1 00:01:01,723 --> 00:01:05,963 リグ ~霧に潜むモノ~ 2 00:01:32,203 --> 00:01:35,003 “キンロック・ブラボー” 3 00:01:54,443 --> 00:01:56,522 北ウツシラ 南ウツシラ 4 00:01:56,643 --> 00:01:59,963 南西の風 3~4 良好 5 00:02:00,123 --> 00:02:02,043 フォーティーズ… 6 00:02:04,523 --> 00:02:06,163 ふざけんなよ 7 00:02:06,883 --> 00:02:07,803 クソッ 8 00:02:07,923 --> 00:02:09,283 使えない奴 9 00:02:09,522 --> 00:02:11,163 プレーヤーは俺だぞ 10 00:02:11,363 --> 00:02:14,203 新しい帰宅者名簿を見てね 11 00:02:14,643 --> 00:02:15,443 ローズ 12 00:02:15,883 --> 00:02:17,323 ここで遊べよ 13 00:02:17,563 --> 00:02:20,643 ピクター社に 禁止されてるのか? 14 00:02:20,803 --> 00:02:21,723 バズ 15 00:02:21,883 --> 00:02:24,883 上司への嫌みが そんなに楽しい? 16 00:02:25,003 --> 00:02:25,923 別に 17 00:02:26,043 --> 00:02:28,843 ヘリでは窓側希望だからな 18 00:02:32,923 --> 00:02:37,643 とにかく飛行許可が出たら 無線で連絡する 19 00:02:37,763 --> 00:02:41,043 具体的な時間を教えてくれ 20 00:02:41,163 --> 00:02:43,883 キルスカワーから 報告がなく― 21 00:02:44,003 --> 00:02:46,483 どれほど深刻か不明だ 22 00:02:46,603 --> 00:02:47,843 いつ分かる? 23 00:02:47,963 --> 00:02:51,122 まず作業員たちを避難させ… 24 00:02:51,243 --> 00:02:52,803 何だって? 25 00:02:54,243 --> 00:02:56,683 もしもし? 聞こえるか? 26 00:02:58,803 --> 00:02:59,563 切れた 27 00:02:59,683 --> 00:03:02,163 本土から新区域の分析の件? 28 00:03:03,203 --> 00:03:03,963 確かにうちはオンボロだが 他区域に目移りか? 29 00:03:03,963 --> 00:03:05,803 確かにうちはオンボロだが 他区域に目移りか? 30 00:03:03,963 --> 00:03:05,803 “緊急連絡 施設責任者OIMへ” 31 00:03:05,803 --> 00:03:08,003 確かにうちはオンボロだが 他区域に目移りか? 32 00:03:08,123 --> 00:03:09,683 仕事よ マグナス 33 00:03:09,803 --> 00:03:12,403 ここは作業員たちのホームだ 34 00:03:12,523 --> 00:03:14,523 昇進の踏み台じゃない 35 00:03:16,363 --> 00:03:17,923 名簿を貼った 36 00:03:18,043 --> 00:03:19,243 残念だな 37 00:03:19,363 --> 00:03:21,683 ヘリは別のリグへ向かった 38 00:03:22,763 --> 00:03:24,403 皆が大喜びね 39 00:03:24,563 --> 00:03:26,523 医療班! ウソだろ 40 00:03:26,643 --> 00:03:28,803 ドンパチが必要か? 41 00:03:28,923 --> 00:03:30,203 まだ断酒中? 42 00:03:30,323 --> 00:03:31,283 違うよ 43 00:03:32,163 --> 00:03:33,523 だろうね 44 00:03:33,643 --> 00:03:35,443 ここは断酒に最適だ 45 00:03:35,643 --> 00:03:39,603 誘惑はゼロ 360度 新鮮な海の空気だ 46 00:03:39,723 --> 00:03:42,323 風速27メートルに耐えなきゃ 47 00:03:42,443 --> 00:03:43,483 お前は無理 48 00:03:43,603 --> 00:03:45,763 私? よく言う 49 00:03:45,883 --> 00:03:50,563 早く本土に帰りたいと グチってたのは私かな? 50 00:03:50,803 --> 00:03:52,083 着けて 51 00:03:52,403 --> 00:03:54,483 お互いの心身のため 52 00:03:54,603 --> 00:03:56,283 他に着けるものは? 53 00:03:56,403 --> 00:03:57,283 あるよ 54 00:03:57,403 --> 00:03:59,603 この玉とヒモで作った― 55 00:04:00,203 --> 00:04:01,683 猿ぐつわ 56 00:04:02,683 --> 00:04:03,723 変態ね 57 00:04:04,003 --> 00:04:05,243 カトリックだろ 58 00:04:05,363 --> 00:04:07,203 禁欲してるのに― 59 00:04:07,363 --> 00:04:09,363 男たちに囲まれてる 60 00:04:09,763 --> 00:04:11,163 たまらない 61 00:04:11,323 --> 00:04:12,923 しまった 62 00:04:14,003 --> 00:04:16,043 平和に戦わせろよ 63 00:04:16,763 --> 00:04:17,643 プレー中だ 64 00:04:18,243 --> 00:04:20,122 変化って面白い 65 00:04:20,283 --> 00:04:21,523 アルウィン 66 00:04:22,243 --> 00:04:23,163 アルウィン 67 00:04:23,403 --> 00:04:24,603 アルウィン? 68 00:04:24,923 --> 00:04:26,083 何か用か? 69 00:04:26,203 --> 00:04:28,043 規律上の問題が 70 00:04:28,603 --> 00:04:31,923 この時間 人事は閉鎖してる 71 00:04:32,043 --> 00:04:35,083 再開したら話を聞くよ 72 00:04:35,202 --> 00:04:37,843 俺はその頃 ヘリで帰宅中 73 00:04:37,963 --> 00:04:39,363 運がいいな 74 00:04:39,523 --> 00:04:41,083 確かなのか バズ? 75 00:04:42,283 --> 00:04:43,123 なんで? 76 00:04:43,683 --> 00:04:45,043 名前がない 77 00:04:46,763 --> 00:04:50,723 あと3日間 ここで働くハメになったな 78 00:04:52,643 --> 00:04:53,403 クソ 79 00:04:53,603 --> 00:04:55,363 誰が彼の枠に? 80 00:04:55,483 --> 00:04:56,683 フルマーだ 81 00:04:57,603 --> 00:04:59,123 ちゃんと確認しろ 82 00:04:59,243 --> 00:05:00,643 クソッタレ 83 00:05:00,763 --> 00:05:03,283 イトコとプラハで遊ぶのに 84 00:05:03,843 --> 00:05:04,603 なんで? 85 00:05:04,723 --> 00:05:05,803 さあね 86 00:05:06,403 --> 00:05:07,763 何かあるのよ 87 00:05:07,843 --> 00:05:09,803 ボスに聞いたら? 