1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:02:00,120 --> 00:02:02,330
¿Invertir en un fondo de riesgo?
3
00:02:02,413 --> 00:02:05,043
¿Qué supervillano
gana dinero de intereses?
4
00:02:05,959 --> 00:02:07,789
En cierto modo, es lo más lógico.
5
00:02:07,877 --> 00:02:08,707
¿Qué?
6
00:02:08,795 --> 00:02:11,665
Está desesperado
por crear una apariencia respetable
7
00:02:11,756 --> 00:02:14,546
y justificará su lugar en la sociedad.
8
00:02:15,802 --> 00:02:16,892
¿Qué desean?
9
00:02:16,970 --> 00:02:20,560
Soy la doctora Morgenstern.
Y él, el profesor Reichenbach.
10
00:02:21,099 --> 00:02:24,519
Venimos a ver al señor Matts
por un sistema de transporte 4D
11
00:02:24,602 --> 00:02:27,112
que estamos desarrollando.
12
00:02:29,357 --> 00:02:32,487
¿Investigan la física temporal?
13
00:02:33,403 --> 00:02:34,493
Muy bien.
14
00:02:34,571 --> 00:02:36,111
Por aquí, por favor.
15
00:02:40,660 --> 00:02:42,830
{\an8}No me juzgue por mis músculos
y aspecto intimidante.
16
00:02:42,912 --> 00:02:47,042
{\an8}Quizá no lo parezca, pero me gradué
en la famosa Universidad de Princeton.
17
00:02:47,667 --> 00:02:49,667
De hecho, soy un genio bastante único.
18
00:02:50,253 --> 00:02:53,633
{\an8}¿Puedes creer cómo me mira ese lascivo?
19
00:02:53,715 --> 00:02:56,425
Me gustaría freírle el cerebro
y que quede loco.
20
00:02:56,509 --> 00:02:59,929
Tienen sensores aquí.
No te atrevas a usar tus poderes.
21
00:03:00,013 --> 00:03:03,223
Ignóralo y piensa
en todo el dinero que ganaremos.
22
00:03:04,392 --> 00:03:05,442
¿Quiénes son?
23
00:03:05,518 --> 00:03:08,898
Un par de científicos. Tienen una cita.
24
00:03:10,148 --> 00:03:12,028
{\an8}Tienen 20 minutos para dar su propuesta.
25
00:03:20,116 --> 00:03:21,736
¿Una máquina del tiempo?
26
00:03:22,327 --> 00:03:24,157
Eso suena costoso.
27
00:03:24,787 --> 00:03:26,617
Costará 100 millones de dólares,
28
00:03:26,706 --> 00:03:30,836
más dos mil millones
proyectados en diez años.
29
00:03:31,419 --> 00:03:32,339
Por supuesto,
30
00:03:32,420 --> 00:03:36,420
una vez terminado el dispositivo
y con acceso libre al espacio y tiempo,
31
00:03:36,507 --> 00:03:39,467
creemos que recuperará rápidamente
la pequeña inversión.
32
00:03:40,094 --> 00:03:43,314
Si invierte en este prototipo,
se convertirá
33
00:03:43,389 --> 00:03:46,639
en el mayor supervillano
de toda la historia.
34
00:03:47,143 --> 00:03:48,193
Profesor.
35
00:03:50,480 --> 00:03:53,440
Odio decirle esto, pero yo ya soy
36
00:03:54,025 --> 00:03:55,935
{\an8}el mayor supervillano.
37
00:03:56,027 --> 00:03:57,317
Se les acabó el tiempo.
38
00:03:57,987 --> 00:03:59,067
Una última cosa.
39
00:04:00,240 --> 00:04:01,740
¿Puedo usar su baño?
40
00:04:02,283 --> 00:04:03,703
Para el número dos.
41
00:04:13,836 --> 00:04:15,666
¿Usted pinta cuadros?
42
00:04:18,258 --> 00:04:20,508
Solo cuando tengo ganas.
43
00:04:21,135 --> 00:04:26,015
Me gusta que los jóvenes
se dediquen a investigar.
44
00:04:26,099 --> 00:04:28,769
Pero llegan 20 años tarde.
45
00:04:28,851 --> 00:04:34,021
Su entusiasmo por el crimen
de cuatro dimensiones no me sirve.
46
00:04:35,233 --> 00:04:38,863
La razón por la que me retiré
fue porque perdí el hambre.
47
00:04:39,529 --> 00:04:43,829
De momento, deseo placeres más refinados.
48
00:04:47,036 --> 00:04:49,616
Pero invertir en el arte
también es un tipo de hambre.
49
00:04:51,124 --> 00:04:52,834
Esto no es una inversión.
50
00:04:52,917 --> 00:04:57,797
Es una forma de expresar sensibilidad
que desafía el tiempo y el espacio.
51
00:04:58,298 --> 00:05:00,468
Esta obra, por ejemplo.
52
00:05:01,134 --> 00:05:02,514
Es un Mondrian, ¿no?
53
00:05:02,593 --> 00:05:05,143
- Sí…
- ¡Qué buen movimiento de intestinos!
54
00:05:05,805 --> 00:05:06,755
Disculpe.
55
00:05:06,848 --> 00:05:08,978
Es de Piet Mondrian.
56
00:05:09,475 --> 00:05:13,395
Esta obra maestra perdida
la hizo un pionero del arte abstracto.
57
00:05:14,147 --> 00:05:16,687
Es verdaderamente insuperable.
58
00:05:16,774 --> 00:05:20,744
No hay mayor belleza que esto.
Es imposible de replicar.
59
00:05:20,820 --> 00:05:22,110
¿Lo entienden?
60
00:05:23,990 --> 00:05:25,370
¿Está hecho de cinta plástica?
61
00:05:26,117 --> 00:05:29,037
Es una expresión objetiva
y equilibrada de Nueva York
62
00:05:29,120 --> 00:05:31,290
creada con una variedad
de colores y técnicas.
63
00:05:32,290 --> 00:05:33,830
Se siente el ritmo de la ciudad.
64
00:05:34,625 --> 00:05:35,455
Sí.
65
00:05:36,127 --> 00:05:38,837
{\an8}Expresa la alegría que sintió
al mudarse de Europa
66
00:05:38,921 --> 00:05:41,381
a Estados Unidos
mediante diversas técnicas.
67
00:05:41,466 --> 00:05:46,886
También se observan los primeros signos
del movimiento, de lo abstracto a lo pop.
68
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
Magnífico.
69
00:05:55,104 --> 00:05:58,444
Fue su forma de homenajear al capitalismo.
70
00:05:59,108 --> 00:06:02,318
Me impresionó mucho esa variación.
71
00:06:02,904 --> 00:06:03,914
Además,
72
00:06:03,988 --> 00:06:08,488
a diferencia de él,
yo me mudé de EE. UU. a Japón.
73
00:06:08,576 --> 00:06:10,366
Y eso fue porque
74
00:06:10,953 --> 00:06:16,543
ni el pasado ni el futuro
de ese país necesitan reescribirse.
75
00:06:17,126 --> 00:06:21,956
Por lo tanto, lamentablemente,
yo no necesito una máquina del tiempo.
76
00:06:22,632 --> 00:06:26,012
Matts, sus invitados
de Medio Oriente llegarán pronto.
77
00:06:26,094 --> 00:06:27,054
Bien.
78
00:06:27,970 --> 00:06:29,680
Se acabó la reunión.
79
00:06:29,764 --> 00:06:33,104
¿Por qué no le llevan
su propuesta a Salamandra?
80
00:06:33,184 --> 00:06:34,944
Él es ambicioso.
81
00:06:35,019 --> 00:06:37,399
Estoy seguro de que le interesará.
82
00:06:37,897 --> 00:06:40,187
La pasé muy bien,
83
00:06:40,274 --> 00:06:42,864
doctora Morgenstern.
84
00:06:43,361 --> 00:06:45,821
Gracias por su tiempo.
85
00:06:53,788 --> 00:06:55,828
¿Qué es eso de ahí?
86
00:06:55,915 --> 00:06:56,995
¿Eso?
87
00:06:57,083 --> 00:07:00,503
Es el templo con la cueva
en la que suele meditar el señor Matts.
88
00:07:01,003 --> 00:07:02,463
¿Medita en un templo?
89
00:07:03,005 --> 00:07:04,585
Suena a lo que haría un jubilado.
90
00:07:04,674 --> 00:07:07,264
Si le interesa, la llevaré.
91
00:07:07,343 --> 00:07:11,473
Por la noche, un templo desierto
es un lugar emocionante.
92
00:07:12,056 --> 00:07:13,716
Qué tenso me puso eso.
93
00:07:13,808 --> 00:07:16,018
Muy bien, ¿nos vamos, profesor?
94
00:07:22,567 --> 00:07:24,437
Este lugar es fenomenal.
