1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:02:06,292 --> 00:02:09,462
Luulitko tosiaan
voivasi pettää kaltaiseni?
3
00:02:13,216 --> 00:02:15,886
Olet ei-toivottu vieras täällä.
4
00:02:16,386 --> 00:02:21,346
Tiedätkö, miksi supervoimia
omaavat eivät tule saareni lähelle?
5
00:02:24,018 --> 00:02:27,268
Teen sen nyt täysin selväksi.
6
00:02:30,233 --> 00:02:33,073
Älä kuvittelekaan valehtelevasi minulle.
7
00:02:33,153 --> 00:02:35,413
{\an8}Tri Morgenstern.
8
00:02:41,119 --> 00:02:44,119
Miguel on erittäin kiinnostunut
tästä naisesta.
9
00:02:44,205 --> 00:02:45,825
Saakoon hänet kuulustelun jälkeen.
10
00:02:46,416 --> 00:02:47,956
Ei, Pretoriaani.
11
00:02:48,501 --> 00:02:51,381
Haluan tappaa tytön nopeasti.
12
00:02:51,462 --> 00:02:53,922
Tietysti, hra Matts.
13
00:02:55,425 --> 00:02:57,635
Ei hätää, kultaseni.
14
00:02:58,636 --> 00:03:02,346
Näin kaunis vartalo
ei ole erilainen kuolleena.
15
00:03:02,432 --> 00:03:05,142
Hän on silti hauskaa seuraa.
16
00:03:11,774 --> 00:03:13,284
Tämä taitaa olla oikea paikka.
17
00:03:13,359 --> 00:03:14,319
Johnny!
18
00:03:14,944 --> 00:03:16,034
Se meni hyvin.
19
00:03:16,529 --> 00:03:18,489
Ehdin jo hermostua.
20
00:03:19,574 --> 00:03:20,414
Kylmää!
21
00:03:21,075 --> 00:03:22,535
Mitä tämä on? Lunta?
22
00:03:24,454 --> 00:03:25,964
Mitä hittoa tapahtuu?
23
00:03:29,459 --> 00:03:30,669
Olitko se sinä?
24
00:03:30,752 --> 00:03:32,212
Olen pahoillani.
25
00:03:32,295 --> 00:03:36,335
Yritin tehdä myrskyn,
mutta ajattelin vain lumimyrskyä.
26
00:03:36,424 --> 00:03:38,514
Sitä tapahtuu usein.
27
00:03:39,093 --> 00:03:40,393
Täydellinen ajoitus.
28
00:03:40,470 --> 00:03:43,640
{\an8}Jäädyttäisitkö oven saranat meille?
29
00:03:46,476 --> 00:03:47,596
Jätä tämä minulle.
30
00:03:51,648 --> 00:03:53,068
Älkää vilustuko, kukaan!
31
00:04:02,200 --> 00:04:03,450
Kauanko vielä?
32
00:04:04,786 --> 00:04:06,496
{\an8}Hienoa! Nyt riittää!
33
00:04:09,290 --> 00:04:11,830
Taitaa olla minun vuoroni.
34
00:04:19,300 --> 00:04:21,010
Varokaa siellä takana.
35
00:04:33,147 --> 00:04:35,227
Voi sentään! Aika syvä.
36
00:04:35,316 --> 00:04:38,026
Etsimämme holvi on alakerrassa.
37
00:04:38,111 --> 00:04:40,111
Sulje silmäsi ja hyppää.
38
00:04:40,196 --> 00:04:41,566
Luotan sinuun, McCabe.
39
00:04:45,660 --> 00:04:47,750
TK, tämä on liikaa…
40
00:04:54,752 --> 00:04:57,512
Seuraavaksi pohjakerros.
Viimeinen pysäkki.
41
00:04:58,339 --> 00:04:59,299
Kaikki kunnossa?
42
00:05:01,050 --> 00:05:03,640
Psykokineettinen hyppy oli mahtava!
43
00:05:03,720 --> 00:05:06,720
Oli pelottavaa laskeutua sillä tavalla.
44
00:05:06,806 --> 00:05:10,016
Edessä on valtava tulikuoppa.
45
00:05:10,560 --> 00:05:12,730
En halua kuolla tuleen.
46
00:05:12,812 --> 00:05:13,942
Olen samaa mieltä.
47
00:05:14,022 --> 00:05:18,782
Sen välttämiseksi tuon seinän läpi meno
on nopein oikotie.
48
00:05:18,860 --> 00:05:21,610
{\an8}Aave, katso puolestamme.
-Selvä.
49
00:05:23,990 --> 00:05:25,910
Kahdeksan, yhdeksän vartijaa.
50
00:05:25,992 --> 00:05:27,742
Mikä riesa.
51
00:05:27,827 --> 00:05:29,367
Myöhemmin, kaverit.
52
00:05:39,922 --> 00:05:41,172
Upeaa työtä.
53
00:05:41,758 --> 00:05:43,678
Pääsimme kirjaimellisesti läpi.
54
00:05:46,345 --> 00:05:49,425
Sitten varsinainen huipennus.
55
00:05:49,515 --> 00:05:51,675
Etsimämme holvi on tuolla.
56
00:05:52,268 --> 00:05:54,648
Viimeinen ansa on molekyylisaha.
57
00:05:54,729 --> 00:05:57,899
Jos joku,
jolla ei ole Bastardin DNA-jälkeä -
58
00:05:57,982 --> 00:06:00,032
astuu yhdenkin askeleen tästä eteenpäin,
59
00:06:00,526 --> 00:06:02,646
laserit tekevät hänestä jauhelihaa.
60
00:06:03,529 --> 00:06:05,869
Aaveinkaan voimat eivät toimi.
61
00:06:05,948 --> 00:06:09,738
Se skannaa kaikki taajuudet.
62
00:06:09,827 --> 00:06:10,787
Sen lisäksi,
63
00:06:10,870 --> 00:06:14,460
koska alakerta on
täysin riippumaton järjestelmä,
64
00:06:14,540 --> 00:06:16,330
hakkerointi on mahdotonta.
65
00:06:16,918 --> 00:06:20,878
Sen voi sammuttaa vain käsin
tällä kytkimellä.
66
00:06:22,215 --> 00:06:23,085
Oletteko valmiita?
67
00:06:24,509 --> 00:06:25,429
Valmiina!
68
00:06:26,177 --> 00:06:27,387
Menkää!
-Senkin paskiainen!
69
00:06:27,470 --> 00:06:30,810
Yritäpä estää minua, moottorisaha!
70
00:06:39,273 --> 00:06:40,153
Vittu!
71
00:06:40,233 --> 00:06:42,443
Vittu!
72
00:06:43,694 --> 00:06:45,074
Ansaitsit tuon, nynny!
73
00:06:50,118 --> 00:06:53,368
Vaikka sinut on halkaistu kahtia,
näytät yhä läskiltä vetelykseltä.
74
00:06:53,454 --> 00:06:55,334
Kaikki sujuu suunnitellusti.
75
00:06:55,414 --> 00:06:57,134
Onko tämä muka suunnitelma?
76
00:06:57,208 --> 00:07:00,418
Vaikka niitä viipaloisi kuinka
monta kertaa, ne kasvavat takaisin.
77
00:07:01,003 --> 00:07:02,843
Jos he tekevät tämän yhä uudelleen,
78
00:07:02,922 --> 00:07:05,302
{\an8}he pääsevät lopulta toiselle puolelle.
79
00:07:05,383 --> 00:07:07,593
{\an8}He ovat maailman parhaat tyypit.
80
00:07:07,677 --> 00:07:08,847
Luotamme teihin!
81
00:07:11,931 --> 00:07:13,851
{\an8}4 MINUUTTIA
JA 37 SEKUNTIA MYÖHEMMIN
82
00:07:17,437 --> 00:07:19,517
Tämä alkaa olla aika karmeaa.
83
00:07:26,904 --> 00:07:29,824
Ehkä sinun pitäisi vähentää viinanjuontia.
84
00:07:29,907 --> 00:07:32,537
Maksasi ei näytä hyvältä.
85
00:07:58,394 --> 00:08:00,194
Anteeksi, että kesti.
86
00:08:00,271 --> 00:08:03,111
Nyt voitte ylittää turvallisesti.
87
00:08:03,191 --> 00:08:07,741
Veljeni, minä voitin, kusipää!
88
00:08:11,449 --> 00:08:13,699
Tämä on häiritsevä näky.
89
00:08:13,784 --> 00:08:15,504
Pärjäsitte molemmat hienosti.
90
00:08:16,078 --> 00:08:18,538
Hitto! Voisin jatkaa paljon pidempään.
91
00:08:18,623 --> 00:08:22,003
Vittu joo! Minun paskani ovat
sentään isompia kuin tuon rääpäleen.
92
00:08:22,084 --> 00:08:23,714
Viimeinen osa on sinun.
93
00:08:24,378 --> 00:08:28,008
Sulattakaa ovi sädepyssyillänne.
94
00:08:32,887 --> 00:08:35,677
Kiitos, että sain näyttää taitoni.
95
00:08:35,765 --> 00:08:37,925
Sytytä tuleni! Antaa palaa!
96
00:08:38,017 --> 00:08:40,187
Tämä on klassinen tapa.
97
00:08:40,269 --> 00:08:42,939
Siksi se on niin jännittävää!
98
00:08:50,780 --> 00:08:51,660
Tuoko se on?
99
00:08:53,366 --> 00:08:56,156
Vaikea uskoa,
että kaikki on tässä salkussa.
100
00:08:56,244 --> 00:08:57,664
Se ei ole mikä tahansa salkku.
101
00:08:59,956 --> 00:09:01,496
Se on avaruussalkku.
102
00:09:04,418 --> 00:09:06,838
Sen massiivinen kapasiteetti on taattu!
103
00:09:07,421 --> 00:09:08,801
Lisää miljardi dollaria…
104
00:09:08,881 --> 00:09:10,221
No problemo!
105
00:09:10,299 --> 00:09:11,799
Aika ottaa kuva.
106
00:09:11,884 --> 00:09:13,844
Sanokaa muikku!
107
00:09:17,515 --> 00:09:19,515
Se käynnistyy uudelleen.
108
00:09:19,600 --> 00:09:21,230
Lähdetään pian.
109
00:09:24,564 --> 00:09:26,324
Auts! Mitä hittoa tuo oli?
110
00:09:28,109 --> 00:09:30,439
Natriumtiopentaalia.
111
00:09:30,528 --> 00:09:32,238
Totuusseerumia.
112
00:09:32,321 --> 00:09:34,531
Se vaikuttaa pian.
113
00:09:35,283 --> 00:09:38,543
Kerro ensin, mitkä voimasi ovat.
114
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
Voimani?
115
00:09:40,621 --> 00:09:42,421
Kuka välittää niistä?
116
00:09:42,498 --> 00:09:44,788
Kerro heikkoutesi.
117
00:09:45,376 --> 00:09:47,796
Senkin…
-Älä hänestä välitä.
118
00:09:47,878 --> 00:09:51,508
Lääke on poistanut hänen estonsa.
119
00:09:51,591 --> 00:09:54,301
Itsesi ympäröiminen taideteoksilla on -
120
00:09:54,385 --> 00:09:57,845
selvä juoni saada itsesi näyttämään
hienostuneelta, senkin vulgaari ääliö.
121
00:09:58,431 --> 00:09:59,471
Ylivoimainen?
122
00:09:59,557 --> 00:10:02,597
Onko sen kauneus niin täydellistä,
ettei sitä voi kopioida?
123
00:10:02,685 --> 00:10:06,225
{\an8}Onko se tosiaan jännittävämpää
kuin likaiset temppusi?
124
00:10:06,314 --> 00:10:07,234
Mikä vitsi.
125
00:10:07,898 --> 00:10:09,778
Et ole enää menestyvä.
126
00:10:09,859 --> 00:10:12,989
Itse asiassa et ollut alun alkaenkaan
paskan arvoinen.
127
00:10:14,155 --> 00:10:15,355
Tukinko hänen suunsa?
128
00:10:15,448 --> 00:10:17,028
Ei vielä.
129
00:10:17,116 --> 00:10:19,826
Hän saa kertoa kaiken,
kun lääke vaikuttaa.
130
00:10:20,411 --> 00:10:22,751
Miksi tulit tänne?
131
00:10:22,830 --> 00:10:24,370
Etkö vieläkään tajua?
132
00:10:25,291 --> 00:10:26,291
Ryöstämään.
133
00:10:26,834 --> 00:10:27,884
Mitä?
134
00:10:27,960 --> 00:10:31,960
Juuri nyt kaverini vievät kaikki rahasi.
135
00:10:32,882 --> 00:10:34,432
Miguel!
136
00:10:34,508 --> 00:10:35,798
Niin, herra!
137
00:10:36,385 --> 00:10:38,295
Sensorit eivät havaitse mitään.
138
00:10:38,804 --> 00:10:40,514
Hetki! Mikä tämä on?
139
00:10:41,724 --> 00:10:42,814
Voi luoja!
140
00:10:42,892 --> 00:10:46,312
Supervoimien vaimennuslaite
käynnistyy uudelleen!
141
00:10:46,395 --> 00:10:49,435
{\an8}Näytä minulle maanalaisen alueen
pohjakerros heti!
142
00:10:51,317 --> 00:10:53,897
{\an8}Teleporttaa sinne nyt!
143
00:10:54,487 --> 00:10:55,567
Kyllä, herra.
144
00:10:57,239 --> 00:11:01,579
Kun saan osuuteni,
vien perheeni matkalle Aasian halki.
145
00:11:01,661 --> 00:11:02,951
Menet asioiden edelle.
146
00:11:04,163 --> 00:11:06,753
Tulin tänne työn perässä,
mutta pidän tästä paikasta.
147
00:11:06,832 --> 00:11:09,002
Varo! Emme ole poistuneet rakennuksesta.
148
00:11:13,005 --> 00:11:14,295
Vitun idiootit.
149
00:11:14,799 --> 00:11:16,299
Voi paska.
150
00:11:16,384 --> 00:11:18,054
Mikä ääliölauma.
151
00:11:19,053 --> 00:11:22,063
Luulitteko todella selviävänne -
152
00:11:23,057 --> 00:11:25,847
jalkojeni alta varastamisesta?
153
00:11:25,935 --> 00:11:29,855
Ihan kuin ette tietäisi, kuka olen.
154
00:11:30,439 --> 00:11:33,279
Miksi teette jotain niin typerää?
155
00:11:33,359 --> 00:11:34,609
Etkö tiedä?
156
00:11:34,693 --> 00:11:36,823
Koska olet raihnainen vanha mies.
157
00:11:37,905 --> 00:11:40,695
Joka ilta pitää kusta aina uudestaan.
158
00:11:40,783 --> 00:11:43,243
Miksemme varastaisi sinulta?
159
00:11:44,286 --> 00:11:45,996
Jo riittää roskapuheet!
160
00:11:46,080 --> 00:11:48,460
Olen voittamaton!
161
00:11:48,541 --> 00:11:52,841
Ehkä kymmenen tai 20 vuotta sitten.
162
00:11:52,920 --> 00:11:57,050
Mutta nyt suurin vihollisesi on
portaiden kiipeäminen.
163
00:11:58,384 --> 00:12:01,644
Hra Matts, maanalainen järjestelmä
käynnistetään uudelleen.
164
00:12:03,472 --> 00:12:06,432
Miksi luulet voivasi voittaa
meidät parhaassa iässämme?
165
00:12:06,517 --> 00:12:08,767
Hei! Älä provosoi häntä liikaa.
166
00:12:08,853 --> 00:12:10,563
Hänet pitää hoidella nyt.
167
00:12:10,646 --> 00:12:12,396
Ei hätää.
168
00:12:12,481 --> 00:12:15,361
Miksi muuten olisimme
ottaneet apua mukaan?
169
00:12:15,443 --> 00:12:17,403
Huono tuuri.
170
00:12:18,154 --> 00:12:19,454
Juuri nyt -
171
00:12:19,530 --> 00:12:22,660
supervoiman vaimennuslaitteen
uudelleenkäynnistys on valmis.
172
00:12:23,325 --> 00:12:27,405
Ei ole enää väliä,
millaisia supervoimia teillä on.
173
00:12:27,496 --> 00:12:29,666
Hän vain osti aikaa.
174
00:12:30,249 --> 00:12:32,629
{\an8}Hoitele heidät, Pretoriaani.
175
00:12:33,210 --> 00:12:35,710
Hänellä on sama vamma.
176
00:12:35,796 --> 00:12:36,876
Hei, Glenda!
177
00:12:36,964 --> 00:12:38,594
Tämä on sinulle.
178
00:12:40,885 --> 00:12:42,545
Etkö kuuntele?
179
00:12:43,554 --> 00:12:45,224
Potki äkkiä hänen…
180
00:12:48,058 --> 00:12:49,848
Turpa kiinni.
181
00:12:49,935 --> 00:12:52,395
Miksi vain seisot siinä?
182
00:12:54,190 --> 00:12:57,570
Olen odottanut pitkään,
että saisit selkääsi.
183
00:13:11,916 --> 00:13:13,746
Taidan nauttia näytöksestä.
184
00:13:19,590 --> 00:13:24,260
Näin käy,
kun ei vahdi näitä nuoria paskiaisia.
185
00:13:24,762 --> 00:13:28,602
Täytyy muistuttaa heitä,
miten pelottava olen.
186
00:13:30,476 --> 00:13:31,476
Miguel.
187
00:13:32,144 --> 00:13:34,694
Katkaise virta supervoimatunnistimista.
188
00:13:35,356 --> 00:13:36,816
Mutta se…
189
00:13:36,899 --> 00:13:38,399
Hiljaa!
190
00:13:38,901 --> 00:13:42,781
Minun ei ole tarvinnut käyttää voimiani
muutettuani tänne.
191
00:13:43,781 --> 00:13:47,031
Älä murehdi. Se ei ole ladattu.
192
00:13:47,535 --> 00:13:51,785
Käytän sitä vain psyykkiseen räjähdykseen.
193
00:13:57,044 --> 00:13:57,964
Pysy kaukana!
194
00:14:02,132 --> 00:14:04,642
Helvetin ämmä! Mitä sinä teit?
195
00:14:04,718 --> 00:14:05,888
Hra Matts!
196
00:14:07,972 --> 00:14:11,392
Nyt ymmärrän. Sinullakin on
siis psyykkisiä kykyjä.
197
00:14:12,685 --> 00:14:15,265
Olet varmasti lahjakas,
198
00:14:15,354 --> 00:14:18,864
jos voit taistella voimaani vastaan.
199
00:14:18,941 --> 00:14:22,241
Mutta kun pääsen pääsi sisään,
200
00:14:22,319 --> 00:14:24,659
on mahdotonta työntää minut taas ulos!
201
00:14:27,825 --> 00:14:33,495
{\an8}Tunnetko aivojesi turpoavan
silmämunien takana?
202
00:14:34,081 --> 00:14:36,751
Miten voin auttaa?
203
00:14:36,834 --> 00:14:38,634
Häivy, Miguel.
204
00:14:38,711 --> 00:14:41,421
Häiritset minua.
205
00:14:41,505 --> 00:14:45,625
Tämä nainen vaatii kaiken huomioni.
206
00:14:49,054 --> 00:14:50,354
No niin, toukat.
207
00:14:52,683 --> 00:14:54,393
Mikä sinua vaivaa?
208
00:14:54,476 --> 00:14:56,646
Luulin sinua ammattipainijaksi.
209
00:14:56,729 --> 00:14:59,649
Suuri osa siitä on esitystä.
210
00:15:00,774 --> 00:15:04,154
Ilman voimiaan nämä luuserit ovat vain -
211
00:15:04,737 --> 00:15:05,987
roskasakkia.
212
00:15:10,784 --> 00:15:12,454
Nyt riittää.
213
00:15:12,536 --> 00:15:13,696
Mitä?
214
00:15:14,371 --> 00:15:16,581
En uskonut, että voisit vajota syvemmälle.
215
00:15:16,665 --> 00:15:19,745
Aiheutit ongelmia vanhalle tiimillesi.
216
00:15:19,835 --> 00:15:22,205
Nyt olet superroiston henkivartija.
217
00:15:22,296 --> 00:15:24,126
Se on järkyttävän ällöttävää.
218
00:15:25,925 --> 00:15:26,755
Mitä helvettiä?
219
00:15:29,929 --> 00:15:31,469
Miten kehtaat puhua minulle noin?
220
00:15:32,056 --> 00:15:33,596
Haluatko kuolla?
221
00:15:34,266 --> 00:15:36,556
Kuka helvetti luulet olevasi?
222
00:15:50,449 --> 00:15:53,329
{\an8}Olen supersankari, kusipää!
223
00:15:54,078 --> 00:15:56,328
Pyhä jysäys!
224
00:15:56,413 --> 00:15:58,333
Mitä hittoa teet täällä?
225
00:16:03,379 --> 00:16:05,259
Odota, Gladiaattori!
226
00:16:05,339 --> 00:16:06,469
Anteeksi! Kuuntele!
227
00:16:06,548 --> 00:16:08,798
Uskomatonta…
228
00:16:20,729 --> 00:16:21,609
Turpa kiinni!
229
00:16:47,423 --> 00:16:51,803
Sinulla ei ole oikeutta
kutsua itseäsi supersankariksi!
230
00:17:10,988 --> 00:17:12,158
Tapoitko hänet?
231
00:17:12,239 --> 00:17:13,869
Mitä olet tehnyt?
232
00:17:13,949 --> 00:17:15,739
Me emme tapa koskaan!
233
00:17:15,826 --> 00:17:17,446
Se on sääntömme!
234
00:17:17,536 --> 00:17:19,786
Älä vikise. En tappanut häntä.
235
00:17:21,582 --> 00:17:23,462
Hän saa kyllä aivovaurion.
236
00:17:24,418 --> 00:17:26,708
Niinkö? Hyvä on sitten.
237
00:17:26,795 --> 00:17:28,875
Johnny, emme voi viipyä pitkään!
238
00:17:28,964 --> 00:17:31,014
Hyvä pointti. Lähdetään liikkeelle.
239
00:17:35,012 --> 00:17:36,852
{\an8}Alat olla lopussa.
240
00:17:37,431 --> 00:17:39,771
Lopuksi kerron sinulle salaisuuden.
241
00:17:39,850 --> 00:17:43,350
Juuri nyt, olen yksinäinen ja tylsistynyt.
242
00:17:43,437 --> 00:17:48,857
Myönnän olleeni onnellisempi
ilman näitä rikkauksia.
243
00:17:49,860 --> 00:17:50,940
Kuitenkaan -
244
00:17:51,445 --> 00:17:56,365
{\an8}en aio antaa minkään nulikan
viedä niitä minulta.
245
00:17:56,950 --> 00:18:00,000
Haluatko tietää,
miltä tuo yrittämäsi paska tuntuu?
246
00:18:00,079 --> 00:18:03,459
Annan poikaystäväsi tietää
käyttämällä ruumistasi!
247
00:18:08,420 --> 00:18:09,380
Johnny!
248
00:18:13,342 --> 00:18:17,352
{\an8}Älä ikinä pelleile kanssani!
249
00:18:30,526 --> 00:18:34,486
Jestas! Nykynuoret eivät kunnioita mitään.
250
00:18:34,571 --> 00:18:36,951
Pretoriaani! Miten roistoilla menee?
251
00:18:37,032 --> 00:18:39,492
Etkö ole hoidellut heitä vielä?
252
00:18:40,077 --> 00:18:42,747
Tuokaa se koppava nuori nulikka tänne.
253
00:18:42,830 --> 00:18:45,540
Haluan näyttää hänelle jotain.
254
00:18:46,875 --> 00:18:49,415
{\an8}Hei! Vastaa miulle!
255
00:18:49,503 --> 00:18:51,343
{\an8}Missä Miguel on?
256
00:18:52,422 --> 00:18:55,302
{\an8}Mitä nyt?
-Hra Matts! Missä olet nyt?
257
00:18:56,426 --> 00:18:58,046
Maan alla on valtava sotku!
258
00:18:58,137 --> 00:19:00,507
Pretoriaani ja kartano on tuhottu!
259
00:19:00,597 --> 00:19:01,887
Tule äkkiä takaisin tänne!
260
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Kartano?
261
00:19:04,184 --> 00:19:06,734
Olen ollut kartanossa koko ajan.
262
00:19:07,688 --> 00:19:09,058
Nämä vedot…
263
00:19:09,648 --> 00:19:11,978
Nämä viivat ovat väärin.
264
00:19:12,651 --> 00:19:14,361
Miten se on mahdollista?
265
00:19:16,488 --> 00:19:18,408
Helvetin ämmä!
266
00:19:35,841 --> 00:19:36,801
Johnny!
267
00:19:36,884 --> 00:19:39,304
Pidä kiirettä! Ei ole aikaa pysähtyä!
268
00:19:39,887 --> 00:19:40,797
Selvä!
269
00:19:43,932 --> 00:19:45,062
Heippa!
270
00:19:53,275 --> 00:19:54,685
Nyt ymmärrän.
271
00:19:54,776 --> 00:19:58,526
Jos hän olisi käyttänyt voimiaan
kartanossa, hänet olisi huomattu,
272
00:19:58,614 --> 00:20:00,914
mutta ei täällä.
273
00:20:01,658 --> 00:20:03,368
Seksikäs ämmä!
274
00:20:03,952 --> 00:20:06,962
Näimme harhoja lentokentältä asti.
275
00:20:07,956 --> 00:20:12,036
Kartano oli psyykkinen rakennelma!
276
00:20:12,127 --> 00:20:14,047
Mikä hätänä?
277
00:20:14,129 --> 00:20:18,469
{\an8}Näytät siltä kuin myyttinen
kujeilijakettu olisi huijannut sinua.
278
00:20:21,094 --> 00:20:23,064
Ei naurata!
279
00:20:24,181 --> 00:20:25,811
Paska pappi.
280
00:20:36,443 --> 00:20:37,493
Kuten sanoin,
281
00:20:37,569 --> 00:20:41,779
kun palasimme lentokentältä,
he olivat pikkusormeni ympärillä.
282
00:20:41,865 --> 00:20:45,485
Kasey, sinulla on munaa.
283
00:20:45,577 --> 00:20:47,407
Etkö pelännyt, että he tajuaisivat?
284
00:20:47,496 --> 00:20:51,576
Ehkä, jos en olisi alan paras manipuloija.
285
00:20:51,667 --> 00:20:52,497
Eikö niin?
286
00:20:52,584 --> 00:20:56,214
Ja sinä olet superroisto,
joka noudattaa sääntöjä -
287
00:20:56,296 --> 00:20:57,876
käyttääkseen mahtavia voimiaan.
288
00:20:58,465 --> 00:20:59,925
Eikä siinä kaikki.
289
00:21:00,008 --> 00:21:02,548
Olet ainoa nainen alalla -
290
00:21:02,636 --> 00:21:06,056
ja koko maailmassa,
joka menee näin pitkälle ystäviensä takia.
291
00:21:06,765 --> 00:21:07,925
Rakastan sinua, kulta.
292
00:21:08,016 --> 00:21:10,636
Niin minäkin sinua.
293
00:21:11,561 --> 00:21:14,151
Voimme vihdoin jäädä eläkkeelle.
294
00:21:14,231 --> 00:21:15,191
Varmasti.
295
00:21:19,278 --> 00:21:23,618
Kun roistot saivat osansa,
he lähtivät omille teilleen.
296
00:21:31,456 --> 00:21:33,376
{\an8}VUOSI MYÖHEMMIN
297
00:21:33,458 --> 00:21:34,288
{\an8}MANILAN KASINO
298
00:21:34,376 --> 00:21:37,376
{\an8}Kunkin osuuden arvo
oli 100 miljoonaa dollaria.
299
00:21:37,462 --> 00:21:42,092
Johnny käski pitää matalaa profiilia,
kunnes tilanne rauhoittuu,
300
00:21:42,175 --> 00:21:46,135
{\an8}mutta se on
naurettava neuvo superroistolle.
301
00:21:46,763 --> 00:21:50,893
TK vei perheensä matkalle Itä-Aasiaan -
302
00:21:50,976 --> 00:21:54,056
{\an8}ja osti hienon jahdin käteisellä.
303
00:21:55,772 --> 00:21:58,652
Forecast sijoitti avaruushankkeeseen.
304
00:21:59,234 --> 00:22:04,454
{\an8}Hän aikoo mitata omaa tehoaan
laukaistun sääsatelliitin avulla.
305
00:22:07,284 --> 00:22:10,504
Aave kuuli Kreikan talousvaikeuksista,
306
00:22:10,579 --> 00:22:13,119
joten hän painosti
hallitusta diplomaattisesti -
307
00:22:13,206 --> 00:22:15,326
{\an8}ostaakseen paljon maata.
308
00:22:17,377 --> 00:22:20,257
Roddy yllätti kaikki.
309
00:22:20,339 --> 00:22:21,629
Hän käytti koko osuutensa -
310
00:22:21,715 --> 00:22:25,215
neliulotteisen kuljetusjärjestelmän
kehittämiseen.
311
00:22:25,302 --> 00:22:28,472
Hänen aikakoneen myyntipuheensa
ei ollut pelkkä juoni.
312
00:22:28,555 --> 00:22:30,885
Hän sai oikean tohtorin arvon -
313
00:22:30,974 --> 00:22:34,604
{\an8}aikafysiikassa Princetonin yliopistossa.
314
00:22:36,897 --> 00:22:43,397
Sammy taas tuhlasi kaiken naisiin
ja viinaan.
315
00:22:46,698 --> 00:22:48,578
Kysytte, entä Gladiaattori?
316
00:22:48,658 --> 00:22:53,328
Hän ei halunnut roistojen
kiristävän häntä enää.
317
00:22:53,413 --> 00:22:57,883
Hän tunnusti kaiken parilleen
ja sai anteeksi.
318
00:22:57,959 --> 00:23:01,049
He uusivat vihkivalansa.
319
00:23:01,129 --> 00:23:04,169
Vastanaineen sankarin elämästä
tuli kuuma puheenaihe,
320
00:23:04,257 --> 00:23:06,047
ja hänen suosionsa nousi pilviin.
321
00:23:06,635 --> 00:23:08,465
Supersankaribisneksessä -
322
00:23:08,553 --> 00:23:12,683
{\an8}häntä rakastetaan yhä
maailman vahvimpana miehenä.
323
00:23:13,183 --> 00:23:14,353
{\an8}Eikö ole mahtavaa?
324
00:23:15,435 --> 00:23:18,435
Johnnyn paras neronleimaus oli,
325
00:23:18,522 --> 00:23:20,362
miten hän hoiteli Bastardin.
326
00:23:22,192 --> 00:23:24,532
Tyyppi on ällistyttävän sinnikäs.
327
00:23:25,529 --> 00:23:27,609
Hän ei ehkä pystynyt lepäämään,
328
00:23:27,697 --> 00:23:31,077
ennen kuin kosti jokaiselle varkaalle,
joka vei hänen rahansa.
329
00:23:33,370 --> 00:23:34,500
Huomenta, Tom.
330
00:23:34,579 --> 00:23:36,079
Tulitpa aikaisin.
331
00:23:36,164 --> 00:23:37,084
Joo.
332
00:23:39,543 --> 00:23:42,463
Nyt ei ole mitään kerrottavaa
Oikeuden liitosta.
333
00:23:44,506 --> 00:23:48,546
{\an8}PALJON ONNEA
334
00:23:50,387 --> 00:23:53,387
"Electro Boy"?
335
00:24:05,402 --> 00:24:06,282
Tom?
336
00:24:06,862 --> 00:24:08,282
Sähköisku!
337
00:24:08,363 --> 00:24:12,033
Johnny laati hänelle
tyypillisen suunnitelman.
338
00:24:13,869 --> 00:24:15,119
Hra Matts!
339
00:24:15,203 --> 00:24:17,373
Tämäpä yllätys.
340
00:24:17,873 --> 00:24:21,003
Epäkunnioittava tervehdys
tällaisella hetkellä -
341
00:24:21,084 --> 00:24:22,924
näyttää, kuinka ylimieliseksi olet tullut.
342
00:24:23,920 --> 00:24:25,210
Anteeksi?
343
00:24:25,797 --> 00:24:31,007
Verkkoni valtaaminen ei tainnut riittää.
344
00:24:31,094 --> 00:24:33,224
Kuinka kehtaat tehdä niin?
345
00:24:34,055 --> 00:24:37,225
Sinusta kai tuntui,
että roiston pitää tehdä niin,
346
00:24:37,934 --> 00:24:41,354
nyt kun olet kätyriesi ympäröimä
kunnianhimoinen iso kiho.
347
00:24:42,606 --> 00:24:45,476
{\an8}Mutta opetan sinulle,
kuinka paljon parempi -
348
00:24:46,651 --> 00:24:48,861
roisto sinua olen!
349
00:24:48,945 --> 00:24:51,355
En tiedä, mistä puhut.
350
00:24:51,448 --> 00:24:55,408
{\an8}Puhun 800 miljoonasta dollaristani!
351
00:24:59,873 --> 00:25:04,673
Tulin hakemaan korvausta rahoista,
jotka varastit minulta.
352
00:25:05,420 --> 00:25:07,340
Niin yksinkertaista se on.
353
00:25:08,548 --> 00:25:10,428
Mutta hra Matts…
354
00:25:29,945 --> 00:25:32,775
Ehkä minun pitäisi palata alalle.
355
00:25:34,241 --> 00:25:37,661
Hän lavasti Salamanterin,
joka pakotti minut tukalaan tilanteeseen.
356
00:25:38,286 --> 00:25:41,576
Se oli suunnitelman viimeinen silaus.
357
00:25:42,123 --> 00:25:45,343
Mikään sääntö ei kiellä käyttämästä -
358
00:25:45,418 --> 00:25:47,958
joka kerta samoja asuja.
359
00:25:48,630 --> 00:25:52,720
Nyt voin käyttää rahojani huoletta.
360
00:25:53,301 --> 00:25:57,261
Mutta 100 miljoonaa dollaria
on pikkusumma,
361
00:25:57,347 --> 00:26:00,427
jos sen käyttää autoihin,
naisiin, uhkapeleihin ja viiniin.
362
00:26:00,517 --> 00:26:02,227
Se ei kestä kauan.
363
00:26:02,852 --> 00:26:03,732
Oletteko valmis?
364
00:26:04,437 --> 00:26:05,807
Odota hetki.
365
00:26:07,065 --> 00:26:09,895
Taidan laittaa sen punaiselle.
366
00:26:19,661 --> 00:26:21,041
Tämä tuntuu hienolta.
367
00:26:21,663 --> 00:26:23,083
Katso tuonne alas.
368
00:26:28,503 --> 00:26:32,173
{\an8}TULETKO VAIMOKSENI?
369
00:26:33,842 --> 00:26:35,092
Voi sinua.
370
00:26:35,176 --> 00:26:36,336
Miten olisi?
371
00:26:37,095 --> 00:26:38,005
Kasey.
372
00:26:40,098 --> 00:26:41,178
Mietin asiaa.
373
00:26:42,892 --> 00:26:43,892
Aivan.
374
00:28:13,608 --> 00:28:18,608
{\an8}Tekstitys: Satu Pietarinen