1 00:00:08,800 --> 00:00:12,920 {\an8}PLATAFORMA KINLOCH CHARLIE 2 00:00:15,120 --> 00:00:18,360 {\an8}DOS DÍAS ANTES 3 00:00:25,520 --> 00:00:26,680 {\an8}¿Situación? 4 00:00:26,760 --> 00:00:30,240 {\an8}Inyector de calor activado. Saturación de la unidad al 30 %. 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,640 -¿Presión? -Subiendo hasta 334 bares. 6 00:00:33,120 --> 00:00:36,080 Dentro del rango de tolerancia. Seguid con la prueba. 7 00:00:50,520 --> 00:00:53,280 -Saturación al 37 %. -La presión se estabiliza. 8 00:00:58,480 --> 00:01:00,160 Esperad. No, está subiendo. 9 00:01:05,080 --> 00:01:06,560 -¿Qué has hecho? -Nada. 10 00:01:06,680 --> 00:01:08,360 Es la propia estructura. 11 00:01:08,880 --> 00:01:11,080 Ha subido a 413. Supera el límite. 12 00:01:11,160 --> 00:01:12,560 Ignora ese aviso. 13 00:01:13,120 --> 00:01:16,640 No nos importan los márgenes. Bajará. Ya lo veréis. 14 00:01:16,720 --> 00:01:17,880 Es una locura. 15 00:01:20,200 --> 00:01:21,160 Saturación al 80 % 16 00:01:21,280 --> 00:01:22,440 {\an8}ESTADO CRÍTICO 17 00:01:22,520 --> 00:01:24,440 {\an8}Vamos, bestia. 18 00:01:25,280 --> 00:01:26,920 {\an8}Un último rugido. 19 00:01:31,240 --> 00:01:32,080 {\an8}¡ADVERTENCIA! 20 00:01:33,440 --> 00:01:34,280 ¡Va a explotar! 21 00:02:45,360 --> 00:02:49,480 {\an8}LA PLATAFORMA 22 00:02:52,080 --> 00:02:54,520 ¿Y qué pasó después de la explosión? 23 00:02:59,680 --> 00:03:02,680 Tú cuéntamelo a mí, y yo me encargaré de él. 24 00:03:08,400 --> 00:03:11,400 Tras la explosión, conseguimos cortar el pozo. 25 00:03:12,000 --> 00:03:13,680 Perdimos mucho en el incendio. 26 00:03:14,720 --> 00:03:17,680 Vino el barco de guardia, pero se acercó demasiado. 27 00:03:18,640 --> 00:03:19,960 Colisionó y se hundió. 28 00:03:21,800 --> 00:03:23,400 Arrastró un bote salvavidas. 29 00:03:25,240 --> 00:03:27,680 -¿Cómo salisteis? -Por los pelos. 30 00:03:29,680 --> 00:03:33,560 Nos hizo borrar las huellas del experimento en los sistemas activos. 31 00:03:34,640 --> 00:03:36,400 Solo quedaba un bote salvavidas. 32 00:03:37,520 --> 00:03:40,200 Podrían haberse salvado más si hubiéramos esperado, 33 00:03:42,280 --> 00:03:44,480 pero cuando subió a bordo, arrancó. 34 00:03:45,600 --> 00:03:46,960 ¿Abandonó a la gente? 35 00:03:48,480 --> 00:03:49,440 ¿A cuántos? 36 00:03:50,160 --> 00:03:54,760 Mientras veníamos hacia aquí, vi unos 20 asientos vacíos. 37 00:03:58,320 --> 00:04:00,360 Podríamos haberlos ocupados todos. 38 00:04:08,240 --> 00:04:11,040 Tenías razón en lo de desguazar esto, Rose. 39 00:04:11,120 --> 00:04:14,080 -Se cae a trozos. -Cállate. 40 00:04:18,480 --> 00:04:19,440 Te toca. 41 00:04:37,240 --> 00:04:40,480 ¿Crees que aún confían en que los lleves a casa? 42 00:04:40,560 --> 00:04:43,240 Yo hago las preguntas. Limítate a responder. 43 00:04:43,320 --> 00:04:46,880 -Eso es lo que tú te crees. -Esto no es un juego. 44 00:04:48,200 --> 00:04:51,800 Te has cargado a dos de los míos. Y a muchos más de los tuyos. 45 00:04:52,600 --> 00:04:56,480 -Quiero saber lo que está pasando. -Ya sabes lo que está pasando. 46 00:04:57,080 --> 00:04:58,560 Extracción masiva. 47 00:05:00,000 --> 00:05:03,240 No importa la imagen verde que nos venden desde márquetin, 48 00:05:03,320 --> 00:05:06,800 sigue siendo la política de Pictor y la de todos los demás. 49 00:05:07,200 --> 00:05:12,160 Y eso significa extraer cada gota, así que si hay una fuga, la tapamos. 50 00:05:12,240 --> 00:05:14,360 Si hay una obstrucción, la perforamos. 51 00:05:14,560 --> 00:05:17,360 Si hay una amenaza, nos deshacemos de ella. 52 00:05:17,480 --> 00:05:19,520 Pero tu experimento lo despertó. 53 00:05:19,920 --> 00:05:23,160 No es un experimento. Es un exterminio. 54 00:05:24,040 --> 00:05:25,040 Intencionado. 55 00:05:25,920 --> 00:05:30,360 Este organismo, este ancestro, como lo llamáis vosotros, 56 00:05:30,440 --> 00:05:31,600 se está extendiendo. 57 00:05:32,560 --> 00:05:36,920 Desde que Pictor lo encontró, se ha extendido por todo el mar del Norte. 58 00:05:37,400 --> 00:05:39,360 Cuando entra en un depósito, 59 00:05:39,520 --> 00:05:43,600 convierte el petróleo de nuevo en materia orgánica y destroza el campo. 60 00:05:43,880 --> 00:05:46,680 Pura cuestión de beneficios. ¿Por qué no me sorprende? 61 00:05:46,760 --> 00:05:49,680 No se trata de dinero, se trata de supervivencia. 62 00:05:50,720 --> 00:05:53,920 Has visto lo que pasa cuando entra en alguien. 63 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Su propagación lo hace más fuerte. 64 00:05:56,080 --> 00:05:58,640 Si no lo paramos ya, esto será solo el principio. 65 00:05:58,720 --> 00:06:01,280 ¿Y cuál es el final? ¿Matarlo todo? 66 00:06:01,560 --> 00:06:04,240 ¿Matar a Baz y a cualquiera que esté infectado? 67 00:06:04,320 --> 00:06:07,360 Pictor y tú no dejáis de mentir sobre lo ocurrido. 68 00:06:07,440 --> 00:06:10,400 Hemos intentado controlarlo, pero, si no podemos, 69 00:06:10,480 --> 00:06:14,400 lo matamos antes de que nos haga lo mismo. 70 00:06:14,560 --> 00:06:17,240 Así que eres el héroe. ¿No? 71 00:06:17,600 --> 00:06:20,200 Pero sin acercarte demasiado a primera línea. 72 00:06:20,280 --> 00:06:22,640 Soy el que toma las decisiones difíciles. 73 00:06:23,440 --> 00:06:25,840 No parece que te importe mucho. 74 00:06:28,680 --> 00:06:31,480 Hola. ¿Todavía siguen? 75 00:06:35,680 --> 00:06:39,720 -No se creerá lo que dice ese tío, ¿no? -Intentamos sacarle información. 76 00:06:39,800 --> 00:06:41,280 Puede servir de ayuda. 77 00:06:43,200 --> 00:06:45,160 ¿Y él qué quiere de nosotros? 78 00:06:47,040 --> 00:06:50,400 Podrías haber contratado investigadores y científicos 79 00:06:51,040 --> 00:06:53,240 que lo estudiaran en vez de cabrearlo. 80 00:06:53,320 --> 00:06:56,880 Habrían cerrado el campo más rápido de lo que lo hizo Rose. 81 00:06:56,960 --> 00:07:00,400 Has visto lo que pasa cuando la vida normal se altera 82 00:07:00,480 --> 00:07:04,280 y la gente se enfada, se asusta y se desespera. 83 00:07:04,360 --> 00:07:08,440 Bueno, eso es lo que pasará en la playa. Si no es ahora, será pronto. 84 00:07:08,520 --> 00:07:10,440 También he visto gente valiente. 85 00:07:11,360 --> 00:07:15,360 -Arriesgándose por los demás. -¿Y cuánto crees que durará eso? 86 00:07:16,120 --> 00:07:20,520 Esa ceniza llegará pronto a todas las ciudades de la costa este. 87 00:07:20,600 --> 00:07:24,080 Piensa en lo que sucederá si llega hasta esa gente. 88 00:07:24,560 --> 00:07:27,360 La comida, el agua. 89 00:07:30,680 --> 00:07:33,680 Tú más que nadie sabe que lo peor 90 00:07:33,760 --> 00:07:38,280 que le puede pasar a una persona aquí es perder lo que tiene allí 91 00:07:38,360 --> 00:07:41,120 y no ser capaz de hacer nada al respecto. 92 00:07:41,200 --> 00:07:45,240 Pero esta vez podemos detenerlo. Aquí es más fuerte. 93 00:07:45,320 --> 00:07:48,000 Si lo matamos aquí, podemos frenar la propagación. 94 00:07:49,560 --> 00:07:54,080 ¿Qué pasa con los que se han contagiado de mi equipo? ¿Baz, Fulmer? 95 00:07:54,840 --> 00:07:59,880 No se puede salvar a todos. Hay que elegir. 96 00:08:05,680 --> 00:08:06,520 Quédate aquí. 97 00:08:21,080 --> 00:08:23,520 -¿Eso ha venido de abajo? -Sí. 98 00:08:24,360 --> 00:08:28,040 Estaba entre unas muestras de sedimentos blandos, hace muchos años. 99 00:08:28,480 --> 00:08:32,000 -Bonito recuerdo. -Iba a ser un regalo. 100 00:08:38,520 --> 00:08:41,520 -¿Te ha dado alguna respuesta? -No las que queremos. 101 00:08:42,120 --> 00:08:46,120 Dice que la única manera de evitar que ese organismo ataque la tierra 102 00:08:46,200 --> 00:08:49,000 es destruirlo antes de que se haga más fuerte. 103 00:08:49,080 --> 00:08:51,880 -Qué original. -¿De verdad te crees todo eso? 104 00:08:53,200 --> 00:08:56,120 ¿Monstruos marinos ancestrales en las profundidades? 105 00:08:58,360 --> 00:09:00,840 No tengo que creerlo. Lo he visto. 106 00:09:01,880 --> 00:09:04,000 No vamos a poder acabar con él. 107 00:09:05,160 --> 00:09:06,760 ¿Tienes otra alternativa? 108 00:09:06,960 --> 00:09:09,520 Estoy trabajando con Fulmer. La encontraremos. 109 00:09:09,760 --> 00:09:13,480 Que sea rápido. Coake tiene razón en una cosa: 110 00:09:15,200 --> 00:09:16,760 nos quedamos sin tiempo. 111 00:09:44,640 --> 00:09:46,320 ¿Por qué me rechazas? 112 00:10:19,160 --> 00:10:20,000 Piensa. 113 00:10:22,520 --> 00:10:24,880 Dijiste que escuchaste a Baz hablarte. 114 00:10:25,360 --> 00:10:28,640 Pero en mi cabeza. Como otra visión. 115 00:10:28,720 --> 00:10:32,040 ¿Viste o sentiste algo más cuando estabas conectado? 116 00:10:33,320 --> 00:10:34,400 ¿Qué? 117 00:10:34,840 --> 00:10:37,480 Pienso en lo que dijo Baz la primera noche. 118 00:10:39,880 --> 00:10:42,720 -"Viene una ola". -Sí. 119 00:10:45,520 --> 00:10:48,240 ¿Podrías volver a conectar con él desde aquí? 120 00:10:48,760 --> 00:10:50,000 ¿Y qué le digo? 121 00:10:50,160 --> 00:10:53,120 ¿Recuerdas la autoinducción? ¿La comunicación de bacterias? 122 00:10:56,040 --> 00:10:58,560 Cuando las colonias encuentran una nueva especie, 123 00:10:58,680 --> 00:11:02,760 utilizan la autoinducción para decidir si colaborar o luchar. 124 00:11:03,120 --> 00:11:07,200 El brillo, las visiones, los anillos. ¿Y si eso es lo que ha hecho? 125 00:11:07,560 --> 00:11:11,000 ¿Tratando de decidir si debemos colaborar o luchar? 126 00:11:11,120 --> 00:11:15,240 -Puedo adivinar lo que prefiere. -Por eso hay que cambiar el mensaje. 127 00:11:18,200 --> 00:11:21,680 No sabía que eras un artista. Son buenos. 128 00:11:23,920 --> 00:11:27,880 -Puede que algo oscuros. -Sí, bueno, adaptados a la época. 129 00:11:30,040 --> 00:11:31,480 ¿Qué te preguntó Magnus? 130 00:11:34,360 --> 00:11:36,080 Lo que pasó en la Charlie. 131 00:11:37,720 --> 00:11:41,840 -Todo desde que llegó Coake. -Ese tipo tiene ganas de morir. 132 00:11:42,560 --> 00:11:44,040 Como una empresa kamikaze. 133 00:11:44,520 --> 00:11:47,160 Yo también lo pensé al principio, pero no lo es. 134 00:11:48,640 --> 00:11:52,440 Lo vi huir de la explosión. Me senté con él en el bote salvavidas. 135 00:11:52,520 --> 00:11:55,040 Es frío, pero es un superviviente. 136 00:11:57,000 --> 00:11:59,520 No estaría aquí si no tuviera una salida. 137 00:12:31,520 --> 00:12:32,520 ¿Qué ha sido eso? 138 00:12:49,680 --> 00:12:54,600 Murch. Cuando estabas con Coake, ¿te dijo cómo volver a la playa? 139 00:12:55,360 --> 00:12:58,240 Dijo algo, pero no me fío un pelo. 140 00:13:00,720 --> 00:13:02,480 ¿Pero dijo algo en especial? 141 00:13:04,720 --> 00:13:06,560 Lo que dijo mató a Dunlin. 142 00:13:07,480 --> 00:13:10,400 Confía en mí, si le escuchas, te arrepentirás. 143 00:13:14,920 --> 00:13:16,520 ¿Queda algo de comer? 144 00:13:17,640 --> 00:13:20,880 Sí. Prepáratelo tú. Pero no manches mucho. 145 00:13:21,000 --> 00:13:22,480 -¿Quieres? -No tengo hambre. 146 00:13:25,000 --> 00:13:26,800 ¿Por qué tienes la radio encendida? 147 00:13:29,120 --> 00:13:32,800 En la Guerra Fría, si la amenaza de un ataque nuclear era inminente 148 00:13:32,880 --> 00:13:36,320 o los submarinos tenían que sumergirse para no ser alcanzados, 149 00:13:37,400 --> 00:13:43,360 teníamos que apagar luces, comunicaciones. Y todos los días, durante tres días, 150 00:13:43,760 --> 00:13:47,040 salíamos a la superficie y escuchábamos las señales de radio. 151 00:13:47,520 --> 00:13:51,040 Si no se nos daba ninguna orden, debíamos poner la BBC Radio. 152 00:13:52,240 --> 00:13:55,240 La idea era que si la BBC seguía transmitiendo, 153 00:13:55,320 --> 00:13:57,720 era porque Londres todavía estaba allí. 154 00:13:58,120 --> 00:14:00,760 Y había que seguir esperando órdenes. 155 00:14:02,520 --> 00:14:03,760 ¿Y pasados tres días? 156 00:14:12,760 --> 00:14:16,280 Si todo permanecía estático y en silencio, 157 00:14:17,960 --> 00:14:20,200 asumiríamos que había pasado lo peor. 158 00:14:20,640 --> 00:14:22,360 Destrucción mutua asegurada. 159 00:14:23,760 --> 00:14:25,080 Sin hogar al que volver. 160 00:14:30,960 --> 00:14:31,880 Tres días. 161 00:14:33,880 --> 00:14:34,720 Se acabó. 162 00:14:48,160 --> 00:14:51,240 -¿Funcionará? -Solo hay una forma de saberlo. 163 00:14:54,320 --> 00:14:55,280 ¿Listo? 164 00:15:15,680 --> 00:15:16,920 Joder. 165 00:15:19,000 --> 00:15:20,200 ¿Qué está pasando? 166 00:15:23,720 --> 00:15:24,800 ¿Puedes verlo? 167 00:15:28,120 --> 00:15:29,640 Sé que está ahí, pero... 168 00:15:47,640 --> 00:15:48,840 Lo he visto. 169 00:15:49,480 --> 00:15:51,480 El ancestro lo va a desencadenar. 170 00:15:51,800 --> 00:15:52,640 ¿El qué? 171 00:15:53,680 --> 00:15:56,040 -Otro deslizamiento de Storegga. -Dios mío. 172 00:15:57,880 --> 00:16:00,520 Provocar un tsunami como ese mataría a miles, 173 00:16:01,360 --> 00:16:04,280 -cientos de miles. -Y destruiría los inyectores Pictor. 174 00:16:04,400 --> 00:16:06,840 Sabe que con eso han tratado de envenenarlo. 175 00:16:07,120 --> 00:16:11,040 Es hacer borrón y cuenta nueva. Y no podemos advertir a nadie. 176 00:16:11,640 --> 00:16:14,040 Si podemos detenerlo, hay que intentarlo. 177 00:16:14,680 --> 00:16:18,200 ¿Te refieres al plan de Coake? ¿Matarlo? ¿Y Baz? 178 00:16:18,920 --> 00:16:22,520 No funcionará. Ha estado intentando averiguar si somos el enemigo. 179 00:16:22,640 --> 00:16:25,120 Atacarlo otra vez lo confirmará. 180 00:16:25,280 --> 00:16:26,560 Colaborar o luchar. 181 00:16:27,360 --> 00:16:30,480 Magnus, si el ancestro es lo que creo que es, 182 00:16:30,680 --> 00:16:32,640 una red en todo el fondo marino 183 00:16:32,720 --> 00:16:36,160 con cientos de millones de años de vida, no estará solo aquí. 184 00:16:36,400 --> 00:16:38,280 Estará debajo de cada océano. 185 00:16:38,600 --> 00:16:40,960 Cada paso que hemos dado lo ha empeorado. 186 00:16:41,120 --> 00:16:44,360 Si atacamos, subirá por otro lugar y terminará lo que empezó. 187 00:16:44,600 --> 00:16:46,480 Y si no, moriremos todos. 188 00:16:47,880 --> 00:16:49,520 ¿Qué más opciones hay? 189 00:16:51,280 --> 00:16:52,360 Todavía queda Baz. 190 00:16:54,240 --> 00:16:56,240 Si pudiéramos llegar a él, ayudarlo... 191 00:16:56,520 --> 00:17:01,080 Él es nuestra mayor esperanza para crear una conexión más fuerte. 192 00:17:01,160 --> 00:17:02,080 Eso no basta. 193 00:17:02,240 --> 00:17:05,360 No me gusta, pero si hay una forma de detenerlo, 194 00:17:05,440 --> 00:17:07,600 tenemos que escuchar a Coake. 195 00:17:11,560 --> 00:17:12,680 Nada todavía. 196 00:17:15,000 --> 00:17:17,680 -¿Qué hay de la playa? -Solo interferencias. 197 00:17:17,800 --> 00:17:20,280 Voy donde los interruptores a ver el sistema. 198 00:17:33,040 --> 00:17:34,320 No te pongas cómodo. 199 00:17:36,240 --> 00:17:39,480 Te diría que me dejaras irme, pero ¿adónde iba a ir? 200 00:17:41,800 --> 00:17:43,880 A menos que hayas tomado una decisión. 201 00:17:44,200 --> 00:17:48,760 Si te ayudamos, ¿puedes detenerlo sin hacer daño a mi tripulación? 202 00:17:52,440 --> 00:17:54,160 ¿De qué tripulación hablamos? 203 00:17:57,520 --> 00:18:01,560 Los de este lado del puente terrestre, incluido Fulmer. 204 00:18:02,040 --> 00:18:04,280 Sí, puedo detenerlo. 205 00:18:10,040 --> 00:18:14,000 -Será mejor que no estés mintiendo. -Yo no te miento. 206 00:18:15,320 --> 00:18:19,440 Queremos lo mismo, acabar con esto y salir de aquí lo antes posible. 207 00:18:31,320 --> 00:18:34,240 MISIÓN CIREIN PROTOCOLO DE EMERGENCIA ACTIVADO 208 00:18:59,240 --> 00:19:02,080 -No funcionará, Magnus. -Nada lo ha hecho. 209 00:19:02,200 --> 00:19:06,000 -Él lleva más tiempo estudiándolo. -Estudiándolo no, persiguiéndolo. 210 00:19:06,240 --> 00:19:09,800 Cuanto más lo saca de su mundo, más lo mete en el nuestro. 211 00:19:09,880 --> 00:19:13,560 Si hay una posibilidad de parar todo esto, ¿a qué esperamos? 212 00:19:14,000 --> 00:19:16,480 Si Baz fuera Baz, no querría que pasara 213 00:19:16,560 --> 00:19:19,080 -lo que pasó en la playa. -He visto al ancestro. 214 00:19:19,560 --> 00:19:22,680 Ha vivido lo peor de este planeta y ha sobrevivido. 215 00:19:22,800 --> 00:19:25,960 Si nuestra única idea es matarlo, es perder el tiempo. 216 00:19:26,160 --> 00:19:29,560 -¿Qué sugieres? -No subestimarlo más. 217 00:19:29,760 --> 00:19:31,760 Es inteligente. Eso está claro. 218 00:19:31,800 --> 00:19:34,720 Toma decisiones y tiene la capacidad de comunicarse. 219 00:19:34,920 --> 00:19:37,760 Baz nos dijo que escucháramos y no lo hicimos. 220 00:19:38,040 --> 00:19:41,800 Por eso nos ve de la misma manera que nosotros lo vemos a él. 221 00:19:42,040 --> 00:19:44,040 -Como una amenaza. -De la que librarse. 222 00:19:44,080 --> 00:19:48,080 Para convencerlo de que no lo somos, tenemos que establecer contacto. 223 00:19:48,520 --> 00:19:51,720 -Lo hiciste. A través de él. No funcionó. -¿Y tu plan sí? 224 00:19:51,800 --> 00:19:54,960 Si no hubieras intentado matarlo sin saber lo que era, 225 00:19:55,040 --> 00:19:56,480 esto no hubiera empezado. 226 00:19:56,720 --> 00:19:59,080 ¿Aún sigues con esa gilipollez? 227 00:19:59,720 --> 00:20:03,320 Crees que dejar morir a la gente te convierte en un realista 228 00:20:03,880 --> 00:20:05,760 capaz de tomar decisiones difíciles. 229 00:20:05,800 --> 00:20:09,240 Pero no es así. Te da pánico haberte quedado sin ideas. 230 00:20:09,320 --> 00:20:13,200 Soy realista. Por eso no me cuesta tomar decisiones. 231 00:20:14,320 --> 00:20:18,080 Tú misma lo dijiste. Es un organismo complejo e inteligente. 232 00:20:18,800 --> 00:20:21,240 Si dos especies así convergen, 233 00:20:21,400 --> 00:20:23,200 una de ellas destruirá a la otra. 234 00:20:23,320 --> 00:20:28,400 Así ha sido siempre. La naturaleza no se basa en equilibrio, es una guerra. 235 00:20:28,480 --> 00:20:31,440 Menuda gilipollez. Los organismos siempre cooperan. 236 00:20:32,400 --> 00:20:36,000 Fingir que somos prisioneros del destino es querer evitar la culpa. 237 00:20:36,080 --> 00:20:38,320 ¿Provocas esto e intentas salir de rositas? 238 00:20:38,440 --> 00:20:41,680 Si quieres ir tras Pictor, recuerda que les perteneces. 239 00:20:42,680 --> 00:20:45,640 Los acuerdos de confidencialidad que firmas, contratos... 240 00:20:46,200 --> 00:20:50,000 Si tienes la suerte de volver para contarlo, 241 00:20:50,080 --> 00:20:54,200 la justicia te dará tanto por culo, que no podrás ni sentarte. 242 00:20:54,320 --> 00:20:57,200 Si amenazas a alguien más, tendremos más que palabras. 243 00:20:57,320 --> 00:21:00,080 Es el mismo plan que acabó con todos en la Charlie. 244 00:21:00,320 --> 00:21:02,520 Ni salió bien entonces ni lo hará ahora. 245 00:21:02,560 --> 00:21:07,160 No podemos salvar a todos hablándole a algo que no puede hablar. 246 00:21:07,240 --> 00:21:08,200 Es una locura. 247 00:21:08,280 --> 00:21:12,080 No puede hablar, pero sí comunicarse. Lo está intentando. 248 00:21:12,640 --> 00:21:17,520 Magnus, Baz está asustado y solo. No podemos dejar que muera así. 249 00:21:18,680 --> 00:21:22,160 Sabemos que podemos conectar, pero tiene que ser más fuerte. 250 00:21:22,320 --> 00:21:25,320 Si podemos llegar a él, llegaremos al ancestro. Lo sé. 251 00:21:25,400 --> 00:21:29,560 -No va a venir a nosotros. -Pues iremos nosotros a él. Juntos. 252 00:21:36,560 --> 00:21:40,560 Vale, lo intentamos. Pero le traemos de vuelta con nosotros. 253 00:21:40,680 --> 00:21:44,440 -No se abandona a nadie. Esta vez no. -Desearéis haberme escuchado. 254 00:21:45,520 --> 00:21:49,800 Si alguno de nosotros tuviera un deseo, no lo desaprovecharíamos contigo. 255 00:21:51,320 --> 00:21:52,240 Vamos. 256 00:22:54,280 --> 00:22:57,120 Vamos a volver. A por Baz. 257 00:22:58,160 --> 00:23:00,720 Yo me quedo, si no os importa. 258 00:23:00,840 --> 00:23:04,680 No me cubrí precisamente de gloria la última vez que estuve allí. 259 00:23:05,520 --> 00:23:07,560 Sí. No tuviste tu mejor día. 260 00:23:09,920 --> 00:23:14,920 Pero otras veces, con lo de Baz en la torre, la empresa, las mentiras, 261 00:23:16,160 --> 00:23:17,080 tenías razón. 262 00:23:18,280 --> 00:23:20,880 Deberíamos haber salido a la primera de cambio. 263 00:23:22,640 --> 00:23:24,800 Nadie vino aquí para esto. 264 00:23:26,440 --> 00:23:27,560 ¿No? 265 00:23:28,880 --> 00:23:32,320 Los que mueren no son los únicos que pierden su vida. 266 00:23:36,800 --> 00:23:41,240 Creía que éramos el acero que mantenía todo unido, 267 00:23:42,680 --> 00:23:45,480 aunque el resto del mundo no lo viera. 268 00:23:47,520 --> 00:23:49,320 Pero lo que somos es un pozo. 269 00:23:50,920 --> 00:23:54,360 Porque cada viaje, cada persona que acaba mal, 270 00:23:54,440 --> 00:23:59,840 cada helicóptero que se derriba, te consume un poco más y más, 271 00:24:01,040 --> 00:24:02,640 hasta que te vacías del todo. 272 00:24:03,280 --> 00:24:06,320 Y no puedes contarlo en casa. No lo entienden. 273 00:24:07,120 --> 00:24:08,560 ¿Quién iba a creerse esto? 274 00:24:09,160 --> 00:24:12,480 Incluso antes de que todo se jodiera. 275 00:24:14,920 --> 00:24:18,920 Yo conseguiré que regresemos. No nos rendiremos. 276 00:24:19,480 --> 00:24:21,680 ¿Regresar? No. 277 00:24:23,320 --> 00:24:26,920 Esto es lo que soy. Esto de aquí. 278 00:24:29,880 --> 00:24:33,880 Aunque regresemos, no puedes decirme que esto no es como estar muerto. 279 00:24:34,520 --> 00:24:38,560 Los mineros, los astilleros, los trabajadores del acero... 280 00:24:39,640 --> 00:24:41,560 Estamos en el mismo barco, Magnus. 281 00:24:42,200 --> 00:24:46,320 La única diferencia es que, cuando el barco llegue a puerto, 282 00:24:47,360 --> 00:24:49,920 no habrá ni ruinas para recordarnos. 283 00:24:54,840 --> 00:24:58,560 Vigila a Coake. Lo sabías incluso antes de conocerlo. 284 00:24:59,840 --> 00:25:00,680 Sí, jefe. 285 00:25:02,360 --> 00:25:03,640 -¿Listo? -Vamos. 286 00:25:22,200 --> 00:25:24,000 Oye, Easter, esto no funciona. 287 00:25:27,000 --> 00:25:28,320 Te veo cómodo. 288 00:25:28,400 --> 00:25:30,440 Pasa cuando confías en la gente. 289 00:25:32,240 --> 00:25:34,720 Corriste hacia ese bote salvavidas como yo. 290 00:25:35,080 --> 00:25:37,600 ¿O acaso te quedaste a sacar heridos 291 00:25:37,680 --> 00:25:39,280 de entre las llamas y no lo vi? 292 00:25:40,040 --> 00:25:41,920 Tú zarpaste. No fui yo. 293 00:25:42,880 --> 00:25:45,960 -Deberíamos haber esperado. -Te alegró que no lo hiciéramos. 294 00:25:47,280 --> 00:25:52,080 No pasa nada por admitirlo. El ser humano es un superviviente por naturaleza. 295 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 Hay un modo de volver, ¿verdad? 296 00:26:02,040 --> 00:26:03,800 -¿Cómo? -Ven conmigo. 297 00:26:21,400 --> 00:26:23,400 -Dios. -Madre mía. 298 00:26:52,720 --> 00:26:53,920 Se merecía algo mejor. 299 00:26:59,720 --> 00:27:02,800 -¿Con esto queremos comunicarnos? -Ha sido Coake. 300 00:27:07,160 --> 00:27:10,560 Coake solo, no. Ha sido algo más grande que él. 301 00:27:15,840 --> 00:27:17,440 Más grande que todos nosotros. 302 00:27:31,160 --> 00:27:32,640 Vosotros dos, fuera. 303 00:27:38,440 --> 00:27:41,040 Pictor no es tan temerario como creéis. 304 00:27:41,120 --> 00:27:43,240 Sabíamos que podía joderse la comunicación. 305 00:27:43,320 --> 00:27:46,880 Ideamos un plan para ganar tiempo si nos quedábamos sin señal. 306 00:27:47,040 --> 00:27:50,560 Tengo helicópteros en camino para rescatarme ahora mismo. 307 00:27:50,640 --> 00:27:53,040 Y hay sitio para ti y para tu amigo. 308 00:27:53,560 --> 00:27:58,720 -¿Un rescate? ¿Por qué no se lo has dicho? -Porque hay que terminar lo que empezamos. 309 00:27:59,600 --> 00:28:02,800 Su pequeña hazaña misionera no va a funcionar. 310 00:28:02,880 --> 00:28:06,840 Y ahora el organismo tiene como objetivo la tierra, Pictor debe detenerlo. 311 00:28:07,600 --> 00:28:10,000 -O encubrirlo. -La ignorancia es una bendición. 312 00:28:11,040 --> 00:28:14,600 Si no lo crees, intenta quitársela a la gente. 313 00:28:14,800 --> 00:28:18,200 Verás cuánto te lo agradecen. Al cuadro de mandos. 314 00:28:18,800 --> 00:28:21,280 El equipo de inyectores ya está instalado. 315 00:28:21,360 --> 00:28:25,280 Ahora que hemos dejado de jugar con él, lo pondremos en marcha de nuevo. 316 00:28:25,400 --> 00:28:27,720 -Como la Charlie. -Eso no salió bien. 317 00:28:27,800 --> 00:28:31,400 Haz lo que se te dice. No tengo problema en abandonar a nadie. 318 00:28:57,080 --> 00:28:57,920 ¿Todo bien? 319 00:28:59,720 --> 00:29:03,000 Sí. Pero se me ocurren mejores sitios en los que estar. 320 00:30:01,600 --> 00:30:04,200 Baz. Somos nosotros. 321 00:30:07,280 --> 00:30:09,200 Venimos a escuchar, como dijiste. 322 00:30:13,440 --> 00:30:16,600 Ahora sabemos lo que es. Podemos protegerlo. 323 00:30:21,640 --> 00:30:23,040 ¿Nos oyes, Baz? 324 00:30:31,400 --> 00:30:32,280 Ya es tarde. 325 00:30:33,920 --> 00:30:34,960 Me ha bloqueado. 326 00:30:37,040 --> 00:30:39,680 Creía que estaba ayudando. 327 00:30:39,760 --> 00:30:43,720 Lo hacías. No te escuchábamos. Ese era el problema. 328 00:30:46,120 --> 00:30:48,040 Pero si queremos salvar a todos, 329 00:30:48,400 --> 00:30:50,960 tenemos que hacerle ver que no somos el enemigo. 330 00:30:51,240 --> 00:30:55,320 Es demasiado tarde. No puedo. Es demasiado. 331 00:30:56,440 --> 00:30:57,360 Te tenemos. 332 00:31:00,960 --> 00:31:02,040 Mierda. 333 00:31:05,920 --> 00:31:08,600 -Todo va a salir bien. -Sí. 334 00:31:10,520 --> 00:31:12,200 He oído eso antes. 335 00:31:13,240 --> 00:31:15,560 No sabemos lo que está pasando allí. 336 00:31:16,080 --> 00:31:17,840 -Magnus y Rose... -Me da igual. 337 00:31:19,880 --> 00:31:21,240 Paso de Baz. 338 00:31:21,840 --> 00:31:25,120 Paso de esa cosa y del mundo. 339 00:31:25,280 --> 00:31:27,040 Dije que seríamos una familia. 340 00:31:29,160 --> 00:31:31,200 -Ese es mi mundo. -Lo detendrán. 341 00:31:31,480 --> 00:31:33,200 No se negocia con la naturaleza. 342 00:31:33,800 --> 00:31:36,080 Que Coake sea un cabrón no le quita razón. 343 00:31:37,520 --> 00:31:40,360 -¿Quieres matarlo? -Quiero volver con mi mujer. 344 00:31:42,760 --> 00:31:44,040 Me da igual cómo. 345 00:31:52,440 --> 00:31:54,840 -¿Qué quieres? -¿Habéis visto a Harish? 346 00:31:54,920 --> 00:31:58,960 Es de locos. Has volado una plataforma. Ahora vas a volar otra. 347 00:31:59,040 --> 00:32:01,720 No tienes que estar de acuerdo. Haz lo que se te dice. 348 00:32:01,800 --> 00:32:02,920 Están cerrados. 349 00:32:03,040 --> 00:32:06,600 Redirige la bomba anticorrosión al inyector, prepara el sistema. 350 00:32:06,680 --> 00:32:09,480 -Voy a anular los seguros. -¿No les dejarás salir? 351 00:32:09,560 --> 00:32:12,200 Tuvieron su oportunidad y no la aprovecharon. 352 00:32:13,120 --> 00:32:15,160 A menos que quieras quedarte con ellos. 353 00:32:21,320 --> 00:32:22,480 {\an8}SISTEMA PREPARADO 354 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 ¿Cuántos quedaban en la Charlie? 355 00:32:33,160 --> 00:32:37,160 -¿Importa? Ya está hecho. -Muchos habrían muerto en la explosión. 356 00:32:38,560 --> 00:32:40,200 Luego en el bote salvavidas. 357 00:32:40,280 --> 00:32:42,240 Pero algunos habrán sobrevivido. 358 00:32:42,320 --> 00:32:45,840 Unos 10, tal vez 20. 359 00:32:47,960 --> 00:32:49,040 ¿Conocías a alguno? 360 00:32:49,400 --> 00:32:52,520 -Mi trabajo no es hacer amigos. -¿Solo es matarlos? 361 00:32:52,600 --> 00:32:56,320 Métetelo en la cabeza. Pictor se dedica a la gestión de recursos. 362 00:32:56,400 --> 00:33:01,360 Los encontramos, los usamos y seguimos. Eso incluye a los recursos humanos. 363 00:33:01,760 --> 00:33:03,600 Te ganas un helicóptero de rescate. 364 00:33:04,240 --> 00:33:05,960 Si yo quisiera ocultar esto, 365 00:33:06,400 --> 00:33:09,880 el último a quien traería de vuelta sería al que más sabe. 366 00:33:10,120 --> 00:33:14,720 No ganamos. Somos de utilidad o no. Tenemos o no tenemos valor. 367 00:33:14,800 --> 00:33:17,400 Vienen a por mí porque tengo valor. 368 00:33:17,480 --> 00:33:21,280 Y abandonarán a quien no lo tenga. Y eso te incluye a ti. 369 00:33:21,360 --> 00:33:23,280 Es bueno saber a qué atenerse. 370 00:33:26,000 --> 00:33:27,840 -Vienen helicópteros. -Cabrón. 371 00:33:27,920 --> 00:33:29,480 Tenemos que subir ahí. 372 00:33:30,440 --> 00:33:32,760 Si hace daño a Harish, le parto la cara. 373 00:33:41,640 --> 00:33:42,560 Llegamos tarde. 374 00:33:42,640 --> 00:33:43,880 SISTEMA PREPARADO 375 00:33:52,840 --> 00:33:54,080 ¡Se pone feo! 376 00:34:04,360 --> 00:34:06,960 -¿Era buena idea? -No hemos sido nosotros. 377 00:34:07,360 --> 00:34:08,800 Ha sido otra cosa. 378 00:34:23,160 --> 00:34:25,160 Un poco tarde para pelear. 379 00:34:28,760 --> 00:34:30,520 SISTEMA LISTO SISTEMA ACTIVADO 380 00:34:31,960 --> 00:34:33,640 -¿Estás bien? -Sí. Detenedlo. 381 00:34:33,840 --> 00:34:35,840 Voy. Da un paso atrás. 382 00:34:36,520 --> 00:34:39,400 Si quieres salvar tu hogar, tiene que ser así. 383 00:34:39,480 --> 00:34:40,680 No, no es verdad. 384 00:34:41,160 --> 00:34:44,480 Por eso está todo como está. Por gente como tú. 385 00:34:44,840 --> 00:34:47,600 Preferirías matarnos antes que admitir tu error. 386 00:34:47,640 --> 00:34:49,040 Ese es tu temor. 387 00:34:49,120 --> 00:34:51,880 Intenta salvarlos a todos y no salvarás nada. 388 00:34:51,960 --> 00:34:54,480 Kinloch Bravo, somos Rescate 6 y Rescate 7. 389 00:34:54,560 --> 00:34:57,480 Os vemos. Confirmad que el acercamiento es seguro. 390 00:34:59,000 --> 00:35:00,440 O podéis venir conmigo. 391 00:35:01,200 --> 00:35:03,480 Rescate, aquí Kinloch Bravo. 392 00:35:03,560 --> 00:35:06,200 -Sin problemas de aproximación. Salimos. -Recibido. 393 00:35:06,320 --> 00:35:08,200 -Que te jodan. -Danos la llave. 394 00:35:08,320 --> 00:35:10,840 Si vuestra tripulación quiere salir, decírselo. 395 00:35:11,040 --> 00:35:12,800 -Cobarde. -Hay que ir a por él. 396 00:35:12,880 --> 00:35:15,480 -Id. Easter y yo detendremos el inyector. -Sí. 397 00:35:16,360 --> 00:35:18,160 -¿Qué hacemos? -Ponte en el panel. 398 00:35:18,200 --> 00:35:19,520 Te lo iré explicando. 399 00:35:21,080 --> 00:35:22,360 -Vamos. -Vamos, venga. 400 00:35:22,440 --> 00:35:24,040 Te vamos a sacar de aquí. 401 00:35:26,840 --> 00:35:30,200 -Rose, ya tenemos lo que buscábamos. -No lo tenemos. 402 00:35:31,560 --> 00:35:33,440 Todavía podemos detener todo esto. 403 00:35:35,040 --> 00:35:37,520 Tiene razón. Lo tenemos que intentar. 404 00:35:38,520 --> 00:35:39,360 Mirad. 405 00:36:00,160 --> 00:36:01,600 Un hombre de palabra, ¿eh? 406 00:36:04,960 --> 00:36:09,040 -Dije que te sacaría. No estaba mintiendo. -No estabas mintiendo. No. 407 00:36:09,280 --> 00:36:13,000 Mientras tuviéramos... ¿Cómo era? Valor. ¿Verdad? 408 00:36:13,280 --> 00:36:14,600 Has demostrado el tuyo. 409 00:36:15,280 --> 00:36:18,480 No lo jodas por una causa perdida. 410 00:36:19,040 --> 00:36:22,360 ¿Y qué pasa con el valor de Dunlin? Y de todos los demás. 411 00:36:23,920 --> 00:36:25,160 ¿Qué pasa con ellos? 412 00:36:27,200 --> 00:36:28,840 Ahora te toca a ti. 413 00:36:29,840 --> 00:36:32,440 -Hutton. Suéltalo. -Hutton. 414 00:36:32,640 --> 00:36:35,160 Si nos lo llevamos, habrá justicia. 415 00:36:35,560 --> 00:36:38,000 Para Dunlin y para todos ellos. 416 00:36:40,640 --> 00:36:43,200 ¿Sabes qué? No vales nada. 417 00:36:46,280 --> 00:36:50,080 -Seguridad restaurada. Él ha fracasado. -Murch trae al resto. 418 00:36:50,200 --> 00:36:53,880 Todos a la cubierta. Está llegando el primero. 419 00:36:56,280 --> 00:36:58,920 Cuando volvamos, te buscaré un sitio. 420 00:37:02,040 --> 00:37:05,040 Ya lo tenía. Era este. 421 00:37:12,160 --> 00:37:16,040 Muy bien, muchachos. Vamos. Es hora de salir. 422 00:37:17,440 --> 00:37:18,360 Mirad. 423 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Esto es nuevo. 424 00:37:28,480 --> 00:37:30,160 -Sí. -Rose, no lo hagas. 425 00:37:30,400 --> 00:37:32,960 Hemos estado intentando que no entrara. 426 00:37:34,200 --> 00:37:35,800 Deberíamos dejarlo entrar. 427 00:37:46,400 --> 00:37:49,520 Te escuchamos. Yo te escucho. 428 00:37:50,360 --> 00:37:52,680 No seamos una amenaza el uno para el otro. 429 00:38:15,040 --> 00:38:16,160 El anillo se cierra. 430 00:38:20,760 --> 00:38:21,640 Extinción. 431 00:38:24,040 --> 00:38:26,920 -No podemos quedarnos. -No te va a entender. 432 00:38:27,080 --> 00:38:29,120 -Tenemos a Baz. Vámonos. -Todavía no. 433 00:38:29,160 --> 00:38:32,760 Si logro convencerlo de que no lo destruiremos, no nos destruirá. 434 00:38:32,840 --> 00:38:34,280 Solo necesito más de tiempo. 435 00:38:52,920 --> 00:38:53,760 Vamos. 436 00:38:54,200 --> 00:38:55,080 Baz. 437 00:38:56,040 --> 00:38:57,200 -Demasiado tarde. -Vamos. 438 00:38:57,480 --> 00:38:58,680 Venga. Vámonos. 439 00:38:58,960 --> 00:39:00,520 Baz, venga, vamos. 440 00:39:01,160 --> 00:39:02,040 Moveos. 441 00:39:13,840 --> 00:39:18,120 -¿Dónde está Magnus? -En producción con Rose y Fulmer. 442 00:39:18,920 --> 00:39:22,640 Murch, Easter, meted a los que podáis en el primer helicóptero. 443 00:39:22,840 --> 00:39:24,960 Nosotros iremos en el segundo. 444 00:39:25,040 --> 00:39:26,920 -¿Y él? -Que se quede con nosotros. 445 00:39:27,040 --> 00:39:29,880 Si Magnus no logra salir, él tampoco. 446 00:39:30,080 --> 00:39:31,200 Me parece bien. 447 00:39:32,480 --> 00:39:35,840 -Diría que ha sido un placer, pero... -Arriba. Vamos. 448 00:39:36,360 --> 00:39:38,320 No querréis perder este. 449 00:39:38,400 --> 00:39:40,120 -Vamos. -Vamos. 450 00:39:40,520 --> 00:39:42,160 Deprisa, deprisa. 451 00:39:42,960 --> 00:39:46,000 -Yo te sujeto. -Podríamos haber conectado. 452 00:39:46,640 --> 00:39:48,440 Vamos. Este sitio se viene abajo. 453 00:39:49,560 --> 00:39:50,400 ¿Baz? 454 00:39:54,000 --> 00:39:54,840 Baz. 455 00:39:56,280 --> 00:39:57,440 Está todo conectado. 456 00:39:58,280 --> 00:40:00,960 Cada parte depende de otra. 457 00:40:02,080 --> 00:40:03,640 Eso es lo que me ha dado. 458 00:40:04,520 --> 00:40:07,560 -Baz, tenemos que salir de aquí. -No. 459 00:40:09,280 --> 00:40:13,120 Necesita que lo protejan. O todo empezará de nuevo. 460 00:40:13,920 --> 00:40:16,160 Necesita ver que también podemos dar. 461 00:40:16,840 --> 00:40:19,520 Memoria y sacrificio. Es lo que somos. 462 00:40:19,880 --> 00:40:21,320 He vuelto a por ti. 463 00:40:22,800 --> 00:40:27,040 La vida permanece en la vida. 464 00:40:27,920 --> 00:40:29,640 Mientras lo mantengamos vivo. 465 00:40:32,600 --> 00:40:33,440 Magnus. 466 00:40:37,080 --> 00:40:38,160 ¿Estás seguro, hijo? 467 00:40:44,120 --> 00:40:45,200 No lo olvidaré. 468 00:40:47,200 --> 00:40:48,200 Lo sé. 469 00:40:56,160 --> 00:40:57,120 Corred. 470 00:41:13,440 --> 00:41:16,680 -Todos a bordo. Vamos. -¿Y los demás? 471 00:41:17,360 --> 00:41:19,760 Ve a ver si los ves, ¿vale? 472 00:41:22,160 --> 00:41:23,440 Vamos. Venga. 473 00:41:27,640 --> 00:41:28,800 ¿Puedes verlos? 474 00:41:29,280 --> 00:41:31,280 -Aún no. -Suba a su gente ya. 475 00:41:31,360 --> 00:41:34,160 -Espere. Lo lograrán. -Queda gente por llegar. 476 00:41:34,400 --> 00:41:35,960 Tenemos que irnos, señor. 477 00:41:45,840 --> 00:41:48,880 Ya los veo. Están en el puente. 478 00:41:49,280 --> 00:41:52,840 Está bien. Poneos los cinturones. Nos vamos de aquí. 479 00:42:10,480 --> 00:42:11,560 Dios mío. 480 00:42:19,280 --> 00:42:20,160 Vamos. 481 00:42:23,040 --> 00:42:23,920 Ya están aquí. 482 00:42:27,360 --> 00:42:28,360 Vamos. 483 00:42:29,360 --> 00:42:31,280 -No hay tiempo. Sube. -¿Dónde está Baz? 484 00:42:31,360 --> 00:42:33,480 No has sido tú. Ha elegido quedarse. 485 00:42:53,160 --> 00:42:54,960 ¡La ola! ¡Va a colisionar! 486 00:43:25,000 --> 00:43:26,400 Se dirige a la playa. 487 00:43:27,760 --> 00:43:31,440 -Ibais a detenerlo. -Lo hemos intentado, pero no dio tiempo. 488 00:43:35,160 --> 00:43:36,640 Matará a miles de personas. 489 00:43:36,680 --> 00:43:39,280 Kasey todavía sigue allí. Tenemos que advertirles. 490 00:43:39,760 --> 00:43:41,680 Cat, siéntate. Llevamos sobrecarga. 491 00:43:41,760 --> 00:43:44,000 -¿Cuánto falta para volver? -Siéntate. 492 00:43:51,000 --> 00:43:53,040 Este helicóptero no va a volver. 493 00:43:58,120 --> 00:44:00,360 -¿A qué te refieres? -Os lo dije. 494 00:44:00,640 --> 00:44:04,000 Si queríais volver a casa, deberíais haberme escuchado. 495 00:44:06,400 --> 00:44:07,520 ¿Adónde vamos? 496 00:46:43,600 --> 00:46:45,600 Subtítulos: Cristina Zapata 497 00:46:45,680 --> 00:46:47,680 {\an8}Supervisor creativo Isabel Campanero