95
00:07:24,527 --> 00:07:26,317
Apuesto a que quieres divertirte.
96
00:07:26,404 --> 00:07:28,164
Para nada.
97
00:07:28,239 --> 00:07:31,159
{\an8}Cuando pienso
en cómo llevaremos esto a cabo,
98
00:07:31,242 --> 00:07:32,662
se me acelera el corazón.
99
00:07:34,537 --> 00:07:35,747
Eso seguro.
100
00:07:37,123 --> 00:07:40,213
No sabía que hubiera
un lugar así en una isla japonesa.
101
00:07:40,293 --> 00:07:41,213
Sí.
102
00:07:41,294 --> 00:07:43,594
Las leyes cambiaron hace unos años.
103
00:07:44,088 --> 00:07:46,298
Ya veo por qué Matts eligió este lugar.
104
00:07:47,133 --> 00:07:49,183
Es hora de probar mi suerte.
105
00:07:50,720 --> 00:07:51,890
Casi.
106
00:07:51,971 --> 00:07:53,261
Eso es lo que tú crees.
107
00:07:53,347 --> 00:07:55,017
Pero si uso esto…
108
00:07:55,099 --> 00:07:56,099
No lo hagas.
109
00:07:56,184 --> 00:07:57,814
Tienen sensores de superpoderes.
110
00:08:10,656 --> 00:08:11,736
Señor Matts,
111
00:08:11,824 --> 00:08:15,834
los invitados de Medio Oriente
se están divirtiendo en la sala exclusiva.
112
00:08:24,545 --> 00:08:29,465
EL BASTARDO
113
00:08:30,510 --> 00:08:32,600
¡Eres la mejor, cariño!
114
00:08:33,221 --> 00:08:34,601
En solo 20 minutos,
115
00:08:34,680 --> 00:08:37,020
obtuviste suficiente información
de los recuerdos
116
00:08:37,099 --> 00:08:40,019
del jefe de seguridad
para reconstruir toda la mansión.
117
00:08:40,102 --> 00:08:43,192
¡No te olvides de mi contribución!
118
00:08:43,272 --> 00:08:46,402
{\an8}Mi gran caca le dio tiempo para hacerlo.
119
00:08:46,484 --> 00:08:48,364
¡Sí que lo aprecio mucho, hermano!
120
00:08:48,444 --> 00:08:50,074
¡Qué gran movimiento de intestinos!
121
00:08:50,696 --> 00:08:54,486
¿Cómo lo hiciste
para que no detecten tus supersentidos?
122
00:08:54,575 --> 00:08:55,785
Fue fácil.
123
00:08:55,868 --> 00:08:59,658
Los sensores no detectan cuando le leo
la mente a alguien al tocarlo.
124
00:08:59,747 --> 00:09:01,707
¿Qué? ¿Al tocarlo?
125
00:09:01,791 --> 00:09:03,171
¿Quién te tocó? ¿Dónde?
126
00:09:03,251 --> 00:09:06,001
¿Pudiste investigar
lo que necesitabas, Carmine?
127
00:09:06,504 --> 00:09:07,384
Sí.
128
00:09:07,463 --> 00:09:11,633
La planta baja solo tiene sensores
de superpoderes y de seguridad estándares.
129
00:09:11,717 --> 00:09:13,547
¿Para librarse de estafadores?
130
00:09:13,636 --> 00:09:17,136
El problema es que las habitaciones
están conectadas a la sala de atrás.
131
00:09:17,223 --> 00:09:19,103
¡Qué gran baño!
132
00:09:19,183 --> 00:09:20,603
¡Llegan tarde!
133
00:09:20,685 --> 00:09:23,265
No puedo evitarlo.
Aquí hay seis baños distintos.
134
00:09:23,354 --> 00:09:26,364
Claro que los probaremos todos.
¿No es así, héroe?
135
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
Muy bien, empecemos de nuevo.
136
00:09:31,612 --> 00:09:34,322
Nuestro objetivo es la bóveda
en el nivel más bajo.
137
00:09:34,407 --> 00:09:37,327
Buscamos el maletín que está adentro.
138
00:09:37,910 --> 00:09:41,210
¿Solo un maletín? Pensé que íbamos
a vaciarlo de sus posesiones.
139
00:09:41,289 --> 00:09:43,499
¿Sabes qué es un maletín espacial?
140
00:09:43,583 --> 00:09:46,463
Parece un maletín común,
141
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
pero tiene cuatro dimensiones
142
00:09:48,087 --> 00:09:51,127
con espacio de almacenamiento interno
del tamaño de un almacén.
143
00:09:51,716 --> 00:09:54,136
{\an8}Un tesoro del tamaño de un almacén…
144
00:09:54,218 --> 00:09:56,718
{\an8}- ¡Me gusta!
- Y es fácil de llevar.
145
00:09:57,305 --> 00:09:59,845
Y libre de impuestos
si no lo descubren en el aeropuerto.
146
00:09:59,932 --> 00:10:03,232
Ya veo por qué decidió mudarse aquí.
147
00:10:03,311 --> 00:10:08,191
El problema son las trampas infernales
que nos esperan en el área subterránea.
148
00:10:08,274 --> 00:10:10,654
Este será el dolor de cabeza más grande.
149
00:10:11,235 --> 00:10:12,355
¿Los sensores de superpoderes?
150
00:10:13,029 --> 00:10:14,109
No solo esos.
151
00:10:14,196 --> 00:10:16,816
Estos dispositivos
pueden anular nuestros poderes.
152
00:10:16,907 --> 00:10:18,867
¿En serio? ¿Qué es esto? ¿Supermax?
153
00:10:19,452 --> 00:10:20,292
Así es.
154
00:10:20,369 --> 00:10:21,999
Son casi lo mismo.
155
00:10:22,079 --> 00:10:26,039
Pero esta es una versión mejorada
que Matts financió.
156
00:10:26,125 --> 00:10:30,795
Obtuvo el sistema de Supermax
ilegalmente y lo mejoró aquí en Japón.
157
00:10:30,880 --> 00:10:32,050
¡Un momento!
158
00:10:32,131 --> 00:10:36,011
Si este sistema de seguridad es similar
al de los chalecos de seguridad Supermax,
159
00:10:36,093 --> 00:10:39,143
debe ser como el dispositivo
que me pusieron en el avión en Florida.
160
00:10:39,764 --> 00:10:40,644
Claro que sí.
161
00:10:40,723 --> 00:10:43,683
Esos chalecos
que anulan hasta los poderes más fuertes
162
00:10:43,768 --> 00:10:46,518
requieren un equipo de control
con una potencia enorme.
163
00:10:47,521 --> 00:10:50,941
Supermax tenía eso y el avión también.
164
00:10:51,025 --> 00:10:54,605
Lo que significa que también hay uno
en la mansión de Matts.
165
00:10:55,196 --> 00:10:57,276
Normalmente está apagado.
166
00:10:57,365 --> 00:11:01,405
Pero si los sensores captan el uso
de superpoderes, se encenderá.
167
00:11:01,494 --> 00:11:06,124
También puede encenderse manualmente
desde donde está el dispositivo.
168
00:11:06,207 --> 00:11:07,207
¿En serio?
169
00:11:07,291 --> 00:11:10,341
O sea que debemos apagar todo el sistema.
170
00:11:10,419 --> 00:11:11,669
Qué fastidio.
171
00:11:11,754 --> 00:11:14,424
Evitemos todo ese problema
usando el poder de Fantasma
172
00:11:14,507 --> 00:11:18,887
para infiltrarse bajo tierra
fuera del alcance de los sensores.
173
00:11:18,969 --> 00:11:20,179
¡Sí! ¡Eso funcionará!
174
00:11:20,262 --> 00:11:23,352
Y si va directo a la bóveda,
¡ya estamos bien!
175
00:11:23,432 --> 00:11:24,932
- Imposible.
- ¿Por qué?
176
00:11:25,851 --> 00:11:27,851
Esta es una isla especial.
177
00:11:27,937 --> 00:11:28,897
Miren esto.
178
00:11:29,855 --> 00:11:34,735
La mansión de Matts está construida
en una isla que es una sola roca enorme.
179
00:11:35,361 --> 00:11:38,281
Las habitaciones subterráneas
talladas en el granito
180
00:11:38,364 --> 00:11:41,494
están todas conectadas
al superdispositivo de supresión.
181
00:11:41,575 --> 00:11:44,995
Como dije, si te metes bajo tierra
desde fuera de su alcance…
182
00:11:45,079 --> 00:11:47,619
Toda la isla está hecha
de una sola piedra.
183
00:11:47,706 --> 00:11:49,326
Eso mismo no me lo permite.
184
00:11:49,959 --> 00:11:52,169
Si uso mi poder para entrar
en una piedra enorme,
185
00:11:52,253 --> 00:11:54,383
podría perder el rumbo.
