1
00:00:08,800 --> 00:00:12,920
{\an8}PLATAFORMA KINLOCH CHARLIE
2
00:00:15,120 --> 00:00:18,360
{\an8}DOS DÍAS ANTES
3
00:00:25,520 --> 00:00:26,680
{\an8}¿Situación?
4
00:00:26,760 --> 00:00:30,240
{\an8}Inyector de calor activado.
Saturación de la unidad al 30 %.
5
00:00:30,480 --> 00:00:32,640
-¿Presión?
-Subiendo hasta 334 bares.
6
00:00:33,120 --> 00:00:36,080
Dentro del rango de tolerancia.
Seguid con la prueba.
7
00:00:50,520 --> 00:00:53,280
-Saturación al 37 %.
-La presión se estabiliza.
8
00:00:58,480 --> 00:01:00,160
Esperad. No, está subiendo.
9
00:01:05,080 --> 00:01:06,560
-¿Qué has hecho?
-Nada.
10
00:01:06,680 --> 00:01:08,360
Es la propia estructura.
11
00:01:08,880 --> 00:01:11,080
Ha subido a 413. Supera el límite.
12
00:01:11,160 --> 00:01:12,560
Ignora ese aviso.
13
00:01:13,120 --> 00:01:16,640
No nos importan los márgenes.
Bajará. Ya lo veréis.
14
00:01:16,720 --> 00:01:17,880
Es una locura.
15
00:01:20,200 --> 00:01:21,160
Saturación al 80 %
16
00:01:21,280 --> 00:01:22,440
{\an8}ESTADO CRÍTICO
17
00:01:22,520 --> 00:01:24,440
{\an8}Vamos, bestia.
18
00:01:25,280 --> 00:01:26,920
{\an8}Un último rugido.
19
00:01:31,240 --> 00:01:32,080
{\an8}¡ADVERTENCIA!
20
00:01:33,440 --> 00:01:34,280
¡Va a explotar!
21
00:02:45,360 --> 00:02:49,480
{\an8}LA PLATAFORMA
22
00:02:52,080 --> 00:02:54,520
¿Y qué pasó después de la explosión?
23
00:02:59,680 --> 00:03:02,680
Tú cuéntamelo a mí,
y yo me encargaré de él.
24
00:03:08,400 --> 00:03:11,400
Tras la explosión,
conseguimos cortar el pozo.
25
00:03:12,000 --> 00:03:13,680
Perdimos mucho en el incendio.
26
00:03:14,720 --> 00:03:17,680
Vino el barco de guardia,
pero se acercó demasiado.
27
00:03:18,640 --> 00:03:19,960
Colisionó y se hundió.
28
00:03:21,800 --> 00:03:23,400
Arrastró un bote salvavidas.
29
00:03:25,240 --> 00:03:27,680
-¿Cómo salisteis?
-Por los pelos.
30
00:03:29,680 --> 00:03:33,560
Nos hizo borrar las huellas
del experimento en los sistemas activos.
31
00:03:34,640 --> 00:03:36,400
Solo quedaba un bote salvavidas.
32
00:03:37,520 --> 00:03:40,200
Podrían haberse salvado más
si hubiéramos esperado,
33
00:03:42,280 --> 00:03:44,480
pero cuando subió a bordo, arrancó.
34
00:03:45,600 --> 00:03:46,960
¿Abandonó a la gente?
35
00:03:48,480 --> 00:03:49,440
¿A cuántos?
36
00:03:50,160 --> 00:03:54,760
Mientras veníamos hacia aquí,
vi unos 20 asientos vacíos.
37
00:03:58,320 --> 00:04:00,360
Podríamos haberlos ocupados todos.
38
00:04:08,240 --> 00:04:11,040
Tenías razón
en lo de desguazar esto, Rose.
39
00:04:11,120 --> 00:04:14,080
-Se cae a trozos.
-Cállate.
40
00:04:18,480 --> 00:04:19,440
Te toca.
41
00:04:37,240 --> 00:04:40,480
¿Crees que aún confían
en que los lleves a casa?
42
00:04:40,560 --> 00:04:43,240
Yo hago las preguntas.
Limítate a responder.
43
00:04:43,320 --> 00:04:46,880
-Eso es lo que tú te crees.
-Esto no es un juego.
44
00:04:48,200 --> 00:04:51,800
Te has cargado a dos de los míos.
Y a muchos más de los tuyos.
45
00:04:52,600 --> 00:04:56,480
-Quiero saber lo que está pasando.
-Ya sabes lo que está pasando.
46
00:04:57,080 --> 00:04:58,560
Extracción masiva.
47
00:05:00,000 --> 00:05:03,240
No importa la imagen verde
que nos venden desde márquetin,
48
00:05:03,320 --> 00:05:06,800
sigue siendo la política de Pictor
y la de todos los demás.
49
00:05:07,200 --> 00:05:12,160
Y eso significa extraer cada gota,
así que si hay una fuga, la tapamos.
50
00:05:12,240 --> 00:05:14,360
Si hay una obstrucción, la perforamos.
51
00:05:14,560 --> 00:05:17,360
Si hay una amenaza,
nos deshacemos de ella.
52
00:05:17,480 --> 00:05:19,520
Pero tu experimento lo despertó.
53
00:05:19,920 --> 00:05:23,160
No es un experimento. Es un exterminio.
54
00:05:24,040 --> 00:05:25,040
Intencionado.
55
00:05:25,920 --> 00:05:30,360
Este organismo, este ancestro,
como lo llamáis vosotros,
56
00:05:30,440 --> 00:05:31,600
se está extendiendo.
57
00:05:32,560 --> 00:05:36,920
Desde que Pictor lo encontró,
se ha extendido por todo el mar del Norte.
58
00:05:37,400 --> 00:05:39,360
Cuando entra en un depósito,
59
00:05:39,520 --> 00:05:43,600
convierte el petróleo de nuevo
en materia orgánica y destroza el campo.
60
00:05:43,880 --> 00:05:46,680
Pura cuestión de beneficios.
¿Por qué no me sorprende?
61
00:05:46,760 --> 00:05:49,680
No se trata de dinero,
se trata de supervivencia.
62
00:05:50,720 --> 00:05:53,920
Has visto lo que pasa
cuando entra en alguien.
63
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Su propagación lo hace más fuerte.
64
00:05:56,080 --> 00:05:58,640
Si no lo paramos ya,
esto será solo el principio.
65
00:05:58,720 --> 00:06:01,280
¿Y cuál es el final? ¿Matarlo todo?
66
00:06:01,560 --> 00:06:04,240
¿Matar a Baz
y a cualquiera que esté infectado?
67
00:06:04,320 --> 00:06:07,360
Pictor y tú
no dejáis de mentir sobre lo ocurrido.
68
00:06:07,440 --> 00:06:10,400
Hemos intentado controlarlo,
pero, si no podemos,
69
00:06:10,480 --> 00:06:14,400
lo matamos antes de que nos haga lo mismo.
70
00:06:14,560 --> 00:06:17,240
Así que eres el héroe. ¿No?
71
00:06:17,600 --> 00:06:20,200
Pero sin acercarte demasiado
a primera línea.
72
00:06:20,280 --> 00:06:22,640
Soy el que toma las decisiones difíciles.
73
00:06:23,440 --> 00:06:25,840
No parece que te importe mucho.
74
00:06:28,680 --> 00:06:31,480
Hola. ¿Todavía siguen?
75
00:06:35,680 --> 00:06:39,720
-No se creerá lo que dice ese tío, ¿no?
-Intentamos sacarle información.
76
00:06:39,800 --> 00:06:41,280
Puede servir de ayuda.
77
00:06:43,200 --> 00:06:45,160
¿Y él qué quiere de nosotros?
78
00:06:47,040 --> 00:06:50,400
Podrías haber contratado
investigadores y científicos
79
00:06:51,040 --> 00:06:53,240
que lo estudiaran en vez de cabrearlo.
80
00:06:53,320 --> 00:06:56,880
Habrían cerrado el campo
más rápido de lo que lo hizo Rose.
81
00:06:56,960 --> 00:07:00,400
Has visto lo que pasa
cuando la vida normal se altera
82
00:07:00,480 --> 00:07:04,280
y la gente se enfada,
se asusta y se desespera.
83
00:07:04,360 --> 00:07:08,440
Bueno, eso es lo que pasará en la playa.
Si no es ahora, será pronto.
84
00:07:08,520 --> 00:07:10,440
También he visto gente valiente.
85
00:07:11,360 --> 00:07:15,360
-Arriesgándose por los demás.
-¿Y cuánto crees que durará eso?
86
00:07:16,120 --> 00:07:20,520
Esa ceniza llegará pronto
a todas las ciudades de la costa este.
87
00:07:20,600 --> 00:07:24,080
Piensa en lo que sucederá
si llega hasta esa gente.
88
00:07:24,560 --> 00:07:27,360
La comida, el agua.
89
00:07:30,680 --> 00:07:33,680
Tú más que nadie sabe que lo peor
90
00:07:33,760 --> 00:07:38,280
que le puede pasar a una persona aquí
es perder lo que tiene allí
91
00:07:38,360 --> 00:07:41,120
y no ser capaz de hacer nada al respecto.
92
00:07:41,200 --> 00:07:45,240
Pero esta vez podemos detenerlo.
Aquí es más fuerte.
93
00:07:45,320 --> 00:07:48,000
Si lo matamos aquí,
podemos frenar la propagación.
94
00:07:49,560 --> 00:07:54,080
¿Qué pasa con los que se han contagiado
de mi equipo? ¿Baz, Fulmer?
95
00:07:54,840 --> 00:07:59,880
No se puede salvar a todos.
Hay que elegir.
96
00:08:05,680 --> 00:08:06,520
Quédate aquí.
97
00:08:21,080 --> 00:08:23,520
-¿Eso ha venido de abajo?
-Sí.
98
00:08:24,360 --> 00:08:28,040
Estaba entre unas muestras de sedimentos
blandos, hace muchos años.
99
00:08:28,480 --> 00:08:32,000
-Bonito recuerdo.
-Iba a ser un regalo.
100
00:08:38,520 --> 00:08:41,520
-¿Te ha dado alguna respuesta?
-No las que queremos.
101
00:08:42,120 --> 00:08:46,120
Dice que la única manera de evitar
que ese organismo ataque la tierra
102
00:08:46,200 --> 00:08:49,000
es destruirlo
antes de que se haga más fuerte.
103
00:08:49,080 --> 00:08:51,880
-Qué original.
-¿De verdad te crees todo eso?
104
00:08:53,200 --> 00:08:56,120
¿Monstruos marinos ancestrales
en las profundidades?
105
00:08:58,360 --> 00:09:00,840
No tengo que creerlo. Lo he visto.
106
00:09:01,880 --> 00:09:04,000
No vamos a poder acabar con él.
107
00:09:05,160 --> 00:09:06,760
¿Tienes otra alternativa?
108
00:09:06,960 --> 00:09:09,520
Estoy trabajando con Fulmer.
La encontraremos.
109
00:09:09,760 --> 00:09:13,480
Que sea rápido.
Coake tiene razón en una cosa:
110
00:09:15,200 --> 00:09:16,760
nos quedamos sin tiempo.
111
00:09:44,640 --> 00:09:46,320
¿Por qué me rechazas?
112
00:10:19,160 --> 00:10:20,000
Piensa.
113
00:10:22,520 --> 00:10:24,880
Dijiste que escuchaste a Baz hablarte.
114
00:10:25,360 --> 00:10:28,640
Pero en mi cabeza. Como otra visión.
115
00:10:28,720 --> 00:10:32,040
¿Viste o sentiste algo más
cuando estabas conectado?
116
00:10:33,320 --> 00:10:34,400
¿Qué?
117
00:10:34,840 --> 00:10:37,480
Pienso en lo que dijo Baz
la primera noche.
118
00:10:39,880 --> 00:10:42,720
-"Viene una ola".
-Sí.
119
00:10:45,520 --> 00:10:48,240
¿Podrías volver
a conectar con él desde aquí?
120
00:10:48,760 --> 00:10:50,000
¿Y qué le digo?
121
00:10:50,160 --> 00:10:53,120
¿Recuerdas la autoinducción?
¿La comunicación de bacterias?
122
00:10:56,040 --> 00:10:58,560
Cuando las colonias
encuentran una nueva especie,
123
00:10:58,680 --> 00:11:02,760
utilizan la autoinducción
para decidir si colaborar o luchar.
124
00:11:03,120 --> 00:11:07,200
El brillo, las visiones, los anillos.
¿Y si eso es lo que ha hecho?
125
00:11:07,560 --> 00:11:11,000
¿Tratando de decidir
si debemos colaborar o luchar?
126
00:11:11,120 --> 00:11:15,240
-Puedo adivinar lo que prefiere.
-Por eso hay que cambiar el mensaje.
127
00:11:18,200 --> 00:11:21,680
No sabía que eras un artista. Son buenos.
128
00:11:23,920 --> 00:11:27,880
-Puede que algo oscuros.
-Sí, bueno, adaptados a la época.
129
00:11:30,040 --> 00:11:31,480
¿Qué te preguntó Magnus?
130
00:11:34,360 --> 00:11:36,080
Lo que pasó en la Charlie.
131
00:11:37,720 --> 00:11:41,840
-Todo desde que llegó Coake.
-Ese tipo tiene ganas de morir.
132
00:11:42,560 --> 00:11:44,040
Como una empresa kamikaze.
133
00:11:44,520 --> 00:11:47,160
Yo también lo pensé al principio,
pero no lo es.
134
00:11:48,640 --> 00:11:52,440
Lo vi huir de la explosión.
Me senté con él en el bote salvavidas.
135
00:11:52,520 --> 00:11:55,040
Es frío, pero es un superviviente.
136
00:11:57,000 --> 00:11:59,520
No estaría aquí si no tuviera una salida.
137
00:12:31,520 --> 00:12:32,520
¿Qué ha sido eso?
138
00:12:49,680 --> 00:12:54,600
Murch. Cuando estabas con Coake,
¿te dijo cómo volver a la playa?
139
00:12:55,360 --> 00:12:58,240
Dijo algo, pero no me fío un pelo.
140
00:13:00,720 --> 00:13:02,480
¿Pero dijo algo en especial?
141
00:13:04,720 --> 00:13:06,560
Lo que dijo mató a Dunlin.
142
00:13:07,480 --> 00:13:10,400
Confía en mí,
si le escuchas, te arrepentirás.
143
00:13:14,920 --> 00:13:16,520
¿Queda algo de comer?
144
00:13:17,640 --> 00:13:20,880
Sí. Prepáratelo tú. Pero no manches mucho.
145
00:13:21,000 --> 00:13:22,480
-¿Quieres?
-No tengo hambre.
146
00:13:25,000 --> 00:13:26,800
¿Por qué tienes la radio encendida?
147
00:13:29,120 --> 00:13:32,800
En la Guerra Fría, si la amenaza
de un ataque nuclear era inminente
148
00:13:32,880 --> 00:13:36,320
o los submarinos tenían que sumergirse
para no ser alcanzados,
149
00:13:37,400 --> 00:13:43,360
teníamos que apagar luces, comunicaciones.
Y todos los días, durante tres días,
150
00:13:43,760 --> 00:13:47,040
salíamos a la superficie
y escuchábamos las señales de radio.
151
00:13:47,520 --> 00:13:51,040
Si no se nos daba ninguna orden,
debíamos poner la BBC Radio.
152
00:13:52,240 --> 00:13:55,240
La idea era
que si la BBC seguía transmitiendo,
153
00:13:55,320 --> 00:13:57,720
era porque Londres todavía estaba allí.
154
00:13:58,120 --> 00:14:00,760
Y había que seguir esperando órdenes.
155
00:14:02,520 --> 00:14:03,760
¿Y pasados tres días?
156
00:14:12,760 --> 00:14:16,280
Si todo permanecía estático y en silencio,
157
00:14:17,960 --> 00:14:20,200
asumiríamos que había pasado lo peor.
158
00:14:20,640 --> 00:14:22,360
Destrucción mutua asegurada.
159
00:14:23,760 --> 00:14:25,080
Sin hogar al que volver.
160
00:14:30,960 --> 00:14:31,880
Tres días.
161
00:14:33,880 --> 00:14:34,720
Se acabó.
162
00:14:48,160 --> 00:14:51,240
-¿Funcionará?
-Solo hay una forma de saberlo.
163
00:14:54,320 --> 00:14:55,280
¿Listo?
164
00:15:15,680 --> 00:15:16,920
Joder.
165
00:15:19,000 --> 00:15:20,200
¿Qué está pasando?
166
00:15:23,720 --> 00:15:24,800
¿Puedes verlo?
167
00:15:28,120 --> 00:15:29,640
Sé que está ahí, pero...
168
00:15:47,640 --> 00:15:48,840
Lo he visto.
169
00:15:49,480 --> 00:15:51,480
El ancestro lo va a desencadenar.
170
00:15:51,800 --> 00:15:52,640
¿El qué?
171
00:15:53,680 --> 00:15:56,040
-Otro deslizamiento de Storegga.
-Dios mío.
172
00:15:57,880 --> 00:16:00,520
Provocar un tsunami
como ese mataría a miles,
173
00:16:01,360 --> 00:16:04,280
-cientos de miles.
-Y destruiría los inyectores Pictor.
174
00:16:04,400 --> 00:16:06,840
Sabe que con eso
han tratado de envenenarlo.
175
00:16:07,120 --> 00:16:11,040
Es hacer borrón y cuenta nueva.
Y no podemos advertir a nadie.
176
00:16:11,640 --> 00:16:14,040
Si podemos detenerlo, hay que intentarlo.
177
00:16:14,680 --> 00:16:18,200
¿Te refieres al plan de Coake?
¿Matarlo? ¿Y Baz?
178
00:16:18,920 --> 00:16:22,520
No funcionará. Ha estado intentando
averiguar si somos el enemigo.
179
00:16:22,640 --> 00:16:25,120
Atacarlo otra vez lo confirmará.
180
00:16:25,280 --> 00:16:26,560
Colaborar o luchar.
181
00:16:27,360 --> 00:16:30,480
Magnus, si el ancestro
es lo que creo que es,
182
00:16:30,680 --> 00:16:32,640
una red en todo el fondo marino
183
00:16:32,720 --> 00:16:36,160
con cientos de millones de años
de vida, no estará solo aquí.
184
00:16:36,400 --> 00:16:38,280
Estará debajo de cada océano.
185
00:16:38,600 --> 00:16:40,960
Cada paso que hemos dado lo ha empeorado.
186
00:16:41,120 --> 00:16:44,360
Si atacamos, subirá por otro lugar
y terminará lo que empezó.
187
00:16:44,600 --> 00:16:46,480
Y si no, moriremos todos.
188
00:16:47,880 --> 00:16:49,520
¿Qué más opciones hay?
189
00:16:51,280 --> 00:16:52,360
Todavía queda Baz.
190
00:16:54,240 --> 00:16:56,240
Si pudiéramos llegar a él, ayudarlo...
191
00:16:56,520 --> 00:17:01,080
Él es nuestra mayor esperanza
para crear una conexión más fuerte.
192
00:17:01,160 --> 00:17:02,080
Eso no basta.
193
00:17:02,240 --> 00:17:05,360
No me gusta,
pero si hay una forma de detenerlo,
194
00:17:05,440 --> 00:17:07,600
tenemos que escuchar a Coake.
195
00:17:11,560 --> 00:17:12,680
Nada todavía.
196
00:17:15,000 --> 00:17:17,680
-¿Qué hay de la playa?
-Solo interferencias.
197
00:17:17,800 --> 00:17:20,280
Voy donde los interruptores
a ver el sistema.
198
00:17:33,040 --> 00:17:34,320
No te pongas cómodo.
199
00:17:36,240 --> 00:17:39,480
Te diría que me dejaras irme,
pero ¿adónde iba a ir?
200
00:17:41,800 --> 00:17:43,880
A menos que hayas tomado una decisión.
201
00:17:44,200 --> 00:17:48,760
Si te ayudamos, ¿puedes detenerlo
sin hacer daño a mi tripulación?
202
00:17:52,440 --> 00:17:54,160
¿De qué tripulación hablamos?
203
00:17:57,520 --> 00:18:01,560
Los de este lado del puente terrestre,
incluido Fulmer.
204
00:18:02,040 --> 00:18:04,280
Sí, puedo detenerlo.
205
00:18:10,040 --> 00:18:14,000
-Será mejor que no estés mintiendo.
-Yo no te miento.
206
00:18:15,320 --> 00:18:19,440
Queremos lo mismo, acabar con esto
y salir de aquí lo antes posible.
207
00:18:31,320 --> 00:18:34,240
MISIÓN CIREIN
PROTOCOLO DE EMERGENCIA ACTIVADO
208
00:18:59,240 --> 00:19:02,080
-No funcionará, Magnus.
-Nada lo ha hecho.
209
00:19:02,200 --> 00:19:06,000
-Él lleva más tiempo estudiándolo.
-Estudiándolo no, persiguiéndolo.
210
00:19:06,240 --> 00:19:09,800
Cuanto más lo saca de su mundo,
más lo mete en el nuestro.
211
00:19:09,880 --> 00:19:13,560
Si hay una posibilidad de parar todo esto,
¿a qué esperamos?
212
00:19:14,000 --> 00:19:16,480
Si Baz fuera Baz, no querría que pasara
213
00:19:16,560 --> 00:19:19,080
-lo que pasó en la playa.
-He visto al ancestro.
214
00:19:19,560 --> 00:19:22,680
Ha vivido lo peor de este planeta
y ha sobrevivido.
215
00:19:22,800 --> 00:19:25,960
Si nuestra única idea es matarlo,
es perder el tiempo.
216
00:19:26,160 --> 00:19:29,560
-¿Qué sugieres?
-No subestimarlo más.
217
00:19:29,760 --> 00:19:31,760
Es inteligente. Eso está claro.
218
00:19:31,800 --> 00:19:34,720
Toma decisiones
y tiene la capacidad de comunicarse.
219
00:19:34,920 --> 00:19:37,760
Baz nos dijo que escucháramos
y no lo hicimos.
220
00:19:38,040 --> 00:19:41,800
Por eso nos ve de la misma manera
que nosotros lo vemos a él.
221
00:19:42,040 --> 00:19:44,040
-Como una amenaza.
-De la que librarse.
222
00:19:44,080 --> 00:19:48,080
Para convencerlo de que no lo somos,
tenemos que establecer contacto.
223
00:19:48,520 --> 00:19:51,720
-Lo hiciste. A través de él. No funcionó.
-¿Y tu plan sí?
224
00:19:51,800 --> 00:19:54,960
Si no hubieras intentado matarlo
sin saber lo que era,
225
00:19:55,040 --> 00:19:56,480
esto no hubiera empezado.
226
00:19:56,720 --> 00:19:59,080
¿Aún sigues con esa gilipollez?
227
00:19:59,720 --> 00:20:03,320
Crees que dejar morir a la gente
te convierte en un realista
228
00:20:03,880 --> 00:20:05,760
capaz de tomar decisiones difíciles.
229
00:20:05,800 --> 00:20:09,240
Pero no es así. Te da pánico
haberte quedado sin ideas.
230
00:20:09,320 --> 00:20:13,200
Soy realista.
Por eso no me cuesta tomar decisiones.
231
00:20:14,320 --> 00:20:18,080
Tú misma lo dijiste.
Es un organismo complejo e inteligente.
232
00:20:18,800 --> 00:20:21,240
Si dos especies así convergen,
233
00:20:21,400 --> 00:20:23,200
una de ellas destruirá a la otra.
234
00:20:23,320 --> 00:20:28,400
Así ha sido siempre. La naturaleza
no se basa en equilibrio, es una guerra.
235
00:20:28,480 --> 00:20:31,440
Menuda gilipollez.
Los organismos siempre cooperan.
236
00:20:32,400 --> 00:20:36,000
Fingir que somos prisioneros del destino
es querer evitar la culpa.
237
00:20:36,080 --> 00:20:38,320
¿Provocas esto
e intentas salir de rositas?
238
00:20:38,440 --> 00:20:41,680
Si quieres ir tras Pictor,
recuerda que les perteneces.
239
00:20:42,680 --> 00:20:45,640
Los acuerdos de confidencialidad
que firmas, contratos...
240
00:20:46,200 --> 00:20:50,000
Si tienes la suerte
de volver para contarlo,
241
00:20:50,080 --> 00:20:54,200
la justicia te dará tanto por culo,
que no podrás ni sentarte.
242
00:20:54,320 --> 00:20:57,200
Si amenazas a alguien más,
tendremos más que palabras.
243
00:20:57,320 --> 00:21:00,080
Es el mismo plan
que acabó con todos en la Charlie.
244
00:21:00,320 --> 00:21:02,520
Ni salió bien entonces ni lo hará ahora.
245
00:21:02,560 --> 00:21:07,160
No podemos salvar a todos
hablándole a algo que no puede hablar.
246
00:21:07,240 --> 00:21:08,200
Es una locura.
247
00:21:08,280 --> 00:21:12,080
No puede hablar, pero sí comunicarse.
Lo está intentando.
248
00:21:12,640 --> 00:21:17,520
Magnus, Baz está asustado y solo.
No podemos dejar que muera así.
249
00:21:18,680 --> 00:21:22,160
Sabemos que podemos conectar,
pero tiene que ser más fuerte.
250
00:21:22,320 --> 00:21:25,320
Si podemos llegar a él,
llegaremos al ancestro. Lo sé.
251
00:21:25,400 --> 00:21:29,560
-No va a venir a nosotros.
-Pues iremos nosotros a él. Juntos.
252
00:21:36,560 --> 00:21:40,560
Vale, lo intentamos.
Pero le traemos de vuelta con nosotros.
253
00:21:40,680 --> 00:21:44,440
-No se abandona a nadie. Esta vez no.
-Desearéis haberme escuchado.
254
00:21:45,520 --> 00:21:49,800
Si alguno de nosotros tuviera un deseo,
no lo desaprovecharíamos contigo.
255
00:21:51,320 --> 00:21:52,240
Vamos.
256
00:22:54,280 --> 00:22:57,120
Vamos a volver. A por Baz.
257
00:22:58,160 --> 00:23:00,720
Yo me quedo, si no os importa.
258
00:23:00,840 --> 00:23:04,680
No me cubrí precisamente de gloria
la última vez que estuve allí.
259
00:23:05,520 --> 00:23:07,560
Sí. No tuviste tu mejor día.
260
00:23:09,920 --> 00:23:14,920
Pero otras veces, con lo de Baz
en la torre, la empresa, las mentiras,
261
00:23:16,160 --> 00:23:17,080
tenías razón.
262
00:23:18,280 --> 00:23:20,880
Deberíamos haber salido
a la primera de cambio.
263
00:23:22,640 --> 00:23:24,800
Nadie vino aquí para esto.
264
00:23:26,440 --> 00:23:27,560
¿No?
265
00:23:28,880 --> 00:23:32,320
Los que mueren
no son los únicos que pierden su vida.
266
00:23:36,800 --> 00:23:41,240
Creía que éramos el acero
que mantenía todo unido,
267
00:23:42,680 --> 00:23:45,480
aunque el resto del mundo no lo viera.
268
00:23:47,520 --> 00:23:49,320
Pero lo que somos es un pozo.
269
00:23:50,920 --> 00:23:54,360
Porque cada viaje,
cada persona que acaba mal,
270
00:23:54,440 --> 00:23:59,840
cada helicóptero que se derriba,
te consume un poco más y más,
271
00:24:01,040 --> 00:24:02,640
hasta que te vacías del todo.
272
00:24:03,280 --> 00:24:06,320
Y no puedes contarlo en casa.
No lo entienden.
273
00:24:07,120 --> 00:24:08,560
¿Quién iba a creerse esto?
274
00:24:09,160 --> 00:24:12,480
Incluso antes de que todo se jodiera.
275
00:24:14,920 --> 00:24:18,920
Yo conseguiré que regresemos.
No nos rendiremos.
276
00:24:19,480 --> 00:24:21,680
¿Regresar? No.
277
00:24:23,320 --> 00:24:26,920
Esto es lo que soy. Esto de aquí.
278
00:24:29,880 --> 00:24:33,880
Aunque regresemos, no puedes decirme
que esto no es como estar muerto.
279
00:24:34,520 --> 00:24:38,560
Los mineros, los astilleros,
los trabajadores del acero...
280
00:24:39,640 --> 00:24:41,560
Estamos en el mismo barco, Magnus.
281
00:24:42,200 --> 00:24:46,320
La única diferencia
es que, cuando el barco llegue a puerto,
282
00:24:47,360 --> 00:24:49,920
no habrá ni ruinas para recordarnos.
283
00:24:54,840 --> 00:24:58,560
Vigila a Coake.
Lo sabías incluso antes de conocerlo.
284
00:24:59,840 --> 00:25:00,680
Sí, jefe.
285
00:25:02,360 --> 00:25:03,640
-¿Listo?
-Vamos.
286
00:25:22,200 --> 00:25:24,000
Oye, Easter, esto no funciona.
287
00:25:27,000 --> 00:25:28,320
Te veo cómodo.
288
00:25:28,400 --> 00:25:30,440
Pasa cuando confías en la gente.
289
00:25:32,240 --> 00:25:34,720
Corriste hacia ese bote salvavidas
como yo.
290
00:25:35,080 --> 00:25:37,600
¿O acaso te quedaste a sacar heridos
291
00:25:37,680 --> 00:25:39,280
de entre las llamas y no lo vi?
292
00:25:40,040 --> 00:25:41,920
Tú zarpaste. No fui yo.
293
00:25:42,880 --> 00:25:45,960
-Deberíamos haber esperado.
-Te alegró que no lo hiciéramos.
294
00:25:47,280 --> 00:25:52,080
No pasa nada por admitirlo. El ser humano
es un superviviente por naturaleza.
295
00:25:59,440 --> 00:26:01,360
Hay un modo de volver, ¿verdad?
296
00:26:02,040 --> 00:26:03,800
-¿Cómo?
-Ven conmigo.
297
00:26:21,400 --> 00:26:23,400
-Dios.
-Madre mía.
298
00:26:52,720 --> 00:26:53,920
Se merecía algo mejor.
299
00:26:59,720 --> 00:27:02,800
-¿Con esto queremos comunicarnos?
-Ha sido Coake.
300
00:27:07,160 --> 00:27:10,560
Coake solo, no.
Ha sido algo más grande que él.
301
00:27:15,840 --> 00:27:17,440
Más grande que todos nosotros.
302
00:27:31,160 --> 00:27:32,640
Vosotros dos, fuera.
303
00:27:38,440 --> 00:27:41,040
Pictor no es tan temerario como creéis.
304
00:27:41,120 --> 00:27:43,240
Sabíamos que podía joderse
la comunicación.
305
00:27:43,320 --> 00:27:46,880
Ideamos un plan para ganar tiempo
si nos quedábamos sin señal.
306
00:27:47,040 --> 00:27:50,560
Tengo helicópteros en camino
para rescatarme ahora mismo.
307
00:27:50,640 --> 00:27:53,040
Y hay sitio para ti y para tu amigo.
308
00:27:53,560 --> 00:27:58,720
-¿Un rescate? ¿Por qué no se lo has dicho?
-Porque hay que terminar lo que empezamos.
309
00:27:59,600 --> 00:28:02,800
Su pequeña hazaña misionera
no va a funcionar.
310
00:28:02,880 --> 00:28:06,840
Y ahora el organismo tiene como objetivo
la tierra, Pictor debe detenerlo.
311
00:28:07,600 --> 00:28:10,000
-O encubrirlo.
-La ignorancia es una bendición.
312
00:28:11,040 --> 00:28:14,600
Si no lo crees,
intenta quitársela a la gente.
313
00:28:14,800 --> 00:28:18,200
Verás cuánto te lo agradecen.
Al cuadro de mandos.
314
00:28:18,800 --> 00:28:21,280
El equipo de inyectores ya está instalado.
315
00:28:21,360 --> 00:28:25,280
Ahora que hemos dejado de jugar con él,
lo pondremos en marcha de nuevo.
316
00:28:25,400 --> 00:28:27,720
-Como la Charlie.
-Eso no salió bien.
317
00:28:27,800 --> 00:28:31,400
Haz lo que se te dice.
No tengo problema en abandonar a nadie.
318
00:28:57,080 --> 00:28:57,920
¿Todo bien?
319
00:28:59,720 --> 00:29:03,000
Sí. Pero se me ocurren
mejores sitios en los que estar.
320
00:30:01,600 --> 00:30:04,200
Baz. Somos nosotros.
321
00:30:07,280 --> 00:30:09,200
Venimos a escuchar, como dijiste.
322
00:30:13,440 --> 00:30:16,600
Ahora sabemos lo que es.
Podemos protegerlo.
323
00:30:21,640 --> 00:30:23,040
¿Nos oyes, Baz?
324
00:30:31,400 --> 00:30:32,280
Ya es tarde.
325
00:30:33,920 --> 00:30:34,960
Me ha bloqueado.
326
00:30:37,040 --> 00:30:39,680
Creía que estaba ayudando.
327
00:30:39,760 --> 00:30:43,720
Lo hacías. No te escuchábamos.
Ese era el problema.
328
00:30:46,120 --> 00:30:48,040
Pero si queremos salvar a todos,
329
00:30:48,400 --> 00:30:50,960
tenemos que hacerle ver
que no somos el enemigo.
330
00:30:51,240 --> 00:30:55,320
Es demasiado tarde.
No puedo. Es demasiado.
331
00:30:56,440 --> 00:30:57,360
Te tenemos.
332
00:31:00,960 --> 00:31:02,040
Mierda.
333
00:31:05,920 --> 00:31:08,600
-Todo va a salir bien.
-Sí.
334
00:31:10,520 --> 00:31:12,200
He oído eso antes.
335
00:31:13,240 --> 00:31:15,560
No sabemos lo que está pasando allí.
336
00:31:16,080 --> 00:31:17,840
-Magnus y Rose...
-Me da igual.
337
00:31:19,880 --> 00:31:21,240
Paso de Baz.
338
00:31:21,840 --> 00:31:25,120
Paso de esa cosa y del mundo.
339
00:31:25,280 --> 00:31:27,040
Dije que seríamos una familia.
340
00:31:29,160 --> 00:31:31,200
-Ese es mi mundo.
-Lo detendrán.
341
00:31:31,480 --> 00:31:33,200
No se negocia con la naturaleza.
342
00:31:33,800 --> 00:31:36,080
Que Coake sea un cabrón no le quita razón.
343
00:31:37,520 --> 00:31:40,360
-¿Quieres matarlo?
-Quiero volver con mi mujer.
344
00:31:42,760 --> 00:31:44,040
Me da igual cómo.
345
00:31:52,440 --> 00:31:54,840
-¿Qué quieres?
-¿Habéis visto a Harish?
346
00:31:54,920 --> 00:31:58,960
Es de locos. Has volado una plataforma.
Ahora vas a volar otra.
347
00:31:59,040 --> 00:32:01,720
No tienes que estar de acuerdo.
Haz lo que se te dice.
348
00:32:01,800 --> 00:32:02,920
Están cerrados.
349
00:32:03,040 --> 00:32:06,600
Redirige la bomba anticorrosión
al inyector, prepara el sistema.
350
00:32:06,680 --> 00:32:09,480
-Voy a anular los seguros.
-¿No les dejarás salir?
351
00:32:09,560 --> 00:32:12,200
Tuvieron su oportunidad
y no la aprovecharon.
352
00:32:13,120 --> 00:32:15,160
A menos que quieras quedarte con ellos.
353
00:32:21,320 --> 00:32:22,480
{\an8}SISTEMA PREPARADO
354
00:32:30,320 --> 00:32:32,440
¿Cuántos quedaban en la Charlie?
355
00:32:33,160 --> 00:32:37,160
-¿Importa? Ya está hecho.
-Muchos habrían muerto en la explosión.
356
00:32:38,560 --> 00:32:40,200
Luego en el bote salvavidas.
357
00:32:40,280 --> 00:32:42,240
Pero algunos habrán sobrevivido.
358
00:32:42,320 --> 00:32:45,840
Unos 10, tal vez 20.
359
00:32:47,960 --> 00:32:49,040
¿Conocías a alguno?
360
00:32:49,400 --> 00:32:52,520
-Mi trabajo no es hacer amigos.
-¿Solo es matarlos?
361
00:32:52,600 --> 00:32:56,320
Métetelo en la cabeza.
Pictor se dedica a la gestión de recursos.
362
00:32:56,400 --> 00:33:01,360
Los encontramos, los usamos y seguimos.
Eso incluye a los recursos humanos.
363
00:33:01,760 --> 00:33:03,600
Te ganas un helicóptero de rescate.
364
00:33:04,240 --> 00:33:05,960
Si yo quisiera ocultar esto,
365
00:33:06,400 --> 00:33:09,880
el último a quien traería de vuelta
sería al que más sabe.
366
00:33:10,120 --> 00:33:14,720
No ganamos. Somos de utilidad o no.
Tenemos o no tenemos valor.
367
00:33:14,800 --> 00:33:17,400
Vienen a por mí porque tengo valor.
368
00:33:17,480 --> 00:33:21,280
Y abandonarán a quien no lo tenga.
Y eso te incluye a ti.
369
00:33:21,360 --> 00:33:23,280
Es bueno saber a qué atenerse.
370
00:33:26,000 --> 00:33:27,840
-Vienen helicópteros.
-Cabrón.
371
00:33:27,920 --> 00:33:29,480
Tenemos que subir ahí.
372
00:33:30,440 --> 00:33:32,760
Si hace daño a Harish, le parto la cara.
373
00:33:41,640 --> 00:33:42,560
Llegamos tarde.
374
00:33:42,640 --> 00:33:43,880
SISTEMA PREPARADO
375
00:33:52,840 --> 00:33:54,080
¡Se pone feo!
376
00:34:04,360 --> 00:34:06,960
-¿Era buena idea?
-No hemos sido nosotros.
377
00:34:07,360 --> 00:34:08,800
Ha sido otra cosa.
378
00:34:23,160 --> 00:34:25,160
Un poco tarde para pelear.
379
00:34:28,760 --> 00:34:30,520
SISTEMA LISTO
SISTEMA ACTIVADO
380
00:34:31,960 --> 00:34:33,640
-¿Estás bien?
-Sí. Detenedlo.
381
00:34:33,840 --> 00:34:35,840
Voy. Da un paso atrás.
382
00:34:36,520 --> 00:34:39,400
Si quieres salvar tu hogar,
tiene que ser así.
383
00:34:39,480 --> 00:34:40,680
No, no es verdad.
384
00:34:41,160 --> 00:34:44,480
Por eso está todo como está.
Por gente como tú.
385
00:34:44,840 --> 00:34:47,600
Preferirías matarnos
antes que admitir tu error.
386
00:34:47,640 --> 00:34:49,040
Ese es tu temor.
387
00:34:49,120 --> 00:34:51,880
Intenta salvarlos a todos
y no salvarás nada.
388
00:34:51,960 --> 00:34:54,480
Kinloch Bravo,
somos Rescate 6 y Rescate 7.
389
00:34:54,560 --> 00:34:57,480
Os vemos.
Confirmad que el acercamiento es seguro.
390
00:34:59,000 --> 00:35:00,440
O podéis venir conmigo.
391
00:35:01,200 --> 00:35:03,480
Rescate, aquí Kinloch Bravo.
392
00:35:03,560 --> 00:35:06,200
-Sin problemas de aproximación. Salimos.
-Recibido.
393
00:35:06,320 --> 00:35:08,200
-Que te jodan.
-Danos la llave.
394
00:35:08,320 --> 00:35:10,840
Si vuestra tripulación
quiere salir, decírselo.
395
00:35:11,040 --> 00:35:12,800
-Cobarde.
-Hay que ir a por él.
396
00:35:12,880 --> 00:35:15,480
-Id. Easter y yo detendremos el inyector.
-Sí.
397
00:35:16,360 --> 00:35:18,160
-¿Qué hacemos?
-Ponte en el panel.
398
00:35:18,200 --> 00:35:19,520
Te lo iré explicando.
399
00:35:21,080 --> 00:35:22,360
-Vamos.
-Vamos, venga.
400
00:35:22,440 --> 00:35:24,040
Te vamos a sacar de aquí.
401
00:35:26,840 --> 00:35:30,200
-Rose, ya tenemos lo que buscábamos.
-No lo tenemos.
402
00:35:31,560 --> 00:35:33,440
Todavía podemos detener todo esto.
403
00:35:35,040 --> 00:35:37,520
Tiene razón. Lo tenemos que intentar.
404
00:35:38,520 --> 00:35:39,360
Mirad.
405
00:36:00,160 --> 00:36:01,600
Un hombre de palabra, ¿eh?
406
00:36:04,960 --> 00:36:09,040
-Dije que te sacaría. No estaba mintiendo.
-No estabas mintiendo. No.
407
00:36:09,280 --> 00:36:13,000
Mientras tuviéramos...
¿Cómo era? Valor. ¿Verdad?
408
00:36:13,280 --> 00:36:14,600
Has demostrado el tuyo.
409
00:36:15,280 --> 00:36:18,480
No lo jodas por una causa perdida.
410
00:36:19,040 --> 00:36:22,360
¿Y qué pasa con el valor de Dunlin?
Y de todos los demás.
411
00:36:23,920 --> 00:36:25,160
¿Qué pasa con ellos?
412
00:36:27,200 --> 00:36:28,840
Ahora te toca a ti.
413
00:36:29,840 --> 00:36:32,440
-Hutton. Suéltalo.
-Hutton.
414
00:36:32,640 --> 00:36:35,160
Si nos lo llevamos, habrá justicia.
415
00:36:35,560 --> 00:36:38,000
Para Dunlin y para todos ellos.
416
00:36:40,640 --> 00:36:43,200
¿Sabes qué? No vales nada.
417
00:36:46,280 --> 00:36:50,080
-Seguridad restaurada. Él ha fracasado.
-Murch trae al resto.
418
00:36:50,200 --> 00:36:53,880
Todos a la cubierta.
Está llegando el primero.
419
00:36:56,280 --> 00:36:58,920
Cuando volvamos, te buscaré un sitio.
420
00:37:02,040 --> 00:37:05,040
Ya lo tenía. Era este.
421
00:37:12,160 --> 00:37:16,040
Muy bien, muchachos.
Vamos. Es hora de salir.
422
00:37:17,440 --> 00:37:18,360
Mirad.
423
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Esto es nuevo.
424
00:37:28,480 --> 00:37:30,160
-Sí.
-Rose, no lo hagas.
425
00:37:30,400 --> 00:37:32,960
Hemos estado intentando que no entrara.
426
00:37:34,200 --> 00:37:35,800
Deberíamos dejarlo entrar.
427
00:37:46,400 --> 00:37:49,520
Te escuchamos. Yo te escucho.
428
00:37:50,360 --> 00:37:52,680
No seamos una amenaza el uno para el otro.
429
00:38:15,040 --> 00:38:16,160
El anillo se cierra.
430
00:38:20,760 --> 00:38:21,640
Extinción.
431
00:38:24,040 --> 00:38:26,920
-No podemos quedarnos.
-No te va a entender.
432
00:38:27,080 --> 00:38:29,120
-Tenemos a Baz. Vámonos.
-Todavía no.
433
00:38:29,160 --> 00:38:32,760
Si logro convencerlo de que no
lo destruiremos, no nos destruirá.
434
00:38:32,840 --> 00:38:34,280
Solo necesito más de tiempo.
435
00:38:52,920 --> 00:38:53,760
Vamos.
436
00:38:54,200 --> 00:38:55,080
Baz.
437
00:38:56,040 --> 00:38:57,200
-Demasiado tarde.
-Vamos.
438
00:38:57,480 --> 00:38:58,680
Venga. Vámonos.
439
00:38:58,960 --> 00:39:00,520
Baz, venga, vamos.
440
00:39:01,160 --> 00:39:02,040
Moveos.
441
00:39:13,840 --> 00:39:18,120
-¿Dónde está Magnus?
-En producción con Rose y Fulmer.
442
00:39:18,920 --> 00:39:22,640
Murch, Easter, meted
a los que podáis en el primer helicóptero.
443
00:39:22,840 --> 00:39:24,960
Nosotros iremos en el segundo.
444
00:39:25,040 --> 00:39:26,920
-¿Y él?
-Que se quede con nosotros.
445
00:39:27,040 --> 00:39:29,880
Si Magnus no logra salir, él tampoco.
446
00:39:30,080 --> 00:39:31,200
Me parece bien.
447
00:39:32,480 --> 00:39:35,840
-Diría que ha sido un placer, pero...
-Arriba. Vamos.
448
00:39:36,360 --> 00:39:38,320
No querréis perder este.
449
00:39:38,400 --> 00:39:40,120
-Vamos.
-Vamos.
450
00:39:40,520 --> 00:39:42,160
Deprisa, deprisa.
451
00:39:42,960 --> 00:39:46,000
-Yo te sujeto.
-Podríamos haber conectado.
452
00:39:46,640 --> 00:39:48,440
Vamos. Este sitio se viene abajo.
453
00:39:49,560 --> 00:39:50,400
¿Baz?
454
00:39:54,000 --> 00:39:54,840
Baz.
455
00:39:56,280 --> 00:39:57,440
Está todo conectado.
456
00:39:58,280 --> 00:40:00,960
Cada parte depende de otra.
457
00:40:02,080 --> 00:40:03,640
Eso es lo que me ha dado.
458
00:40:04,520 --> 00:40:07,560
-Baz, tenemos que salir de aquí.
-No.
459
00:40:09,280 --> 00:40:13,120
Necesita que lo protejan.
O todo empezará de nuevo.
460
00:40:13,920 --> 00:40:16,160
Necesita ver que también podemos dar.
461
00:40:16,840 --> 00:40:19,520
Memoria y sacrificio. Es lo que somos.
462
00:40:19,880 --> 00:40:21,320
He vuelto a por ti.
463
00:40:22,800 --> 00:40:27,040
La vida permanece en la vida.
464
00:40:27,920 --> 00:40:29,640
Mientras lo mantengamos vivo.
465
00:40:32,600 --> 00:40:33,440
Magnus.
466
00:40:37,080 --> 00:40:38,160
¿Estás seguro, hijo?
467
00:40:44,120 --> 00:40:45,200
No lo olvidaré.
468
00:40:47,200 --> 00:40:48,200
Lo sé.
469
00:40:56,160 --> 00:40:57,120
Corred.
470
00:41:13,440 --> 00:41:16,680
-Todos a bordo. Vamos.
-¿Y los demás?
471
00:41:17,360 --> 00:41:19,760
Ve a ver si los ves, ¿vale?
472
00:41:22,160 --> 00:41:23,440
Vamos. Venga.
473
00:41:27,640 --> 00:41:28,800
¿Puedes verlos?
474
00:41:29,280 --> 00:41:31,280
-Aún no.
-Suba a su gente ya.
475
00:41:31,360 --> 00:41:34,160
-Espere. Lo lograrán.
-Queda gente por llegar.
476
00:41:34,400 --> 00:41:35,960
Tenemos que irnos, señor.
477
00:41:45,840 --> 00:41:48,880
Ya los veo. Están en el puente.
478
00:41:49,280 --> 00:41:52,840
Está bien. Poneos los cinturones.
Nos vamos de aquí.
479
00:42:10,480 --> 00:42:11,560
Dios mío.
480
00:42:19,280 --> 00:42:20,160
Vamos.
481
00:42:23,040 --> 00:42:23,920
Ya están aquí.
482
00:42:27,360 --> 00:42:28,360
Vamos.
483
00:42:29,360 --> 00:42:31,280
-No hay tiempo. Sube.
-¿Dónde está Baz?
484
00:42:31,360 --> 00:42:33,480
No has sido tú. Ha elegido quedarse.
485
00:42:53,160 --> 00:42:54,960
¡La ola! ¡Va a colisionar!
486
00:43:25,000 --> 00:43:26,400
Se dirige a la playa.
487
00:43:27,760 --> 00:43:31,440
-Ibais a detenerlo.
-Lo hemos intentado, pero no dio tiempo.
488
00:43:35,160 --> 00:43:36,640
Matará a miles de personas.
489
00:43:36,680 --> 00:43:39,280
Kasey todavía sigue allí.
Tenemos que advertirles.
490
00:43:39,760 --> 00:43:41,680
Cat, siéntate. Llevamos sobrecarga.
491
00:43:41,760 --> 00:43:44,000
-¿Cuánto falta para volver?
-Siéntate.
492
00:43:51,000 --> 00:43:53,040
Este helicóptero no va a volver.
493
00:43:58,120 --> 00:44:00,360
-¿A qué te refieres?
-Os lo dije.
494
00:44:00,640 --> 00:44:04,000
Si queríais volver a casa,
deberíais haberme escuchado.
495
00:44:06,400 --> 00:44:07,520
¿Adónde vamos?
496
00:46:43,600 --> 00:46:45,600
Subtítulos: Cristina Zapata
497
00:46:45,680 --> 00:46:47,680
{\an8}Supervisor creativo
Isabel Campanero