1 00:01:51,123 --> 00:01:53,203 -Er du klar? -Ja, lad os smutte. 2 00:01:54,243 --> 00:01:59,643 Det nordlige og sydlige Utsira. Mod sydvest, tre til fire, godt. 3 00:02:00,203 --> 00:02:01,963 Forties, Cromarty... 4 00:02:04,403 --> 00:02:05,483 Fandens også. 5 00:02:06,683 --> 00:02:08,763 -Satans. -Ubrugeligt. 6 00:02:09,363 --> 00:02:10,802 Hvem spiller? Du eller jeg? 7 00:02:11,523 --> 00:02:13,803 Ny turnusplan. Læs den. 8 00:02:14,723 --> 00:02:17,403 Rose. Hvorfor hænger du aldrig ud herinde? 9 00:02:17,643 --> 00:02:20,643 Står det i din kontrakt, at du ikke må more dig? 10 00:02:20,923 --> 00:02:24,803 Baz, jeg fatter ikke, at du stadig tror, du er sjov at høre på. 11 00:02:25,283 --> 00:02:28,763 Jeg regner med at beholde min vinduesplads i helikopteren. 12 00:02:33,003 --> 00:02:34,723 Jeg forstår, hvad du siger. 13 00:02:34,803 --> 00:02:38,003 Men du får en opdatering, når flyvningen er godkendt. 14 00:02:38,083 --> 00:02:40,923 Du må give mig mere end det. De har brug for tid. 15 00:02:41,323 --> 00:02:46,403 Der er ingen melding fra KilScour. Vi ved ikke, hvor alvorligt det er endnu. 16 00:02:46,923 --> 00:02:48,122 Hvornår ved I det? 17 00:02:48,203 --> 00:02:50,403 Vi opdaterer, når evakueringsbesætning... 18 00:02:51,363 --> 00:02:52,883 Gentag. Jeg kan ikke... 19 00:02:54,563 --> 00:02:56,363 Hallo? Hallo? 20 00:02:58,363 --> 00:02:59,203 Pokkers. 21 00:02:59,603 --> 00:03:02,243 Er det stranden? Spurgte du om den nye feltanalyse? 22 00:03:03,283 --> 00:03:05,123 Jeg ved, Bravo er lidt af en spand, 23 00:03:05,203 --> 00:03:08,403 men hvis du spørger om andre felter igen, bliver jeg jaloux. 24 00:03:08,483 --> 00:03:10,043 Det er mit job at se fremad. 25 00:03:10,123 --> 00:03:12,763 Husk, at dette er hjem for fyrene derude. 26 00:03:12,843 --> 00:03:14,803 Det er ikke et karrierespringbræt. 27 00:03:16,643 --> 00:03:18,243 Jeg hængte turnusplanen op. 28 00:03:18,323 --> 00:03:21,883 Det var synd, for det var heliporten angående en omdirigering. 29 00:03:22,963 --> 00:03:24,523 Storartet. De bliver glade. 30 00:03:24,723 --> 00:03:29,122 -Læge. Fandens også. -Skal vi absolut råbe sådan? 31 00:03:29,203 --> 00:03:31,443 -Tørrer du stadig ud, Leck? -Nej. 32 00:03:32,283 --> 00:03:35,363 Klart. Det er ellers det bedste sted til formålet. 33 00:03:36,003 --> 00:03:39,963 Ingen fristelser og 360 grader ren havluft. 34 00:03:40,043 --> 00:03:42,323 Ja, der blæser med 100 kilometer i timen. 35 00:03:42,723 --> 00:03:45,603 -Hvis du ikke kan klare det... -Mig? Klart, Baz. 36 00:03:45,683 --> 00:03:48,283 For det var mig, der brugte to uger på 37 00:03:48,363 --> 00:03:50,723 at jamre om at ville tilbage på stranden. 38 00:03:50,803 --> 00:03:54,603 Her. For dit helbred og vores fornuft. 39 00:03:54,803 --> 00:03:57,443 -Er der andet, du ønsker, jeg tager på? -Ja. 40 00:03:57,523 --> 00:04:01,363 Jeg kan nok lave en gagball ud af den her. Et par stropper... 41 00:04:02,883 --> 00:04:05,603 -Kinky. -Jeg troede, du var en god katolik. 42 00:04:05,843 --> 00:04:09,283 Jeg fortrænger så meget. Og omgivet af alle disse mænd... 43 00:04:09,923 --> 00:04:13,003 -Hvordan skal jeg klare det? -For Guds skyld. 44 00:04:14,043 --> 00:04:15,723 Må man nu ikke gå i krig i fred? 45 00:04:16,843 --> 00:04:19,763 -Jeg spillede... -Sjovt, som alting ændrer sig. 46 00:04:20,403 --> 00:04:23,123 Hey, Alwyn. 47 00:04:23,723 --> 00:04:26,363 -Alwyn. -Kan jeg hjælpe dig med noget? 48 00:04:26,483 --> 00:04:28,163 Jeg har et disciplinær-problem. 49 00:04:28,963 --> 00:04:32,202 HR er midlertidigt utilgængelige, 50 00:04:32,283 --> 00:04:34,963 men du kan indgive en rapport, når jeg er tilbage. 51 00:04:35,243 --> 00:04:38,283 Jeg er i helikopteren, når du er tilbage. 52 00:04:38,363 --> 00:04:40,803 -Hvor er du heldig. -Er du sikker på det? 53 00:04:42,363 --> 00:04:44,923 -Hvad snakker du om? -Du er blevet rykket. 54 00:04:46,923 --> 00:04:50,403 Tre dage mere til dig, makker. 55 00:04:53,723 --> 00:04:56,523 -Hvem har fået hans plads? -Fulmer. 56 00:04:57,643 --> 00:04:59,363 Det betaler sig at følge med. 57 00:04:59,523 --> 00:05:03,283 Det er noget pis. Jeg skulle feste med min fætter i Prag på fredag. 58 00:05:03,803 --> 00:05:05,803 -Hvorfor altid mig? -Det skyldes ikke os. 59 00:05:06,483 --> 00:05:09,483 Visse ting må man spørge manden ovenpå om. 60 00:05:13,763 --> 00:05:14,923 INTET SIGNAL 61 00:05:15,283 --> 00:05:16,963 Kinloch Bravo kalder Pictor. 62 00:05:19,963 --> 00:05:21,683 Kinloch Bravo kalder Pictor. 63 00:05:24,403 --> 00:05:27,243 -Tag den, folkens. -Fulmer, mødelokale. 64 00:05:27,763 --> 00:05:29,043 Javel, kaptajn. 65 00:05:29,123 --> 00:05:32,683 Telefonerne skal repareres. Jeg blev afskåret fra heliporten. 66 00:05:32,763 --> 00:05:36,003 -Vi har en omdirigering. -Igen? Det bliver populært. 67 00:05:36,883 --> 00:05:39,443 -Hvordan går det? -Ikke dårligt. 68 00:05:40,163 --> 00:05:41,963 Kom. Lad os få det overstået. 