boże. 334 00:29:02,123 --> 00:29:03,043 Mówi dowódca. 335 00:29:03,323 --> 00:29:06,243 Wzywam ratowników na maszt komunikacyjny. 336 00:29:06,483 --> 00:29:10,163 Włóż strój! 337 00:29:10,243 --> 00:29:13,123 Wzywam ratowników na maszt komunikacyjny. 338 00:29:15,003 --> 00:29:16,563 Przynieś tlen na lądowisko. 339 00:29:16,643 --> 00:29:19,763 Wzywam ratowników na maszt komunikacyjny. 340 00:29:25,403 --> 00:29:27,923 Słyszysz mnie? Cat już biegnie. 341 00:29:36,923 --> 00:29:38,803 Mów do mnie. Co się stało? 342 00:29:40,923 --> 00:29:43,043 Słyszysz mnie? 343 00:29:43,203 --> 00:29:45,043 -Baz. -Schodził za mną. 344 00:29:45,363 --> 00:29:49,083 -Baz! -Przesuńcie się. Nie tłoczcie się. 345 00:29:49,883 --> 00:29:52,123 Baz, to ja, Cat. 346 00:29:52,243 --> 00:29:53,963 -Słyszysz? -Powinienem zaczekać. 347 00:29:54,043 --> 00:29:57,443 Jak cholera. Doświadczeni schodzą ostatni. 348 00:29:57,603 --> 00:29:59,963 -Obrócimy go. -Był tuż za mną. 349 00:30:00,363 --> 00:30:04,603 Ma odpiętą uprząż. Co wy tam robiliście? 350 00:30:04,683 --> 00:30:07,083 -To, co mieliśmy! -Dość. Nie pomagasz, Hutton. 351 00:30:07,483 --> 00:30:11,163 Później się tym zajmiemy. Póki co idź stąd. 352 00:30:11,683 --> 00:30:15,443 Magnus. Żyje! 353 00:30:21,003 --> 00:30:22,323 -Baz. -Idziemy, Baz. 354 00:30:22,643 --> 00:30:25,563 Otworzę ci usta. Poczujesz ssanie, dobrze? 355 00:30:26,043 --> 00:30:28,963 -Radio działa? -Poczekaj na kołnierz. 356 00:30:30,043 --> 00:30:32,843 -Po naszej stronie tak. -Skontaktuj się z lądem. 357 00:30:33,443 --> 00:30:36,123 -Nie polecą we mgle. -Niech powiedzą to mnie. 358 00:30:36,203 --> 00:30:39,203 Przeniesiemy cię na nosze, dobrze? Podnosimy. 359 00:30:39,403 --> 00:30:40,323 Magnus. 360 00:30:40,483 --> 00:30:42,283 -Co? -Nie mogą lecieć. 361 00:30:45,203 --> 00:30:50,163 Spójrz. W rurach nie ma ciśnienia. To niemożliwe. 362 00:30:51,083 --> 00:30:53,963 Zamknęliśmy nasz szyb, ale rura na brzeg 363 00:30:54,043 --> 00:30:56,323 powinna tłoczyć z innych platform. 364 00:30:57,883 --> 00:31:00,003 -A nie tłoczy? -Ani jedna. 365 00:31:01,003 --> 00:31:02,243 Co to znaczy? 366 00:31:04,003 --> 00:31:06,763 Że to, co przerwało łączność 367 00:31:06,843 --> 00:31:10,003 i spowodowało to wszystko, dzieje się nie tylko tu. 368 00:31:10,523 --> 00:31:11,523 Ale na całym złożu. 369 00:31:12,923 --> 00:31:16,043 Przywróć łączność, Ful. Za wszelką cenę. 370 00:31:17,683 --> 00:31:20,763 Najpierw go odepniemy, potem opatrzymy. 371 00:31:20,843 --> 00:31:22,803 -Dobrze, Baz? -Mów do niego. 372 00:31:23,163 --> 00:31:25,723 -Właśnie tak. -Baz. 373 00:31:26,203 --> 00:31:29,683 -Dobrze. Mów do niego. -Dobrze, już. 374 00:31:29,883 --> 00:31:32,563 Dobrze. Nie bój się. Jesteśmy przy tobie. 375 00:31:33,603 --> 00:31:35,163 Zachowajcie spokój. 376 00:31:36,203 --> 00:31:40,443 Rany na prawej ręce, 377 00:31:41,123 --> 00:31:44,443 uraz obojczyka. 378 00:31:44,883 --> 00:31:46,843 Opatrzmy kostkę. 379 00:31:51,523 --> 00:31:52,723 Dobra robota. 380 00:31:54,003 --> 00:31:56,523 -Nie powinien był tam wchodzić! -Hamuj. 381 00:31:56,683 --> 00:32:00,443 Gdybanie nie pomaga. Trzeba go ustabilizować. 382 00:32:00,563 --> 00:32:04,043 -Patrzcie, ma konwulsje. -Dlatego dostanie zastrzyk. 383 00:32:04,843 --> 00:32:08,203 Zachowajcie spokój. Wszystko dobrze, Baz. 384 00:32:08,283 --> 00:32:11,163 Nie bój się, zaraz przejdzie, dobrze? 385 00:32:15,163 --> 00:32:16,243 Co teraz? 386 00:32:17,643 --> 00:32:20,043 -Prawie nie oddycha. -Co robimy? 387 00:32:21,683 --> 00:32:22,683 Zrobiliśmy wszystko. 388 00:32:23,363 --> 00:32:26,123 Ma obrażenia wewnętrzne. Nie możemy go operować. 389 00:32:27,003 --> 00:32:30,243 Ustabilizujemy go i przewieziemy. To jedyna nadzieja. 390 00:32:30,363 --> 00:32:33,083 Widziałaś mgłę? Nie przylecą. 391 00:32:33,163 --> 00:32:35,523 -Zrób coś. -Możemy mu ulżyć. 392 00:32:35,763 --> 00:32:38,283 -Może przeżyje. -Ulżyć? 393 00:32:38,363 --> 00:32:40,803 Potrzebuje szpitala, nie ratowniczki! 394 00:32:41,363 --> 00:32:44,483 Więc mu ulżymy i krzyżyk na drogę? 395 00:32:44,563 --> 00:32:46,203 Tak? Dobra robota. 396 00:32:49,443 --> 00:32:53,123 -Jezu. -Podajmy mu sól fizjologiczną. 397 00:33:03,083 --> 00:33:06,523 Kurwa jego mać! 398 00:33:14,243 --> 00:33:16,763 Odczekaj, zrozumie. 399 00:33:19,203 --> 00:33:21,283 Jakoś nie podzielam twojego optymizmu. 400 00:33:23,123 --> 00:33:26,603 Ten typ czuje się bezpiecznie, tylko gdy inni czują się źle. 401 00:33:27,563 --> 00:33:31,403 -Długo już tu siedzi. -Może w tym rzecz. 402 00:33:32,123 --> 00:33:34,803 -Brak socjalizacji. -Może. 403 00:33:35,643 --> 00:33:38,483 Ale gdy widzisz, jak giną twoi koledzy, 404 00:33:38,563 --> 00:33:40,243 boisz się, że będziesz następny. 405 00:33:48,203 --> 00:33:51,483 Kinloch Bravo do straży przybrzeżnej. Trzeba ewakuować rannego. 406 00:33:51,803 --> 00:33:52,723 POGODA 407 00:33:53,963 --> 00:33:57,523 Kinloch Bravo do straży przybrzeżnej. Trzeba ewakuować rannego. 408 00:34:03,483 --> 00:34:07,723 Kinloch Bravo do straży przybrzeżnej. Trzeba ewakuować rannego. 409 00:34:15,923 --> 00:34:20,003 Powtarzam, trzeba ewakuować rannego z Kinloch Bravo. 410 00:34:24,202 --> 00:34:25,242 Słyszy mnie ktoś? 411 00:34:28,523 --> 00:34:32,483 -To na nic. -Spokojnie. 412 00:34:38,523 --> 00:34:40,202 Ślizgał się już w drodze na górę. 413 00:34:41,843 --> 00:34:44,202 W tych warunkach mogłem to przewidzieć. 414 00:34:44,682 --> 00:34:48,443 -Wkurwił mnie, więc go zostawiłem. -Wszystkiego nie przewidzisz. 415 00:34:51,523 --> 00:34:54,722 -Nie trzeba było mu pozwolić. -Na co? 416 00:34:57,843 --> 00:34:59,323 Obrażał cię. 417 00:35:01,963 --> 00:35:04,963 Mówił, że firma wszystkich zwolni i ty im pomożesz. 418 00:35:06,963 --> 00:35:08,203 Rzuciłem się na niego. 419 00:35:10,963 --> 00:35:13,963 Był tam, bo zabrałem mu miejsce w helikopterze. 420 00:35:15,563 --> 00:35:20,203 -Chciał je odzyskać. -I to twoja wina? 421 00:35:21,643 --> 00:35:25,243 Nie. Moja. 422 00:35:27,443 --> 00:35:31,403 Nie wszystko można kontrolować. 423 00:35:32,683 --> 00:35:34,323 Myśl o tym, co możesz. 424 00:35:41,403 --> 00:35:45,163 To nie twoja wina. Zostaw odpowiedzialność winnym. 425 00:36:18,363 --> 00:36:21,323 -W jakim jest stanie? -Złym. 426 00:36:23,243 --> 00:36:25,963 Nie poprawi mu się, dopóki go nie zabiorą. 427 00:36:30,083 --> 00:36:32,403 Nikt nie oczekuje od ciebie cudów. 428 00:36:33,683 --> 00:36:35,203 Robisz, co w twojej mocy. 429 00:36:40,403 --> 00:36:41,683 Nie powinnam tu być. 430 00:36:44,963 --> 00:36:48,963 Miałyśmy plany z Kacey, ale postawiłam na swoim. 431 00:36:52,083 --> 00:36:55,803 -Jeśli nie wrócimy... -Wrócimy. 432 00:36:56,963 --> 00:37:00,643 Cała firma pracuje nad tym, jak zabrać nas na ląd. 433 00:37:01,883 --> 00:37:04,523 Trzeba im zaufać i czekać. 434 00:37:08,643 --> 00:37:10,323 To nie takie proste. 435 00:37:29,883 --> 00:37:32,683 -Musisz mu pomóc. -Odpierdol się. 436 00:37:37,563 --> 00:37:39,523 Masz uraz kolana. Widziałam kartę. 437 00:37:39,603 --> 00:37:41,403 -Cat... -Stul pysk. 438 00:37:41,643 --> 00:37:45,843 Nie próbujesz pomóc. Szukasz winnego i to nie będę ja. 439 00:38:00,603 --> 00:38:03,083 Kolejna kawa? Nie zmrużysz oka. 440 00:38:03,683 --> 00:38:06,203 Tak, z powodu kawy. 441 00:38:13,243 --> 00:38:14,403 Jakie pogodne. 442 00:38:16,803 --> 00:38:17,883 Jak my wszyscy. 443 00:38:20,083 --> 00:38:21,643 Dunlin pytał o ciebie. 444 00:38:40,083 --> 00:38:41,803 Byliśmy razem na szkoleniu. 445 00:38:45,843 --> 00:38:49,243 Powtarzał, że dzięki temu zobaczy świat. 446 00:38:50,683 --> 00:38:54,563 Zarobi tu i wyda gdzie indziej. 447 00:38:58,403 --> 00:39:01,123 Chyba już nie pojedzie w podróż. 448 00:39:08,203 --> 00:39:11,683 -Mogę cię zmienić, jeśli chcesz odpocząć. -Nie trzeba. 449 00:39:12,163 --> 00:39:14,203 Jest mniej wkurzający, gdy milczy. 450 00:39:17,923 --> 00:39:18,963 To idę. 451 00:39:24,643 --> 00:39:28,443 -Daj znać, jeśli się obudzi. -Sama o to prosiłaś. 452 00:39:45,803 --> 00:39:47,403 PROCEDURY AWARYJNE 453 00:39:51,443 --> 00:39:53,683 -Gdzie helikopter? -Staramy się o niego. 454 00:39:53,803 --> 00:39:54,803 Staraj się bardziej. 455 00:39:54,883 --> 00:39:57,403 -Hutton, posłuchaj. -Nie. Ty posłuchaj. 456 00:39:58,003 --> 00:40:01,923 Nie ma czasu na procedury. Skontaktuj się z marynarką, jeśli trzeba. 457 00:40:02,363 --> 00:40:04,683 Wiem, że się lubiliście, ale widziałeś rany. 458 00:40:04,723 --> 00:40:08,683 Wspiął się dla nas. Dla ciebie. 459 00:40:09,003 --> 00:40:11,443 Wysłałeś z nim tylko Fulmera. 460 00:40:12,043 --> 00:40:15,043 -Nie są najlepszymi przyjaciółmi. -Przestań. 461 00:40:15,123 --> 00:40:17,643 Nie ma czasu szukać winnych. Jesteśmy załogą. 462 00:40:17,683 --> 00:40:20,363 To twoja decyzja i twoja odpowiedzialność. 463 00:40:22,483 --> 00:40:26,163 Odpowiadam za wszystkich. Zawsze myślisz, że rządziłbyś lepiej. 464 00:40:26,203 --> 00:40:29,683 Jaki jest twój genialny plan? No powiedz. Przecież wiesz lepiej. 465 00:40:32,483 --> 00:40:34,923 Nie masz? Tak myślałem. 466 00:40:35,683 --> 00:40:40,003 To ciągłe ujadanie robi się nudne. 467 00:40:43,603 --> 00:40:45,363 Nie powinno go tam być! 468 00:40:52,643 --> 00:40:54,563 PILNE ZŁOŻE KINLOCH: KINLOCH BRAVO 469 00:41:10,203 --> 00:41:13,483 -Dokąd idą? -Nikt mi nie powiedział o helikopterze? 470 00:41:13,563 --> 00:41:16,443 Nic o tym nie wiem. Musimy pogadać o Huttonie. 471 00:41:17,363 --> 00:41:22,083 Tak podejrzewałem. Znajdź Dunlina, dobrze? 472 00:42:00,683 --> 00:42:05,443 Musimy wiedzieć, czy jest bezpiecznie. Najlepiej zanim załoga zacznie pytać. 473 00:42:05,683 --> 00:42:09,203 Nie mogę zdobyć żadnych odczytów. Cały sektor zwariował. 474 00:42:09,563 --> 00:42:12,083 A wstrząs? Co go spowodowało? 475 00:42:12,923 --> 00:42:14,203 Fulmer nad tym pracuje, 476 00:42:14,243 --> 00:42:17,043 ale bez danych z lądu, nie mam pewności. 477 00:42:17,363 --> 00:42:21,363 Ale masz jakąś teorię? Brakiem pewności się nie wykręcisz. 478 00:42:21,683 --> 00:42:23,083 Tyle mogę powiedzieć. 479 00:42:23,563 --> 00:42:27,043 A tobie ciągle się wydaje, że jesteś moim przełożonym. 480 00:42:28,123 --> 00:42:29,003 Punkt dla ciebie. 481 00:42:35,323 --> 00:42:38,803 Czy twoim zdaniem Fulmer zachowuje się normalnie? 482 00:42:40,203 --> 00:42:44,883 Jest roztrzęsiony, każdy by był. 483 00:42:45,123 --> 00:42:48,403 -Dlaczego pytasz? -Myślę o słowach Huttona. 484 00:42:50,643 --> 00:42:53,523 Że możesz tu latami pracować z ludźmi. 485 00:42:55,123 --> 00:42:58,443 Jesteście w zamknięciu. Myślisz, że znasz ich na wylot. 486 00:42:59,563 --> 00:43:02,123 Ale każdy coś ukrywa. 487 00:43:03,563 --> 00:43:07,443 Dopiero gdy zrobi się ciśnienie, dowiadujesz się, jacy są naprawdę, 488 00:43:07,963 --> 00:43:10,003 w co wierzą, na czym im zależy. 489 00:43:10,723 --> 00:43:12,323 Czego się boją? 490 00:43:17,363 --> 00:43:21,203 Zakładam, że mamy plan na wypadek, gdybyśmy tu utknęli. 491 00:43:22,203 --> 00:43:26,203 Są procedury. Możemy wydzielać żywność, paliwo, prąd. 492 00:43:26,523 --> 00:43:29,443 Kiedyś się skończą. Ale to nie największy problem. 493 00:43:29,523 --> 00:43:33,643 Najgorsze, gdy nie mają zajęcia, nie mają się na czym skupić. 494 00:43:34,363 --> 00:43:37,403 -Bezczynność. -I złe nastroje. 495 00:43:37,683 --> 00:43:39,323 Wybuchowa mieszanka. 496 00:43:40,843 --> 00:43:43,203 -Chodźcie na lądowisko. -Co jest? 497 00:43:43,443 --> 00:43:46,883 Burzą się. Robi się niespokojnie. 498 00:43:47,323 --> 00:43:49,163 -Hutton? -Hutton. 499 00:43:51,283 --> 00:43:53,083 Nie zasługujecie na to. 500 00:43:53,723 --> 00:43:57,883 Taka praca, powiecie. Ale oni też ponoszą odpowiedzialność. 501 00:43:58,843 --> 00:44:01,443 Większość z nas miała dziś wrócić. 502 00:44:02,083 --> 00:44:06,523 Powinniśmy teraz lecieć do rodzin. 503 00:44:07,523 --> 00:44:08,563 A nie lecimy. 