186
00:11:55,673 --> 00:11:58,933
Perderme en la oscuridad
de la piedra significaría mi muerte.
187
00:11:59,009 --> 00:12:00,889
Ya lo entiendo.
188
00:12:01,512 --> 00:12:02,852
Ni lo intenten.
189
00:12:02,930 --> 00:12:04,350
¿Qué te pasa, héroe?
190
00:12:04,432 --> 00:12:09,192
{\an8}Si su plan depende de usar
un poder tan poco fiable, olvídenlo.
191
00:12:09,270 --> 00:12:12,610
Se enfrentarán al Bastardo, ríndanse ya.
192
00:12:12,690 --> 00:12:13,610
¿Quién te preguntó?
193
00:12:13,691 --> 00:12:16,321
No necesitamos superpoderes.
194
00:12:16,402 --> 00:12:21,322
Lo que necesitamos es una idea infalible
para esquivar el sistema de supresión.
195
00:12:21,407 --> 00:12:23,027
¿No es así, héroe?
196
00:12:24,910 --> 00:12:29,370
Un guardia del que me hice amigo
cuando estaba en Supermax me dijo algo.
197
00:12:29,457 --> 00:12:33,087
El sistema anula por completo
los poderes en todo el lugar,
198
00:12:33,794 --> 00:12:34,964
pero tiene un defecto.
199
00:12:35,045 --> 00:12:38,085
Hay que actualizarlo regularmente
para poder registrar
200
00:12:38,174 --> 00:12:40,634
a cualquier persona nueva
con superpoderes.
201
00:12:40,718 --> 00:12:42,638
Para hacerlo, debe reiniciarse.
202
00:12:42,720 --> 00:12:46,350
{\an8}Naturalmente, el sistema de respaldo
se activa automáticamente en ese momento.
203
00:12:47,349 --> 00:12:49,809
Pero si se lo destruye al mismo tiempo,
204
00:12:49,894 --> 00:12:53,774
podremos usar nuestros poderes
todo lo que queramos hasta que reinicie.
205
00:12:54,356 --> 00:12:55,726
¿Cuánto tarda en reiniciarse?
206
00:12:55,816 --> 00:12:58,066
Unos diez minutos.
207
00:12:58,152 --> 00:13:00,782
- Me gusta.
- Es tiempo de sobra.
208
00:13:01,447 --> 00:13:04,527
Si supiéramos dónde está el sistema…
209
00:13:05,284 --> 00:13:06,744
Está aquí y aquí.
210
00:13:06,827 --> 00:13:09,747
También se puede acceder
desde la oficina de Matts.
211
00:13:09,830 --> 00:13:12,210
¡Eres la mejor, cariño!
212
00:13:12,291 --> 00:13:14,501
Con eso estarás satisfecho, ¿no, héroe?
213
00:13:15,961 --> 00:13:18,261
Solo necesitamos conseguir un maletín.
214
00:13:18,881 --> 00:13:19,841
Excelente.
215
00:13:19,924 --> 00:13:22,514
Ahora ultimemos los detalles del plan.
216
00:13:23,010 --> 00:13:25,890
Nos dividiremos en dos grupos
y entraremos a las instalaciones.
217
00:13:29,475 --> 00:13:31,515
{\an8}Acérquense un momento.
218
00:13:32,102 --> 00:13:35,652
Realmente aprecio
que estén haciendo todo esto
219
00:13:35,731 --> 00:13:37,401
por este pequeño vejestorio.
220
00:13:38,025 --> 00:13:39,185
Carmine.
221
00:13:39,276 --> 00:13:42,446
No hables así. Todos te lo debemos.
222
00:13:43,447 --> 00:13:45,867
Estoy muy orgulloso de todos ustedes.
223
00:13:46,575 --> 00:13:50,405
Este mundo solo valora la amistad
entre superhéroes,
224
00:13:50,496 --> 00:13:54,536
pero también hay humanidad
y fidelidad entre los villanos.
225
00:13:55,251 --> 00:13:57,341
Ahora, brindemos. Salud.
226
00:13:57,419 --> 00:13:58,629
- ¡Salud!
- ¡Salud!
227
00:14:03,884 --> 00:14:05,434
Me pregunto por qué
228
00:14:05,511 --> 00:14:09,311
Matts no puede usar
sus propios poderes en su mansión.
229
00:14:11,559 --> 00:14:14,309
No sé, pero lo único que puedo decirte
230
00:14:14,395 --> 00:14:16,555
es que detesta los superpoderes,
231
00:14:16,647 --> 00:14:18,647
incluso el suyo mismo.
232
00:14:19,316 --> 00:14:21,026
¡Vengan todos aquí!
233
00:14:21,110 --> 00:14:22,190
¡Voilà!
234
00:14:22,278 --> 00:14:23,358
¿Qué diablos es esto?
235
00:14:23,445 --> 00:14:27,735
Preparé atuendos maravillosos
para nuestro asombroso plan.
236
00:14:27,825 --> 00:14:30,905
¡Vaya! Tienes de todo,
hasta botas y máscaras.
237
00:14:30,995 --> 00:14:32,745
- Son bastante patéticos.
- Me gustan.
238
00:14:32,830 --> 00:14:35,710
Está el látigo de metal
que conseguimos en la lucha clandestina.
239
00:14:35,791 --> 00:14:37,541
No usaré ese traje.
240
00:14:37,626 --> 00:14:39,246
No seas así.
241
00:14:39,336 --> 00:14:40,746
Creo que te quedará bien.
242
00:14:40,838 --> 00:14:42,258
¿O no te gusta el color?
243
00:14:43,465 --> 00:14:44,925
No te hagas el listo conmigo.
244
00:14:45,009 --> 00:14:48,599
Si te pasas de la raya,
tendrás mi puño en tu garganta.
245
00:14:48,679 --> 00:14:50,349
Eres un pervertido.
246
00:15:09,867 --> 00:15:12,617
Es hora de que te vayas.
247
00:15:13,120 --> 00:15:15,920
¿Para qué querías verme aquí, entonces?
248
00:15:16,624 --> 00:15:19,004
- Tengo una buena historia.
- ¡Yo también tengo una!
249
00:15:23,839 --> 00:15:24,839
¿Nos extrañarás?
250
00:15:25,466 --> 00:15:27,886
Esto es todo lo que prometí hacer
desde el principio.
251
00:15:27,968 --> 00:15:31,008
Solo me queda ir al aeropuerto mañana.
252
00:15:31,096 --> 00:15:33,096
- Ya veo.
- Así es.
253
00:15:34,350 --> 00:15:37,600
Viendo cómo obtuviste y analizaste
la información, es difícil creer
254
00:15:37,686 --> 00:15:39,766
que no hayas usado
tus poderes en cinco años.
255
00:15:39,855 --> 00:15:41,435
Eres increíble.
256
00:15:41,523 --> 00:15:43,903
Aún tienes el don, ¿no crees?
257
00:15:44,443 --> 00:15:45,993
Ya fue suficiente para mí.
258
00:15:46,737 --> 00:15:47,567
Pero…
259
00:15:49,281 --> 00:15:54,501
no soportaría que Carmine
fuese víctima de ese maldito, Salamandra.
260
00:15:55,120 --> 00:15:56,040
Sí.
261
00:15:56,121 --> 00:15:59,831
Es una persona muy especial para mí.
262
00:16:03,003 --> 00:16:04,253
¿Sabes qué?
263
00:16:04,338 --> 00:16:07,838
Hasta ahora, he hecho más estupideces
de las que puedo contar.
264
00:16:08,425 --> 00:16:11,465
Pero ¿qué crees que es
lo más estúpido que he hecho?
265
00:16:13,472 --> 00:16:16,022
{\an8}Fue perder a la mejor mujer que tuve.
266
00:16:18,852 --> 00:16:22,112
No solo soy un villano,
también soy un mentiroso.
267
00:16:23,148 --> 00:16:26,688
Pero ese mensaje
viene directo de mi corazón.
268
00:16:26,777 --> 00:16:28,147
¿Ese mensaje?
269
00:16:28,237 --> 00:16:29,857
¿Qué mensaje?
270
00:16:30,447 --> 00:16:31,277
Mira hacia arriba.
271
00:16:35,411 --> 00:16:38,291
LO SIENTO
272
00:16:41,792 --> 00:16:44,252
Lo has pensado todo, ¿no?
273
00:16:44,962 --> 00:16:46,302
Esta será la última vez.
274
00:16:46,880 --> 00:16:47,720
Te lo prometo.
275
00:17:17,578 --> 00:17:19,288
Ya no puedo lidiar contigo.
276
00:17:19,955 --> 00:17:21,995
No me hagas repetirlo, Johnny.
277
00:17:23,333 --> 00:17:25,003
El plan es muy imprudente.
278
00:17:25,502 --> 00:17:27,592
No quiero volver a cometer el mismo error.
