1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:02:06,292 --> 00:02:09,462
Kau sungguh berpikir
bisa menipu orang sepertiku?
3
00:02:13,216 --> 00:02:15,886
Kau tamu tak diundang di sini.
4
00:02:16,386 --> 00:02:21,346
Kau tahu kenapa orang
berkekuatan super tak mendekati pulauku?
5
00:02:24,018 --> 00:02:27,268
Aku akan menegaskannya kepadamu sekarang.
6
00:02:30,233 --> 00:02:33,073
Jangan coba-coba membohongiku,
7
00:02:33,153 --> 00:02:35,413
Doktor Morgenstern.
8
00:02:41,119 --> 00:02:44,119
Miguel sangat tertarik pada wanita ini.
9
00:02:44,205 --> 00:02:45,825
Berikan padanya setelah interogasi.
10
00:02:46,416 --> 00:02:47,956
Tak akan, Praetorian.
11
00:02:48,501 --> 00:02:51,381
Aku lebih suka
membunuh gadis ini dengan cepat.
12
00:02:51,462 --> 00:02:53,922
Tentu saja, Tuan Matts.
13
00:02:55,425 --> 00:02:57,635
Jangan khawatir, Sayang.
14
00:02:58,636 --> 00:03:02,346
Tubuh seindah ini
tetap sama saat sudah mati.
15
00:03:02,432 --> 00:03:05,142
Saat itu pun masih nikmat.
16
00:03:11,774 --> 00:03:13,284
Kurasa ini tempatnya.
17
00:03:13,359 --> 00:03:14,319
Johnny!
18
00:03:14,944 --> 00:03:16,034
Berjalan lancar!
19
00:03:16,529 --> 00:03:18,489
Aku agak cemas tadi.
20
00:03:19,574 --> 00:03:20,414
Dingin!
21
00:03:21,075 --> 00:03:22,535
Apa ini? Salju?
22
00:03:24,454 --> 00:03:25,964
Apa yang terjadi?
23
00:03:29,459 --> 00:03:30,669
Itu kau?
24
00:03:30,752 --> 00:03:32,212
Astaga, maafkan aku!
25
00:03:32,295 --> 00:03:36,335
Aku mencoba membuat badai,
tetapi hanya bisa memikirkan badai salju.
26
00:03:36,424 --> 00:03:38,514
Itu sering terjadi.
27
00:03:39,093 --> 00:03:40,393
Waktu yang tepat.
28
00:03:40,470 --> 00:03:43,640
Bagaimana kalau kau bekukan
engsel pintu itu untuk kami?
29
00:03:46,476 --> 00:03:47,596
Serahkan ini kepadaku.
30
00:03:51,648 --> 00:03:53,068
Jangan kena flu, Semuanya!
31
00:04:02,200 --> 00:04:03,450
Berapa lama lagi?
32
00:04:04,786 --> 00:04:06,496
{\an8}Bagus! Itu cukup!
33
00:04:09,290 --> 00:04:11,830
Kurasa berikutnya giliranku.
34
00:04:19,300 --> 00:04:21,010
Hati-hati yang di belakang.
35
00:04:33,147 --> 00:04:35,227
Astaga! Itu cukup dalam!
36
00:04:35,316 --> 00:04:38,026
Brankas yang kita cari
ada di lantai paling bawah.
37
00:04:38,111 --> 00:04:40,111
Tutup matamu dan lompat.
38
00:04:40,196 --> 00:04:41,566
Aku mengandalkanmu, McCabe.
39
00:04:45,660 --> 00:04:47,750
TK, ini agak berlebihan…
40
00:04:54,752 --> 00:04:57,512
Perhentian berikutnya,
lantai dasar. Perhentian terakhir.
41
00:04:58,339 --> 00:04:59,299
Semua tak apa-apa?
42
00:05:01,050 --> 00:05:03,640
Lompatan psikokinesis itu luar biasa!
43
00:05:03,720 --> 00:05:06,720
Turun seperti itu menakutkan.
44
00:05:06,806 --> 00:05:10,016
Di depan ada liang api membara.
45
00:05:10,560 --> 00:05:12,730
Aku tak mau mati terbakar.
46
00:05:12,812 --> 00:05:13,942
Aku sangat setuju.
47
00:05:14,022 --> 00:05:18,782
Untuk menghindarinya, menerobos dinding
di sana adalah jalan pintas tercepat.
48
00:05:18,860 --> 00:05:21,610
- Ghost, tolong lihat untuk kami.
- Baik.
49
00:05:23,990 --> 00:05:25,910
Delapan, sembilan penjaga.
50
00:05:25,992 --> 00:05:27,742
Menyebalkan sekali.
51
00:05:27,827 --> 00:05:29,367
Sampai nanti.
52
00:05:39,922 --> 00:05:41,172
Kerja bagus.
53
00:05:41,758 --> 00:05:43,678
Kita menerobos masuk, secara harfiah.
54
00:05:46,345 --> 00:05:49,425
Baiklah, sekarang klimaks yang sebenarnya.
55
00:05:49,515 --> 00:05:51,675
Brankas yang kita cari ada di bawah sana.
56
00:05:52,268 --> 00:05:54,648
Perangkap terakhir, gergaji molekuler.
57
00:05:54,729 --> 00:05:57,899
Jika orang tanpa jejak DNA Bastard
58
00:05:57,982 --> 00:06:00,032
maju selangkah melewati titik ini,
59
00:06:00,526 --> 00:06:02,646
laser akan mengubah mereka
jadi daging cincang.
60
00:06:03,529 --> 00:06:05,869
Kekuatan Ghost juga tak berfungsi.
61
00:06:05,948 --> 00:06:09,738
Alat ini diatur
untuk memindai setiap frekuensi.
62
00:06:09,827 --> 00:06:10,787
Selain itu,
63
00:06:10,870 --> 00:06:14,460
karena lantai dasar
adalah sistem independen total,
64
00:06:14,540 --> 00:06:16,330
meretasnya itu mustahil.
65
00:06:16,918 --> 00:06:20,878
Satu-satunya cara mematikannya
adalah secara manual dengan sakelar itu.
66
00:06:22,215 --> 00:06:23,085
Kau siap untuk ini?
67
00:06:24,509 --> 00:06:25,429
Siap!
68
00:06:26,219 --> 00:06:27,389
- Ayo!
- Berengsek!
69
00:06:27,470 --> 00:06:30,810
Coba saja hentikan aku, gergaji!
70
00:06:39,273 --> 00:06:40,153
Sial!
71
00:06:40,233 --> 00:06:42,443
Sial!
72
00:06:43,694 --> 00:06:45,074
Kau pantas mendapatkannya!
73
00:06:50,118 --> 00:06:53,368
Bahkan setelah terbelah dua,
kau masih terlihat seperti pemalas gemuk!
74
00:06:53,454 --> 00:06:55,334
Semua berjalan sesuai rencana.
75
00:06:55,414 --> 00:06:57,134
Kau sebut ini rencana?
76
00:06:57,208 --> 00:07:00,418
Sesering apa pun dipotong,
mereka akan tumbuh kembali.
77
00:07:01,003 --> 00:07:02,843
Jika mereka lakukan ini berulang kali,
78
00:07:02,922 --> 00:07:05,302
pada akhirnya mereka
akan sampai di sisi lain.
79
00:07:05,383 --> 00:07:07,593
Mereka dua pria terhebat di dunia.
80
00:07:07,677 --> 00:07:08,847
Kami mengandalkan kalian!
81
00:07:11,931 --> 00:07:13,851
{\an8}4 MENIT 37 DETIK KEMUDIAN
82
00:07:17,437 --> 00:07:19,517
Ini makin mengerikan.
83
00:07:26,904 --> 00:07:29,824
Saudaraku, mungkin kau
harus berhenti minum alkohol.
84
00:07:29,907 --> 00:07:32,537
Levermu tampak tak sehat.
85
00:07:58,394 --> 00:08:00,194
Maaf butuh waktu lama.
86
00:08:00,271 --> 00:08:03,111
Sekarang kalian bisa
menyeberang dengan aman.
87
00:08:03,191 --> 00:08:07,741
Saudaraku, aku menang, Berengsek!
88
00:08:11,449 --> 00:08:13,699
Ini pemandangan yang mengganggu.
89
00:08:13,784 --> 00:08:15,504
Kalian berdua hebat.
90
00:08:16,078 --> 00:08:18,538
Sial! Aku bisa bertahan lebih lama!
91
00:08:18,623 --> 00:08:22,003
Ya! Setidaknya kotoranku
lebih besar daripada kotoran kerdil itu!
92
00:08:22,084 --> 00:08:23,714
Bagian terakhir ini milikmu.
93
00:08:24,378 --> 00:08:28,008
Heat, lelehkan pintu ini
dengan senjata sinarmu.
94
00:08:32,887 --> 00:08:35,677
Terima kasih sudah memberiku
tempat untuk menunjukkan karyaku.
95
00:08:35,765 --> 00:08:37,925
Nyalakan apiku! Ayo!
96
00:08:38,017 --> 00:08:40,187
Ini cara yang cukup klasik.
97
00:08:40,269 --> 00:08:42,939
Itulah yang membuatnya sangat menegangkan!
98
00:08:50,780 --> 00:08:51,660
Hanya itu?
99
00:08:53,366 --> 00:08:56,156
Sulit dipercaya semuanya
ada di dalam koper ini.
100
00:08:56,244 --> 00:08:57,664
Ini bukan koper biasa.
101
00:08:59,956 --> 00:09:01,496
Ini koper ruang.
102
00:09:04,418 --> 00:09:06,838
Kapasitas besarnya dijamin!
103
00:09:07,421 --> 00:09:08,801
Masukkan satu miliar dolar.
104
00:09:08,881 --> 00:09:10,221
Tak masalah!
105
00:09:10,299 --> 00:09:11,799
Waktunya berfoto.
106
00:09:11,884 --> 00:09:13,844
Senyum!
107
00:09:17,515 --> 00:09:19,515
Sistemnya akan menyala lagi.
108
00:09:19,600 --> 00:09:21,230
Ayo cepat pergi.
109
00:09:24,564 --> 00:09:26,324
Aduh! Apa itu?
110
00:09:28,109 --> 00:09:30,439
Natrium tiopental.
111
00:09:30,528 --> 00:09:32,238
Serum kejujuran.
112
00:09:32,321 --> 00:09:34,531
Ini akan segera bekerja.
113
00:09:35,283 --> 00:09:38,543
Mulailah dengan memberitahuku
apa kekuatanmu.
114
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
Kekuatanku?
115
00:09:40,621 --> 00:09:42,421
Siapa yang peduli soal itu?
116
00:09:42,498 --> 00:09:44,788
Katakan apa kelemahanmu.
117
00:09:45,376 --> 00:09:47,796
- Kau…
- Jangan pedulikan dia.
118
00:09:47,878 --> 00:09:51,508
Obat itu menurunkan pertahanannya.
119
00:09:51,591 --> 00:09:54,301
Mengelilingi dirimu dengan karya seni
120
00:09:54,385 --> 00:09:57,845
adalah siasat jelas untuk membuat dirimu
tampak keren, dasar bajingan vulgar.
121
00:09:58,431 --> 00:09:59,471
Tak tertandingi?
122
00:09:59,557 --> 00:10:02,597
Katamu keindahannya sempurna
sehingga tak bisa ditiru?
123
00:10:02,685 --> 00:10:06,225
Apa itu lebih menegangkan
daripada hal kotor yang biasa kau lakukan?
124
00:10:06,314 --> 00:10:07,234
Lucu sekali.
125
00:10:07,898 --> 00:10:09,778
Kau sudah bukan apa-apa.
126
00:10:09,859 --> 00:10:12,989
Bahkan, kau tak berharga sejak awal.
127
00:10:14,155 --> 00:10:15,355
Mau kubungkam dia?
128
00:10:15,448 --> 00:10:17,028
Belum.
129
00:10:17,116 --> 00:10:19,826
Akan kuminta dia menceritakan
segalanya selagi obatnya bekerja.
130
00:10:20,411 --> 00:10:22,751
Kenapa kau datang ke sini?
131
00:10:22,830 --> 00:10:24,370
Kau masih tak mengerti?
132
00:10:25,291 --> 00:10:26,291
Perampokan.
133
00:10:26,834 --> 00:10:27,884
Apa?
134
00:10:27,960 --> 00:10:31,960
Saat ini, teman-temanku
sedang mengambil semua uangmu.
135
00:10:32,882 --> 00:10:34,432
Miguel!
136
00:10:34,508 --> 00:10:35,798
Baik, Pak!
137
00:10:36,385 --> 00:10:38,295
Sensor tak menangkap apa pun.
138
00:10:38,804 --> 00:10:40,514
Tunggu! Apa ini?
139
00:10:41,724 --> 00:10:42,814
Astaga!
140
00:10:42,892 --> 00:10:46,312
Alat penekan kekuatan super
sedang dibut ulang!
141
00:10:46,395 --> 00:10:49,435
Tunjukkan lantai dasar
area bawah tanah sekarang!
142
00:10:51,317 --> 00:10:53,897
Teleportasi ke sana sekarang!
143
00:10:54,487 --> 00:10:55,567
Baik, Pak.
144
00:10:57,239 --> 00:11:01,579
Saat dapat bagianku,
aku mau ajak keluargaku berwisata ke Asia.
145
00:11:01,661 --> 00:11:02,951
Terlalu cepat, ya?
146
00:11:04,163 --> 00:11:06,753
Aku datang untuk bekerja,
tetapi suka tempat ini.
147
00:11:06,832 --> 00:11:09,002
Hati-hati! Kita belum meninggalkan gedung!
148
00:11:13,005 --> 00:11:14,295
Dasar bodoh.
149
00:11:14,799 --> 00:11:16,299
Sial.
150
00:11:16,384 --> 00:11:18,054
Dasar orang-orang bodoh.
151
00:11:19,053 --> 00:11:22,063
Kalian pikir bisa lolos
152
00:11:23,057 --> 00:11:25,847
mencuri dariku tepat di bawah kakiku?
153
00:11:25,935 --> 00:11:29,855
Padahal kalian tahu siapa aku.
154
00:11:30,439 --> 00:11:33,279
Kenapa melakukan hal bodoh seperti ini?
155
00:11:33,359 --> 00:11:34,609
Kau tak tahu?
156
00:11:34,693 --> 00:11:36,823
Karena kau pria tua renta.
157
00:11:37,905 --> 00:11:40,695
Setiap malam, kau
harus buang air kecil berulang kali, 'kan?
158
00:11:40,783 --> 00:11:43,243
Kenapa pula tak mencuri darimu?
159
00:11:44,286 --> 00:11:45,996
Hentikan omong kosong itu!
160
00:11:46,080 --> 00:11:48,460
Aku tak terkalahkan!
161
00:11:48,541 --> 00:11:52,841
Ya, mungkin sepuluh
atau dua puluh tahun lalu, itu benar,
162
00:11:52,920 --> 00:11:57,050
tetapi kini musuh terbesarmu
adalah menaiki tangga, 'kan?
163
00:11:58,384 --> 00:12:01,644
Tuan Matts, but ulang
sistem bawah tanah hampir selesai.
164
00:12:03,472 --> 00:12:06,432
Apa yang membuatmu mengira
bisa kalahkan kami yang sedang prima?
165
00:12:06,517 --> 00:12:08,767
Hei! Jangan terlalu memprovokasi dia.
166
00:12:08,853 --> 00:12:10,563
Kita harus urus orang ini sekarang.
167
00:12:10,646 --> 00:12:12,396
Jangan khawatir.
168
00:12:12,481 --> 00:12:15,361
Kau pikir kenapa kita membawa bantuan…
169
00:12:15,443 --> 00:12:17,403
Sayang sekali.
170
00:12:18,154 --> 00:12:19,454
Baru saja
171
00:12:19,530 --> 00:12:22,660
alat penekan kekuatan super sudah menyala.
172
00:12:23,325 --> 00:12:27,405
Tak masalah sekarang
kekuatan super apa yang kalian miliki.
173
00:12:27,496 --> 00:12:29,666
Dia hanya mengulur waktu.
174
00:12:30,249 --> 00:12:32,629
Kalahkan mereka, Praetorian.
175
00:12:33,210 --> 00:12:35,710
Dia di posisi yang sama.
176
00:12:35,796 --> 00:12:36,876
Hei, Glenda!
177
00:12:36,964 --> 00:12:38,594
Yang ini untukmu.
178
00:12:40,885 --> 00:12:42,545
Hei, apa kau mendengarkan?
179
00:12:43,554 --> 00:12:45,224
Cepat tendang…
180
00:12:48,058 --> 00:12:49,848
Tutup mulutmu.
181
00:12:49,935 --> 00:12:52,395
Kenapa kau hanya berdiri di sana?
182
00:12:54,190 --> 00:12:57,570
Aku sudah lama menunggu kau dihajar.
183
00:13:11,916 --> 00:13:13,746
Kurasa akan kunikmati pertunjukan ini.
184
00:13:19,590 --> 00:13:24,260
Berpaling dari anak-anak muda ini
sebentar, dan ini yang terjadi.
185
00:13:24,762 --> 00:13:28,602
Aku harus mengingatkan mereka
betapa menakutkannya aku.
186
00:13:30,476 --> 00:13:31,476
Miguel.
187
00:13:32,144 --> 00:13:34,694
Matikan listrik detektor kekuatan super.
188
00:13:35,356 --> 00:13:36,816
Namun, itu akan…
189
00:13:36,899 --> 00:13:38,399
Diam!
190
00:13:38,901 --> 00:13:42,781
Sejak pindah kemari,
aku tak perlu menggunakan kekuatanku.
191
00:13:43,781 --> 00:13:47,031
Jangan khawatir. Tidak ada pelurunya.
192
00:13:47,535 --> 00:13:51,785
Aku hanya menggunakannya
untuk membidik ledakan psikis.
193
00:13:57,044 --> 00:13:57,964
Menjauh!
194
00:14:02,132 --> 00:14:04,642
Dasar jalang! Apa yang kau lakukan?
195
00:14:04,718 --> 00:14:05,888
Tuan Matts!
196
00:14:07,972 --> 00:14:11,392
Aku mengerti sekarang.
Jadi, kau juga punya kekuatan psikis.
197
00:14:12,685 --> 00:14:15,265
Kau pasti cukup berbakat
198
00:14:15,354 --> 00:14:18,864
jika bisa melawan kekuatanku.
199
00:14:18,941 --> 00:14:22,241
Namun, begitu aku masuk ke pikiranmu,
200
00:14:22,319 --> 00:14:24,659
mustahil mendorongku keluar lagi!
201
00:14:27,825 --> 00:14:33,495
Kau bisa merasakan otakmu
mulai membengkak di belakang bola matamu?
202
00:14:34,081 --> 00:14:36,751
Tuan Matts, apa yang bisa kubantu?
203
00:14:36,834 --> 00:14:38,634
Keluarlah, Miguel.
204
00:14:38,711 --> 00:14:41,421
Kau menggangguku.
205
00:14:41,505 --> 00:14:45,625
Wanita ini butuh perhatian penuhku.
206
00:14:49,054 --> 00:14:50,354
Baiklah, Belatung.
207
00:14:52,683 --> 00:14:54,393
Ada apa denganmu?
208
00:14:54,476 --> 00:14:56,646
Kukira kau pegulat profesional.
209
00:14:56,729 --> 00:14:59,649
Semua itu penuh kepalsuan.
210
00:15:00,774 --> 00:15:04,154
Tanpa kekuatan mereka,
semua pecundang ini hanyalah
211
00:15:04,737 --> 00:15:05,987
sampah.
212
00:15:10,784 --> 00:15:12,454
Cukup.
213
00:15:12,536 --> 00:15:13,696
Apa?
214
00:15:14,371 --> 00:15:16,581
Kurasa kau tak bisa jatuh lebih rendah.
215
00:15:16,665 --> 00:15:19,745
Kau tak hanya menyebabkan
masalah bagi tim lamamu,
216
00:15:19,835 --> 00:15:22,205
kini kau pengawal untuk penjahat super.
217
00:15:22,296 --> 00:15:24,126
Itu sangat menjijikkan, itu mengejutkan.
218
00:15:25,925 --> 00:15:26,755
Apa?
219
00:15:29,929 --> 00:15:31,469
Beraninya bicara begitu kepadaku?
220
00:15:32,056 --> 00:15:33,596
Kau mau mati?
221
00:15:34,266 --> 00:15:36,556
Kau pikir kau siapa?
222
00:15:50,449 --> 00:15:53,329
Aku pahlawan super, Berengsek!
223
00:15:54,078 --> 00:15:56,328
Astaga!
224
00:15:56,413 --> 00:15:58,333
Apa yang kau lakukan di sini?
225
00:16:03,379 --> 00:16:05,259
Tunggu, Gladiator!
226
00:16:05,339 --> 00:16:06,469
Maaf! Dengarkan saja!
227
00:16:06,548 --> 00:16:08,798
Aku tak mengira kau…
228
00:16:20,729 --> 00:16:21,609
Diam!
229
00:16:47,423 --> 00:16:51,803
Bedebah, kau tak berhak
menyebut dirimu pahlawan super!
230
00:17:10,988 --> 00:17:12,158
Kau membunuhnya?
231
00:17:12,239 --> 00:17:13,869
Apa yang telah kau lakukan?
232
00:17:13,949 --> 00:17:15,739
Kita tak pernah membunuh!
233
00:17:15,826 --> 00:17:17,446
Itu aturan kita!
234
00:17:17,536 --> 00:17:19,786
Berhenti mengeluh. Aku tak membunuhnya.
235
00:17:21,582 --> 00:17:23,462
Namun, otaknya mengalami kerusakan.
236
00:17:24,418 --> 00:17:26,708
Benarkah? Tak apa kalau begitu.
237
00:17:26,795 --> 00:17:28,875
Johnny, kita tak bisa tinggal lama!
238
00:17:28,964 --> 00:17:31,014
Benar juga. Kalau begitu, ayo bergerak.
239
00:17:35,012 --> 00:17:36,852
Kau hampir mati.
240
00:17:37,431 --> 00:17:39,771
Terakhir, aku akan
memberitahumu sebuah rahasia.
241
00:17:39,850 --> 00:17:43,350
Sekarang, aku kesepian dan bosan.
242
00:17:43,437 --> 00:17:48,857
Kuakui, aku lebih bahagia
saat tak punya kekayaan ini.
243
00:17:49,860 --> 00:17:50,940
Namun,
244
00:17:51,445 --> 00:17:56,365
aku sama sekali tak berniat membiarkan
berandalan pemula mengambilnya dariku.
245
00:17:56,950 --> 00:18:00,000
Ingin tahu seperti apa rasanya
saat kau mencoba melakukan itu?
246
00:18:00,079 --> 00:18:03,459
Aku akan memberi tahu pacarmu
dengan menggunakan mayatmu!
247
00:18:08,420 --> 00:18:09,380
Johnny!
248
00:18:13,342 --> 00:18:17,352
Jangan pernah main-main denganku!
249
00:18:30,526 --> 00:18:34,486
Astaga! Anak muda zaman sekarang
tak punya rasa hormat.
250
00:18:34,571 --> 00:18:36,951
Praetorian. Kenapa penjahat-penjahat itu?
251
00:18:37,032 --> 00:18:39,492
Kau belum selesai mengurus mereka?
252
00:18:40,077 --> 00:18:42,747
Bawa pemuda sombong itu kepadaku.
253
00:18:42,830 --> 00:18:45,540
Ada yang ingin kutunjukkan kepadanya.
254
00:18:46,875 --> 00:18:49,415
Hei! Jawab aku!
255
00:18:49,503 --> 00:18:51,343
Di mana Miguel?
256
00:18:52,422 --> 00:18:55,302
- Ada apa?
- Tuan Matts! Di mana kau sekarang?
257
00:18:56,426 --> 00:18:58,046
Di bawah tanah sangat kacau!
258
00:18:58,137 --> 00:19:00,507
Praetorian dihabisi, wastu ini juga!
259
00:19:00,597 --> 00:19:01,887
Cepat kembali ke sini!
260
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Wastu?
261
00:19:04,184 --> 00:19:06,734
Aku ada di dalam wastu selama ini.
262
00:19:07,688 --> 00:19:09,058
Goresan ini…
263
00:19:09,648 --> 00:19:11,978
Semua goresan ini salah.
264
00:19:12,651 --> 00:19:14,361
Bagaimana bisa?
265
00:19:16,488 --> 00:19:18,408
Jalang sialan itu!
266
00:19:35,841 --> 00:19:36,801
Johnny!
267
00:19:36,884 --> 00:19:39,304
Cepat! Tidak ada waktu untuk berhenti!
268
00:19:39,887 --> 00:19:40,797
Baik!
269
00:19:43,932 --> 00:19:45,062
Dah!
270
00:19:53,275 --> 00:19:54,685
Aku mengerti sekarang.
271
00:19:54,776 --> 00:19:58,526
Jika menggunakan kekuatannya
di wastu, dia akan ketahuan
272
00:19:58,614 --> 00:20:00,914
tetapi tidak di sini.
273
00:20:01,658 --> 00:20:03,368
Wanita jalang licik itu!
274
00:20:03,952 --> 00:20:06,962
Dia membuat kami
berhalusinasi dari bandara!
275
00:20:07,956 --> 00:20:12,036
Seluruh kediaman ini
adalah konstruksi psikis!
276
00:20:12,127 --> 00:20:14,047
Ada masalah apa?
277
00:20:14,129 --> 00:20:18,469
Kau serasa habis ditipu
rubah licik dalam legenda.
278
00:20:21,094 --> 00:20:23,064
Itu tak lucu!
279
00:20:24,181 --> 00:20:25,811
Biksu keparat.
280
00:20:36,443 --> 00:20:37,493
Seperti yang kubilang,
281
00:20:37,569 --> 00:20:41,779
saat kita kembali dari bandara,
mereka ada dalam genggamanku.
282
00:20:41,865 --> 00:20:45,485
Kasey, kau memang bernyali.
283
00:20:45,577 --> 00:20:47,407
Kau tak takut mereka tahu?
284
00:20:47,496 --> 00:20:51,576
Mungkin jika aku bukan manipulator psikis
yang terbaik di bisnis ini.
285
00:20:51,667 --> 00:20:52,497
Benar, 'kan?
286
00:20:52,584 --> 00:20:56,214
Kau penjahat super
yang mengikuti aturan yang dibutuhkan
287
00:20:56,296 --> 00:20:57,876
untuk pakai kekuatan dengan benar.
288
00:20:58,465 --> 00:20:59,925
Bukan itu saja.
289
00:21:00,008 --> 00:21:02,548
Kau satu-satunya wanita,
bukan hanya dalam bisnis ini,
290
00:21:02,636 --> 00:21:06,056
tetapi di seluruh dunia, yang rela
berbuat sejauh ini demi teman-temannya.
291
00:21:06,765 --> 00:21:07,925
Aku mencintaimu, Sayang.
292
00:21:08,016 --> 00:21:10,636
Aku juga mencintaimu.
293
00:21:11,561 --> 00:21:14,151
Kini akhirnya kita bisa pensiun.
294
00:21:14,231 --> 00:21:15,191
Tentu saja.
295
00:21:19,278 --> 00:21:23,618
Setelah mendapatkan bagian,
para penjahat ini berpisah.
296
00:21:31,456 --> 00:21:33,376
{\an8}SATU TAHUN KEMUDIAN
297
00:21:33,458 --> 00:21:34,288
{\an8}KASINO DI MANILA
298
00:21:34,376 --> 00:21:37,376
{\an8}Masing-masing bagian mereka
adalah 100 juta dolar.
299
00:21:37,462 --> 00:21:42,092
{\an8}Johnny menyuruhku bersantai
sampai situasi mereda,
300
00:21:42,175 --> 00:21:46,135
{\an8}tetapi menyuruh penjahat bersembunyi
adalah saran tak masuk akal.
301
00:21:46,763 --> 00:21:50,893
{\an8}TK membawa keluarganya
melancong ke Asia Timur
302
00:21:50,976 --> 00:21:54,056
{\an8}dan membeli kapal pesiar mewah
dengan uang tunai.
303
00:21:55,772 --> 00:21:58,652
{\an8}Forecast berinvestasi
dalam usaha pesawat luar angkasa.
304
00:21:59,234 --> 00:22:04,454
{\an8}Dia berencana mengukur kekuatannya
dengan satelit cuaca yang diluncurkan.
305
00:22:07,284 --> 00:22:10,504
Ghost mendengar musibah keuangan
yang memburuk di Yunani,
306
00:22:10,579 --> 00:22:13,119
jadi, menggunakan tekanan diplomatik
pada pemerintah
307
00:22:13,206 --> 00:22:15,326
{\an8}untuk membeli banyak tanah mereka.
308
00:22:17,377 --> 00:22:20,257
Roddy sungguh mengejutkan semua orang.
309
00:22:20,339 --> 00:22:21,629
Dia pakai semua bagiannya
310
00:22:21,715 --> 00:22:25,215
dalam pengembangan
sistem transportasi empat dimensi.
311
00:22:25,302 --> 00:22:28,472
Presentasi penjualannya untuk mesin waktu
bukan sekadar tipuan.
312
00:22:28,555 --> 00:22:30,885
{\an8}Dia mendapatkan gelar doktor
313
00:22:30,974 --> 00:22:34,604
{\an8}dalam fisika temporal
dari Universitas Princeton.
314
00:22:36,897 --> 00:22:43,397
Sammy menghabiskan semuanya
untuk wanita dan minuman keras.
315
00:22:46,698 --> 00:22:48,578
Bagaimana dengan Gladiator?
316
00:22:48,658 --> 00:22:53,328
Dia tak pernah ingin diperas
oleh penjahat lagi,
317
00:22:53,413 --> 00:22:57,883
jadi, mengakui semua pada pasangannya,
mendapatkan pengampunannya,
318
00:22:57,959 --> 00:23:01,049
dan memperbarui janji pernikahan mereka.
319
00:23:01,129 --> 00:23:04,169
Kehidupan pengantin baru
pahlawan ini menjadi topik hangat,
320
00:23:04,257 --> 00:23:06,047
dan popularitasnya melambung.
321
00:23:06,635 --> 00:23:08,465
Dalam bisnis pahlawan super,
322
00:23:08,553 --> 00:23:12,683
{\an8}dia masih dicintai
sebagai pria paling kuat di dunia.
323
00:23:13,183 --> 00:23:14,353
{\an8}Bukankah itu mengagumkan?
324
00:23:15,435 --> 00:23:18,435
Namun, ide genius Johnny
yang paling cemerlang adalah
325
00:23:18,522 --> 00:23:20,362
caranya menghadapi Bastard.
326
00:23:22,192 --> 00:23:24,532
Kegigihan pria itu mengejutkan.
327
00:23:25,529 --> 00:23:27,609
Dia mungkin tak bisa beristirahat
328
00:23:27,697 --> 00:23:31,077
sampai membalas semua pencuri
yang mengambil uangnya.
329
00:23:33,370 --> 00:23:34,500
Selamat pagi, Tom.
330
00:23:34,579 --> 00:23:36,079
Kau datang lebih awal hari ini.
331
00:23:36,164 --> 00:23:37,084
Ya.
332
00:23:39,543 --> 00:23:42,463
Kini tidak ada yang perlu ditutupi
soal Union of Justice.
333
00:23:44,506 --> 00:23:48,546
{\an8}SELAMAT ULANG TAHUN
334
00:23:50,387 --> 00:23:53,387
"Electro Boy"?
335
00:24:05,402 --> 00:24:06,282
Tom?
336
00:24:06,862 --> 00:24:08,282
Setrum!
337
00:24:08,363 --> 00:24:12,033
Johnny merancang rencana
yang cukup khas dirinya.
338
00:24:13,869 --> 00:24:15,119
Tuan Matts!
339
00:24:15,203 --> 00:24:17,373
Ini sungguh mengejutkan.
340
00:24:17,873 --> 00:24:21,003
Sambutan kurang ajar di saat seperti ini
341
00:24:21,084 --> 00:24:22,924
menunjukkan betapa sombongnya dirimu.
342
00:24:23,920 --> 00:24:25,210
Apa?
343
00:24:25,797 --> 00:24:31,007
Tampaknya mengambil alih
Jaringanku tak cukup, ya?
344
00:24:31,094 --> 00:24:33,224
Beraninya kau melakukan hal seperti itu.
345
00:24:34,055 --> 00:24:37,225
Kurasa kau merasa itu
hal yang pantas dilakukan penjahat
346
00:24:37,934 --> 00:24:41,354
setelah kau menjadi orang penting ambisius
yang dikelilingi anak buahmu.
347
00:24:42,606 --> 00:24:45,476
Namun, sekarang aku akan mengajarimu
348
00:24:46,651 --> 00:24:48,861
betapa aku penjahat
yang lebih hebat daripadamu!
349
00:24:48,945 --> 00:24:51,355
Aku tak mengerti maksudmu.
350
00:24:51,448 --> 00:24:55,408
Maksudku 800 juta dolarku!
351
00:24:59,873 --> 00:25:04,673
Aku datang untuk mengambil
kompensasi atas uang yang kau curi dariku.
352
00:25:05,420 --> 00:25:07,340
Sesederhana itu.
353
00:25:08,548 --> 00:25:10,428
Namun, Tuan Matts…
354
00:25:29,945 --> 00:25:32,775
Mungkin aku harus kembali berbisnis.
355
00:25:34,241 --> 00:25:37,661
Dia memfitnah Salamander terkutuk
yang memojokkanku.
356
00:25:38,286 --> 00:25:41,576
Itu sentuhan akhir untuk rencananya.
357
00:25:42,123 --> 00:25:45,343
Begini, tidak ada aturan
yang mengatakan kau harus selalu memakai
358
00:25:45,418 --> 00:25:47,958
pakaian yang sama setiap kali.
359
00:25:48,630 --> 00:25:52,720
Sekarang aku bisa menghabiskan
uangku tanpa khawatir.
360
00:25:53,301 --> 00:25:57,261
Namun, 100 juta dolar
hanya jumlah yang kecil.
361
00:25:57,347 --> 00:26:00,427
Jika kau habiskan untuk mobil,
wanita, judi, dan anggur,
362
00:26:00,517 --> 00:26:02,227
itu tak bertahan lama.
363
00:26:02,852 --> 00:26:03,732
Sudah siap, Pak?
364
00:26:04,437 --> 00:26:05,807
Tunggu sebentar.
365
00:26:07,065 --> 00:26:09,895
Kurasa aku akan pasang di merah.
366
00:26:19,661 --> 00:26:21,041
Rasanya menyenangkan.
367
00:26:21,663 --> 00:26:23,083
Lihat di bawah sana.
368
00:26:28,503 --> 00:26:32,173
{\an8}MAUKAH KAU MENIKAH DENGANKU?
369
00:26:33,842 --> 00:26:35,092
Kau ini.
370
00:26:35,176 --> 00:26:36,336
Bagaimana?
371
00:26:37,095 --> 00:26:38,005
Kasey…
372
00:26:40,098 --> 00:26:41,178
Aku akan memikirkannya.
373
00:26:42,892 --> 00:26:43,892
Benar, 'kan?
374
00:28:13,608 --> 00:28:18,608
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan