1 00:01:01,883 --> 00:01:05,603 THE RIG - ANGRIFF AUS DER TIEFE 2 00:01:51,123 --> 00:01:53,203 -Alles bereit, Kumpel? -Ja. Los. 3 00:01:54,243 --> 00:01:59,643 Utsira-Nord, Utsira-Süd. Aus Südwesten, drei bis vier, gut. 4 00:02:00,203 --> 00:02:01,963 Forties, Cromarty... 5 00:02:04,403 --> 00:02:05,483 Verdammte Scheiße. 6 00:02:06,683 --> 00:02:08,763 -Scheiße -Nutzlos! 7 00:02:09,363 --> 00:02:10,802 Wer spielt? Du oder ich? 8 00:02:11,523 --> 00:02:13,803 Neuer Dienstplan. Lest ihn. 9 00:02:14,723 --> 00:02:17,403 Hey, Rose. Warum bist du nie hier? 10 00:02:17,643 --> 00:02:20,643 Dürfen Vertreter der Firma keinen Spaß haben? 11 00:02:20,923 --> 00:02:24,803 Baz, es erstaunt mich, dass du denkst, der Mist, den du verzapfst, sei lustig. 12 00:02:25,283 --> 00:02:28,763 Egal. Ich will meinen Fensterplatz im Heli. 13 00:02:33,003 --> 00:02:34,723 Ich verstehe, was Sie meinen. 14 00:02:34,803 --> 00:02:38,003 Wir benachrichtigen Sie, wenn ein Flug genehmigt ist. 15 00:02:38,083 --> 00:02:40,923 Sie müssen mir mehr geben. Ich brauche eine Zeit. 16 00:02:41,323 --> 00:02:46,403 Die Kilscour meldet sich nicht. Wir wissen noch nicht, wie ernst es ist. 17 00:02:46,923 --> 00:02:48,122 Wann wissen Sie es? 18 00:02:48,203 --> 00:02:50,403 Wir melden uns, wenn die erste Evakuierung... 19 00:02:51,363 --> 00:02:52,883 Wie bitte? Ich kann... 20 00:02:54,563 --> 00:02:56,363 Hallo? 21 00:02:58,363 --> 00:02:59,203 Verdammt. 22 00:02:59,603 --> 00:03:02,243 Die Küste? Wollen sie die Auswertung neuer Felder? 23 00:03:03,283 --> 00:03:05,123 Die Bravo ist nicht das beste, 24 00:03:05,203 --> 00:03:08,403 aber wenn du nach anderen Feldern fragst, bin ich eifersüchtig. 25 00:03:08,483 --> 00:03:10,043 Ich muss nach vorn schauen. 26 00:03:10,123 --> 00:03:12,763 Für die Jungs hier ist das ihr Zuhause. 27 00:03:12,843 --> 00:03:14,803 Es ist kein Karriere-Sprungbrett. 28 00:03:16,643 --> 00:03:18,243 Der Dienstplan hängt jetzt. 29 00:03:18,323 --> 00:03:21,883 Das ist schlecht. Das war der Flugplatz wegen einer Verzögerung. 30 00:03:22,963 --> 00:03:24,523 Sie werden sich freuen. 31 00:03:24,723 --> 00:03:29,122 -Heilen! Verdammt noch mal. -Ist das ganze Geschrei wirklich nötig? 32 00:03:29,203 --> 00:03:31,443 -Immer noch trocken, Leck? -Nein. 33 00:03:32,283 --> 00:03:35,363 Ja, klar. Das hier ist der beste Ort dafür. 34 00:03:36,003 --> 00:03:39,963 Keine Verlockungen und überall saubere Seeluft. 35 00:03:40,043 --> 00:03:42,323 Ja, die mit 95 km/h auf dich zu kommt. 36 00:03:42,723 --> 00:03:45,603 -Wenn du nicht damit klar kommst... -Ich? Klar, Baz. 37 00:03:45,683 --> 00:03:48,283 Habe ich die letzten zwei Wochen gejammert, 38 00:03:48,363 --> 00:03:50,723 dass ich zum Strand will? 39 00:03:50,803 --> 00:03:54,603 Hier. Für deine Gesundheit und damit wir nicht durchdrehen. 40 00:03:54,803 --> 00:03:57,443 -Soll ich sonst noch was anziehen? -Ja. 41 00:03:57,523 --> 00:04:01,363 Ich mache daraus einen Knebel, mit ein paar Riemen. 42 00:04:02,883 --> 00:04:05,603 -Heiß. -Ich dachte, du wärst fromme Katholikin. 43 00:04:05,843 --> 00:04:09,283 Ich habe aufgestaute Gefühle. Und all die Männer hier... 44 00:04:09,923 --> 00:04:13,003 -Wie soll ich das nur schaffen? -Um Himmels willen! 45 00:04:14,043 --> 00:04:15,723 Kann man nicht mal Krieg führen? 46 00:04:16,843 --> 00:04:19,763 -Hey, ich habe gespielt. -Wie sich die Dinge ändern. 47 00:04:20,403 --> 00:04:23,123 Hey, Alwyn. 48 00:04:23,723 --> 00:04:26,363 -Alwyn. -Kann ich dir helfen? 49 00:04:26,483 --> 00:04:28,163 Es gibt ein Disziplinproblem. 50 00:04:28,963 --> 00:04:32,202 Die Personalabteilung ist im Moment nicht verfügbar, 51 00:04:32,283 --> 00:04:34,963 du kannst es melden, wenn ich Schicht habe. 52 00:04:35,243 --> 00:04:38,283 Wenn du wieder Dienst hast, bin ich im Heli. 53 00:04:38,363 --> 00:04:40,803 -Du Glücklicher. -Bist du dir da sicher? 54 00:04:42,363 --> 00:04:44,923 -Wovon redest du? -Du bleibst hier. 55 00:04:46,923 --> 00:04:50,403 Drei weitere Tage auf Kosten des Unternehmens, Kumpel. 56 00:04:53,723 --> 00:04:56,523 -Wer hat seinen Platz? -Anscheinend Fulmer. 57 00:04:57,643 --> 00:04:59,363 Man sollte das überprüfen. 58 00:04:59,523 --> 00:05:03,283 So ein Mist! Am Freitag ist der Junggesellenabschied meines Cousins. 59 00:05:03,803 --> 00:05:05,803 -Warum immer ich? -Nicht unsere Schuld. 60 00:05:06,483 --> 00:05:09,483 Manches musst du den Mann da oben fragen. 61 00:05:13,763 --> 00:05:14,923 SCHWACHES / KEIN SIGNAL 62 00:05:15,283 --> 00:05:16,963 Kinloch Bravo an Pictor. 63 00:05:19,963 --> 00:05:21,683 Kinloch Bravo an Pictor. 64 00:05:24,403 --> 00:05:27,243 -Kommt schon. -Fulmer, Besprechungsraum. 65 00:05:27,763 --> 00:05:29,043 Aye, aye, Kapitän. 66 00:05:29,123 --> 00:05:32,683 Die Telefone gehen nicht. Ich wurde vom Flugplatz abgeschnitten. 67 00:05:32,763 --> 00:05:36,003 -Es gibt eine Verzögerung. -Schon wieder? Sie werden sich freuen. 68 00:05:36,883 --> 00:05:39,443 -Wie ist es im Krähennest? -Alles gut. 69 00:05:40,163 --> 00:05:41,963 Bringen wir es hinter uns. 70 00:05:42,283 --> 00:05:45,043 Wie lange dauert es? Sie werden es wissen wollen. 71 00:05:45,123 --> 00:05:48,443 -Froh, dass du nur mit Zahlen zu tun hast? -Dafür sind wir da. 72 00:05:48,923 --> 00:05:50,243 Ich dachte, für die Firma. 73 00:05:50,923 --> 00:05:53,963 Ich denke, früher ist besser als später. 74 00:05:55,163 --> 00:05:58,723 -Ist das ein Rat fürs Leben oder für mich? -Beides. 75 00:06:00,963 --> 00:06:04,803 Magnus wird besser reagieren als die Anzugträger bei Pictor. Sag's ihm. 76 00:06:07,763 --> 00:06:10,163 -Cat, die Besprechung beginnt. -Komme. 77 00:06:11,363 --> 00:06:15,883 Ok. Wenn ich ihn allein sehe, sage ich es ihm. 78 00:06:17,083 --> 00:06:22,003 -Versprich es. Ich erinnere dich daran. -Ich verspreche es. 79 00:06:27,203 --> 00:06:29,203 KEINE SERVERVERBINDUNG 80 00:06:39,763 --> 00:06:40,763 Alles klar? 81 00:06:54,763 --> 00:06:58,363 -Das ist mein Platz. -Hör auf, Hutton. Ich wurde zurückgesetzt. 82 00:07:02,883 --> 00:07:04,083 Für wen? 83 00:07:05,883 --> 00:07:06,963 Rate mal. 84 00:07:11,123 --> 00:07:13,003 Begünstigungen für den Liebling? 85 00:07:15,763 --> 00:07:17,443 Ich kümmere mich darum. 86 00:07:22,363 --> 00:07:24,883 Also, meine Damen und richtigen Damen. 87 00:07:26,003 --> 00:07:29,523 Setzt euch. Du weißt, wie es weiter geht. 88 00:07:31,483 --> 00:07:33,643 Bevor wir zum heutigen Arbeitsplan kommen, 89 00:07:34,083 --> 00:07:36,803 ich weiß, einige von euch warten auf den Heimflug. 90 00:07:36,923 --> 00:07:39,123 Aber ihr müsst noch etwas länger warten. 91 00:07:40,443 --> 00:07:43,603 Heute Morgen wurde ein Stromausfall gemeldet 92 00:07:43,683 --> 00:07:45,443 an der Kilscour-Plattform. 93 00:07:45,803 --> 00:07:46,923 Wie lange, Magnus? 94 00:07:47,443 --> 00:07:50,523 Hubschrauber aus unserem Sektor werden umgeleitet, 95 00:07:50,603 --> 00:07:53,202 um die Besatzung zu evakuieren. 96 00:07:53,323 --> 00:07:55,683 Das gilt auch für unsere Ablösung. 97 00:07:55,763 --> 00:07:59,043 -Wir bleiben noch etwas hier. -Ich fragte: “Wie lange?” 98 00:07:59,123 --> 00:08:01,723 Ihr werdet über alle Änderungen informiert. 99 00:08:01,803 --> 00:08:03,843 Ich fragte: “Wie lange, verdammt?” 100 00:08:09,683 --> 00:08:14,003 Ich weiß, ihr wollt hier weg. Das will ich auch. Aber so ist der Job. 101 00:08:14,883 --> 00:08:17,443 -Das ist, was wir tun. -Die Telefone gehen nicht. 102 00:08:18,003 --> 00:08:20,643 Ich kann nicht mal sagen, dass ich nicht komme. 103 00:08:20,723 --> 00:08:21,883 Fulmer arbeitet daran. 104 00:08:21,963 --> 00:08:24,083 Sobald sie gehen, kannst du anrufen. 105 00:08:24,163 --> 00:08:26,643 -Verdammt noch mal. -Sonst noch was? 106 00:08:27,083 --> 00:08:29,043 Kann er deshalb früher heim? 107 00:08:29,843 --> 00:08:31,923 -Was? -Ich wurde für Fulmer zurückgesetzt. 108 00:08:33,842 --> 00:08:35,323 Wir alle wissen, warum. 109 00:08:37,082 --> 00:08:38,923 Das Unternehmen verlangte 110 00:08:39,003 --> 00:08:42,803 die Entsendung eines erfahrenen Funkers zum Treffen. 111 00:08:43,123 --> 00:08:46,123 -Ich habe Fulmer ausgewählt. -Das ist nicht richtig, Magnus. 112 00:08:46,363 --> 00:08:49,403 Ich habe Flüge gebucht. Familientreffen. 113 00:08:49,883 --> 00:08:51,883 Eher Erholung und Stimulation. 114 00:08:55,403 --> 00:08:58,363 -Wurde das abgesprochen? -Ich höre das erste Mal davon. 115 00:08:58,883 --> 00:09:02,643 Die Forderungen von Pictor haben Vorrang vor dem Flugplan. 116 00:09:02,683 --> 00:09:05,803 -Wir zahlen schließlich dafür. -Wichtige Forderungen. 117 00:09:06,443 --> 00:09:12,243 Rose, gehst du zufällig selbst auch zu diesem Verbindungstreffen? 118 00:09:12,803 --> 00:09:15,923 Niemand geht, bis die Kilscour-Crew in Sicherheit ist. 119 00:09:16,003 --> 00:09:19,403 Alle werden zurückgesetzt. Dunlin checkt die Liste. Weiter. 120 00:09:19,883 --> 00:09:24,203 -Der Schwanz wedelt den Hund. -Genug. Du hast deinen Teil gesagt. 121 00:09:24,283 --> 00:09:26,923 Halt die Klappe und kassier die Überstunden. 122 00:09:27,163 --> 00:09:32,563 Das ist nicht fair. Einige von uns haben Familien, die auf uns warten. 123 00:09:39,643 --> 00:09:44,243 Wenn du darüber reden willst, was fair ist, komm später zu mir. 124 00:09:47,043 --> 00:09:52,443 Kommt schon. Ihr wisst, was Sache ist. Schlagen wir nicht auf ein totes Pferd. 125 00:09:52,523 --> 00:09:55,763 Bis ein Hubschrauber kommt, haben wir alle Arbeit zu erledigen. 126 00:09:59,803 --> 00:10:00,923 Typisch! 127 00:10:01,003 --> 00:10:04,763 Ok. Das ist keine Übung. 128 00:10:05,363 --> 00:10:08,683 Wiederherstellungsabläufe für Stromausfall einleiten. 129 00:10:08,923 --> 00:10:12,563 Rose, komm mit nach oben. Alwyn, prüf das Fördermodul. 130 00:10:12,923 --> 00:10:16,923 Alle anderen, holt eure Taschen, geht zu euren Sammelplätzen. Anzüge an. 131 00:10:22,043 --> 00:10:24,203 -Was ist los? -Die Generatoren sind tot. 132 00:10:24,283 --> 00:10:27,523 Notstromaggregat läuft. Es gibt Probleme mit den Bohrlöchern. 133 00:10:30,003 --> 00:10:32,323 Bohrloch vier, Sicherheitssequenz zurücksetzen. 134 00:10:35,283 --> 00:10:39,683 -Keine Veränderung. Es funktioniert nicht. -Versuch Bohrloch eins. 135 00:10:45,563 --> 00:10:46,883 -Milson. -Ja. 136 00:10:46,923 --> 00:10:48,563 -Connelly. -Hier. 137 00:10:48,643 --> 00:10:49,803 -Trant. -Hier. 138 00:10:50,123 --> 00:10:51,523 -Carl. -Ja. 139 00:10:51,563 --> 00:10:52,923 -Evans. -Hier. 140 00:10:53,283 --> 00:10:54,523 -Wright. -Hier, Chef. 141 00:10:54,883 --> 00:10:56,083 -Walker. -Ja. 142 00:10:56,363 --> 00:10:57,403 -Shaw. -Hier. 143 00:10:57,723 --> 00:10:59,043 -Roberts. -Ja. 144 00:11:00,043 --> 00:11:01,243 -Garrow. -Hier. 145 00:11:02,003 --> 00:11:03,243 -Hutton. -Hier. 146 00:11:03,323 --> 00:11:04,883 -Wilson. -Ja. 147 00:11:05,643 --> 00:11:06,763 -Murphy. -Hier. 148 00:11:13,283 --> 00:11:15,203 -Gehen wir rein? -Ladies first. 149 00:11:15,283 --> 00:11:18,083 Pass auf, sonst hast du keinen Fensterplatz. 150 00:11:18,483 --> 00:11:21,683 Wenn wir über die Kante gehen, schaue ich nicht runter. 151 00:11:22,083 --> 00:11:24,603 Wir bleiben hier, bis wir Anweisungen bekommen. 152 00:11:25,523 --> 00:11:26,763 Ich hätte es gehändelt. 153 00:11:26,843 --> 00:11:29,123 Du hättest das nicht ändern sollen. 154 00:11:29,283 --> 00:11:31,803 -Es ist Pictors Betrieb. -Dann halte es in Betrieb. 155 00:11:34,363 --> 00:11:35,203 Was ist los? 156 00:11:35,363 --> 00:11:38,203 Stromausfall im Wohnblock. Etwas ist durchgebrannt. 157 00:11:38,283 --> 00:11:39,843 -Das Backup? -Hält. 158 00:11:40,283 --> 00:11:43,443 Kontrolliert auf Feuer und Gas. Was ist mit dem Fördermodul? 159 00:11:43,603 --> 00:11:45,483 Die Sicherheitssysteme starten. 160 00:11:45,883 --> 00:11:48,683 -Druck? -Stabil bei 275 bar, jetzt jedenfalls. 161 00:11:49,003 --> 00:11:51,443 -Alwyn ist auf dem Weg. -Wenn der Druck steigt... 162 00:11:51,723 --> 00:11:53,843 Ich weiß, was passiert, wenn er steigt. 163 00:12:20,003 --> 00:12:23,243 Funk das Bereitschaftsboot an. Sag, wir brauchen sie vielleicht. 164 00:12:26,683 --> 00:12:29,763 Ruf die Charlie-Plattform an. Anscheinend haben sie Probleme. 165 00:12:30,683 --> 00:12:34,563 Bravo an Kinloch Bereitschaft. Bravo an Kinloch Bereitschaft. 166 00:12:37,683 --> 00:12:39,203 Bravo an Kinloch Bereitschaft. 167 00:12:39,843 --> 00:12:42,043 Schalten wir ab, erreichen wir die Quote nie. 168 00:12:42,323 --> 00:12:44,123 Ich kenne die Konsequenzen. 169 00:12:48,563 --> 00:12:50,843 Fulmer, ich brauche Antworten. 170 00:12:53,323 --> 00:12:56,563 Bereitschaftsboot, hört ihr mich? Wir haben einen Stromausfall. 171 00:12:56,643 --> 00:13:01,203 Fernreset des Bohrlochs antwortet nicht. Unterstützung eventuell erforderlich. 172 00:13:02,803 --> 00:13:05,763 Ich erreiche sie nicht. Das Funkgerät ist tot. 173 00:13:11,923 --> 00:13:13,403 TEMPERATUR – DRUCK 174 00:13:19,363 --> 00:13:20,763 Schalt zum Bohrlochdeck. 175 00:13:23,563 --> 00:13:26,923 -Wie sieht's aus? -Die Sicherheitssysteme laufen. 176 00:13:28,443 --> 00:13:31,243 Es kracht, aber es ist noch stabil. 177 00:13:35,683 --> 00:13:36,643 Hält sie es aus? 178 00:13:36,723 --> 00:13:39,203 Sie ist am Limit. Soll ich drücken? 179 00:13:39,483 --> 00:13:41,443 Magnus, da sind keine Erschütterungen. 180 00:13:45,363 --> 00:13:46,723 DRUCK HOCH WARNUNG 181 00:13:47,043 --> 00:13:49,363 Magnus, hier ist die Hölle los. 182 00:13:51,483 --> 00:13:53,323 Magnus, was soll ich machen? 183 00:13:53,723 --> 00:13:57,643 -Alwyn, der Strom kommt zurück. -Drück drauf, Alwyn! Schalt es aus! 184 00:14:18,363 --> 00:14:19,563 Der Strom kommt zurück. 185 00:14:21,083 --> 00:14:24,803 Wir hätten warten können. Das wird teuer, Magnus. 186 00:14:25,683 --> 00:14:29,403 Gute Arbeit, Alwyn. Überprüft das Modul, dann kommt rein. 187 00:14:29,483 --> 00:14:30,643 Mach ich. 188 00:14:33,523 --> 00:14:37,443 -Die Systeme hätten gehalten. -Das ist nicht deine Entscheidung. 189 00:14:38,163 --> 00:14:39,963 Du testest deine Grenzen aus, ok. 190 00:14:40,043 --> 00:14:43,443 Auf der Bravo folgen wir Vorschriften. Sonst sterben Leute. 191 00:14:43,723 --> 00:14:45,403 -Ich kenne die Risiken. -Ja? 192 00:14:45,483 --> 00:14:46,323 Ja. 193 00:14:46,403 --> 00:14:49,003 Vielleicht hast du darüber gelesen, aber glaub mir, 194 00:14:49,083 --> 00:14:51,723 Hilferufe sind in Wirklichkeit lauter. 195 00:14:53,283 --> 00:14:56,123 -Funktioniert alles wieder? -Nicht alles. 196 00:14:57,843 --> 00:14:58,763 Der Funk? 197 00:15:03,163 --> 00:15:07,683 Ok. Der Notfall ist vorbei. 198 00:15:08,843 --> 00:15:11,363 Bis wir mehr wissen, soll das Bereitschaftsboot 199 00:15:11,443 --> 00:15:14,683 eine Meile gegen Windrichtung in Position gehen, 200 00:15:14,763 --> 00:15:16,203 mit bereitgestelltem FRC. 201 00:15:16,443 --> 00:15:18,723 Sie müssen bereit für die Rettungsboote sein. 202 00:15:20,003 --> 00:15:23,243 Gibt es eine Möglichkeit, sie ohne Funk zu informieren? 203 00:15:24,083 --> 00:15:26,603 Ich habe Flaggen, wenn du winken willst. 204 00:15:27,363 --> 00:15:31,363 Oder das hier. Das beste Signal gibt es auf dem Helideck. 205 00:15:37,283 --> 00:15:42,363 -Hat das was mit der Kilscour zu tun? -Das werde ich herausfinden. Allein. 206 00:15:58,563 --> 00:15:59,483 Bist du ok? 207 00:16:02,083 --> 00:16:04,203 Es ist nur wegen ihm und Hutton vorher. 208 00:16:05,163 --> 00:16:08,123 Es ist lustig. Früher wollte ich Paläontologin werden. 209 00:16:08,723 --> 00:16:09,803 Dinosaurier? 210 00:16:10,123 --> 00:16:12,483 Aber man lebt zu viel in der Vergangenheit. 211 00:16:12,883 --> 00:16:16,283 Stattdessen arbeite ich jetzt mit ihnen. 212 00:16:20,243 --> 00:16:21,723 Achtung, alle Mitarbeiter. 213 00:16:22,003 --> 00:16:24,603 Zurückkommen und für Notfall bereithalten. 214 00:16:24,963 --> 00:16:28,643 Ausrüstung in die Kabinen und Spinde. Nachbesprechung abwarten. 215 00:16:29,283 --> 00:16:33,643 -Brücke, aus. -Ihr habt's gehört. Zurück und versammeln. 216 00:16:34,483 --> 00:16:35,643 Wieder rein, Leute. 217 00:16:49,483 --> 00:16:51,723 Ich habe mich umsonst herausgeputzt. 218 00:17:15,443 --> 00:17:19,723 -Muss ein Gasloch gewesen sein, oder? -Es war eine Übung, Kumpel. Bestimmt. 219 00:17:20,323 --> 00:17:23,362 -Fühlte sich nicht wie eine Übung an. -Ich kenne das alles. 220 00:17:23,603 --> 00:17:26,723 Wir sollten raus, damit wir keine Fragen stellen. 221 00:17:28,043 --> 00:17:33,003 Magnus hat immer was Besseres zu tun, als mit Pissern wie uns zu reden. 222 00:17:33,523 --> 00:17:35,003 Stimmt's, Dunlin? 223 00:17:39,083 --> 00:17:39,923 Festhalten! 224 00:18:42,043 --> 00:18:43,123 Ich hab dich, Kumpel! 225 00:18:47,523 --> 00:18:49,603 Hast du schon mal so etwas gesehen? 226 00:18:52,323 --> 00:18:55,243 Nein. Das ist neu. 227 00:19:43,003 --> 00:19:44,723 -Ziemlich dicht. -Ja. 228 00:19:46,123 --> 00:19:47,843 Gruselig. 229 00:19:49,043 --> 00:19:52,483 Zum Glück beschützen mich diese harten Männer. 230 00:19:54,723 --> 00:19:55,563 Kommt schon. 231 00:19:59,123 --> 00:20:03,723 -Habt ihr Angst vor dem verdammten Wetter? -Sie hat über mich gesprochen. 232 00:20:04,123 --> 00:20:08,003 -Falls du dir Hoffnungen gemacht hast. -Sei still! 233 00:20:09,083 --> 00:20:09,923 Idiot. 234 00:20:16,483 --> 00:20:18,043 Ich hasse diesen Scheiß-Ort. 235 00:20:21,363 --> 00:20:23,843 Niemand fliegt jetzt mit einem Heli. 236 00:20:24,123 --> 00:20:25,283 Nein, sicher nicht. 237 00:20:29,603 --> 00:20:32,683 -Das sollte die Stimmung aufhellen. -Kein Empfang. 238 00:20:33,603 --> 00:20:34,603 Wie sieht's aus? 239 00:20:34,803 --> 00:20:37,603 Abschaltung abgeschlossen. Druck ist niedrig. 240 00:20:38,123 --> 00:20:40,803 -Strom und Steuerungen zurück. -Kommunikation? 241 00:20:42,283 --> 00:20:43,323 Die Telefone auch? 242 00:20:44,003 --> 00:20:46,563 Antennen gehen. Kein Kontakt nach draußen. 243 00:20:47,003 --> 00:20:50,563 Also führen wir Selbstgespräche. Und das Beben? 244 00:20:50,763 --> 00:20:53,803 -War das ein Beben? -Nicht von der Anlage. 245 00:20:54,203 --> 00:20:55,483 War es ein Erdbeben? 246 00:20:56,003 --> 00:20:58,683 Wir machen Löcher in die Erde, sie schlägt zurück. 247 00:20:58,763 --> 00:21:00,243 So funktioniert es nicht. 248 00:21:01,003 --> 00:21:03,483 -Wir sind auf keiner Bruchlinie. -Und Island? 249 00:21:04,363 --> 00:21:06,763 Island ist 1000 Kilometer weit weg. 250 00:21:07,843 --> 00:21:10,763 Es muss Restdruck von der Abschaltung gewesen sein. 251 00:21:11,763 --> 00:21:13,243 Es gibt keine Erdbeben hier. 252 00:21:13,363 --> 00:21:18,603 Denkt daran, was wir durchbohren. Dieses ganze Meer war einmal Land. 253 00:21:19,523 --> 00:21:21,763 Eine riesige Fläche aus Gras und Wald. 254 00:21:21,843 --> 00:21:24,523 Man konnte von Schottland nach Norwegen laufen. 255 00:21:24,603 --> 00:21:27,723 Davor war darüber eine drei Kilometer dicke Eisschicht 256 00:21:27,803 --> 00:21:31,123 und davor war es für Millionen von Jahren ein Meer. 257 00:21:31,723 --> 00:21:33,843 Worauf willst du hinaus? 258 00:21:35,483 --> 00:21:39,683 Hier draußen passieren andauernd Dinge, die nicht passieren können. 259 00:21:40,283 --> 00:21:42,763 Und wenn etwas passiert, kostet es Leben. 260 00:21:43,843 --> 00:21:48,243 Wir erhalten ständig Berichte vom BGS. Keine Daten belegen das. 261 00:21:48,363 --> 00:21:52,523 Ja, bis alles den Bach runtergeht und sie einen Schuldigen brauchen. 262 00:21:52,603 --> 00:21:53,763 Hey. Ruhig. 263 00:21:54,883 --> 00:21:58,243 -Was war die Wettervorhersage für heute? -Normal bis gut. 264 00:21:58,523 --> 00:22:01,163 -Es sieht nicht normal aus. -Nein. 265 00:22:03,163 --> 00:22:05,723 Ohne Informationen von der Küste raten wir nur. 266 00:22:06,283 --> 00:22:08,483 Unsere Nachrichten müssen ankommen. 267 00:22:09,483 --> 00:22:10,723 Soll ich zum Turm? 268 00:22:11,523 --> 00:22:14,483 -Bei diesen Bedingungen... -Die Bedingungen sind nun mal so. 269 00:22:15,243 --> 00:22:17,803 Wenn es schlimmer wird, will ich es wissen. 270 00:22:22,243 --> 00:22:24,683 -Ich Glückspilz. -Er sollte nicht allein gehen. 271 00:22:25,803 --> 00:22:26,723 Tut er nicht. 272 00:22:46,483 --> 00:22:50,243 -Das ist nicht sicher. Und du weißt es. -Nichts hier ist sicher. 273 00:22:50,403 --> 00:22:53,363 Wie sollen sie da oben etwas sehen? 274 00:22:53,683 --> 00:22:56,083 -Es ist nur Nebel. -Ach ja? 275 00:22:56,563 --> 00:23:00,323 Du hast recht, es ist ein Risiko. Aber kein Kontakt zur Küste. 276 00:23:00,403 --> 00:23:03,723 Kein Kontakt zum Bereitschaftsboot. Kein Strom, Notfallabschaltung. 277 00:23:04,163 --> 00:23:08,243 Das sind größere Risiken. Ich muss wissen, was vor sich geht. 278 00:23:08,923 --> 00:23:11,003 Baz, du musst da nicht hochgehen. 279 00:23:11,643 --> 00:23:14,123 Wenn ich gehe, kriege ich meinen Heliplatz? 280 00:23:14,403 --> 00:23:16,203 Schaffst du es, kriegst du meinen. 281 00:23:17,963 --> 00:23:20,283 Meine Mutter sagte, ich gehöre in den Zirkus. 282 00:23:24,003 --> 00:23:26,723 -Sei vorsichtig. -Jetzt sagt er es. 283 00:23:40,963 --> 00:23:42,003 Super Job. 284 00:24:03,923 --> 00:24:04,803 Ful? 285 00:24:08,483 --> 00:24:09,483 Ful, bist du das? 286 00:24:23,363 --> 00:24:24,563 Fulmer. 287 00:24:26,363 --> 00:24:27,403 Hörst du das? 288 00:24:32,643 --> 00:24:36,043 Komm schon, Baz. Besser hoch als runter. 289 00:24:48,123 --> 00:24:50,043 Ihr verdammten Arschlöcher! 290 00:24:54,043 --> 00:24:55,403 Hast du das gesehen? 291 00:24:57,363 --> 00:24:58,363 Hast du das gesehen? 292 00:25:01,083 --> 00:25:04,203 Machst du Pause? Je schneller wir oben sind, desto... 293 00:25:04,323 --> 00:25:06,963 Sag nichts. Sag einfach nichts. 294 00:25:13,043 --> 00:25:15,443 KEINE PROGRAMMINFOS SCHWACHES / KEIN SIGNAL 295 00:25:20,523 --> 00:25:21,443 Oh Gott. 296 00:25:22,963 --> 00:25:25,763 -Hast du das gesehen? -Wie meine Kinder. 297 00:25:26,523 --> 00:25:27,763 Die Hälfte sind Kinder. 298 00:25:28,003 --> 00:25:31,363 -Ich bin genau hier. -Du bist die Ausnahme. 299 00:25:33,043 --> 00:25:36,963 -Du bist deinem Alter weit voraus. -Danke. Das klingt viel besser. 300 00:25:37,283 --> 00:25:39,283 Sag das besser nicht zu Frauen. 301 00:25:40,163 --> 00:25:41,643 Er wünschte, er könnte. 302 00:25:42,963 --> 00:25:45,523 Wenn wir Kinder sind, was seid ihr dann? 303 00:25:46,483 --> 00:25:47,403 Wir? 304 00:25:49,243 --> 00:25:51,043 Fossilien, die Fossilien ausgraben. 305 00:26:09,803 --> 00:26:13,483 Sie waren riesig. Riesige Knopfaugen, Mann. 306 00:26:13,843 --> 00:26:15,483 Riesige Knopfaugen, nein. 307 00:26:15,763 --> 00:26:18,683 Doch. Wie von Rose. Wie Knöpfe. 308 00:26:19,323 --> 00:26:22,923 Sie macht nur ihren Job, wie der Rest von uns. Halt das. 309 00:26:23,803 --> 00:26:27,203 Ihr versteht euch gut. Warum sonst setzt sie mich für dich zurück? 310 00:26:27,763 --> 00:26:31,203 Weil das Unternehmen es wollte. Können wir das später besprechen? 311 00:26:33,483 --> 00:26:36,403 Es hilft dir nicht, wenn sie uns kündigen. 312 00:26:36,483 --> 00:26:38,643 -Was? -Hutton sagt, es wird passieren. 313 00:26:38,923 --> 00:26:42,003 Dafür, dass du sie nicht magst, interessiert sie dich sehr. 314 00:26:42,563 --> 00:26:46,643 Wer sagt, ich mag sie nicht? Sie ist von Pictor. Sie ist keine von uns. 315 00:26:53,083 --> 00:26:56,243 Du kannst in den Laken der Firma schlafen. 316 00:26:56,563 --> 00:26:59,843 Aber ich will den Flug. Ich bekomme genug Scheiß ab. 317 00:26:59,923 --> 00:27:02,723 Wenn du genug Scheiß abbekommst, hör auf, zu reden. 318 00:27:03,243 --> 00:27:07,123 -Es gibt ein Treffen. Das ist alles. -Ok. 319 00:27:10,523 --> 00:27:12,403 Vertreter der Firma bleiben nie. 320 00:27:12,963 --> 00:27:15,483 Sie steigt weiter auf und du bist wieder allein. 321 00:27:16,523 --> 00:27:18,643 Du weißt, wer dazu gehört? 322 00:27:19,643 --> 00:27:22,083 Ich rede nur. Vorsicht. Es ist glatt. 323 00:27:22,643 --> 00:27:23,603 Du bist angeseilt. 324 00:27:24,763 --> 00:27:28,123 Ok. Ziemlich empfindlich, Mann. 325 00:27:36,323 --> 00:27:39,283 Ok. Es funktioniert. 326 00:27:45,643 --> 00:27:46,563 Los geht's. 327 00:27:52,603 --> 00:27:55,043 -Scheiße. -Du machst es kaputt, du zahlst es. 328 00:27:55,563 --> 00:27:56,483 Ich geh runter. 329 00:28:28,163 --> 00:28:31,083 Es ist etwas kälter als in deinem Büro, oder? 330 00:28:31,243 --> 00:28:34,643 -Ich bin es gewohnt. -Du warst es gewohnt. 331 00:28:35,523 --> 00:28:38,283 Wenn du ein Problem hast, wie ich hier führe... 332 00:28:38,683 --> 00:28:40,683 -Ja? -...behalt es für dich. 333 00:28:57,283 --> 00:28:58,643 Oh mein Gott. 334 00:29:02,123 --> 00:29:03,043 OIM hier. 335 00:29:03,323 --> 00:29:06,243 Medizinische Hilfe zum Kommunikationsturm. 336 00:29:06,483 --> 00:29:10,163 Hey. Du musst deine Uniform anziehen! 337 00:29:10,243 --> 00:29:13,123 Medizinische Hilfe zum Kommunikationsturm. 338 00:29:15,003 --> 00:29:16,563 Nimm den Sauerstoff. 339 00:29:16,643 --> 00:29:19,763 Medizinische Hilfe zum Kommunikationsturm. 340 00:29:25,403 --> 00:29:27,923 Hörst du mich? Cat ist auf dem Weg. 341 00:29:36,923 --> 00:29:38,803 Sag etwas. Was ist passiert? 342 00:29:40,923 --> 00:29:43,043 Hörst du mich? 343 00:29:43,203 --> 00:29:45,043 -Baz. -Er ging nach mir runter. 344 00:29:45,363 --> 00:29:49,083 -Baz. -Weg. Steh nicht im Weg. 345 00:29:49,883 --> 00:29:52,123 Ok, Baz, Kumpel. Ich bin's, Cat. 346 00:29:52,243 --> 00:29:53,963 -Baz? -Ich hätte warten sollen. 347 00:29:54,043 --> 00:29:57,443 Hättest du! Erfahrene Männer gehen immer zuletzt. 348 00:29:57,603 --> 00:29:59,963 -Wir drehen ihn um. -Er war direkt hinter mir. 349 00:30:00,363 --> 00:30:04,603 Er war nicht festgeschnallt. Was zum Teufel habt ihr da oben gemacht? 350 00:30:04,683 --> 00:30:07,083 -Unseren Job. -Genug. Du hilfst nicht. 351 00:30:07,483 --> 00:30:11,163 Wir kümmern uns später darum. Halt dich jetzt einfach zurück. 352 00:30:11,683 --> 00:30:15,443 Magnus, er ist noch am Leben. 353 00:30:21,003 --> 00:30:22,323 -Baz. -Gut so, Baz. 354 00:30:22,643 --> 00:30:25,563 Ich öffne deinen Mund. Jetzt saugt es etwas, ok? 355 00:30:26,043 --> 00:30:28,963 -Geht der Funk? -Wartet auf die Halskrause. 356 00:30:30,043 --> 00:30:32,843 -Hier funktioniert er, aber... -Finde einen Weg. 357 00:30:33,443 --> 00:30:36,123 -Sie fliegen nicht. -Das sollen sie mir sagen. 358 00:30:36,203 --> 00:30:39,203 Ich lege dich auf die Trage. Ok, Baz? Hoch. 359 00:30:39,403 --> 00:30:40,323 Magnus. 360 00:30:40,483 --> 00:30:42,283 -Was? -Sie können nicht. 361 00:30:45,203 --> 00:30:50,163 Schau. Die Pipelines haben keinen Druck. Es macht überhaupt keinen Sinn. 362 00:30:51,083 --> 00:30:53,963 Unser Bohrturm ist offline, aber die Leitung zur Küste 363 00:30:54,043 --> 00:30:56,323 sollte von den anderen Bohrinseln fördern. 364 00:30:57,883 --> 00:31:00,003 -Das tut sie nicht? -Von keiner. 365 00:31:01,003 --> 00:31:02,243 Was heißt das? 366 00:31:04,003 --> 00:31:06,763 Was auch immer die Verbindung unterbrochen hat 367 00:31:06,843 --> 00:31:10,003 und das alles verursacht, passiert nicht nur hier. 368 00:31:10,523 --> 00:31:11,523 Es ist überall. 369 00:31:12,923 --> 00:31:16,043 Bring uns wieder online, Ful. Um jeden Preis. 370 00:31:17,683 --> 00:31:20,763 Erst die Gurte. Dann schneiden wir. 371 00:31:20,843 --> 00:31:22,803 -Ok, Baz? -Sprich mit ihm, ja? 372 00:31:23,163 --> 00:31:25,723 -Gut so. -Baz. 373 00:31:26,203 --> 00:31:29,683 -Sprich weiter mit ihm, Kumpel. -Alles klar. Wir sind da. 374 00:31:29,883 --> 00:31:32,563 Gut so. Keine Sorge, Kumpel. Wir sind da. 375 00:31:33,603 --> 00:31:35,163 Bleibt ruhig, ja? 376 00:31:36,203 --> 00:31:40,443 Er hat Läsionen am rechten Arm. 377 00:31:41,123 --> 00:31:44,443 Eine Verletzung am Schlüsselbein. 378 00:31:44,883 --> 00:31:46,843 Verbinden wir den Knöchel. 379 00:31:51,523 --> 00:31:52,723 Gute Arbeit, Leute. 380 00:31:54,003 --> 00:31:56,523 -Er hätte nicht da oben sein sollen. -Ruhig. 381 00:31:56,683 --> 00:32:00,443 Nachsicht bringt nichts, Hutton. Wir müssen ihn stabilisieren. 382 00:32:00,563 --> 00:32:04,043 -Schau. Er krampft. -Deshalb geben wir ihm das. 383 00:32:04,843 --> 00:32:08,203 Also, bleibt ruhig. Alles gut, Baz. 384 00:32:08,283 --> 00:32:11,163 Keine Sorge. Es wird gleich besser. Ok, Kumpel? 385 00:32:15,163 --> 00:32:16,243 Was jetzt? 386 00:32:17,643 --> 00:32:20,043 -Er atmet kaum. -Was machen wir jetzt? 387 00:32:21,683 --> 00:32:22,683 Mehr geht nicht. 388 00:32:23,363 --> 00:32:26,123 Er hat innere Verletzungen. Wir können nichts tun. 389 00:32:27,003 --> 00:32:30,243 Stabilisieren und verlegen. So hat er die besten Chancen. 390 00:32:30,363 --> 00:32:33,083 Siehst du den Nebel nicht? Sie kommen nicht. 391 00:32:33,163 --> 00:32:35,523 -Mach was. -Wir machen es ihm bequem. 392 00:32:35,763 --> 00:32:38,283 -Dann könnte er durchkommen. -Bequem? 393 00:32:38,363 --> 00:32:40,803 Er braucht eine Klinik, keine Sanitäter. 394 00:32:41,363 --> 00:32:44,483 Ja und? Er ist so gut wie tot, aber er hat es bequem? 395 00:32:44,563 --> 00:32:46,203 Ja? Verdammt gute Arbeit. 396 00:32:49,443 --> 00:32:53,123 -Oh Gott, verdammt. -Los, er braucht Kochsalzlösung. 397 00:33:03,083 --> 00:33:06,523 Dieses verdammte Leben... 398 00:33:14,243 --> 00:33:16,763 Gib Hutton Zeit. Er wird es verstehen. 399 00:33:19,203 --> 00:33:21,283 Ich teile deinen Optimismus nicht. 400 00:33:23,123 --> 00:33:26,603 Typen wie er fühlen sich nur sicher, wenn sie andere klein machen. 401 00:33:27,563 --> 00:33:31,403 -Er ist schon lange hier draußen. -Vielleicht ist das das Problem. 402 00:33:32,123 --> 00:33:34,803 -Mangelnde Sozialisierung. -Ja, vielleicht. 403 00:33:35,643 --> 00:33:38,483 Wenn du siehst, wie dieser Ort deine Freunde verschlingt, 404 00:33:38,563 --> 00:33:40,243 fragst du, wann du dran bist. 405 00:33:48,203 --> 00:33:51,483 Kinloch Bravo an Küstenwache. Medizinische Hilfe nötig. 406 00:33:51,803 --> 00:33:52,723 WETTER 407 00:33:53,963 --> 00:33:57,523 Kinloch Bravo an Küstenwache. Medizinische Hilfe nötig. 408 00:34:03,483 --> 00:34:07,723 Kinloch Bravo an Küstenwache. Medizinische Hilfe nötig. 409 00:34:15,923 --> 00:34:20,003 Ich wiederhole: Medizinische Hilfe nötig für Kinloch Bravo. 410 00:34:24,202 --> 00:34:25,242 Hört mich jemand? 411 00:34:28,523 --> 00:34:32,483 -Nutzlos. -Hey. Es ist ok. 412 00:34:38,523 --> 00:34:40,202 Er rutschte beim Aufstieg aus. 413 00:34:41,843 --> 00:34:44,202 Ich hätte es kommen sehen müssen. 414 00:34:44,682 --> 00:34:48,443 -Ich war genervt, ich ließ ihn stehen. -Du kannst nicht hellsehen. 415 00:34:51,523 --> 00:34:54,722 -Ich hätte es nicht dabei belassen sollen. -Wie? 416 00:34:57,843 --> 00:34:59,323 Er lästerte über dich. 417 00:35:01,963 --> 00:35:04,963 Er sagte, die Firma feuert uns und du weißt davon. 418 00:35:06,963 --> 00:35:08,203 Ich stritt mich mit ihm. 419 00:35:10,963 --> 00:35:13,963 Er war nur oben, weil ich seinen Heliplatz hatte. 420 00:35:15,563 --> 00:35:20,203 -Das war alles, was er wollte. -Hey. War das deine Schuld? 421 00:35:21,643 --> 00:35:25,243 War es? Nein. Ich habe das gemacht. 422 00:35:27,443 --> 00:35:31,403 Dinge passieren, die du nicht kontrollieren kannst. Ok? 423 00:35:32,683 --> 00:35:34,323 Schau auf die, wo du sie hast. 424 00:35:41,403 --> 00:35:45,163 Es ist nicht deine Schuld. 425 00:36:18,363 --> 00:36:21,323 -Wie geht's ihm? -Schlecht. 426 00:36:23,243 --> 00:36:25,963 Ohne Heli wird es ihm nicht besser gehen. 427 00:36:30,083 --> 00:36:32,403 Keiner erwartet Wunder von dir. 428 00:36:33,683 --> 00:36:35,203 Du tust dein Bestes. 429 00:36:40,403 --> 00:36:41,683 Ich sollte daheim sein. 430 00:36:44,963 --> 00:36:48,963 Ich und Kacey hatten einen Plan, aber ich habe ihn verschoben. 431 00:36:52,083 --> 00:36:55,803 -Wenn wir nicht zurückkommen... -Wir kommen zurück, Cat. 432 00:36:56,963 --> 00:37:00,643 Es arbeitet sicher gerade ein ganzer Trupp von Leuten daran. 433 00:37:01,883 --> 00:37:04,523 Wir müssen nur warten und ihnen vertrauen. 434 00:37:08,643 --> 00:37:10,323 Als ob das so leicht wäre. 435 00:37:29,883 --> 00:37:32,683 -Du musst ihm helfen! -Verpiss dich! 436 00:37:37,563 --> 00:37:39,523 Schlechtes Knie. Ich kenne deine Akte. 437 00:37:39,603 --> 00:37:41,403 -Cat... -Sei still, Hutton. 438 00:37:41,643 --> 00:37:45,843 Du willst nicht helfen. Du willst einen Schuldigen. Das bin nicht ich. 439 00:38:00,603 --> 00:38:03,083 Mehr Kaffee? Du wirst nicht schlafen. 440 00:38:03,683 --> 00:38:06,203 Ja. Nur wegen dem Kaffee. 441 00:38:13,243 --> 00:38:14,403 Sehr fröhlich. 442 00:38:16,803 --> 00:38:17,883 Wie wir. 443 00:38:20,083 --> 00:38:21,643 Dunlin fragte nach dir. 444 00:38:40,083 --> 00:38:41,803 Wir hatten das Training zusammen. 445 00:38:45,843 --> 00:38:49,243 Er sagte immer, dass er so die Welt sehen könne. 446 00:38:50,683 --> 00:38:54,563 Hier Geld verdienen und es woanders ausgeben. 447 00:38:58,403 --> 00:39:01,123 Er wird diese Reisen wohl nicht mehr machen. 448 00:39:08,203 --> 00:39:11,683 -Ich kann übernehmen, wenn du willst. -Nein, schon gut. 449 00:39:12,163 --> 00:39:14,203 So still nervt er weniger. 450 00:39:17,923 --> 00:39:18,963 Ok. 451 00:39:24,643 --> 00:39:28,443 -Sag, wenn er aufwacht. -Du wolltest es. 452 00:39:45,803 --> 00:39:47,403 NOTFALLABLÄUFE 453 00:39:51,443 --> 00:39:53,683 -Wo ist der Heli? -Wir arbeiten dran. 454 00:39:53,803 --> 00:39:54,803 Arbeitet härter! 455 00:39:54,883 --> 00:39:57,403 -Hutton, hör zu. -Nein. Du hörst zu. 456 00:39:58,003 --> 00:40:01,923 Nach Vorschrift arbeiten geht nicht. Ruf die Marine an, wenn es sein muss. 457 00:40:02,363 --> 00:40:04,683 Du hast seine Verletzungen gesehen. 458 00:40:04,723 --> 00:40:08,683 Er ging für uns da hoch. Er ging für dich da hoch. Verdammt! 459 00:40:09,003 --> 00:40:11,443 Du hast ihn nur mit Fulmer hoch geschickt. 460 00:40:12,043 --> 00:40:15,043 -Sie verstehen sich nicht. -Fang nicht damit an! 461 00:40:15,123 --> 00:40:17,643 Keine Hexenjagd. Wir sind eine Mannschaft. 462 00:40:17,683 --> 00:40:20,363 Deine Entscheidung. Du bist verantwortlich. 463 00:40:22,483 --> 00:40:26,163 Ich bin für alle verantwortlich. Du denkst, du könntest es besser. 464 00:40:26,203 --> 00:40:29,683 Was ist deine Idee? Los! Du weißt es doch am besten. Sag's mir! 465 00:40:32,483 --> 00:40:34,923 Nichts. Das dachte ich mir. 466 00:40:35,683 --> 00:40:40,003 Dieses Genörgel nervt langsam wirklich, Hutton. 467 00:40:43,603 --> 00:40:45,363 Er hätte nie hoch gehen sollen. 468 00:40:52,643 --> 00:40:54,563 DRINGEND: MEMO KINLOCH BRAVO 469 00:41:10,203 --> 00:41:13,483 -Wohin gehen die? -Kommt etwa ein Heli? 470 00:41:13,563 --> 00:41:16,443 Nicht, dass ich wüsste. Wir müssen über Hutton reden. 471 00:41:17,363 --> 00:41:22,083 Aye. Das habe ich mir gedacht. Geh und hol Dunlin, ok? 472 00:42:00,683 --> 00:42:05,443 Wir müssen wissen, ob es sicher ist. Am besten, bevor sie fragen. 473 00:42:05,683 --> 00:42:09,203 Ich empfange nichts. Der ganze Bereich ist tot. 474 00:42:09,563 --> 00:42:12,083 Und das Beben? Was hat es verursacht? 475 00:42:12,923 --> 00:42:14,203 Fulmer tut sein Bestes, 476 00:42:14,243 --> 00:42:17,043 aber ohne Daten der Küste, kann ich nichts sicher sagen. 477 00:42:17,363 --> 00:42:21,363 Aber du hast eine Theorie? “Wir können es nicht sicher sagen”, reicht nicht. 478 00:42:21,683 --> 00:42:23,083 Mehr haben wir nicht. 479 00:42:23,563 --> 00:42:27,043 Und du denkst immer noch, dass du mein Chef bist. 480 00:42:28,123 --> 00:42:29,003 Verstanden. 481 00:42:35,323 --> 00:42:38,803 Scheint er ok? Fulmer? 482 00:42:40,203 --> 00:42:44,883 Er ist aufgewühlt, aber das wäre jeder. 483 00:42:45,123 --> 00:42:48,403 -Warum? -Hutton erwähnte bloß etwas. 484 00:42:50,643 --> 00:42:53,523 Du kannst jahrelang neben Leuten arbeiten. 485 00:42:55,123 --> 00:42:58,443 Dicht aneinander. Du denkst, du weißt alles über sie. 486 00:42:59,563 --> 00:43:02,123 Aber jeder verschweigt etwas. 487 00:43:03,563 --> 00:43:07,443 Erst unter Druck sieht man ihr wahres Gesicht, 488 00:43:07,963 --> 00:43:10,003 was ihnen wichtig ist. 489 00:43:10,723 --> 00:43:12,323 Wovor sie Angst haben? 490 00:43:17,363 --> 00:43:21,203 Ich nehme an, es gibt einen Plan, falls wir hier festsitzen. 491 00:43:22,203 --> 00:43:26,203 Aye, es gibt Ablaufpläne. Wir rationieren Essen, Treibstoff, Strom. 492 00:43:26,523 --> 00:43:29,443 Es reicht nicht ewig. Aber das größte Problem ist: 493 00:43:29,523 --> 00:43:33,643 Keine Arbeit, man fokussiert sich nur auf das, was man vermisst. 494 00:43:34,363 --> 00:43:37,403 -Untätige Hände. -Und hitzige Gemüter. 495 00:43:37,683 --> 00:43:39,323 Perfekte Kombination. 496 00:43:40,843 --> 00:43:43,203 -Du musst zum Helideck kommen. -Was ist los? 497 00:43:43,443 --> 00:43:46,883 Draußen gibt's einen Aufstand. 498 00:43:47,323 --> 00:43:49,163 -Hutton? -Hutton. 499 00:43:51,283 --> 00:43:53,083 Das habt ihr nicht verdient. 500 00:43:53,723 --> 00:43:57,883 Es ist ein Job, richtig? Es ist Arbeit. Aber sie haben auch Verantwortung. 501 00:43:58,843 --> 00:44:01,443 Die meisten sollten heute gehen. 502 00:44:02,083 --> 00:44:06,523 Wir sollten im Heli auf dem Weg zu unseren Familien sein. 503 00:44:07,523 --> 00:44:08,563 Aber wir sind hier. 504 00:44:08,923 --> 00:44:13,083 Euer tolles Management macht euch weis, dass es nur am Nebel liegt. 505 00:44:14,403 --> 00:44:18,643 Etwas schlechtes Wetter. Sie lügen. 506 00:44:19,443 --> 00:44:25,323 Sie logen von Anfang an. Sie sagten, wir kommen nach Hause, aber wir sind hier. 507 00:44:27,283 --> 00:44:29,283 Sie sorgen für unsere Sicherheit. 508 00:44:30,203 --> 00:44:33,843 Aber sie lassen Baz einfach sterben. 509 00:44:33,923 --> 00:44:36,203 Hutton, du gehst zu weit. 510 00:44:37,883 --> 00:44:40,843 Was geht zu weit? Das hier? 511 00:44:41,923 --> 00:44:47,323 Du sagtest, du musstest Baz auf den Turm schicken. 512 00:44:48,043 --> 00:44:49,963 Weil du vor etwas Angst hattest. 513 00:44:50,403 --> 00:44:53,963 Du sagst uns die ganze Zeit, wir sollen ruhig bleiben, 514 00:44:54,043 --> 00:44:56,683 aber du bist selbst nicht ruhig. 515 00:44:57,123 --> 00:45:02,283 Was zum Teufel geht da draußen vor sich? Der Funk ist tot, die Telefone sind tot. 516 00:45:02,563 --> 00:45:04,123 Der Nebel, diese Beben. 517 00:45:04,843 --> 00:45:09,923 Wissen wir, ob wir hier wegkommen? Oder was dann mit uns geschieht? 518 00:45:10,123 --> 00:45:12,603 Wenn wir dir vertrauen sollen, sag die Wahrheit. 519 00:45:12,923 --> 00:45:17,043 Du stiftest nur Unruhe. Verdammt noch mal. Das ist nicht der richtige Zeitpunkt. 520 00:45:17,883 --> 00:45:22,563 Es ist der richtige Zeitpunkt. Es ist sogar der perfekte Zeitpunkt. 521 00:45:23,883 --> 00:45:25,963 Du solltest damit anfangen. 522 00:45:27,403 --> 00:45:30,243 Oder ich lese es vor. Deine Entscheidung. 523 00:45:31,883 --> 00:45:33,443 Wie du willst. 524 00:45:34,243 --> 00:45:37,203 “Kinloch-Feld Phase Stilllegung 525 00:45:37,763 --> 00:45:41,163 -“Völlige Stilllegung aller Pictor...” -Ok. 526 00:45:47,363 --> 00:45:51,603 Die Wahrheit ist, dass wir am Ende sind. Das Kinloch Bravo ist am Ende. 527 00:45:51,683 --> 00:45:54,963 Nicht nur wir. Pictor wird das ganze Feld einstampfen. 528 00:45:55,843 --> 00:45:57,523 Alle Plattformen, alle Jobs. 529 00:45:58,603 --> 00:46:00,163 Ich sollte nichts sagen, 530 00:46:00,243 --> 00:46:03,603 weil ihr kündigen würdet, bevor sie es stilllegen. 531 00:46:06,643 --> 00:46:12,563 Wenn wir Glück haben und das vorbeigeht, erwartet euch das. 532 00:46:13,563 --> 00:46:16,523 Und ich kann es nicht ändern. Ich habe es versucht! 533 00:46:16,923 --> 00:46:21,043 Aber jetzt ist mein Job, euch alle nach Hause zu bringen. 534 00:46:21,363 --> 00:46:23,963 Und das werde ich tun. 535 00:46:45,123 --> 00:46:47,683 -Schnee? -Nein. 536 00:46:52,243 --> 00:46:53,203 Nein, Asche. 537 00:47:18,603 --> 00:47:19,923 Baz? Bist du ok? 538 00:47:22,083 --> 00:47:25,083 Es ist zu spät. Es hat bereits angefangen. 539 00:47:25,643 --> 00:47:29,723 -Cat. -Baz, dir geht's gut, Kumpel. 540 00:47:30,043 --> 00:47:32,603 Langsam. Vorsichtig, ganz vorsichtig. 541 00:47:33,363 --> 00:47:34,483 -Ok. -Wir sind da. 542 00:47:34,563 --> 00:47:38,443 Alles in Ordnung. Alles ist gut. Du bist bei uns. Ok? 543 00:47:38,643 --> 00:47:42,563 Vorsichtig. Hilf ihm die Treppen runter. Langsam. 544 00:48:46,163 --> 00:48:48,163 Untertitel von: Lisa Müller 545 00:48:48,243 --> 00:48:50,243 Creative Supervisor Nico Erdmann