504 00:44:08,923 --> 00:44:13,083 Nasze wspaniałe kierownictwo próbuje wam wmówić, że to tylko mgła. 505 00:44:14,403 --> 00:44:18,643 Zła pogoda. Jasne. Kłamią. 506 00:44:19,443 --> 00:44:25,323 Od początku nas okłamują. Kłamali, że dziś polecimy do domów. 507 00:44:27,283 --> 00:44:29,283 Że będziemy bezpieczni. 508 00:44:30,203 --> 00:44:33,843 Tymczasem Baz leży i umiera. 509 00:44:33,923 --> 00:44:36,203 Hutton, przekroczyłeś wszelkie granice. 510 00:44:37,883 --> 00:44:40,843 Jakie granice? Tę? 511 00:44:41,923 --> 00:44:47,323 To ty posłałeś Baza na maszt, twierdząc, że musisz. 512 00:44:48,043 --> 00:44:49,963 Bo się bałeś. 513 00:44:50,403 --> 00:44:53,963 Ciągle nas uspokajasz, 514 00:44:54,043 --> 00:44:56,683 ale sam nie jesteś oazą spokoju. 515 00:44:57,123 --> 00:45:02,283 Co tu się, kurwa, wyrabia? Nie działa radio ani telefon. 516 00:45:02,563 --> 00:45:04,123 Jest jakaś mgła, są wstrząsy. 517 00:45:04,843 --> 00:45:09,923 Nie wiemy nawet, czy wrócimy. A jeśli tak, to co dalej? 518 00:45:10,123 --> 00:45:12,603 Jeśli mamy ci ufać, musisz zacząć mówić prawdę. 519 00:45:12,923 --> 00:45:17,043 Tylko siejesz zamęt, do kurwy nędzy. To niewłaściwa chwila. 520 00:45:17,883 --> 00:45:22,563 Właściwa. Wręcz idealna. 521 00:45:23,883 --> 00:45:25,963 Możesz zacząć od tego. 522 00:45:27,403 --> 00:45:30,243 Albo ja przeczytam, jeśli wolisz. 523 00:45:31,883 --> 00:45:33,443 Jak chcesz. 524 00:45:34,243 --> 00:45:37,203 „Faza likwidacji pola Kinloch. 525 00:45:37,763 --> 00:45:41,163 -„Zakończenie udziału Pictora...” -Dobra, już. 526 00:45:47,363 --> 00:45:51,603 Prawda jest taka, że to koniec. Koniec dla Kinloch Bravo. 527 00:45:51,683 --> 00:45:54,963 Nie tylko dla nas. Pictor wycofuje się z całego złoża. 528 00:45:55,843 --> 00:45:57,523 Z wszystkich platform. 529 00:45:58,603 --> 00:46:00,163 Zabronili mi wam mówić, 530 00:46:00,243 --> 00:46:03,603 żebyście się nie zwalniali przed czasem. 531 00:46:06,643 --> 00:46:12,563 Więc jeśli dopisze nam szczęście i z tego wyjdziemy, takie macie perspektywy. 532 00:46:13,563 --> 00:46:16,523 Nie mam na to wpływu. Wierzcie mi, próbowałem. 533 00:46:16,923 --> 00:46:21,043 Ale teraz moim obowiązkiem jest zabrać was na ląd. 534 00:46:21,363 --> 00:46:23,963 I zrobię to. 535 00:46:45,123 --> 00:46:47,683 -Pada śnieg? -Nie. 536 00:46:52,243 --> 00:46:53,203 To popiół. 537 00:47:18,603 --> 00:47:19,923 Baz? Nic ci nie jest? 538 00:47:22,083 --> 00:47:25,083 Za późno. Już się zaczęło. 539 00:47:25,643 --> 00:47:29,723 -Cat. -Baz, uspokój się. 540 00:47:30,043 --> 00:47:32,603 Spokojnie. Powolutku. 541 00:47:33,363 --> 00:47:34,483 Wszystko dobrze. 542 00:47:34,563 --> 00:47:38,443 Nic ci nie jest. Jesteś z nami. 543 00:47:38,643 --> 00:47:42,563 Sprowadźcie go ze schodów. Powoli. 544 00:48:46,163 --> 00:48:48,163 Napisy: Dorota Szatkowska-Jaskuła 545 00:48:48,243 --> 00:48:50,243 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger