1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:02:00,120 --> 00:02:02,330 ¿Invertir en un fondo de riesgo? 3 00:02:02,413 --> 00:02:05,043 ¿Qué supervillano gana dinero de intereses? 4 00:02:05,959 --> 00:02:07,789 En cierto modo, es lo más lógico. 5 00:02:07,877 --> 00:02:08,707 ¿Qué? 6 00:02:08,795 --> 00:02:11,665 Está desesperado por crear una apariencia respetable 7 00:02:11,756 --> 00:02:14,546 y justificará su lugar en la sociedad. 8 00:02:15,802 --> 00:02:16,892 ¿Qué desean? 9 00:02:16,970 --> 00:02:20,560 Soy la doctora Morgenstern. Y él, el profesor Reichenbach. 10 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 Venimos a ver al señor Matts por un sistema de transporte 4D 11 00:02:24,602 --> 00:02:27,112 que estamos desarrollando. 12 00:02:29,357 --> 00:02:32,487 ¿Investigan la física temporal? 13 00:02:33,403 --> 00:02:34,493 Muy bien. 14 00:02:34,571 --> 00:02:36,111 Por aquí, por favor. 15 00:02:40,660 --> 00:02:42,830 {\an8}No me juzgue por mis músculos y aspecto intimidante. 16 00:02:42,912 --> 00:02:47,042 {\an8}Quizá no lo parezca, pero me gradué en la famosa Universidad de Princeton. 17 00:02:47,667 --> 00:02:49,667 De hecho, soy un genio bastante único. 18 00:02:50,253 --> 00:02:53,633 {\an8}¿Puedes creer cómo me mira ese lascivo? 19 00:02:53,715 --> 00:02:56,425 Me gustaría freírle el cerebro y que quede loco. 20 00:02:56,509 --> 00:02:59,929 Tienen sensores aquí. No te atrevas a usar tus poderes. 21 00:03:00,013 --> 00:03:03,223 Ignóralo y piensa en todo el dinero que ganaremos. 22 00:03:04,392 --> 00:03:05,442 ¿Quiénes son? 23 00:03:05,518 --> 00:03:08,898 Un par de científicos. Tienen una cita. 24 00:03:10,148 --> 00:03:12,028 {\an8}Tienen 20 minutos para dar su propuesta. 25 00:03:20,116 --> 00:03:21,736 ¿Una máquina del tiempo? 26 00:03:22,327 --> 00:03:24,157 Eso suena costoso. 27 00:03:24,787 --> 00:03:26,617 Costará 100 millones de dólares, 28 00:03:26,706 --> 00:03:30,836 más dos mil millones proyectados en diez años. 29 00:03:31,419 --> 00:03:32,339 Por supuesto, 30 00:03:32,420 --> 00:03:36,420 una vez terminado el dispositivo y con acceso libre al espacio y tiempo, 31 00:03:36,507 --> 00:03:39,467 creemos que recuperará rápidamente la pequeña inversión. 32 00:03:40,094 --> 00:03:43,314 Si invierte en este prototipo, se convertirá 33 00:03:43,389 --> 00:03:46,639 en el mayor supervillano de toda la historia. 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,193 Profesor. 35 00:03:50,480 --> 00:03:53,440 Odio decirle esto, pero yo ya soy 36 00:03:54,025 --> 00:03:55,935 {\an8}el mayor supervillano. 37 00:03:56,027 --> 00:03:57,317 Se les acabó el tiempo. 38 00:03:57,987 --> 00:03:59,067 Una última cosa. 39 00:04:00,240 --> 00:04:01,740 ¿Puedo usar su baño? 40 00:04:02,283 --> 00:04:03,703 Para el número dos. 41 00:04:13,836 --> 00:04:15,666 ¿Usted pinta cuadros? 42 00:04:18,258 --> 00:04:20,508 Solo cuando tengo ganas. 43 00:04:21,135 --> 00:04:26,015 Me gusta que los jóvenes se dediquen a investigar. 44 00:04:26,099 --> 00:04:28,769 Pero llegan 20 años tarde. 45 00:04:28,851 --> 00:04:34,021 Su entusiasmo por el crimen de cuatro dimensiones no me sirve. 46 00:04:35,233 --> 00:04:38,863 La razón por la que me retiré fue porque perdí el hambre. 47 00:04:39,529 --> 00:04:43,829 De momento, deseo placeres más refinados. 48 00:04:47,036 --> 00:04:49,616 Pero invertir en el arte también es un tipo de hambre. 49 00:04:51,124 --> 00:04:52,834 Esto no es una inversión. 50 00:04:52,917 --> 00:04:57,797 Es una forma de expresar sensibilidad que desafía el tiempo y el espacio. 51 00:04:58,298 --> 00:05:00,468 Esta obra, por ejemplo. 52 00:05:01,134 --> 00:05:02,514 Es un Mondrian, ¿no? 53 00:05:02,593 --> 00:05:05,143 - Sí… - ¡Qué buen movimiento de intestinos! 54 00:05:05,805 --> 00:05:06,755 Disculpe. 55 00:05:06,848 --> 00:05:08,978 Es de Piet Mondrian. 56 00:05:09,475 --> 00:05:13,395 Esta obra maestra perdida la hizo un pionero del arte abstracto. 57 00:05:14,147 --> 00:05:16,687 Es verdaderamente insuperable. 58 00:05:16,774 --> 00:05:20,744 No hay mayor belleza que esto. Es imposible de replicar. 59 00:05:20,820 --> 00:05:22,110 ¿Lo entienden? 60 00:05:23,990 --> 00:05:25,370 ¿Está hecho de cinta plástica? 61 00:05:26,117 --> 00:05:29,037 Es una expresión objetiva y equilibrada de Nueva York 62 00:05:29,120 --> 00:05:31,290 creada con una variedad de colores y técnicas. 63 00:05:32,290 --> 00:05:33,830 Se siente el ritmo de la ciudad. 64 00:05:34,625 --> 00:05:35,455 Sí. 65 00:05:36,127 --> 00:05:38,837 {\an8}Expresa la alegría que sintió al mudarse de Europa 66 00:05:38,921 --> 00:05:41,381 a Estados Unidos mediante diversas técnicas. 67 00:05:41,466 --> 00:05:46,886 También se observan los primeros signos del movimiento, de lo abstracto a lo pop. 68 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 Magnífico. 69 00:05:55,104 --> 00:05:58,444 Fue su forma de homenajear al capitalismo. 70 00:05:59,108 --> 00:06:02,318 Me impresionó mucho esa variación. 71 00:06:02,904 --> 00:06:03,914 Además, 72 00:06:03,988 --> 00:06:08,488 a diferencia de él, yo me mudé de EE. UU. a Japón. 73 00:06:08,576 --> 00:06:10,366 Y eso fue porque 74 00:06:10,953 --> 00:06:16,543 ni el pasado ni el futuro de ese país necesitan reescribirse. 75 00:06:17,126 --> 00:06:21,956 Por lo tanto, lamentablemente, yo no necesito una máquina del tiempo. 76 00:06:22,632 --> 00:06:26,012 Matts, sus invitados de Medio Oriente llegarán pronto. 77 00:06:26,094 --> 00:06:27,054 Bien. 78 00:06:27,970 --> 00:06:29,680 Se acabó la reunión. 79 00:06:29,764 --> 00:06:33,104 ¿Por qué no le llevan su propuesta a Salamandra? 80 00:06:33,184 --> 00:06:34,944 Él es ambicioso. 81 00:06:35,019 --> 00:06:37,399 Estoy seguro de que le interesará. 82 00:06:37,897 --> 00:06:40,187 La pasé muy bien, 83 00:06:40,274 --> 00:06:42,864 doctora Morgenstern. 84 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 Gracias por su tiempo. 85 00:06:53,788 --> 00:06:55,828 ¿Qué es eso de ahí? 86 00:06:55,915 --> 00:06:56,995 ¿Eso? 87 00:06:57,083 --> 00:07:00,503 Es el templo con la cueva en la que suele meditar el señor Matts. 88 00:07:01,003 --> 00:07:02,463 ¿Medita en un templo? 89 00:07:03,005 --> 00:07:04,585 Suena a lo que haría un jubilado. 90 00:07:04,674 --> 00:07:07,264 Si le interesa, la llevaré. 91 00:07:07,343 --> 00:07:11,473 Por la noche, un templo desierto es un lugar emocionante. 92 00:07:12,056 --> 00:07:13,716 Qué tenso me puso eso. 93 00:07:13,808 --> 00:07:16,018 Muy bien, ¿nos vamos, profesor? 94 00:07:22,567 --> 00:07:24,437 Este lugar es fenomenal. 95 00:07:24,527 --> 00:07:26,317 Apuesto a que quieres divertirte. 96 00:07:26,404 --> 00:07:28,164 Para nada. 97 00:07:28,239 --> 00:07:31,159 {\an8}Cuando pienso en cómo llevaremos esto a cabo, 98 00:07:31,242 --> 00:07:32,662 se me acelera el corazón. 99 00:07:34,537 --> 00:07:35,747 Eso seguro. 100 00:07:37,123 --> 00:07:40,213 No sabía que hubiera un lugar así en una isla japonesa. 101 00:07:40,293 --> 00:07:41,213 Sí. 102 00:07:41,294 --> 00:07:43,594 Las leyes cambiaron hace unos años. 103 00:07:44,088 --> 00:07:46,298 Ya veo por qué Matts eligió este lugar. 104 00:07:47,133 --> 00:07:49,183 Es hora de probar mi suerte. 105 00:07:50,720 --> 00:07:51,890 Casi. 106 00:07:51,971 --> 00:07:53,261 Eso es lo que tú crees. 107 00:07:53,347 --> 00:07:55,017 Pero si uso esto… 108 00:07:55,099 --> 00:07:56,099 No lo hagas. 109 00:07:56,184 --> 00:07:57,814 Tienen sensores de superpoderes. 110 00:08:10,656 --> 00:08:11,736 Señor Matts, 111 00:08:11,824 --> 00:08:15,834 los invitados de Medio Oriente se están divirtiendo en la sala exclusiva. 112 00:08:24,545 --> 00:08:29,465 EL BASTARDO 113 00:08:30,510 --> 00:08:32,600 ¡Eres la mejor, cariño! 114 00:08:33,221 --> 00:08:34,601 En solo 20 minutos, 115 00:08:34,680 --> 00:08:37,020 obtuviste suficiente información de los recuerdos 116 00:08:37,099 --> 00:08:40,019 del jefe de seguridad para reconstruir toda la mansión. 117 00:08:40,102 --> 00:08:43,192 ¡No te olvides de mi contribución! 118 00:08:43,272 --> 00:08:46,402 {\an8}Mi gran caca le dio tiempo para hacerlo. 119 00:08:46,484 --> 00:08:48,364 ¡Sí que lo aprecio mucho, hermano! 120 00:08:48,444 --> 00:08:50,074 ¡Qué gran movimiento de intestinos! 121 00:08:50,696 --> 00:08:54,486 ¿Cómo lo hiciste para que no detecten tus supersentidos? 122 00:08:54,575 --> 00:08:55,785 Fue fácil. 123 00:08:55,868 --> 00:08:59,658 Los sensores no detectan cuando le leo la mente a alguien al tocarlo. 124 00:08:59,747 --> 00:09:01,707 ¿Qué? ¿Al tocarlo? 125 00:09:01,791 --> 00:09:03,171 ¿Quién te tocó? ¿Dónde? 126 00:09:03,251 --> 00:09:06,001 ¿Pudiste investigar lo que necesitabas, Carmine? 127 00:09:06,504 --> 00:09:07,384 Sí. 128 00:09:07,463 --> 00:09:11,633 La planta baja solo tiene sensores de superpoderes y de seguridad estándares. 129 00:09:11,717 --> 00:09:13,547 ¿Para librarse de estafadores? 130 00:09:13,636 --> 00:09:17,136 El problema es que las habitaciones están conectadas a la sala de atrás. 131 00:09:17,223 --> 00:09:19,103 ¡Qué gran baño! 132 00:09:19,183 --> 00:09:20,603 ¡Llegan tarde! 133 00:09:20,685 --> 00:09:23,265 No puedo evitarlo. Aquí hay seis baños distintos. 134 00:09:23,354 --> 00:09:26,364 Claro que los probaremos todos. ¿No es así, héroe? 135 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 Muy bien, empecemos de nuevo. 136 00:09:31,612 --> 00:09:34,322 Nuestro objetivo es la bóveda en el nivel más bajo. 137 00:09:34,407 --> 00:09:37,327 Buscamos el maletín que está adentro. 138 00:09:37,910 --> 00:09:41,210 ¿Solo un maletín? Pensé que íbamos a vaciarlo de sus posesiones. 139 00:09:41,289 --> 00:09:43,499 ¿Sabes qué es un maletín espacial? 140 00:09:43,583 --> 00:09:46,463 Parece un maletín común, 141 00:09:46,544 --> 00:09:48,004 pero tiene cuatro dimensiones 142 00:09:48,087 --> 00:09:51,127 con espacio de almacenamiento interno del tamaño de un almacén. 143 00:09:51,716 --> 00:09:54,136 {\an8}Un tesoro del tamaño de un almacén… 144 00:09:54,218 --> 00:09:56,718 {\an8}- ¡Me gusta! - Y es fácil de llevar. 145 00:09:57,305 --> 00:09:59,845 Y libre de impuestos si no lo descubren en el aeropuerto. 146 00:09:59,932 --> 00:10:03,232 Ya veo por qué decidió mudarse aquí. 147 00:10:03,311 --> 00:10:08,191 El problema son las trampas infernales que nos esperan en el área subterránea. 148 00:10:08,274 --> 00:10:10,654 Este será el dolor de cabeza más grande. 149 00:10:11,235 --> 00:10:12,355 ¿Los sensores de superpoderes? 150 00:10:13,029 --> 00:10:14,109 No solo esos. 151 00:10:14,196 --> 00:10:16,816 Estos dispositivos pueden anular nuestros poderes. 152 00:10:16,907 --> 00:10:18,867 ¿En serio? ¿Qué es esto? ¿Supermax? 153 00:10:19,452 --> 00:10:20,292 Así es. 154 00:10:20,369 --> 00:10:21,999 Son casi lo mismo. 155 00:10:22,079 --> 00:10:26,039 Pero esta es una versión mejorada que Matts financió. 156 00:10:26,125 --> 00:10:30,795 Obtuvo el sistema de Supermax ilegalmente y lo mejoró aquí en Japón. 157 00:10:30,880 --> 00:10:32,050 ¡Un momento! 158 00:10:32,131 --> 00:10:36,011 Si este sistema de seguridad es similar al de los chalecos de seguridad Supermax, 159 00:10:36,093 --> 00:10:39,143 debe ser como el dispositivo que me pusieron en el avión en Florida. 160 00:10:39,764 --> 00:10:40,644 Claro que sí. 161 00:10:40,723 --> 00:10:43,683 Esos chalecos que anulan hasta los poderes más fuertes 162 00:10:43,768 --> 00:10:46,518 requieren un equipo de control con una potencia enorme. 163 00:10:47,521 --> 00:10:50,941 Supermax tenía eso y el avión también. 164 00:10:51,025 --> 00:10:54,605 Lo que significa que también hay uno en la mansión de Matts. 165 00:10:55,196 --> 00:10:57,276 Normalmente está apagado. 166 00:10:57,365 --> 00:11:01,405 Pero si los sensores captan el uso de superpoderes, se encenderá. 167 00:11:01,494 --> 00:11:06,124 También puede encenderse manualmente desde donde está el dispositivo. 168 00:11:06,207 --> 00:11:07,207 ¿En serio? 169 00:11:07,291 --> 00:11:10,341 O sea que debemos apagar todo el sistema. 170 00:11:10,419 --> 00:11:11,669 Qué fastidio. 171 00:11:11,754 --> 00:11:14,424 Evitemos todo ese problema usando el poder de Fantasma 172 00:11:14,507 --> 00:11:18,887 para infiltrarse bajo tierra fuera del alcance de los sensores. 173 00:11:18,969 --> 00:11:20,179 ¡Sí! ¡Eso funcionará! 174 00:11:20,262 --> 00:11:23,352 Y si va directo a la bóveda, ¡ya estamos bien! 175 00:11:23,432 --> 00:11:24,932 - Imposible. - ¿Por qué? 176 00:11:25,851 --> 00:11:27,851 Esta es una isla especial. 177 00:11:27,937 --> 00:11:28,897 Miren esto. 178 00:11:29,855 --> 00:11:34,735 La mansión de Matts está construida en una isla que es una sola roca enorme. 179 00:11:35,361 --> 00:11:38,281 Las habitaciones subterráneas talladas en el granito 180 00:11:38,364 --> 00:11:41,494 están todas conectadas al superdispositivo de supresión. 181 00:11:41,575 --> 00:11:44,995 Como dije, si te metes bajo tierra desde fuera de su alcance… 182 00:11:45,079 --> 00:11:47,619 Toda la isla está hecha de una sola piedra. 183 00:11:47,706 --> 00:11:49,326 Eso mismo no me lo permite. 184 00:11:49,959 --> 00:11:52,169 Si uso mi poder para entrar en una piedra enorme, 185 00:11:52,253 --> 00:11:54,383 podría perder el rumbo. 186 00:11:55,673 --> 00:11:58,933 Perderme en la oscuridad de la piedra significaría mi muerte. 187 00:11:59,009 --> 00:12:00,889 Ya lo entiendo. 188 00:12:01,512 --> 00:12:02,852 Ni lo intenten. 189 00:12:02,930 --> 00:12:04,350 ¿Qué te pasa, héroe? 190 00:12:04,432 --> 00:12:09,192 {\an8}Si su plan depende de usar un poder tan poco fiable, olvídenlo. 191 00:12:09,270 --> 00:12:12,610 Se enfrentarán al Bastardo, ríndanse ya. 192 00:12:12,690 --> 00:12:13,610 ¿Quién te preguntó? 193 00:12:13,691 --> 00:12:16,321 No necesitamos superpoderes. 194 00:12:16,402 --> 00:12:21,322 Lo que necesitamos es una idea infalible para esquivar el sistema de supresión. 195 00:12:21,407 --> 00:12:23,027 ¿No es así, héroe? 196 00:12:24,910 --> 00:12:29,370 Un guardia del que me hice amigo cuando estaba en Supermax me dijo algo. 197 00:12:29,457 --> 00:12:33,087 El sistema anula por completo los poderes en todo el lugar, 198 00:12:33,794 --> 00:12:34,964 pero tiene un defecto. 199 00:12:35,045 --> 00:12:38,085 Hay que actualizarlo regularmente para poder registrar 200 00:12:38,174 --> 00:12:40,634 a cualquier persona nueva con superpoderes. 201 00:12:40,718 --> 00:12:42,638 Para hacerlo, debe reiniciarse. 202 00:12:42,720 --> 00:12:46,350 {\an8}Naturalmente, el sistema de respaldo se activa automáticamente en ese momento. 203 00:12:47,349 --> 00:12:49,809 Pero si se lo destruye al mismo tiempo, 204 00:12:49,894 --> 00:12:53,774 podremos usar nuestros poderes todo lo que queramos hasta que reinicie. 205 00:12:54,356 --> 00:12:55,726 ¿Cuánto tarda en reiniciarse? 206 00:12:55,816 --> 00:12:58,066 Unos diez minutos. 207 00:12:58,152 --> 00:13:00,782 - Me gusta. - Es tiempo de sobra. 208 00:13:01,447 --> 00:13:04,527 Si supiéramos dónde está el sistema… 209 00:13:05,284 --> 00:13:06,744 Está aquí y aquí. 210 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 También se puede acceder desde la oficina de Matts. 211 00:13:09,830 --> 00:13:12,210 ¡Eres la mejor, cariño! 212 00:13:12,291 --> 00:13:14,501 Con eso estarás satisfecho, ¿no, héroe? 213 00:13:15,961 --> 00:13:18,261 Solo necesitamos conseguir un maletín. 214 00:13:18,881 --> 00:13:19,841 Excelente. 215 00:13:19,924 --> 00:13:22,514 Ahora ultimemos los detalles del plan. 216 00:13:23,010 --> 00:13:25,890 Nos dividiremos en dos grupos y entraremos a las instalaciones. 217 00:13:29,475 --> 00:13:31,515 {\an8}Acérquense un momento. 218 00:13:32,102 --> 00:13:35,652 Realmente aprecio que estén haciendo todo esto 219 00:13:35,731 --> 00:13:37,401 por este pequeño vejestorio. 220 00:13:38,025 --> 00:13:39,185 Carmine. 221 00:13:39,276 --> 00:13:42,446 No hables así. Todos te lo debemos. 222 00:13:43,447 --> 00:13:45,867 Estoy muy orgulloso de todos ustedes. 223 00:13:46,575 --> 00:13:50,405 Este mundo solo valora la amistad entre superhéroes, 224 00:13:50,496 --> 00:13:54,536 pero también hay humanidad y fidelidad entre los villanos. 225 00:13:55,251 --> 00:13:57,341 Ahora, brindemos. Salud. 226 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 - ¡Salud! - ¡Salud! 227 00:14:03,884 --> 00:14:05,434 Me pregunto por qué 228 00:14:05,511 --> 00:14:09,311 Matts no puede usar sus propios poderes en su mansión. 229 00:14:11,559 --> 00:14:14,309 No sé, pero lo único que puedo decirte 230 00:14:14,395 --> 00:14:16,555 es que detesta los superpoderes, 231 00:14:16,647 --> 00:14:18,647 incluso el suyo mismo. 232 00:14:19,316 --> 00:14:21,026 ¡Vengan todos aquí! 233 00:14:21,110 --> 00:14:22,190 ¡Voilà! 234 00:14:22,278 --> 00:14:23,358 ¿Qué diablos es esto? 235 00:14:23,445 --> 00:14:27,735 Preparé atuendos maravillosos para nuestro asombroso plan. 236 00:14:27,825 --> 00:14:30,905 ¡Vaya! Tienes de todo, hasta botas y máscaras. 237 00:14:30,995 --> 00:14:32,745 - Son bastante patéticos. - Me gustan. 238 00:14:32,830 --> 00:14:35,710 Está el látigo de metal que conseguimos en la lucha clandestina. 239 00:14:35,791 --> 00:14:37,541 No usaré ese traje. 240 00:14:37,626 --> 00:14:39,246 No seas así. 241 00:14:39,336 --> 00:14:40,746 Creo que te quedará bien. 242 00:14:40,838 --> 00:14:42,258 ¿O no te gusta el color? 243 00:14:43,465 --> 00:14:44,925 No te hagas el listo conmigo. 244 00:14:45,009 --> 00:14:48,599 Si te pasas de la raya, tendrás mi puño en tu garganta. 245 00:14:48,679 --> 00:14:50,349 Eres un pervertido. 246 00:15:09,867 --> 00:15:12,617 Es hora de que te vayas. 247 00:15:13,120 --> 00:15:15,920 ¿Para qué querías verme aquí, entonces? 248 00:15:16,624 --> 00:15:19,004 - Tengo una buena historia. - ¡Yo también tengo una! 249 00:15:23,839 --> 00:15:24,839 ¿Nos extrañarás? 250 00:15:25,466 --> 00:15:27,886 Esto es todo lo que prometí hacer desde el principio. 251 00:15:27,968 --> 00:15:31,008 Solo me queda ir al aeropuerto mañana. 252 00:15:31,096 --> 00:15:33,096 - Ya veo. - Así es. 253 00:15:34,350 --> 00:15:37,600 Viendo cómo obtuviste y analizaste la información, es difícil creer 254 00:15:37,686 --> 00:15:39,766 que no hayas usado tus poderes en cinco años. 255 00:15:39,855 --> 00:15:41,435 Eres increíble. 256 00:15:41,523 --> 00:15:43,903 Aún tienes el don, ¿no crees? 257 00:15:44,443 --> 00:15:45,993 Ya fue suficiente para mí. 258 00:15:46,737 --> 00:15:47,567 Pero… 259 00:15:49,281 --> 00:15:54,501 no soportaría que Carmine fuese víctima de ese maldito, Salamandra. 260 00:15:55,120 --> 00:15:56,040 Sí. 261 00:15:56,121 --> 00:15:59,831 Es una persona muy especial para mí. 262 00:16:03,003 --> 00:16:04,253 ¿Sabes qué? 263 00:16:04,338 --> 00:16:07,838 Hasta ahora, he hecho más estupideces de las que puedo contar. 264 00:16:08,425 --> 00:16:11,465 Pero ¿qué crees que es lo más estúpido que he hecho? 265 00:16:13,472 --> 00:16:16,022 {\an8}Fue perder a la mejor mujer que tuve. 266 00:16:18,852 --> 00:16:22,112 No solo soy un villano, también soy un mentiroso. 267 00:16:23,148 --> 00:16:26,688 Pero ese mensaje viene directo de mi corazón. 268 00:16:26,777 --> 00:16:28,147 ¿Ese mensaje? 269 00:16:28,237 --> 00:16:29,857 ¿Qué mensaje? 270 00:16:30,447 --> 00:16:31,277 Mira hacia arriba. 271 00:16:35,411 --> 00:16:38,291 LO SIENTO 272 00:16:41,792 --> 00:16:44,252 Lo has pensado todo, ¿no? 273 00:16:44,962 --> 00:16:46,302 Esta será la última vez. 274 00:16:46,880 --> 00:16:47,720 Te lo prometo. 275 00:17:17,578 --> 00:17:19,288 Ya no puedo lidiar contigo. 276 00:17:19,955 --> 00:17:21,995 No me hagas repetirlo, Johnny. 277 00:17:23,333 --> 00:17:25,003 El plan es muy imprudente. 278 00:17:25,502 --> 00:17:27,592 No quiero volver a cometer el mismo error. 279 00:17:28,380 --> 00:17:31,760 ¡Lo entiendo, pero escúchame! 280 00:17:32,426 --> 00:17:34,006 ¡Espera! ¿Cariño? 281 00:17:36,388 --> 00:17:38,388 ¿Está en el aeropuerto? 282 00:17:38,474 --> 00:17:39,314 Sí. 283 00:17:39,391 --> 00:17:41,271 Ya es adulta. 