279
00:17:28,380 --> 00:17:31,760
¡Lo entiendo, pero escúchame!
280
00:17:32,426 --> 00:17:34,006
¡Espera! ¿Cariño?
281
00:17:36,388 --> 00:17:38,388
¿Está en el aeropuerto?
282
00:17:38,474 --> 00:17:39,314
Sí.
283
00:17:39,391 --> 00:17:41,271
Ya es adulta.
284
00:17:41,351 --> 00:17:42,641
Estará bien.
285
00:17:42,728 --> 00:17:45,108
Además, es hora de irnos.
286
00:17:45,773 --> 00:17:48,073
El plan entra en acción
a la 1 p. m. en punto.
287
00:17:48,692 --> 00:17:52,532
Hasta entonces,
no usen sus poderes por accidente.
288
00:17:54,448 --> 00:17:56,738
La actualización comienza a las 2 p. m.
289
00:17:57,326 --> 00:18:00,656
Nos dividiremos en equipos
y nos infiltraremos al mismo tiempo.
290
00:18:03,248 --> 00:18:07,338
Uno trepará el barranco e ingresará
a las instalaciones por el muelle.
291
00:18:07,419 --> 00:18:12,969
Destruirán los datos de respaldo
del servidor privado antes de tiempo.
292
00:18:13,550 --> 00:18:18,010
Luego, Johnny, Forecast, McCabe y yo
iremos a la mansión en camioneta.
293
00:18:18,097 --> 00:18:21,727
Nos infiltraremos en la sala de seguridad
donde está el dispositivo de supresión,
294
00:18:21,809 --> 00:18:25,849
haremos cortocircuito en el sistema
y lo obligaremos a actualizarse.
295
00:18:26,647 --> 00:18:31,437
Los equipos deben mantenerse en contacto
mientras llevamos a cabo este plan.
296
00:18:35,155 --> 00:18:36,315
¿Los mataste?
297
00:18:36,406 --> 00:18:38,986
No seas ridículo.
Es solo una pistola tranquilizante.
298
00:18:39,076 --> 00:18:40,076
¡Oigan, miren esto!
299
00:18:40,160 --> 00:18:42,580
No veo a Praetorian ni a Matts.
300
00:18:43,330 --> 00:18:44,580
Tenemos suerte, héroe.
301
00:18:56,969 --> 00:18:57,889
Esto será fácil.
302
00:18:59,012 --> 00:18:59,852
¡Espera!
303
00:19:15,821 --> 00:19:17,911
¿Qué es esto, una casa de ninjas?
304
00:19:17,990 --> 00:19:19,580
¡No nos dijiste de esta trampa!
305
00:19:19,658 --> 00:19:21,288
¡No usen sus poderes!
306
00:19:21,368 --> 00:19:23,288
{\an8}¡Ya sabemos!
307
00:19:35,924 --> 00:19:37,264
¿Qué es eso?
308
00:19:37,342 --> 00:19:39,762
Están tan armados como una base militar.
309
00:19:39,845 --> 00:19:41,505
¡Hablando de peligro!
310
00:19:41,597 --> 00:19:42,717
¡Fantasma!
311
00:19:45,517 --> 00:19:47,187
¡Seremos su señuelo!
312
00:19:47,269 --> 00:19:48,729
Entendido. ¡Vamos, héroe!
313
00:19:55,235 --> 00:19:56,945
¿Qué pasa, señor Héroe?
314
00:20:06,288 --> 00:20:07,498
¿Cuántos minutos más?
315
00:20:07,581 --> 00:20:09,961
Hay que destruir rápido el respaldo.
316
00:20:13,462 --> 00:20:15,172
- ¿Qué diablos es eso?
- ¡Mierda!
317
00:20:15,255 --> 00:20:16,875
¡Miren eso! ¡Son mortales!
318
00:20:17,466 --> 00:20:18,836
¡No tenemos tiempo para esto!
319
00:20:24,056 --> 00:20:25,556
¿Qué? ¿En serio?
320
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
¡No puedo usar mi poder!
321
00:20:30,270 --> 00:20:31,100
¡Atrás!
322
00:20:31,188 --> 00:20:32,148
¡Cuidado!
323
00:20:32,981 --> 00:20:34,111
¡Tomen esto!
324
00:20:36,151 --> 00:20:37,651
¡Buen trabajo, Heat!
325
00:20:39,613 --> 00:20:41,573
¿Qué diablos es esto?
326
00:20:41,657 --> 00:20:44,237
Esta cerradura no estaba en el informe.
327
00:20:44,326 --> 00:20:46,036
Oye, hermano.
328
00:20:46,119 --> 00:20:47,749
Ya abrí dos, pero…
329
00:20:48,455 --> 00:20:50,495
{\an8}¿Qué haremos? Se nos acaba el tiempo.
330
00:20:56,755 --> 00:21:00,295
Si la sincronización es la clave
para sobrevivir, tendré que hacerlo.
331
00:21:01,843 --> 00:21:02,763
¡Fantasma!
332
00:21:03,929 --> 00:21:06,219
- ¡Activaste la alarma!
- ¡Sabía que sucedería!
333
00:21:09,101 --> 00:21:11,021
¿Y este escuadrón ninja?
334
00:21:11,103 --> 00:21:12,903
¡Oye, héroe! ¡Ayúdanos un poco!
335
00:21:14,314 --> 00:21:16,234
Bien. Yo me encargo.
336
00:21:18,777 --> 00:21:19,607
¿En serio?
337
00:21:19,695 --> 00:21:21,945
¡No puedo usar mi poder, hermano!
338
00:21:22,030 --> 00:21:23,910
¿Cuántos de estos bichos raros hay?
339
00:21:23,991 --> 00:21:26,791
Sea como sea, no me rendiré…
340
00:21:28,203 --> 00:21:31,043
- ¡Hermano!
- ¡Olvídalo! ¡Dime cómo hackear esto!
341
00:21:31,123 --> 00:21:34,083
¡Casi se nos acaba el tiempo
para destruir los datos de respaldo!
342
00:21:34,167 --> 00:21:35,247
¡Así es!
343
00:21:35,836 --> 00:21:37,126
¡Enchufa esto!
344
00:21:38,672 --> 00:21:39,512
¿Esto?
345
00:21:40,173 --> 00:21:42,263
Conéctalo.
Un virus lo hará volar en pedazos.
346
00:21:43,844 --> 00:21:44,894
Conéctalo…
347
00:21:46,221 --> 00:21:48,061
¡Apresúrate y hazlo, Fantasma!
348
00:21:54,271 --> 00:21:55,811
Más vale que funcione.
349
00:21:59,026 --> 00:22:01,526
¿Crees que lo hayan destruido?
350
00:22:01,611 --> 00:22:04,491
Si no lo hubieran hecho,
esta misión habría terminado.
351
00:22:04,573 --> 00:22:06,333
Tendremos que confiar en ellos.
352
00:22:06,992 --> 00:22:09,912
Sí. Hora de iniciar la actualización.
353
00:22:14,750 --> 00:22:18,300
¡Miren! ¡El respaldo no hace efecto!
354
00:22:19,504 --> 00:22:23,304
¡Entonces podemos usar
nuestros poderes todo lo que queramos!
355
00:22:24,343 --> 00:22:25,553
¡Déjenmelos a mí!
356
00:22:26,219 --> 00:22:27,099
Hora de acabarlos.
357
00:22:30,348 --> 00:22:32,058
¡Avancemos!
358
00:22:42,986 --> 00:22:45,196
Parece que Johnny
y los demás lo lograron, héroe.
359
00:23:06,426 --> 00:23:08,886
- ¡Me siento tan vivo!
- ¡Estamos de vuelta!
360
00:23:08,970 --> 00:23:11,100
{\an8}- ¿Cuánto tiempo más?
- ¡Nueve minutos!
361
00:23:15,268 --> 00:23:19,018
¿Cuánto más se va a retrasar?
362
00:23:19,106 --> 00:23:21,976
Le avisaré en cuanto lo averigüe.
363
00:23:22,067 --> 00:23:23,987
Por favor, siéntese mientras tanto.
364
00:23:24,569 --> 00:23:26,359
No tengas tanta prisa.
365
00:23:27,614 --> 00:23:31,034
Si mueves un solo músculo, te quemo viva.
366
00:23:32,035 --> 00:23:34,325
Jamás olvidaré tu aura.
367
00:23:35,122 --> 00:23:36,162
¿Qué sucede?
368
00:23:36,248 --> 00:23:38,878
¿Estabas tan apurada
que olvidaste usar tu poder?
369
00:23:39,835 --> 00:23:41,625
Hola, querida.
370
00:23:43,046 --> 00:23:45,666
Jamás me tomes por idiota.
371
00:25:13,428 --> 00:25:18,428
{\an8}Subtítulos: Agustina Torretta