88 00:05:09,963 --> 00:05:13,523 “世界気候会議では 活動家や科学者が…” 89 00:05:13,683 --> 00:05:15,243 “弱または無信号” 90 00:05:15,243 --> 00:05:16,843 “弱または無信号” 91 00:05:15,243 --> 00:05:16,843 キンロック・ブラボーだ 92 00:05:20,163 --> 00:05:21,763 ピクター 応答せよ 93 00:05:24,683 --> 00:05:25,843 応えてくれ 94 00:05:26,043 --> 00:05:27,283 フルマー 会議室へ 95 00:05:28,043 --> 00:05:28,763 了解 96 00:05:28,883 --> 00:05:30,963 後で電話の修理を頼む 97 00:05:31,123 --> 00:05:33,723 ヘリは別のリグに行く 98 00:05:34,043 --> 00:05:36,123 また? 喜ばれますね 99 00:05:36,883 --> 00:05:38,243 監視台はどう? 100 00:05:38,563 --> 00:05:39,443 快適だ 101 00:05:40,083 --> 00:05:42,083 早く終わらせよう 102 00:05:42,202 --> 00:05:44,923 遅延時間は? 皆が知りたがる 103 00:05:45,043 --> 00:05:47,003 数字が好きだな 104 00:05:47,363 --> 00:05:48,523 仕事のため 105 00:05:48,843 --> 00:05:50,483 会社のためだろ 106 00:05:50,763 --> 00:05:54,483 早い方がいい 思い切って言うの 107 00:05:55,043 --> 00:05:57,803 人生ライフの助言? 妻ワイフの助言? 108 00:05:58,123 --> 00:05:59,123 両方よ 109 00:06:00,843 --> 00:06:04,883 ピクターの幹部じゃなくて マグナスに伝えて 110 00:06:07,723 --> 00:06:08,803 キャット 会議よ 111 00:06:09,163 --> 00:06:10,163 すぐ行く 112 00:06:11,363 --> 00:06:12,363 分かった 113 00:06:12,763 --> 00:06:14,283 時間が取れたら― 114 00:06:14,883 --> 00:06:16,243 彼に話す 115 00:06:16,963 --> 00:06:18,243 約束する? 116 00:06:19,163 --> 00:06:20,483 守ってよ 117 00:06:21,163 --> 00:06:22,483 約束する 118 00:06:27,003 --> 00:06:29,283 “サーバー接続切断” 119 00:06:39,523 --> 00:06:40,523 調子は? 120 00:06:53,443 --> 00:06:55,763 おい そこは俺の席だ 121 00:06:55,883 --> 00:06:56,843 よせよ 122 00:06:57,003 --> 00:06:58,443 帰宅が延びた 123 00:07:02,763 --> 00:07:04,123 代わりは誰だ? 124 00:07:05,963 --> 00:07:07,203 当ててみろ 125 00:07:11,003 --> 00:07:13,043 お気に入りを優遇か 126 00:07:15,763 --> 00:07:17,563 よし 俺に任せろ 127 00:07:22,283 --> 00:07:23,403 お嬢さんたち 128 00:07:24,323 --> 00:07:25,883 本当のお嬢さんも 129 00:07:26,003 --> 00:07:28,763 座ってくれ それから… 130 00:07:28,923 --> 00:07:30,163 あとは分かるな 131 00:07:31,443 --> 00:07:36,643 今日の作業説明の前に お待ちかねの帰宅の件だが 132 00:07:37,003 --> 00:07:39,283 しばらく待ってくれ 133 00:07:40,363 --> 00:07:45,443 北キルスカワーのリグで 停電が起きたそうだ 134 00:07:45,803 --> 00:07:47,243 いつまで待つ? 135 00:07:47,403 --> 00:07:53,123 この区域のヘリは復旧まで 作業員の避難に使われる 136 00:07:53,243 --> 00:07:57,723 帰宅者を運ぶヘリもだから しばらく我慢だ 137 00:07:57,883 --> 00:07:58,803 いつまで? 138 00:07:58,923 --> 00:08:01,603 分かり次第 放送で伝える 139 00:08:01,723 --> 00:08:04,083 だからいつまでだ? 140 00:08:09,603 --> 00:08:12,683 早く帰りたいよな 私もだ 141 00:08:12,803 --> 00:08:15,683 だがこれが我々の仕事だ 142 00:08:15,803 --> 00:08:17,843 また電話が不通だ 143 00:08:17,963 --> 00:08:20,843 予定変更の連絡もできない 144 00:08:21,003 --> 00:08:23,843 フルマーの修理を待ってくれ 145 00:08:24,003 --> 00:08:25,243 勘弁しろよ 146 00:08:26,003 --> 00:08:26,883 他には? 147 00:08:27,043 --> 00:08:29,203 だから奴を帰すのか? 148 00:08:30,243 --> 00:08:31,923 俺と交代で 149 00:08:34,003 --> 00:08:35,443 理由は分かるぞ 150 00:08:36,962 --> 00:08:42,803 連絡会議に通信士を呼ぶよう 会社から要請があって― 151 00:08:43,043 --> 00:08:44,082 彼を選んだ 152 00:08:44,403 --> 00:08:46,123 そんなのおかしい 153 00:08:46,283 --> 00:08:49,803 家族の集まりで 飛行機を予約してる 154 00:08:49,923 --> 00:08:52,683 どうせ飲みまくるんでしょ? 155 00:08:55,403 --> 00:08:56,763 聞いてたか? 156 00:08:57,403 --> 00:08:58,563 初耳だ 157 00:08:58,923 --> 00:09:04,003 ピクターの要請は 帰宅者名簿より優先されるわ 158 00:09:04,283 --> 00:09:06,283 絶対に必要ならな 159 00:09:06,443 --> 00:09:07,443 なあ ローズ 160 00:09:07,563 --> 00:09:12,563 その連絡会議とやらに あんたも出るのか? 161 00:09:12,923 --> 00:09:17,403 キルスカワーの事態収束まで 誰もここを出ない 162 00:09:17,523 --> 00:09:19,323 あとはダンリンが 163 00:09:19,683 --> 00:09:22,003 振り回されてるな 164 00:09:22,203 --> 00:09:26,883 大概にしろ ハットン 黙って残業時間を貯めておけ 165 00:09:27,003 --> 00:09:28,483 不公平だ 166 00:09:28,563 --> 00:09:30,163 忘れてないか? 167 00:09:30,283 --> 00:09:32,883 家族が待ってる奴もいる 168 00:09:39,483 --> 00:09:44,443 公平について話したいなら 後で会いに来い 169 00:09:47,003 --> 00:09:50,163 みんな 状況は分かるだろ 170 00:09:50,283 --> 00:09:52,363 時間を無駄にするな 171 00:09:52,483 --> 00:09:56,123 ヘリが来るまで やるべきことがある 172 00:09:58,683 --> 00:09:59,683 またかよ 173 00:09:59,883 --> 00:10:00,923 いつものか 174 00:10:01,123 --> 00:10:02,043 いいか 175 00:10:02,523 --> 00:10:05,123 これは訓練じゃない 176 00:10:05,283 --> 00:10:08,803 停電復旧の手順を実施する 177 00:10:08,923 --> 00:10:10,683 ローズ 私と上へ 178 00:10:10,803 --> 00:10:12,683 アルウィン 生産モジュールへ 179 00:10:12,803 --> 00:10:17,123 その他は招集場所へ 救命スーツを着ろ 180 00:10:21,923 --> 00:10:22,763 何事だ? 181 00:10:22,883 --> 00:10:26,003 発電機がダウンし 予備電源が作動 182 00:10:26,163 --> 00:10:27,803 坑井こうせいに問題発生 183 00:10:29,923 --> 00:10:32,403 4番の安全装置をリセット 184 00:10:35,323 --> 00:10:37,683 変化なし 動いてない 185 00:10:38,563 --> 00:10:40,243 1番を試す 186 00:10:44,003 --> 00:10:45,243 ハドリッジ 187 00:10:45,563 --> 00:10:46,683 ミルソン 188 00:10:47,123 --> 00:10:48,243 コネリー 189 00:10:48,563 --> 00:10:49,563 トラント 190 00:10:50,123 --> 00:10:50,923 カー! 191 00:10:51,563 --> 00:10:52,923 エヴァンズ 192 00:10:53,283 --> 00:10:54,283 ブライト 193 00:10:54,683 --> 00:10:55,443 ウォーカー 194 00:10:56,123 --> 00:10:57,163 ショウ 195 00:10:57,523 --> 00:10:58,883 ロバーツ 196 00:10:59,963 --> 00:11:01,003 ギャロウ 197 00:11:02,083 --> 00:11:03,003 ハットン 198 00:11:03,443 --> 00:11:04,483 ウィルソン 199 00:11:05,443 --> 00:11:06,523 マーフィー 200 00:11:13,163 --> 00:11:14,083 乗るの? 201 00:11:14,203 --> 00:11:15,083 先にどうぞ 202 00:11:15,523 --> 00:11:18,163 また窓側を取られるぞ 203 00:11:18,323 --> 00:11:20,283 この窓際に乗るなら― 204 00:11:20,443 --> 00:11:21,723 下は見ないよ 205 00:11:21,963 --> 00:11:24,803 命令が出るまで待機する 206 00:11:25,443 --> 00:11:26,443 対応できたわ 207 00:11:26,563 --> 00:11:29,043 そもそも変更が間違いだ 208 00:11:29,403 --> 00:11:30,563 ピクターの業務よ 209 00:11:30,683 --> 00:11:32,483 なら業務的にやれ 210 00:11:34,443 --> 00:11:35,083 状況は? 211 00:11:35,203 --> 00:11:38,083 居住エリアまで停電中です 212 00:11:38,203 --> 00:11:38,923 予備電源は? 213 00:11:39,043 --> 00:11:39,923 動いてる 214 00:11:40,243 --> 00:11:41,883 火とガスを監視だ 215 00:11:42,003 --> 00:11:43,443 生産モジュールは? 216 00:11:43,603 --> 00:11:45,563 安全装置が作動中 217 00:11:45,683 --> 00:11:46,283 圧力は? 218 00:11:46,403 --> 00:11:48,883 今は4000PSIで安定 219 00:11:49,003 --> 00:11:50,283 アルウィンが行く 220 00:11:50,403 --> 00:11:51,443 上昇したら… 221 00:11:51,603 --> 00:11:54,203 どうなるかは分かってる 222 00:12:19,923 --> 00:12:23,603 待機船に無線で連絡し 応援を要請しろ 223 00:12:26,723 --> 00:12:29,763 チャーリー・ プラットフォームも同じかも 224 00:12:30,603 --> 00:12:32,403 ブラボーから待機船へ 225 00:12:33,123 --> 00:12:35,243 ブラボーから待機船へ 226 00:12:37,723 --> 00:12:39,203 待機船 応答せよ 227 00:12:39,883 --> 00:12:42,083 坑井を止めたらノルマが… 228 00:12:42,243 --> 00:12:44,243 結果は百も承知だ 229 00:12:48,523 --> 00:12:51,163 フルマー 応答させるんだ 230 00:12:53,203 --> 00:12:54,363 聞こえるか? 231 00:12:55,043 --> 00:12:56,483 停電が起きた 232 00:12:56,603 --> 00:12:59,283 遠隔リセットが作動しない 233 00:12:59,403 --> 00:13:01,363 支援が必要だ 234 00:13:02,683 --> 00:13:05,803 ダメです 無線がつながらない 235 00:13:11,883 --> 00:13:13,563 “圧力” 236 00:13:19,283 --> 00:13:21,003 坑井デッキを映せ 237 00:13:23,523 --> 00:13:24,283 状況は? 238 00:13:24,923 --> 00:13:26,803 安全装置は作動中 239 00:13:28,483 --> 00:13:31,283 今は何とか安定してる 240 00:13:35,643 --> 00:13:36,643 もつか? 241 00:13:36,803 --> 00:13:39,283 限界に近い 停止するか? 242 00:13:39,443 --> 00:13:41,683 こちら側は揺れてない 243 00:13:45,403 --> 00:13:46,723 “警告:圧力上昇” 244 00:13:46,963 --> 00:13:49,243 マグナス 悪化してるぞ! 245 00:13:51,643 --> 00:13:53,243 指示をくれ! 246 00:13:53,603 --> 00:13:55,563 アルウィン そのうち… 247 00:13:55,723 --> 00:13:58,003 ボタンを押せ 停止だ 248 00:14:18,243 --> 00:14:19,883 電力が復旧! 249 00:14:21,043 --> 00:14:22,363 待てたのに 250 00:14:23,243 --> 00:14:24,923 ツケは大きいわ 251 00:14:25,603 --> 00:14:28,323 モジュールを確認させ― 252 00:14:28,483 --> 00:14:29,203 戻れ 253 00:14:29,323 --> 00:14:30,243 了解 254 00:14:33,283 --> 00:14:35,883 安全装置は作動してた 255 00:14:36,163 --> 00:14:37,883 君に権限はない 256 00:14:38,043 --> 00:14:43,403 ブラボーでは必ず手順を守る でないと人が死ぬ 257 00:14:44,003 --> 00:14:44,603 承知よ 258 00:14:44,723 --> 00:14:45,563 そうか? 259 00:14:46,043 --> 00:14:51,643 マニュアルや報告書だけで 分かった気になるな 260 00:14:53,203 --> 00:14:54,603 全面復旧か? 261 00:14:55,163 --> 00:14:56,403 一部だけです 262 00:14:57,723 --> 00:14:58,763 無線は? 263 00:15:03,083 --> 00:15:04,163 ダメか 264 00:15:04,923 --> 00:15:08,083 ひとまず危機は脱した 265 00:15:08,843 --> 00:15:13,083 原因が分かるまで 待機船を1.8キロの位置へ 266 00:15:13,203 --> 00:15:16,323 救難艇も一緒に準備させろ 267 00:15:16,483 --> 00:15:19,003 救命ボートの用意も必要だ 268 00:15:19,883 --> 00:15:23,483 無線を使わず 信号を送る方法は? 269 00:15:23,963 --> 00:15:26,603 旗を振ってみますか? 270 00:15:27,283 --> 00:15:28,643 またはこれ 271 00:15:29,963 --> 00:15:31,843 ヘリデッキで 272 00:15:37,163 --> 00:15:39,083 キルスカワーと関係が? 273 00:15:39,443 --> 00:15:41,163 それを突き止める 274 00:15:41,803 --> 00:15:42,643 1人でな 275 00:15:58,443 --> 00:15:59,483 平気か? 276 00:16:01,963 --> 00:16:04,363 マグナスにハットン… 277 00:16:05,283 --> 00:16:08,163 皮肉ね 夢は古生物学者だった 278 00:16:08,603 --> 00:16:09,843 恐竜の発掘? 279 00:16:10,083 --> 00:16:12,683 でも過去に生きてるみたいで 280 00:16:12,803 --> 00:16:16,243 だから代わりに 恐竜と仕事してる 281 00:16:20,403 --> 00:16:24,843 ピクターの従業員に告ぐ 緊急態勢を解除せよ 282 00:16:25,003 --> 00:16:27,483 全ての道具を元に戻し― 283 00:16:27,643 --> 00:16:28,803 指示を待て 284 00:16:29,243 --> 00:16:30,163 以上だ 285 00:16:30,923 --> 00:16:33,803 聞こえたな 全員解散だ 286 00:16:34,643 --> 00:16:35,923 中に戻れ 287 00:16:49,483 --> 00:16:51,683 せっかく着飾ったのに 288 00:17:15,443 --> 00:17:17,043 ガスが原因かな? 289 00:17:17,203 --> 00:17:19,963 訓練だよ 間違いない 290 00:17:20,083 --> 00:17:21,483 そうかな? 291 00:17:21,603 --> 00:17:23,283 前にもあった 292 00:17:23,362 --> 00:17:27,683 会議を終わらせて 質問から逃げたのさ 293 00:17:28,122 --> 00:17:29,203 要するに― 294 00:17:29,363 --> 00:17:33,443 マグナスは俺らクズと 話す気がないんだ 295 00:17:33,563 --> 00:17:34,843 だよな ダンリン 296 00:17:39,203 --> 00:17:39,923 つかまれ! 297 00:18:02,923 --> 00:18:04,123 「海竜めざめる」 298 00:18:42,123 --> 00:18:43,123 大丈夫か? 299 00:18:44,003 --> 00:18:45,003 しっかり 300 00:18:47,363 --> 00:18:49,843 あれを見たことある? 301 00:18:52,283 --> 00:18:53,123 いいや 302 00:18:54,483 --> 00:18:55,603 初めてだ 303 00:19:42,923 --> 00:19:44,283 見えないな 304 00:19:45,803 --> 00:19:47,923 気味が悪い 305 00:19:48,803 --> 00:19:52,323 タフな男たちに守られて ラッキーね 306 00:19:55,083 --> 00:19:55,723 行くぞ 307 00:19:59,123 --> 00:20:01,243 天気にビビるもんか 308 00:20:02,243 --> 00:20:06,003 彼女が言ったのは 俺のことだからな 309 00:20:07,003 --> 00:20:08,043 うるせえ 310 00:20:09,003 --> 00:20:10,003 マヌケ 311 00:20:16,243 --> 00:20:18,443 嫌な場所だな 312 00:20:21,723 --> 00:20:23,963 これじゃヘリは飛ばない 313 00:20:24,243 --> 00:20:25,243 そうだな 314 00:20:29,443 --> 00:20:31,083 朗報かしら? 315 00:20:31,203 --> 00:20:32,523 ダメだった 316 00:20:33,563 --> 00:20:34,723 報告は? 317 00:20:34,843 --> 00:20:37,683 停止は完了し 圧力は低下 318 00:20:38,043 --> 00:20:39,483 主電力は復旧 319 00:20:40,043 --> 00:20:40,963 通信は? 320 00:20:42,083 --> 00:20:43,283 電話も不通か? 321 00:20:44,043 --> 00:20:46,603 内線は良好 外線は不通 322 00:20:46,763 --> 00:20:48,923 つまり孤立無援か 323 00:20:49,283 --> 00:20:51,723 揺れは地層流体の流入キックか? 324 00:20:51,843 --> 00:20:54,123 すでに坑井は停止してた 325 00:20:54,363 --> 00:20:55,603 では地震か? 326 00:20:56,083 --> 00:20:58,843 地球に穴を開けてる反動かも 327 00:20:59,083 --> 00:21:02,123 それは違う ここに断層はない 328 00:21:02,323 --> 00:21:03,603 アイスランドは? 329 00:21:04,243 --> 00:21:07,083 アイスランドは 約1000キロ先よ 330 00:21:07,843 --> 00:21:10,843 停止時の残圧のせいだわ 331 00:21:11,603 --> 00:21:13,123 地震は起きない 332 00:21:13,323 --> 00:21:15,123 我々は何を掘ってる? 333 00:21:15,843 --> 00:21:19,283 この海は かつて陸地だった 334 00:21:19,363 --> 00:21:21,603 草原や森が広がり― 335 00:21:21,723 --> 00:21:24,563 ノルウェーまで歩けた 336 00:21:24,683 --> 00:21:27,603 その前は氷に覆われてたわ 337 00:21:27,723 --> 00:21:31,363 そのまた前は 何百万年も海だった 338 00:21:31,483 --> 00:21:33,963 地質学は知ってる 要点は? 339 00:21:35,443 --> 00:21:39,923 海では あり得ないことが 常に起こり― 340 00:21:40,323 --> 00:21:42,723 大抵 命が犠牲になる 341 00:21:43,803 --> 00:21:48,203 定期的な監視報告書に そんなデータはない 342 00:21:48,323 --> 00:21:51,963 起きた後で誰かに押し付ける 外を見ろ 343 00:21:52,083 --> 00:21:53,363 落ち着け 344 00:21:54,803 --> 00:21:56,843 今日の気象情報は? 345 00:21:56,963 --> 00:21:58,323 穏やかで良好 346 00:21:58,643 --> 00:22:00,003 そうは見えん 347 00:22:00,163 --> 00:22:01,363 確かにな 348 00:22:03,203 --> 00:22:05,843 本土からのデータが必要だ 349 00:22:06,483 --> 00:22:08,523 受信機器を確かめないと 350 00:22:09,483 --> 00:22:11,083 では通信塔へ? 351 00:22:11,563 --> 00:22:12,923 こんな状態で… 352 00:22:13,043 --> 00:22:14,563 仕方がない 353 00:22:15,243 --> 00:22:18,003 悪化するか把握しないと 354 00:22:22,123 --> 00:22:23,163 ツイてる 355 00:22:23,403 --> 00:22:25,163 1人じゃ危険だ 356 00:22:25,723 --> 00:22:26,763 私も行く 357 00:22:46,403 --> 00:22:48,843 危険を承知で行かせるのか 358 00:22:48,963 --> 00:22:50,483 どこも危険だ 359 00:22:50,603 --> 00:22:53,483 上の状況を確認できないぞ 360 00:22:53,603 --> 00:22:54,963 ただの霧だ 361 00:22:55,363 --> 00:22:56,203 そうか? 362 00:22:56,363 --> 00:22:58,643 確かにリスクはある 363 00:22:58,763 --> 00:23:00,243 だが通信障害や― 364 00:23:00,403 --> 00:23:05,283 停電や坑井の緊急停止は もっとリスクが高い 365 00:23:05,403 --> 00:23:06,643 責任者として― 366 00:23:06,803 --> 00:23:08,203 原因を知りたい 367 00:23:08,923 --> 00:23:11,283 バズ 行く必要ないぞ 368 00:23:11,803 --> 00:23:14,203 見返りにヘリの席を 369 00:23:14,363 --> 00:23:16,523 直せば私の席をやる 370 00:23:17,923 --> 00:23:20,443 お袋が俺はサーカス向きって 371 00:23:23,883 --> 00:23:25,003 気をつけろ 372 00:23:25,603 --> 00:23:27,163 分かってますよ 373 00:23:40,843 --> 00:23:42,243 いい仕事だ 374 00:24:03,843 --> 00:24:04,803 フルマー? 375 00:24:08,443 --> 00:24:09,643 フルマーか? 376 00:24:23,243 --> 00:24:24,443 フルマー? 377 00:24:26,283 --> 00:24:27,683 今の聞いたか? 378 00:24:30,483 --> 00:24:32,123 クソ 379 00:24:32,683 --> 00:24:33,883 頑張れ バズ 380 00:24:34,763 --> 00:24:36,363 下りるよりマシだ 381 00:24:48,003 --> 00:24:50,643 ふざけんなよ! 382 00:24:53,923 --> 00:24:55,483 あれ見たか? 383 00:24:57,203 --> 00:24:58,483 見たよな? 384 00:25:01,243 --> 00:25:02,203 休憩か? 385 00:25:02,923 --> 00:25:04,283 さっさと上って… 386 00:25:04,443 --> 00:25:07,123 やめろ! 黙ってろ 387 00:25:20,443 --> 00:25:21,723 あきれたな 388 00:25:22,843 --> 00:25:24,243 食べかけだ 389 00:25:24,643 --> 00:25:26,283 うちのガキと同じ 390 00:25:26,403 --> 00:25:27,803 半数はガキだ 391 00:25:27,963 --> 00:25:29,963 聞こえてますけど 392 00:25:30,283 --> 00:25:31,883 お前は例外だ 393 00:25:32,963 --> 00:25:34,243 中身が老けてる 394 00:25:34,363 --> 00:25:37,003 どうも それはうれしい 395 00:25:37,763 --> 00:25:39,483 よく女性に言うの? 396 00:25:40,323 --> 00:25:41,603 機会がないさ 397 00:25:43,083 --> 00:25:46,003 私たちがガキなら そっちは? 398 00:25:46,363 --> 00:25:47,443 俺たち? 399 00:25:49,283 --> 00:25:51,763 化石燃料を掘る化石さ 400 00:26:10,043 --> 00:26:13,643 デカくてギラついた目だった 401 00:26:13,763 --> 00:26:15,403 そんな目はない 402 00:26:15,523 --> 00:26:16,763 本当だって 403 00:26:17,083 --> 00:26:18,803 ローズみたいな目だ 404 00:26:19,163 --> 00:26:21,323 彼女は仕事してるだけ 405 00:26:21,443 --> 00:26:22,483 持ってろ 406 00:26:23,723 --> 00:26:25,163 デキてるだろ? 407 00:26:25,723 --> 00:26:27,523 だからお前を帰す 408 00:26:27,643 --> 00:26:29,123 会社命令だよ 409 00:26:29,243 --> 00:26:29,963 あっそ 410 00:26:30,203 --> 00:26:31,523 話は後にしろ 411 00:26:33,603 --> 00:26:36,163 取り入っても どうせ全員クビ 412 00:26:36,283 --> 00:26:37,003 何て? 413 00:26:37,123 --> 00:26:38,843 ハットンが言ってた 414 00:26:39,483 --> 00:26:42,123 ローズが嫌いなのに興味が? 415 00:26:42,403 --> 00:26:43,763 嫌いじゃない 416 00:26:44,203 --> 00:26:47,043 でもピクター側の人間だ 417 00:26:53,043 --> 00:26:56,803 幹部と寝るなとは 言わないけど― 418 00:26:56,923 --> 00:26:59,763 とばっちりは迷惑なんだ 419 00:26:59,883 --> 00:27:03,043 とばっちりが嫌なら黙ってろ 420 00:27:03,163 --> 00:27:05,003 会議で帰るんだ 421 00:27:06,643 --> 00:27:07,723 分かったよ 422 00:27:10,363 --> 00:27:12,523 でも関係は続かない 423 00:27:12,923 --> 00:27:16,203 彼女が出世したら捨てられる 424 00:27:16,883 --> 00:27:19,123 なぜ勝手に決めつける? 425 00:27:19,243 --> 00:27:22,403 気をつけろよ 滑り落ちるだろ 426 00:27:22,563 --> 00:27:23,763 命綱がある 427 00:27:24,683 --> 00:27:25,643 分かったよ 428 00:27:26,923 --> 00:27:28,683 ピリピリすんな 429 00:27:36,323 --> 00:27:37,123 よし 430 00:27:38,243 --> 00:27:39,363 動いた 431 00:27:45,563 --> 00:27:46,483 戻ろう 432 00:27:52,443 --> 00:27:53,323 ヤバい 433 00:27:53,723 --> 00:27:55,203 壊したら弁償だ 434 00:27:55,563 --> 00:27:56,603 下りるぞ 435 00:28:28,083 --> 00:28:31,043 オフィスにいるより 寒いだろ? 436 00:28:31,163 --> 00:28:32,283 慣れてる 437 00:28:32,483 --> 00:28:34,523 それは昔の話だろ 438 00:28:35,923 --> 00:28:38,323 私のやり方に不満でも… 439 00:28:38,483 --> 00:28:39,523 何だ? 440 00:28:39,683 --> 00:28:41,203 胸に納めておけ 441 00:28:57,323 --> 00:28:58,723 大変 442 00:29:02,043 --> 00:29:03,043 OIMだ 443 00:29:03,203 --> 00:29:05,883 通信塔に医療班を要請する 444 00:29:06,363 --> 00:29:07,283 待て! 445 00:29:08,803 --> 00:29:09,883 装備を! 446 00:29:10,003 --> 00:29:13,203 通信塔に医療班を要請する 447 00:29:15,043 --> 00:29:16,283 酸素をお願い 448 00:29:16,403 --> 00:29:19,763 通信塔に医療班を要請する 449 00:29:25,403 --> 00:29:28,043 聞こえるか? キャットが来る 450 00:29:37,043 --> 00:29:38,843 何があったんだ? 451 00:29:41,043 --> 00:29:42,083 聞こえるか? 452 00:29:42,363 --> 00:29:43,523 答えろ バズ 453 00:29:43,723 --> 00:29:45,043 俺の後ろにいた 454 00:29:45,363 --> 00:29:46,283 バズ! 455 00:29:46,443 --> 00:29:47,883 どいて! 456 00:29:48,003 --> 00:29:49,123 邪魔よ 457 00:29:49,883 --> 00:29:52,203 バズ キャットよ 458 00:29:52,803 --> 00:29:53,683 待ってれば… 459 00:29:54,003 --> 00:29:57,523 当たり前だ 経験者は最後に下りる 460 00:29:57,683 --> 00:29:59,083 仰向けにして 461 00:29:59,203 --> 00:29:59,923 どうして… 462 00:30:00,523 --> 00:30:02,803 ハーネスが外れてたぞ 463 00:30:02,923 --> 00:30:04,563 上で何をしてた? 464 00:30:04,763 --> 00:30:05,323 仕事だ! 465 00:30:05,443 --> 00:30:07,363 いい加減にしろ 466 00:30:07,483 --> 00:30:08,923 話は後だ 467 00:30:09,163 --> 00:30:11,323 今は引っ込んでろ 468 00:30:11,603 --> 00:30:12,483 マグナス 469 00:30:13,643 --> 00:30:15,363 まだ生きてる 470 00:30:21,443 --> 00:30:23,403 バズ 口を開けて 471 00:30:23,563 --> 00:30:25,443 吸引するからね 472 00:30:25,963 --> 00:30:27,243 無線は使えるか? 473 00:30:27,843 --> 00:30:28,923 少し待って 474 00:30:30,083 --> 00:30:31,203 うちの方は… 475 00:30:31,363 --> 00:30:33,163 本土と連絡を取れ 476 00:30:33,363 --> 00:30:34,603 ヘリは無理です 477 00:30:34,763 --> 00:30:36,083 本土が判断する 478 00:30:36,243 --> 00:30:39,043 担架に乗せるからね バズ 479 00:30:39,203 --> 00:30:40,123 マグナス 480 00:30:40,243 --> 00:30:40,923 何だ? 481 00:30:41,043 --> 00:30:42,443 無理だと思う 482 00:30:45,123 --> 00:30:48,163 パイプラインの圧力がゼロよ 483 00:30:49,043 --> 00:30:50,883 訳が分からない 484 00:30:51,203 --> 00:30:56,683 うちは坑井を止めたけど なぜか他のリグも動いてない 485 00:30:57,643 --> 00:30:58,563 他も? 486 00:30:59,123 --> 00:31:00,123 全部ね 487 00:31:01,003 --> 00:31:02,083 つまり? 488 00:31:03,803 --> 00:31:06,843 通信障害にせよ 何にせよ 489 00:31:07,003 --> 00:31:11,763 この異変は ここだけでなく 区域全体で起きてる 490 00:31:12,843 --> 00:31:16,203 何としても通信を復旧させろ 491 00:31:17,883 --> 00:31:21,043 まずストラップを外して 服を切るよ 492 00:31:21,163 --> 00:31:23,163 彼に話しかけて 493 00:31:23,323 --> 00:31:24,323 そうよ 494 00:31:24,443 --> 00:31:25,523 頑張れ バズ 495 00:31:26,163 --> 00:31:27,763 話しかけ続けて 496 00:31:27,963 --> 00:31:29,603 もうすぐだぞ 497 00:31:29,923 --> 00:31:32,323 心配しなくていいよ 498 00:31:33,563 --> 00:31:35,083 落ち着いてね 499 00:31:36,123 --> 00:31:40,683 右腕に大きな外傷がある 500 00:31:41,043 --> 00:31:44,643 鎖骨にも損傷があるわ 501 00:31:44,763 --> 00:31:46,403 足首に包帯を 502 00:31:51,363 --> 00:31:52,723 その調子よ 503 00:31:54,043 --> 00:31:56,403 行かせたのが間違いだ! 504 00:31:56,563 --> 00:31:58,843 後悔先に立たずよ 505 00:31:58,963 --> 00:32:00,523 安定させなきゃ 506 00:32:00,643 --> 00:32:02,403 けいれんしてるぞ 507 00:32:02,523 --> 00:32:04,483 だからこれを打つ 508 00:32:04,603 --> 00:32:06,803 みんな 落ち着いて 509 00:32:06,923 --> 00:32:08,883 バズ 心配ないよ 510 00:32:09,043 --> 00:32:11,323 これで楽になるからね 511 00:32:15,043 --> 00:32:16,123 どうだ? 512 00:32:17,603 --> 00:32:18,643 息が弱い 513 00:32:18,883 --> 00:32:20,123 次の手は? 514 00:32:21,683 --> 00:32:22,963 これが限界 515 00:32:23,443 --> 00:32:26,603 内臓の損傷には手術が必要よ 516 00:32:27,043 --> 00:32:30,243 安定させて 病院へ搬送するしかない 517 00:32:30,403 --> 00:32:33,963 霧でヘリは来ない どうにかしろ 518 00:32:34,083 --> 00:32:36,803 快適にしてあげたら… 519 00:32:36,923 --> 00:32:38,123 快適だと? 520 00:32:38,283 --> 00:32:40,723 ここじゃ処置できない! 521 00:32:40,883 --> 00:32:44,883 死人同然なのに快適だって? 522 00:32:45,003 --> 00:32:46,603 ふざけるな! 523 00:32:49,443 --> 00:32:50,603 まったく 524 00:32:51,083 --> 00:32:53,163 生理食塩水を投与 525 00:33:02,323 --> 00:33:05,123 冗談じゃない クソッタレが 526 00:33:05,523 --> 00:33:06,883 チクショウ! 527 00:33:14,083 --> 00:33:15,643 奴はほっとけ 528 00:33:15,883 --> 00:33:17,163 いずれ分かる 529 00:33:19,123 --> 00:33:21,643 それは無理だと思う 530 00:33:23,043 --> 00:33:27,083 ああいう奴は人を見下して 安心するの 531 00:33:27,563 --> 00:33:29,443 彼もここが長い 532 00:33:30,403 --> 00:33:31,763 それが問題 533 00:33:31,963 --> 00:33:33,763 社会性を失ってる 534 00:33:33,883 --> 00:33:35,243 そうかもな 535 00:33:35,803 --> 00:33:40,443 仲間に何かあると 次は自分だと思うんだ 536 00:33:48,443 --> 00:33:50,563 こちらキンロック・ブラボー 537 00:33:50,563 --> 00:33:50,683 こちらキンロック・ブラボー 538 00:33:50,563 --> 00:33:50,683 “天気” 539 00:33:50,683 --> 00:33:50,803 “天気” 540 00:33:50,803 --> 00:33:52,283 “天気” 541 00:33:50,803 --> 00:33:52,283 医療搬送を要請する 542 00:33:52,283 --> 00:33:52,803 医療搬送を要請する 543 00:33:54,243 --> 00:33:57,803 沿岸警備隊に告ぐ 医療搬送を要請する 544 00:34:03,523 --> 00:34:07,803 沿岸警備隊に告ぐ 医療搬送を要請する 545 00:34:15,963 --> 00:34:20,403 キンロック・ブラボーから 医療搬送を要請する 546 00:34:24,083 --> 00:34:25,523 聞こえるか? 547 00:34:28,643 --> 00:34:29,242 クソ 548 00:34:30,363 --> 00:34:32,563 ねえ 落ち着いて 549 00:34:38,403 --> 00:34:40,643 彼は上りでも滑った 550 00:34:41,843 --> 00:34:46,363 予想できたのに ムカついて先に下りた 551 00:34:47,043 --> 00:34:49,163 全ては予想できない 552 00:34:51,403 --> 00:34:53,123 後悔してる 553 00:34:53,843 --> 00:34:54,963 何を? 554 00:34:57,923 --> 00:34:59,443 彼が君の悪口を 555 00:35:01,883 --> 00:35:05,203 会社は皆を解雇し 君もグルだと 556 00:35:06,923 --> 00:35:08,483 それで怒鳴った 557 00:35:10,923 --> 00:35:13,883 ヘリの席を 取り戻すために― 558 00:35:15,443 --> 00:35:16,963 彼は塔に上った 559 00:35:18,363 --> 00:35:20,643 ヘリの件は あなたのせい? 560 00:35:21,483 --> 00:35:22,603 そうなの? 561 00:35:23,683 --> 00:35:25,683 違う 私がやったの 562 00:35:27,363 --> 00:35:29,043 事故は不可抗力よ 563 00:35:30,963 --> 00:35:32,003 いいわね? 564 00:35:32,603 --> 00:35:34,363 できることをするの 565 00:35:41,363 --> 00:35:45,203 あなたは悪くない 自分を責めないで 566 00:36:18,243 --> 00:36:19,163 容体は? 567 00:36:20,643 --> 00:36:21,683 深刻よ 568 00:36:23,403 --> 00:36:26,003 ヘリが来ないと厳しい 569 00:36:29,963 --> 00:36:35,443 奇跡を起こさなくても あなたは手を尽くしてる 570 00:36:40,403 --> 00:36:42,203 来なきゃよかった 571 00:36:44,843 --> 00:36:49,083 ケイシーと計画してたことが あったのに 572 00:36:51,923 --> 00:36:53,243 帰れなかったら… 573 00:36:54,163 --> 00:36:55,923 絶対に帰れるよ 574 00:36:56,963 --> 00:37:00,883 大勢の人が そのために動いてるはず 575 00:37:01,723 --> 00:37:04,843 私たちは信じて待てばいいの 576 00:37:08,603 --> 00:37:10,323 お気楽だね 577 00:37:29,883 --> 00:37:31,723 バズを治すんだ 578 00:37:31,923 --> 00:37:32,683 放して! 579 00:37:37,523 --> 00:37:39,483 膝が悪いのよね 580 00:37:39,643 --> 00:37:40,323 俺は… 581 00:37:40,443 --> 00:37:41,603 黙って! 582 00:37:41,683 --> 00:37:45,923 誰かを責めたいんでしょ それは私じゃない 583 00:38:00,603 --> 00:38:03,323 またコーヒー? 眠れなくなるぞ 584 00:38:03,643 --> 00:38:06,403 ああ 全部こいつのせい 585 00:38:13,203 --> 00:38:14,923 陽気だな 586 00:38:16,803 --> 00:38:17,803 皆もな 587 00:38:20,123 --> 00:38:21,843 ダンリンが呼んでた 588 00:38:40,043 --> 00:38:41,963 一緒に訓練したの 589 00:38:45,683 --> 00:38:49,483 世界を見るための手段だと 言ってた 590 00:38:50,603 --> 00:38:54,843 ここでお金を稼いで 別の場所で使うって 591 00:38:58,563 --> 00:39:01,123 もう無理かもしれないね 592 00:39:08,163 --> 00:39:09,923 交代しようか? 593 00:39:10,043 --> 00:39:11,723 いや 大丈夫 594 00:39:12,083 --> 00:39:14,403 黙ってるとウザくない 595 00:39:17,963 --> 00:39:18,923 じゃあ 596 00:39:24,603 --> 00:39:26,243 起きたら教えて 597 00:39:26,883 --> 00:39:28,523 もちろんだ 598 00:39:45,883 --> 00:39:47,723 “緊急対応手順” 599 00:39:51,363 --> 00:39:52,643 ヘリは? 600 00:39:52,803 --> 00:39:53,683 努力してる 601 00:39:53,803 --> 00:39:54,683 もっとだ 602 00:39:54,803 --> 00:39:55,683 聞くんだ 603 00:39:55,883 --> 00:39:57,643 いや あんたが聞け 604 00:39:57,723 --> 00:40:00,043 手順に従ってる場合か 605 00:40:00,163 --> 00:40:02,243 海軍にでも電話しろ 606 00:40:02,403 --> 00:40:04,603 あのケガを見たろ 607 00:40:04,683 --> 00:40:07,683 俺らやあんたの犠牲になった 608 00:40:07,843 --> 00:40:11,603 よりによって なぜフルマーを同行させた? 609 00:40:12,043 --> 00:40:13,203 水と油だろ 610 00:40:13,363 --> 00:40:17,643 魔女狩りをしてる暇はない 団結しないと 611 00:40:17,803 --> 00:40:18,883 この責任は― 612 00:40:19,403 --> 00:40:20,803 あんたにある 613 00:40:22,483 --> 00:40:24,483 私は全責任を負う 614 00:40:24,603 --> 00:40:28,003 私よりうまくやれるなら 名案は何だ? 615 00:40:28,163 --> 00:40:29,643 言ってみろ 616 00:40:29,803 --> 00:40:31,443 どうなんだ! 617 00:40:32,483 --> 00:40:35,203 ないか やっぱりな 618 00:40:35,643 --> 00:40:40,523 ほえるだけで噛かみつかない もうウンザリだ 619 00:40:43,883 --> 00:40:45,243 判断ミスだ! 620 00:40:51,843 --> 00:40:54,723 “緊急連絡 施設責任者OIMへ” 621 00:41:10,203 --> 00:41:11,603 皆 どこへ? 622 00:41:11,683 --> 00:41:13,443 ヘリの到着か? 623 00:41:13,563 --> 00:41:14,403 知らない 624 00:41:14,523 --> 00:41:16,563 ねえ ハットンの話を 625 00:41:17,243 --> 00:41:20,123 ああ 話すべきだな 626 00:41:20,363 --> 00:41:22,523 ダンリンを捜してくれ 627 00:42:00,883 --> 00:42:03,203 外が安全か確かめないと 628 00:42:03,363 --> 00:42:05,683 皆に聞かれる前にな 629 00:42:05,843 --> 00:42:09,363 この状況じゃ 情報が手に入らない 630 00:42:09,483 --> 00:42:12,363 あの揺れは? 原因は何だ? 631 00:42:13,083 --> 00:42:16,923 本土と話さない限り 何とも言えないわ 632 00:42:17,243 --> 00:42:21,563 仮説はあるだろ? その答えじゃ困るんだ 633 00:42:21,683 --> 00:42:23,363 それしか言えない 634 00:42:23,483 --> 00:42:27,403 あなたは 私の上司じゃないのよ 635 00:42:28,083 --> 00:42:29,363 ごもっとも 636 00:42:35,203 --> 00:42:37,483 あいつは大丈夫そうか? 637 00:42:38,203 --> 00:42:39,203 フルマーだ 638 00:42:40,203 --> 00:42:43,323 確かに彼は 動揺してるけど― 639 00:42:43,883 --> 00:42:45,683 当然でしょ なぜ? 640 00:42:45,923 --> 00:42:48,683 ハットンが言ってたんだ 641 00:42:50,643 --> 00:42:54,363 ここでは作業員が 何年も一緒に働く 642 00:42:55,123 --> 00:42:56,483 狭い空間でな 643 00:42:56,883 --> 00:43:02,203 全てを知った気になるが 誰もが隠してる面がある 644 00:43:03,403 --> 00:43:07,843 重圧に襲われた時 初めて本当の姿が見える 645 00:43:07,963 --> 00:43:10,403 何を信じ 大事にしてるか 646 00:43:10,963 --> 00:43:12,603 何を恐れてるかも? 647 00:43:17,323 --> 00:43:21,603 本土に帰れない場合の 対応策はあるのよね? 648 00:43:22,243 --> 00:43:26,363 手順はある 食料も燃料も電力も問題ない 649 00:43:26,483 --> 00:43:27,963 限界はあるがね 650 00:43:28,123 --> 00:43:30,723 だが本当の問題は 仕事がなく― 651 00:43:30,883 --> 00:43:33,843 集中できるものがないことだ 652 00:43:34,203 --> 00:43:35,243 暇すぎて… 653 00:43:36,163 --> 00:43:37,563 短気になる 654 00:43:37,683 --> 00:43:39,523 最悪の組み合わせ 655 00:43:41,203 --> 00:43:42,443 ヘリデッキへ 656 00:43:42,603 --> 00:43:43,363 何だ? 657 00:43:43,683 --> 00:43:45,083 皆が集まってる 658 00:43:45,483 --> 00:43:47,003 暴動になるかも 659 00:43:47,283 --> 00:43:48,403 ハットン? 660 00:43:48,563 --> 00:43:49,403 そうだ 661 00:43:51,323 --> 00:43:53,323 この扱いは不当だ 662 00:43:53,443 --> 00:43:58,363 確かにこれは仕事だが 連中にも責任がある 663 00:43:58,843 --> 00:44:01,603 今日 出発予定だったよな? 664 00:44:02,083 --> 00:44:06,963 ヘリに乗って家族の元に 向かうはずだったが― 665 00:44:07,523 --> 00:44:08,803 ここにいる 666 00:44:09,083 --> 00:44:13,443 立派なお偉方は 霧のせいだと言うだろう 667 00:44:14,443 --> 00:44:16,003 悪天候だからと 668 00:44:16,883 --> 00:44:18,923 とんだウソっぱちだ 669 00:44:19,403 --> 00:44:21,923 ハナからダマしてたんだ 670 00:44:22,043 --> 00:44:25,763 家に帰れると言ったのに 足止めしてる 671 00:44:27,203 --> 00:44:29,603 皆を守ると言ったが― 672 00:44:30,203 --> 00:44:33,883 バズを見殺しにしようとしてる 673 00:44:34,003 --> 00:44:36,363 ハットン 一線を越えたな 674 00:44:37,323 --> 00:44:39,003 どの線のことだ? 675 00:44:39,283 --> 00:44:41,003 この線かな 676 00:44:41,843 --> 00:44:44,763 あんたがバズを塔に上らせた 677 00:44:45,043 --> 00:44:47,283 必要だからと言ってな 678 00:44:48,163 --> 00:44:50,003 何かにビビってた 679 00:44:50,363 --> 00:44:53,923 “落ち着け”と いつも俺たちに言うが― 680 00:44:54,043 --> 00:44:57,003 あんた自身が動揺してるぞ 681 00:44:57,123 --> 00:44:59,843 一体 何が起きてるんだ? 682 00:45:00,083 --> 00:45:02,443 無線も電話も不通 683 00:45:02,603 --> 00:45:04,683 霧や地震が発生 684 00:45:04,803 --> 00:45:07,163 いつここを出られる? 685 00:45:07,283 --> 00:45:09,923 その時 何が起きる? 686 00:45:10,083 --> 00:45:12,563 信じてほしけりゃ答えろ 687 00:45:12,923 --> 00:45:14,723 かき回す気か 688 00:45:14,843 --> 00:45:17,083 今はそれどころじゃない 689 00:45:17,403 --> 00:45:20,643 いや まさに今だと思うね 690 00:45:20,763 --> 00:45:23,043 完璧なタイミングだ 691 00:45:23,883 --> 00:45:26,123 これから始めよう 692 00:45:27,323 --> 00:45:30,403 読み上げてもいいが どうする? 693 00:45:32,003 --> 00:45:33,363 仕方ないな 694 00:45:34,283 --> 00:45:37,763 “キンロック区域の 廃止フェーズ” 695 00:45:37,923 --> 00:45:38,763 “完全な…” 696 00:45:38,923 --> 00:45:41,283 もういい! 分かった 697 00:45:47,363 --> 00:45:49,443 廃止は本当だ 698 00:45:49,923 --> 00:45:52,683 ブラボーだけじゃない 699 00:45:52,803 --> 00:45:55,363 ピクターは区域全体を手放す 700 00:45:55,843 --> 00:45:57,883 全てのリグと業務を 701 00:45:58,883 --> 00:46:03,843 廃止前に君らが辞めないよう 口止めされてた 702 00:46:06,683 --> 00:46:10,443 もし無事に この状況を抜け出せたら― 703 00:46:11,243 --> 00:46:13,083 廃止が待ってる 704 00:46:13,803 --> 00:46:16,603 手を尽くしたがダメだった 705 00:46:17,003 --> 00:46:21,203 だが今は皆を家に帰すことに 全力を注ぐ 706 00:46:21,363 --> 00:46:24,163 それが私の使命だ 707 00:46:44,883 --> 00:46:45,723 雪? 708 00:46:47,043 --> 00:46:47,763 違う 709 00:46:52,243 --> 00:46:53,763 これは灰だ 710 00:47:18,643 --> 00:47:20,163 バズ 大丈夫か? 711 00:47:22,163 --> 00:47:25,363 手遅れだ もう始まってる 712 00:47:25,483 --> 00:47:26,963 キャット! 713 00:47:27,603 --> 00:47:30,243 バズ 大丈夫だからね 714 00:47:30,363 --> 00:47:33,803 ゆっくりね そっとよ 715 00:47:34,123 --> 00:47:37,563 心配ない 私たちがついてる 716 00:47:37,723 --> 00:47:40,043 下りるから手を貸して 717 00:47:40,203 --> 00:47:42,123 そうよ しっかり 718 00:48:45,683 --> 00:48:47,683 日本語字幕 小塚 裕子