69 00:05:42,283 --> 00:05:45,043 Hvor lang er forsinkelsen? Det vil de vide. 70 00:05:45,123 --> 00:05:48,443 -Det må være rart kun at tænke i tal. -Vores formål er tal. 71 00:05:48,923 --> 00:05:50,243 Og at drive virksomhed. 72 00:05:50,923 --> 00:05:53,963 Jo før, jo bedre. Få det overstået. 73 00:05:55,163 --> 00:05:58,723 -Er det et livsråd eller et koneråd? -Begge dele. 74 00:06:00,963 --> 00:06:04,803 Magnus vil reagere bedre end ledelsen. Du må fortælle ham det. 75 00:06:07,763 --> 00:06:10,163 -Cat. Briefingen begynder. -Jeg kommer. 76 00:06:11,363 --> 00:06:15,883 Okay. Hvis jeg får tid med ham, siger jeg det. 77 00:06:17,083 --> 00:06:22,003 -Lover du det? Jeg følger op. -Jeg lover det. 78 00:06:27,203 --> 00:06:29,203 SERVERFORBINDELSE TABT 79 00:06:39,763 --> 00:06:40,763 Okay? 80 00:06:54,763 --> 00:06:58,363 -Du sidder på min plads. -Stop, Hutton. Jeg er lige blevet rykket. 81 00:07:02,883 --> 00:07:04,083 Rykket for hvem? 82 00:07:05,883 --> 00:07:06,963 Gæt engang. 83 00:07:11,123 --> 00:07:13,003 Tjenester til yndlingen? 84 00:07:15,763 --> 00:07:17,443 Klart. Jeg klarer det. 85 00:07:22,363 --> 00:07:24,883 Okay, damer, og faktiske damer. 86 00:07:26,003 --> 00:07:29,523 Sæt jer, og så klarer du resten. 87 00:07:31,483 --> 00:07:33,643 Før vi kommer til dagens arbejdsplan, 88 00:07:34,083 --> 00:07:36,803 ved jeg, nogle af jer har ventet på at komme hjem. 89 00:07:36,923 --> 00:07:39,123 Men I er nødt til at vente lidt længere. 90 00:07:40,443 --> 00:07:43,603 I morges modtog vi en rapport angående et strømsvigt 91 00:07:43,683 --> 00:07:45,443 på Kilscour-platformen. 92 00:07:45,803 --> 00:07:46,923 Hvor længe, Magnus? 93 00:07:47,443 --> 00:07:50,523 Helikoptere fra vores sektor omdirigeres for 94 00:07:50,603 --> 00:07:53,202 at evakuere besætningen, indtil strømmen er tilbage. 95 00:07:53,323 --> 00:07:55,683 Det inkluderer vagtskift-helikopterne. 96 00:07:55,763 --> 00:07:59,043 -Så vi bliver her lidt. -Hvor længe? 97 00:07:59,123 --> 00:08:01,723 I vil blive opdateret angående ændringer. 98 00:08:01,803 --> 00:08:03,843 Ja, men hvor fucking længe? 99 00:08:09,683 --> 00:08:14,003 Jeg forstår, at I alle vil hjem. Det vil jeg også. Men sådan er jobbet. 100 00:08:14,883 --> 00:08:17,443 -Det er sådan, vi gør. -Telefonerne er nede igen. 101 00:08:18,003 --> 00:08:20,643 Vi kan ikke ringe hjem og sige, vi ikke kommer. 102 00:08:20,723 --> 00:08:21,883 Fulmer arbejder på det. 103 00:08:21,963 --> 00:08:24,083 Når de er i gang igen, kan du ringe. 104 00:08:24,163 --> 00:08:26,643 -Fandens også. -Ellers andet? 105 00:08:27,083 --> 00:08:29,043 Er det derfor, han skal tidligt hjem? 106 00:08:29,843 --> 00:08:31,923 -Hvad? -Fulmer fik min plads. 107 00:08:33,842 --> 00:08:35,323 Vi kender vist alle årsagen. 108 00:08:37,082 --> 00:08:38,923 Virksomheden anmodede om 109 00:08:39,003 --> 00:08:42,803 en erfaren radiooperatør, der skal deltage i et møde. 110 00:08:43,123 --> 00:08:46,123 -Jeg valgte Fulmer. -Det er ikke i orden, Magnus. 111 00:08:46,363 --> 00:08:49,403 Jeg har bestilt flybilletter. Familieplaner. 112 00:08:49,883 --> 00:08:51,883 Du mener vel hvile og restimulering. 113 00:08:55,403 --> 00:08:58,363 -Var det godkendt? -Jeg har intet hørt om det. 114 00:08:58,883 --> 00:09:02,643 Pictor har kontraktlig prioritet over helikopterplanen. 115 00:09:02,683 --> 00:09:05,803 -Vi betaler trods alt for det. -Væsentlige krav. 116 00:09:06,443 --> 00:09:12,243 Skal du selv til det her møde, Rose? 117 00:09:12,803 --> 00:09:15,923 Ingen skal nogen steder, før Kilscour-besætningen er sikre. 118 00:09:16,003 --> 00:09:19,403 Så alle er rykket tilbage. Dunlin gennemgår listerne. Videre. 119 00:09:19,883 --> 00:09:24,203 -Halen logrer med hunden her, Magnus. -Drop det, Hutton. Du har sagt dit. 120 00:09:24,283 --> 00:09:26,923 Acceptér det, hold kæft og tag overarbejdet. 121 00:09:27,163 --> 00:09:32,563 Det er ikke rimeligt. Nogle af os har familier, der venter os. 122 00:09:39,643 --> 00:09:44,243 Hvis du vil tale om, hvad der er rimeligt, så kom og besøg mig senere. 123 00:09:47,043 --> 00:09:52,443 Kom nu. I ved, hvordan det er. Lad os ikke spilde tiden. 124 00:09:52,523 --> 00:09:55,763 Indtil der er en tur ledig, har vi alle arbejde at gøre. 125 00:09:59,803 --> 00:10:00,923 Hvor er det typisk. 126 00:10:01,003 --> 00:10:04,763 Okay. Dette er ikke en test. 127 00:10:05,363 --> 00:10:08,683 Strømsvigtsprocedurer aktiveres. 128 00:10:08,923 --> 00:10:12,563 Rose, ovenpå med mig. Alwyn, tjek produktionsmodulet. 129 00:10:12,923 --> 00:10:16,923 Alle andre, hent jeres tasker og kom til jeres stationer. Dragter på. 130 00:10:22,043 --> 00:10:24,203 -Hvad sker der? -Alle generatorer er nede. 131 00:10:24,283 --> 00:10:27,523 Nødstrøm aktiveret. Der er problemer med brøndene. 132 00:10:30,003 --> 00:10:32,323 Nulstiller sikkerhedssekvens på Brønd 4. 133 00:10:35,283 --> 00:10:39,683 -Ingen forandring. Det virker ikke. -Prøver Brønd 1. 134 00:10:45,563 --> 00:10:46,883 -Milson. -Okay. 135 00:10:46,923 --> 00:10:48,563 -Connelly. -Her. 136 00:10:48,643 --> 00:10:49,803 -Trant. -Her. 137 00:10:50,123 --> 00:10:51,523 -Carl. -Tjek. 138 00:10:51,563 --> 00:10:52,923 -Evans. -Her. 139 00:10:53,283 --> 00:10:54,523 -Wright. -Her, chef. 140 00:10:54,883 --> 00:10:56,083 -Walker. -Tjek. 141 00:10:56,363 --> 00:10:57,403 -Shaw. -Her. 142 00:10:57,723 --> 00:10:59,043 -Roberts. -Tjek. 143 00:11:00,043 --> 00:11:01,243 -Garrow. -Her. 144 00:11:02,003 --> 00:11:03,243 -Hutton. -Her. 145 00:11:03,323 --> 00:11:04,883 -Wilson. -Ja. 146 00:11:05,643 --> 00:11:06,763 -Murphy. -Her. 147 00:11:13,283 --> 00:11:15,203 -Skal vi i? -Damerne først. 148 00:11:15,283 --> 00:11:18,083 Pas hellere på. Du mister dit vinduessæde igen. 149 00:11:18,483 --> 00:11:21,683 Hvis vi skal ned i den der, kigger jeg ikke ned. 150 00:11:22,083 --> 00:11:24,603 Vi skal ingen steder. Vi afventer ordrer. 151 00:11:25,523 --> 00:11:26,763 Jeg kunne håndtere dem. 152 00:11:26,843 --> 00:11:29,123 Du burde ikke have ændret det. 153 00:11:29,283 --> 00:11:31,803 -Det er Pictors operation. -Så hold den kørende. 154 00:11:34,363 --> 00:11:35,203 Hvad har vi? 155 00:11:35,363 --> 00:11:38,203 Udfald på tværs af boligblokken. Noget er sprængt. 156 00:11:38,283 --> 00:11:39,843 -Og nødstrømmen? -Den holder. 157 00:11:40,283 --> 00:11:43,443 Tjek efter brand og gas. Hvad med produktionsmodulet? 158 00:11:43,603 --> 00:11:45,483 Sikringerne er aktiveret. 159 00:11:45,883 --> 00:11:48,683 -Tryk? -Stabilt ved 4.000 PSI. For nu. 160 00:11:49,003 --> 00:11:51,443 -Alwyn er på vej. -Hvis det stiger... 161 00:11:51,723 --> 00:11:53,843 Jeg ved, hvad der sker, hvis det stiger. 162 00:12:20,003 --> 00:12:23,243 Kontakt standby-fartøjet. Sig, vi måske får brug for dem. 163 00:12:26,683 --> 00:12:29,763 Få fat i Platform Charlie. De har vist også problemer. 164 00:12:30,683 --> 00:12:34,563 Bravo til Kinloch standby. Bravo til Kinloch standby. 165 00:12:37,683 --> 00:12:39,203 Bravo til Kinloch standby. 166 00:12:39,843 --> 00:12:42,043 Hvis vi lukker ned, misser vi kvoten. 167 00:12:42,323 --> 00:12:44,123 Jeg er klar over konsekvenserne. 168 00:12:48,563 --> 00:12:50,843 Fulmer, jeg har brug for svar. 169 00:12:53,323 --> 00:12:56,563 SBV, modtager du? Vi har strømsvigt. 170 00:12:56,643 --> 00:13:01,203 Fjerngenstart af brønden virker ikke. Mulig assistance påkrævet. 171 00:13:02,803 --> 00:13:05,763 Der er ingen kontakt. Radioen er død. 172 00:13:11,923 --> 00:13:13,403 TEMPERATUR - TRYK 173 00:13:19,363 --> 00:13:20,763 Ring til brøndens dæk. 174 00:13:23,563 --> 00:13:26,923 -Hvordan ser det ud? -Sikringerne er tændt her. 175 00:13:28,443 --> 00:13:31,243 De slår ud, men de er stabile for nu. 176 00:13:35,683 --> 00:13:36,643 Kan hun klare det? 177 00:13:36,723 --> 00:13:39,203 Det er på grænsen. Skal jeg presse på? 178 00:13:39,483 --> 00:13:41,443 Magnus, der er ingen rystelser her. 179 00:13:45,363 --> 00:13:46,723 HØJT TRYK ADVARSEL 180 00:13:47,043 --> 00:13:49,363 Magnus, den slår virkelig ud hernede. 181 00:13:51,483 --> 00:13:53,323 Magnus, hvad skal jeg gøre? 182 00:13:53,723 --> 00:13:57,643 -Alwyn, den kommer tilbage. -Sluk for den, Alwyn. 183 00:14:18,363 --> 00:14:19,563 Strømmen kommer tilbage. 184 00:14:21,083 --> 00:14:24,803 Vi kunne have ventet. Det vil koste os, Magnus. 185 00:14:25,683 --> 00:14:29,403 Flot, Alwyn. Send fyre ud for at tjekke modulet, og gå så ind. 186 00:14:29,483 --> 00:14:30,643 Skal ske. 187 00:14:33,523 --> 00:14:37,443 -Jeg sagde, sikringerne ville holde. -Det er ikke op til dig, Rose. 188 00:14:38,163 --> 00:14:39,963 Det er fint at presse sig selv. 189 00:14:40,043 --> 00:14:43,443 Men her holder vi os til procedurerne. Ellers dør folk. 190 00:14:43,723 --> 00:14:45,403 -Jeg kender risiciene. -Jaså? 191 00:14:45,483 --> 00:14:46,323 Ja. 192 00:14:46,403 --> 00:14:49,003 Du har vel læst om dem i manualerne, men tro mig, 193 00:14:49,083 --> 00:14:51,723 nødråb er højere, når de ikke er på papir. 194 00:14:53,283 --> 00:14:56,123 -Er alt tilbage? -Ikke alt. 195 00:14:57,843 --> 00:14:58,763 Radio? 196 00:15:03,163 --> 00:15:07,683 Okay. Nødsituation er forbi. 197 00:15:08,843 --> 00:15:11,363 Indtil vi kender årsagen, skal standby-fartøjet 198 00:15:11,443 --> 00:15:14,683 blive i nærheden 10 grader fra vindretningen 199 00:15:14,763 --> 00:15:16,203 med FRC klar. 200 00:15:16,443 --> 00:15:18,723 De skal være klar til at hente redningsbådene. 201 00:15:20,003 --> 00:15:23,243 Er der en måde at signalere dem uden radioen? 202 00:15:24,083 --> 00:15:26,603 Jeg har nogle flag et sted, hvis du vil vinke. 203 00:15:27,363 --> 00:15:31,363 Ellers er der dette. Bedste signal er på helikopterdækket. 204 00:15:37,283 --> 00:15:42,363 -Mon den er forbundet med Kilscour? -Det vil jeg finde ud af. Alene. 205 00:15:58,563 --> 00:15:59,483 Er du okay? 206 00:16:02,083 --> 00:16:04,203 Det er bare ham, og Hutton før. 207 00:16:05,163 --> 00:16:08,123 Det er ironisk. Engang ville jeg være palæontolog. 208 00:16:08,723 --> 00:16:09,803 Grave dinosaurer op? 209 00:16:10,123 --> 00:16:12,483 Men det var for meget som at leve i fortiden. 210 00:16:12,883 --> 00:16:16,283 Nu arbejder jeg sammen med dem i stedet. 211 00:16:20,243 --> 00:16:21,723 Kalder alt personale. 212 00:16:22,003 --> 00:16:24,603 Pak sammen og vær i sikkerhedsberedskab. 213 00:16:24,963 --> 00:16:28,643 Udstyr skal stuves i kabiner og skabe. Afvent debriefing. 214 00:16:29,283 --> 00:16:33,643 -Kontrolcentral slut. -I hørte ham. Vi pakker sammen. 215 00:16:34,483 --> 00:16:35,643 Ind igen, folkens. 216 00:16:49,483 --> 00:16:51,723 Jeg klædte mig fint på for ingenting. 217 00:17:15,443 --> 00:17:19,723 -Det må have været en gaslomme, ikke? -Det var et bor, makker. 100 %. 218 00:17:20,323 --> 00:17:23,362 -Det føltes ikke som et bor. -Jeg har set det hele før. 219 00:17:23,603 --> 00:17:26,723 De ville have os ud, så vi ikke stillede flere spørgsmål. 220 00:17:28,043 --> 00:17:33,003 Magnus har altid noget bedre at gøre end at tale med uslinger som os. 221 00:17:33,523 --> 00:17:35,003 Ikke sandt, Dunlin? 222 00:17:39,083 --> 00:17:39,923 Hold fast! 223 00:18:42,043 --> 00:18:43,123 Jeg har dig, makker. 224 00:18:47,523 --> 00:18:49,603 Har du set den slags før? 225 00:18:52,323 --> 00:18:55,243 Nej. Det er nyt. 226 00:19:43,003 --> 00:19:44,723 -Den er ret tyk. -Ja. 227 00:19:46,123 --> 00:19:47,843 Uhyggeligt. 228 00:19:49,043 --> 00:19:52,483 Godt, at jeg har så mange hårde mænd til at beskytte mig. 229 00:19:54,723 --> 00:19:55,563 Kom nu. 230 00:19:59,123 --> 00:20:03,723 -Er I bange for vejret? -Hun talte om mig. 231 00:20:04,123 --> 00:20:08,003 -Bare så du ikke får falske forhåbninger. -Hold dog kæft. 232 00:20:09,083 --> 00:20:09,923 Fjols. 233 00:20:16,483 --> 00:20:18,043 Jeg hader det her sted. 234 00:20:21,363 --> 00:20:23,843 Ingen vil flyve en helikopter i det her. 235 00:20:24,123 --> 00:20:25,283 Nej, de vil ej. 236 00:20:29,603 --> 00:20:32,683 -Det bør lette stemningen. -Der er intet signal. 237 00:20:33,603 --> 00:20:34,603 Hvad har du? 238 00:20:34,803 --> 00:20:37,603 Nedlukningen er afsluttet. Trykket på anlægget er lavt. 239 00:20:38,123 --> 00:20:40,803 -Strøm og styring er tilbage. -Radioer? 240 00:20:42,283 --> 00:20:43,323 Også telefoner? 241 00:20:44,003 --> 00:20:46,563 Antennerne virker. De eksterne er stadig nede. 242 00:20:47,003 --> 00:20:50,563 Så har vi kun os selv at tale med. Hvad med rystelsen? 243 00:20:50,763 --> 00:20:53,803 -Var det et udslag? -Ikke fra anlægget. Det var lukket. 244 00:20:54,203 --> 00:20:55,483 Var det mon seismisk? 245 00:20:56,003 --> 00:20:58,683 Vi slår huller i jorden, så den bør slå igen. 246 00:20:58,763 --> 00:21:00,243 Sådan fungerer det ikke. 247 00:21:01,003 --> 00:21:03,483 -Vi er ikke på en brudlinje. -Hvad med Island? 248 00:21:04,363 --> 00:21:06,763 Island er 1.000 kilometer væk. 249 00:21:07,843 --> 00:21:10,763 Det måtte have været et resttryk fra nedlukningen. 250 00:21:11,763 --> 00:21:13,243 Området er ikke seismisk. 251 00:21:13,363 --> 00:21:18,603 Tænk over, hvad vi borer igennem. Hele havet plejede at være land. 252 00:21:19,523 --> 00:21:21,763 En stor vidde af græs og skov. 253 00:21:21,843 --> 00:21:24,523 Man kunne gå fra Skotland til Norge. 254 00:21:24,603 --> 00:21:27,723 Før dét var det dækket af tre kilometer is, 255 00:21:27,803 --> 00:21:31,123 og før dét var det et hav i millioner af år. 256 00:21:31,723 --> 00:21:33,843 Jeg kender geologien. Hvad er din pointe? 257 00:21:35,483 --> 00:21:39,683 Herude sker ting, der ikke kan ske, hele tiden. 258 00:21:40,283 --> 00:21:42,763 Og når de gør, koster det som regel liv. 259 00:21:43,843 --> 00:21:48,243 Vi får regelmæssige rapporter fra BGS. Ingen data understøtter det. 260 00:21:48,363 --> 00:21:52,523 Det er der aldrig, før det brænder på, og de har brug for en syndebuk. 261 00:21:52,603 --> 00:21:53,763 Hey. Rolig nu. 262 00:21:54,883 --> 00:21:58,243 -Hvordan lød vejrudsigten for i dag? -Moderat til godt. 263 00:21:58,523 --> 00:22:01,163 -Det ser ikke ret moderat ud. -Nej. 264 00:22:03,163 --> 00:22:05,723 Uden data fra stranden gætter vi bare. 265 00:22:06,283 --> 00:22:08,483 Vi må sikre, vores radioer modtager. 266 00:22:09,483 --> 00:22:10,723 Skal jeg tjekke tårnet? 267 00:22:11,523 --> 00:22:14,483 -Ikke under disse forhold... -Det er, hvad det er. 268 00:22:15,243 --> 00:22:17,803 Hvis det bliver værre, vil jeg vide det. 269 00:22:22,243 --> 00:22:24,683 -Heldige mig. -Han bør ikke gå alene derop. 270 00:22:25,803 --> 00:22:26,723 Det gør han ikke. 271 00:22:46,483 --> 00:22:50,243 -Det er ikke sikkert, og du ved det. -Intet her er sikkert. 272 00:22:50,403 --> 00:22:53,363 Hvordan skal de kunne se, hvad de laver? 273 00:22:53,683 --> 00:22:56,083 -Det er bare tåge. -Er det? 274 00:22:56,563 --> 00:23:00,323 Ja, det er en risiko. Men vi har ingen kontakt med stranden. 275 00:23:00,403 --> 00:23:03,723 Ingen kontakt med standby-enheden. Strømsvigt, nødlukning. 276 00:23:04,163 --> 00:23:08,243 Det er større risici. Jeg må vide, hvad vi har med at gøre. 277 00:23:08,923 --> 00:23:11,003 Baz, du behøver ikke gå derop. 278 00:23:11,643 --> 00:23:14,123 Hvis jeg går op, får jeg mit sæde tilbage. Ikke? 279 00:23:14,403 --> 00:23:16,203 Hvis du ordner det, får du mit. 280 00:23:17,963 --> 00:23:20,283 Jeg skulle have været cirkusartist. 281 00:23:24,003 --> 00:23:26,723 -Vær forsigtig. -Nu siger han det. 282 00:23:40,963 --> 00:23:42,003 Jeg elsker mit job. 283 00:24:03,923 --> 00:24:04,803 Ful? 284 00:24:08,483 --> 00:24:09,483 Ful, er det dig? 285 00:24:23,363 --> 00:24:24,563 Fulmer. 286 00:24:26,363 --> 00:24:27,403 Kan du høre det? 287 00:24:32,643 --> 00:24:36,043 Kom nu, Baz. Det er bedre oppe end nede. 288 00:24:48,123 --> 00:24:50,043 I skide skiderikker! 289 00:24:54,043 --> 00:24:55,403 Så du det, Ful? 290 00:24:57,363 --> 00:24:58,363 Så du det? 291 00:25:01,083 --> 00:25:04,203 Holder du pause? Jo hurtigere vi når op, jo hurtigere... 292 00:25:04,323 --> 00:25:06,963 Lad være. Bare lad være. 293 00:25:13,043 --> 00:25:15,443 INGEN PROGRAMINFO SVAGT ELLER INTET SIGNAL 294 00:25:20,523 --> 00:25:21,443 Jøsses. 295 00:25:22,963 --> 00:25:25,763 -Har du set det her? -Det er som mine børn. 296 00:25:26,523 --> 00:25:27,763 Det er halvdelen af dem. 297 00:25:28,003 --> 00:25:31,363 -Jeg er lige her. -Du er undtagelsen. 298 00:25:33,043 --> 00:25:36,963 -Længe før din tid. -Tak. Det er meget bedre. 299 00:25:37,283 --> 00:25:39,283 Bare du ikke siger dét til kvinderne. 300 00:25:40,163 --> 00:25:41,643 Bare han fik chancen. 301 00:25:42,963 --> 00:25:45,523 Hvis vi er børn, hvad er du så? 302 00:25:46,483 --> 00:25:47,403 Os? 303 00:25:49,243 --> 00:25:51,043 Fossiler, der graver fossiler. 304 00:26:09,803 --> 00:26:13,483 De var enorme. Enorme, stikkende øjne. 305 00:26:13,843 --> 00:26:15,483 Det kan øjne ikke være. 306 00:26:15,763 --> 00:26:18,683 Det var de. Ligesom Rose. Stikkende. 307 00:26:19,323 --> 00:26:22,923 Hun gør bare sit arbejde ligesom os andre. Hold den her. 308 00:26:23,803 --> 00:26:27,203 I kommer overens, ikke? Hvorfor fik du ellers min plads? 309 00:26:27,763 --> 00:26:31,203 Fordi firmaet bad hende om det. Kan vi gøre det her senere? 310 00:26:33,483 --> 00:26:36,403 At indsmigre dig vil ikke hjælpe, når de fyrer os. 311 00:26:36,483 --> 00:26:38,643 -Hvad? -Hutton siger, det er på vej. 312 00:26:38,923 --> 00:26:42,003 Du virker ret interesseret i Rose på trods af din harme. 313 00:26:42,563 --> 00:26:46,643 Kan jeg nu ikke lide hende? Hun er Pictor. Ikke en af os. 314 00:26:53,083 --> 00:26:56,243 Du må gerne gå i seng med firmaet. Det siger jeg ikke. 315 00:26:56,563 --> 00:26:59,843 Men det burde ikke koste mig mit lift hjem. 316 00:26:59,923 --> 00:27:02,723 Hvis du er træt af pis, så stop med at fyre det af. 317 00:27:03,243 --> 00:27:07,123 -Der var et møde. Det er det. -Okay. 318 00:27:10,523 --> 00:27:12,403 Firmafolk bliver aldrig længe. 319 00:27:12,963 --> 00:27:15,483 Hun kommer videre, og du bliver efterladt alene. 320 00:27:16,523 --> 00:27:18,643 Hvad giver dig ret til at bestemme det? 321 00:27:19,643 --> 00:27:22,083 Jeg taler bare. Forsigtig. Det er glat. 322 00:27:22,643 --> 00:27:23,603 Du er spændt fast. 323 00:27:24,763 --> 00:27:28,123 Okay. Du er fandeme nærtagende. 324 00:27:36,323 --> 00:27:39,283 Godt. Det virker. 325 00:27:45,643 --> 00:27:46,563 Lad os gå. 326 00:27:52,603 --> 00:27:55,043 -Pis. -Du må købe, hvad du ødelægger. 327 00:27:55,563 --> 00:27:56,483 Jeg går ned. 328 00:28:28,163 --> 00:28:31,083 Her er lidt koldere end på dit kontor, ikke? 329 00:28:31,243 --> 00:28:34,643 -Jeg er vant til det. -Du plejede at være vant til det. 330 00:28:35,523 --> 00:28:38,283 Hvis du har et problem med min drift af stedet... 331 00:28:38,683 --> 00:28:40,683 -Ja? -Så hold det for dig selv. 332 00:28:57,283 --> 00:28:58,643 Åh gud. 333 00:29:02,123 --> 00:29:03,043 Dette er OIM. 334 00:29:03,323 --> 00:29:06,243 Lægehjælp påkrævet i kommunikationstårnet. 335 00:29:06,483 --> 00:29:10,163 Hey! Du skal tage dit kit på! 336 00:29:10,243 --> 00:29:13,123 Lægehjælp påkrævet i kommunikationstårnet. 337 00:29:15,003 --> 00:29:16,563 Bring ilten. Helipad. 338 00:29:16,643 --> 00:29:19,763 Lægehjælp påkrævet i kommunikationstårnet. 339 00:29:25,403 --> 00:29:27,923 Kan du høre mig? Cat er på vej. 340 00:29:36,923 --> 00:29:38,803 Tal til mig. Hvad skete der? 341 00:29:40,923 --> 00:29:43,043 Kan du høre mig? 342 00:29:43,203 --> 00:29:45,043 -Baz. -Han var på vej ned efter mig. 343 00:29:45,363 --> 00:29:49,083 -Baz. -Flyt dig. Stå ikke i vejen. 344 00:29:49,883 --> 00:29:52,123 Okay, Baz, makker. Det er Cat. 345 00:29:52,243 --> 00:29:53,963 -Er du der? -Jeg burde have ventet. 346 00:29:54,043 --> 00:29:57,443 Ja, du skulle. Erfarne mænd går altid sidst. 347 00:29:57,603 --> 00:29:59,963 -Vi vender ham om. -Han var lige der. 348 00:30:00,363 --> 00:30:04,603 Hans sele er ikke spændt fast. Hvad fanden lavede I deroppe? 349 00:30:04,683 --> 00:30:07,083 -Vores job. -Nok. Du hjælper ikke, Hutton. 350 00:30:07,483 --> 00:30:11,163 Vi tager os af det her senere. For nu, så træd tilbage. 351 00:30:11,683 --> 00:30:15,443 Magnus. Han er stadig i live. 352 00:30:21,003 --> 00:30:22,323 -Baz. -Værsgo, Baz. 353 00:30:22,643 --> 00:30:25,563 Vi åbner munden og suger lidt, okay? 354 00:30:26,043 --> 00:30:28,963 -Virker radioen? -Vent på kraven. 355 00:30:30,043 --> 00:30:32,843 -I vores ende... -Find en måde at kontakte kysten på. 356 00:30:33,443 --> 00:30:36,123 -De flyver ikke i tågen. -De må de selv sige. 357 00:30:36,203 --> 00:30:39,203 Jeg lægger dig på båren. Okay, Baz? Løft. 358 00:30:39,403 --> 00:30:40,323 Magnus. 359 00:30:40,483 --> 00:30:42,283 -Hvad? -Jeg tror ikke, de kan. 360 00:30:45,203 --> 00:30:50,163 Se. Rørledningerne har intet pres. Det giver ingen mening. 361 00:30:51,083 --> 00:30:53,963 Vi lukkede vores brønd, men linjen tilbage til kysten 362 00:30:54,043 --> 00:30:56,323 burde stadig pumpe fra de andre platforme. 363 00:30:57,883 --> 00:31:00,003 -Gør de ikke det? -Ingen af dem. 364 00:31:01,003 --> 00:31:02,243 Hvad vil det sige? 365 00:31:04,003 --> 00:31:06,763 Uanset, hvad der afskar kommunikationen, 366 00:31:06,843 --> 00:31:10,003 så sker det ikke kun her. 367 00:31:10,523 --> 00:31:11,523 Det er hele feltet. 368 00:31:12,923 --> 00:31:16,043 Få os online igen, Ful. Uanset hvad det kræver. 369 00:31:17,683 --> 00:31:20,763 Vi starter med stropper. Så skærer vi. 370 00:31:20,843 --> 00:31:22,803 -Er du okay, Baz? -Tal med ham. Okay? 371 00:31:23,163 --> 00:31:25,723 -Sådan. -Baz... 372 00:31:26,203 --> 00:31:29,683 -Bliv ved at tale med ham. -Sådan. Kom så. 373 00:31:29,883 --> 00:31:32,563 Sådan. Bare rolig, min ven. Vi er her nu. 374 00:31:33,603 --> 00:31:35,163 Bevar roen, okay? 375 00:31:36,203 --> 00:31:40,443 Vi har læsioner på højre arm 376 00:31:41,123 --> 00:31:44,443 og en skade på kravebenet. 377 00:31:44,883 --> 00:31:46,843 Kan vi få anklen indbundet? 378 00:31:51,523 --> 00:31:52,723 Godt arbejde, folkens. 379 00:31:54,003 --> 00:31:56,523 -Han skulle aldrig have været deroppe. -Rolig. 380 00:31:56,683 --> 00:32:00,443 Bagklogskab hjælper intet, Hutton. Vi må stabilisere ham. 381 00:32:00,563 --> 00:32:04,043 -Se. Han går i krampe. -Derfor giver vi ham disse. 382 00:32:04,843 --> 00:32:08,203 Bevar roen, folkens. Sådan, Baz. 383 00:32:08,283 --> 00:32:11,163 Bare rolig. Det her vil gøre det nemmere. 384 00:32:15,163 --> 00:32:16,243 Hvad nu? 385 00:32:17,643 --> 00:32:20,043 -Han trækker knap vejret. -Hvad gør vi? 386 00:32:21,683 --> 00:32:22,683 Vi kan intet gøre. 387 00:32:23,363 --> 00:32:26,123 Hans skader er interne. Vi kan ikke åbne ham her. 388 00:32:27,003 --> 00:32:30,243 Stabilisere og overføre. Det er hans bedste chance. 389 00:32:30,363 --> 00:32:33,083 Du har set tågen, ikke? De kommer ikke. 390 00:32:33,163 --> 00:32:35,523 -Du må gøre noget. -Vi gør ham komfortabel. 391 00:32:35,763 --> 00:32:38,283 -Så klarer han sig måske. -Komfortabel? 392 00:32:38,363 --> 00:32:40,803 Han har brug for et hospital, ikke en redder. 393 00:32:41,363 --> 00:32:44,483 Så han er så godt som død, men han er komfortabel? 394 00:32:44,563 --> 00:32:46,203 Ja? Det er sgu godt gået. 395 00:32:49,443 --> 00:32:53,123 -Fandens også. -Lad os få noget saltvand i ham, tak. 396 00:33:03,083 --> 00:33:06,523 Fucking forbandede liv. 397 00:33:14,243 --> 00:33:16,763 Giv Hutton tid. Han vil forstå. 398 00:33:19,203 --> 00:33:21,283 Jeg deler ikke optimismen. 399 00:33:23,123 --> 00:33:26,603 Fyre som ham føler sig kun sikre, når andre føler sig små. 400 00:33:27,563 --> 00:33:31,403 -Han har været herude i lang tid. -Måske er det problemet. 401 00:33:32,123 --> 00:33:34,803 -Mangel på socialisering. -Ja, måske. 402 00:33:35,643 --> 00:33:38,483 Når man har set stedet her fortære nok venner, 403 00:33:38,563 --> 00:33:40,243 tror man, man er den næste. 404 00:33:48,203 --> 00:33:51,483 Kinloch Bravo til kystvagt. Lægefaglig evakuering påkrævet. 405 00:33:51,803 --> 00:33:52,723 VEJR 406 00:33:53,963 --> 00:33:57,523 Kinloch Bravo til kystvagt. Lægefaglig evakuering påkrævet. 407 00:34:03,483 --> 00:34:07,723 Kinloch Bravo til kystvagt. Lægefaglig evakuering påkrævet. 408 00:34:15,923 --> 00:34:20,003 Gentager, lægefaglig evakuering påkrævet fra Kinloch Bravo. 409 00:34:24,202 --> 00:34:25,242 Modtager nogen? 410 00:34:28,523 --> 00:34:32,483 -Nyttesløst. -Hey, det er okay. 411 00:34:38,523 --> 00:34:40,202 Han gled allerede på vej op. 412 00:34:41,843 --> 00:34:44,202 I de forhold burde jeg have set det komme. 413 00:34:44,682 --> 00:34:48,443 -Han pissede mig af, så jeg efterlod ham. -Man kan ikke forudse alt. 414 00:34:51,523 --> 00:34:54,722 -Jeg skulle ikke have ladet det ligge. -Hvad? 415 00:34:57,843 --> 00:34:59,323 Han talte ondt om dig. 416 00:35:01,963 --> 00:35:04,963 Han sagde, du og firmaet ville fyre os. 417 00:35:06,963 --> 00:35:08,203 Så jeg blev vred. 418 00:35:10,963 --> 00:35:13,963 Han var der kun, fordi jeg fik hans helikopterplads. 419 00:35:15,563 --> 00:35:20,203 -Han ønskede ikke andet. -Var det din skyld? 420 00:35:21,643 --> 00:35:25,243 Var det? Nej. Det gjorde jeg. 421 00:35:27,443 --> 00:35:31,403 Der er ting, man ikke kan kontrollere. Okay? 422 00:35:32,683 --> 00:35:34,323 Fokuser på dem, du kan. 423 00:35:41,403 --> 00:35:45,163 Det er ikke din skyld. Overlad skyldfølelsen til de skyldige. 424 00:36:18,363 --> 00:36:21,323 -Hvordan har han det? -Slemt. 425 00:36:23,243 --> 00:36:25,963 Uden helikopteren kommer han ikke i bedring. 426 00:36:30,083 --> 00:36:32,403 Ingen forventer, du udretter mirakler. 427 00:36:33,683 --> 00:36:35,203 Du gør alt, hvad du kan. 428 00:36:40,403 --> 00:36:41,683 Jeg burde ikke være her. 429 00:36:44,963 --> 00:36:48,963 Mig og Casey havde en plan, men jeg var nødt til at skubbe den. 430 00:36:52,083 --> 00:36:55,803 -Hvis vi ikke kommer tilbage... -Vi kommer tilbage, Cat. 431 00:36:56,963 --> 00:37:00,643 Der er nok en bygning fuld af mennesker, der arbejder på sagen. 432 00:37:01,883 --> 00:37:04,523 Vi skal bare vente og have tiltro. 433 00:37:08,643 --> 00:37:10,323 Du siger det, som om det er let. 434 00:37:29,883 --> 00:37:32,683 -Du må ordne ham. -Skrid med dig. 435 00:37:37,563 --> 00:37:39,523 Dårligt knæ. Jeg har set din rapport. 436 00:37:39,603 --> 00:37:41,403 -Hey, Cat... -Hold kæft, Hutton. 437 00:37:41,643 --> 00:37:45,843 Du vil ikke hjælpe. Du vil bare have en syndebuk. Og det er ikke mig. 438 00:38:00,603 --> 00:38:03,083 Mere kaffe? Du vil være vågen hele natten. 439 00:38:03,683 --> 00:38:06,203 Ja. Alt sammen på grund af det her. 440 00:38:13,243 --> 00:38:14,403 Meget muntert. 441 00:38:16,803 --> 00:38:17,883 Er vi ikke alle det? 442 00:38:20,083 --> 00:38:21,643 Dunlin spurgte efter dig. 443 00:38:40,083 --> 00:38:41,803 Vi trænede sammen. 444 00:38:45,843 --> 00:38:49,243 Han sagde altid, dette ville være hans måde at se verden. 445 00:38:50,683 --> 00:38:54,563 At tjene penge her og bruge dem et andet sted. 446 00:38:58,403 --> 00:39:01,123 Han skal vist ikke på den ferie længere. 447 00:39:08,203 --> 00:39:11,683 -Jeg kan overtage, hvis du vil hvile dig. -Nej, det er okay. 448 00:39:12,163 --> 00:39:14,203 Han er mindre irriterende nu. 449 00:39:17,923 --> 00:39:18,963 Okay. 450 00:39:24,643 --> 00:39:28,443 -Sig, hvis han vågner. -Så længe du husker, du selv bad om det. 451 00:39:45,803 --> 00:39:47,403 NØDPROCEDURER 452 00:39:51,443 --> 00:39:53,683 -Hvor er helikopteren? -Vi prøver. 453 00:39:53,803 --> 00:39:54,803 Prøv mere. 454 00:39:54,883 --> 00:39:57,403 -Hutton, hør her. -Nej, hør du. 455 00:39:58,003 --> 00:40:01,923 Det er ikke tid til reglementer. Ring til søværnet om nødvendigt. 456 00:40:02,363 --> 00:40:04,683 Jeg ved, han var din ven, men du så ham. 457 00:40:04,723 --> 00:40:08,683 Han gik derop for os. Han gik derop for dig. Jøsses. 458 00:40:09,003 --> 00:40:11,443 Den eneste anden, du sendte op, var Fulmer. 459 00:40:12,043 --> 00:40:15,043 -De to er ikke just venner. -Begynd nu ikke. 460 00:40:15,123 --> 00:40:17,643 Vi har ikke tid til heksejagt. Vi står sammen. 461 00:40:17,683 --> 00:40:20,363 Det var din beslutning. Du er ansvarlig. 462 00:40:22,483 --> 00:40:26,163 Jeg er ansvarlig for alle. Men du ved altid bedre, ikke? 463 00:40:26,203 --> 00:40:29,683 Hvad er din gode idé? Kom. Du ved bedst. Sig mig det. 464 00:40:32,483 --> 00:40:34,923 Nej. Nej, det tænkte jeg nok. 465 00:40:35,683 --> 00:40:40,003 Jeg er træt af, at du kæfter op uden at bestille noget, Hutton. 466 00:40:43,603 --> 00:40:45,363 Han skulle aldrig være gået derop. 467 00:40:52,643 --> 00:40:54,563 PRESSERENDE MEMO KINLOCH BRAVO 468 00:41:10,203 --> 00:41:13,483 -Hvor skal de hen? -Er der en helikopter, og ingen sagde det? 469 00:41:13,563 --> 00:41:16,443 Ikke hvad jeg hørte af. Vi bør tale om Hutton. 470 00:41:17,363 --> 00:41:22,083 Ja, det formoder jeg. Find Dunlin, vil du? 471 00:42:00,683 --> 00:42:05,443 Vi må vide, om der er sikkert derude. Helst før folk begynder at spørge. 472 00:42:05,683 --> 00:42:09,203 Jeg får ingen aflæsninger. Hele sektoren er ét stort rod. 473 00:42:09,563 --> 00:42:12,083 Hvad med rystelsen? Hvad forårsagede den? 474 00:42:12,923 --> 00:42:14,203 Fulmer gør sit bedste, 475 00:42:14,243 --> 00:42:17,043 men uden at have talt med stranden er det uvist. 476 00:42:17,363 --> 00:42:21,363 Men du har en teori? "Uvist" er ikke nok. 477 00:42:21,683 --> 00:42:23,083 Mere har jeg ikke. 478 00:42:23,563 --> 00:42:27,043 Og du bliver ved at antage, at du er min chef. 479 00:42:28,123 --> 00:42:29,003 Modtaget. 480 00:42:35,323 --> 00:42:38,803 Synes, du han virker okay? Fulmer? 481 00:42:40,203 --> 00:42:44,883 Han er rystet, men det ville alle være. 482 00:42:45,123 --> 00:42:48,403 -Hvorfor? -Det er bare noget, Hutton sagde. 483 00:42:50,643 --> 00:42:53,523 Man kan arbejde side om side med folk i årevis herude. 484 00:42:55,123 --> 00:42:58,443 Helt tæt. Man tror, man ved alt om dem. 485 00:42:59,563 --> 00:43:02,123 Men alle har noget, de holder tilbage. 486 00:43:03,563 --> 00:43:07,443 Det er ikke før, der er pres på, at man virkelig ser, hvem de er, 487 00:43:07,963 --> 00:43:10,003 deres holdninger og prioriteter. 488 00:43:10,723 --> 00:43:12,323 Det, de er bange for? 489 00:43:17,363 --> 00:43:21,203 Jeg går ud fra, at der er en plan, hvis vi er fanget her. 490 00:43:22,203 --> 00:43:26,203 Ja, der er procedurer. Vi kan rationere mad, brændstof, strøm. 491 00:43:26,523 --> 00:43:29,443 Det vil ikke vare evigt. Men det er ikke problemet. 492 00:43:29,523 --> 00:43:33,643 Der er intet arbejde og intet at fokusere på, på nær hvad de mangler. 493 00:43:34,363 --> 00:43:37,403 -Tomme hænder. -Og korte lunter. 494 00:43:37,683 --> 00:43:39,323 En vindende kombination. 495 00:43:40,843 --> 00:43:43,203 -Kom til helikopterdækket. -Hvad er der? 496 00:43:43,443 --> 00:43:46,883 Der er optøjer. Det er ved at gå for langt. 497 00:43:47,323 --> 00:43:49,163 -Hutton? -Hutton. 498 00:43:51,283 --> 00:43:53,083 I har ikke fortjent det her. 499 00:43:53,723 --> 00:43:57,883 Det er et job, ikke? Arbejde. Men de har også ansvar. 500 00:43:58,843 --> 00:44:01,443 De fleste af os skulle herfra i dag, ikke? 501 00:44:02,083 --> 00:44:06,523 Vi skulle have været på helikopteren på vej hjem til vores familier. 502 00:44:07,523 --> 00:44:08,563 Men det er vi ikke. 503 00:44:08,923 --> 00:44:13,083 Og vores vidunderlige ledelse vil gerne sige jer, at dette bare er tåge. 504 00:44:14,403 --> 00:44:18,643 Lidt dårligt vejr. Klart. De lyver. 505 00:44:19,443 --> 00:44:25,323 De har løjet fra starten. De sagde, vi ville være hjemme nu, men vi er her. 506 00:44:27,283 --> 00:44:29,283 De sagde, de ville beskytte os. 507 00:44:30,203 --> 00:44:33,843 Men de lader bare Baz dø. 508 00:44:33,923 --> 00:44:36,203 Hutton, du er langt over stregen. 509 00:44:37,883 --> 00:44:40,843 Hvilken linje er det? Denne her. 510 00:44:41,923 --> 00:44:47,323 Se, du sendte Baz op i tårnet, fordi du sagde, det var nødvendigt. 511 00:44:48,043 --> 00:44:49,963 Fordi du var bange for noget. 512 00:44:50,403 --> 00:44:53,963 Du beder os altid om at bevare roen, 513 00:44:54,043 --> 00:44:56,683 men du virker ikke selv så zen, chef. 514 00:44:57,123 --> 00:45:02,283 Hvad fanden foregår der herude? Der er ingen radioer eller telefoner. 515 00:45:02,563 --> 00:45:04,123 Tågen og rystelserne... 516 00:45:04,843 --> 00:45:09,923 Kommer vi mon nogensinde herfra? Hvad vil der ske os, når vi gør? 517 00:45:10,123 --> 00:45:12,603 Vores tillid kræver, at du siger sandheden. 518 00:45:12,923 --> 00:45:17,043 Du ildner bare folk op. For helvede. Ikke nu. 519 00:45:17,883 --> 00:45:22,563 Jo, lige nu. Det er det perfekte tidspunkt. 520 00:45:23,883 --> 00:45:25,963 Vi kunne begynde med det her. 521 00:45:27,403 --> 00:45:30,243 Eller jeg kan læse det højt. Det er op til dig. 522 00:45:31,883 --> 00:45:33,443 Som du vil. 523 00:45:34,243 --> 00:45:37,203 "Udfasning af Kinloch-feltet. 524 00:45:37,763 --> 00:45:41,163 -"Fuld nedlukning af alle Pictor..." -Okay. 525 00:45:47,363 --> 00:45:51,603 Sandheden er, vi er færdige. Kinloch Bravo er færdig. 526 00:45:51,683 --> 00:45:54,963 Det er ikke blot os. Pictor lukker for hele feltet. 527 00:45:55,843 --> 00:45:57,523 Alle platforme, alle jeres jobs. 528 00:45:58,603 --> 00:46:00,163 Jeg måtte ikke sige det, 529 00:46:00,243 --> 00:46:03,603 fordi I ville sige op, før de er klar til at lukke ned. 530 00:46:06,643 --> 00:46:12,563 Så, hvis vi er heldige, og alt går godt, så er dette, hvad I vender tilbage til. 531 00:46:13,563 --> 00:46:16,523 Og jeg kan ikke ændre det. Tro mig, jeg har prøvet. 532 00:46:16,923 --> 00:46:21,043 Lige nu er mit job at få jer alle hjem. 533 00:46:21,363 --> 00:46:23,963 Og det er, hvad jeg vil gøre. 534 00:46:45,123 --> 00:46:47,683 -Sne? -Nej. 535 00:46:52,243 --> 00:46:53,203 Nej, det er aske. 536 00:47:18,603 --> 00:47:19,923 Baz? Er du okay? 537 00:47:22,083 --> 00:47:25,083 Det er for sent. Det er allerede begyndt. 538 00:47:25,643 --> 00:47:29,723 -Cat. -Baz. Du er okay, makker. 539 00:47:30,043 --> 00:47:32,603 Rolig nu. 540 00:47:33,363 --> 00:47:34,483 -Ro på. -Vi har dig. 541 00:47:34,563 --> 00:47:38,443 Du er okay. Du er her hos os. Okay? 542 00:47:38,643 --> 00:47:42,563 Hjælp ham ned ad trappen. Stille og roligt. 543 00:48:46,163 --> 00:48:48,163 Tekster af: Jonas Kloch 544 00:48:48,243 --> 00:48:50,243 Kreativ supervisor Lotte Udsen