284 00:17:41,351 --> 00:17:42,641 Estará bien. 285 00:17:42,728 --> 00:17:45,108 Además, es hora de irnos. 286 00:17:45,773 --> 00:17:48,073 El plan entra en acción a la 1 p. m. en punto. 287 00:17:48,692 --> 00:17:52,532 Hasta entonces, no usen sus poderes por accidente. 288 00:17:54,448 --> 00:17:56,738 La actualización comienza a las 2 p. m. 289 00:17:57,326 --> 00:18:00,656 Nos dividiremos en equipos y nos infiltraremos al mismo tiempo. 290 00:18:03,248 --> 00:18:07,338 Uno trepará el barranco e ingresará a las instalaciones por el muelle. 291 00:18:07,419 --> 00:18:12,969 Destruirán los datos de respaldo del servidor privado antes de tiempo. 292 00:18:13,550 --> 00:18:18,010 Luego, Johnny, Forecast, McCabe y yo iremos a la mansión en camioneta. 293 00:18:18,097 --> 00:18:21,727 Nos infiltraremos en la sala de seguridad donde está el dispositivo de supresión, 294 00:18:21,809 --> 00:18:25,849 haremos cortocircuito en el sistema y lo obligaremos a actualizarse. 295 00:18:26,647 --> 00:18:31,437 Los equipos deben mantenerse en contacto mientras llevamos a cabo este plan. 296 00:18:35,155 --> 00:18:36,315 ¿Los mataste? 297 00:18:36,406 --> 00:18:38,986 No seas ridículo. Es solo una pistola tranquilizante. 298 00:18:39,076 --> 00:18:40,076 ¡Oigan, miren esto! 299 00:18:40,160 --> 00:18:42,580 No veo a Praetorian ni a Matts. 300 00:18:43,330 --> 00:18:44,580 Tenemos suerte, héroe. 301 00:18:56,969 --> 00:18:57,889 Esto será fácil. 302 00:18:59,012 --> 00:18:59,852 ¡Espera! 303 00:19:15,821 --> 00:19:17,911 ¿Qué es esto, una casa de ninjas? 304 00:19:17,990 --> 00:19:19,580 ¡No nos dijiste de esta trampa! 305 00:19:19,658 --> 00:19:21,288 ¡No usen sus poderes! 306 00:19:21,368 --> 00:19:23,288 {\an8}¡Ya sabemos! 307 00:19:35,924 --> 00:19:37,264 ¿Qué es eso? 308 00:19:37,342 --> 00:19:39,762 Están tan armados como una base militar. 309 00:19:39,845 --> 00:19:41,505 ¡Hablando de peligro! 310 00:19:41,597 --> 00:19:42,717 ¡Fantasma! 311 00:19:45,517 --> 00:19:47,187 ¡Seremos su señuelo! 312 00:19:47,269 --> 00:19:48,729 Entendido. ¡Vamos, héroe! 313 00:19:55,235 --> 00:19:56,945 ¿Qué pasa, señor Héroe? 314 00:20:06,288 --> 00:20:07,498 ¿Cuántos minutos más? 315 00:20:07,581 --> 00:20:09,961 Hay que destruir rápido el respaldo. 316 00:20:13,462 --> 00:20:15,172 - ¿Qué diablos es eso? - ¡Mierda! 317 00:20:15,255 --> 00:20:16,875 ¡Miren eso! ¡Son mortales! 318 00:20:17,466 --> 00:20:18,836 ¡No tenemos tiempo para esto! 319 00:20:24,056 --> 00:20:25,556 ¿Qué? ¿En serio? 320 00:20:25,641 --> 00:20:27,851 ¡No puedo usar mi poder! 321 00:20:30,270 --> 00:20:31,100 ¡Atrás! 322 00:20:31,188 --> 00:20:32,148 ¡Cuidado! 323 00:20:32,981 --> 00:20:34,111 ¡Tomen esto! 324 00:20:36,151 --> 00:20:37,651 ¡Buen trabajo, Heat! 325 00:20:39,613 --> 00:20:41,573 ¿Qué diablos es esto? 326 00:20:41,657 --> 00:20:44,237 Esta cerradura no estaba en el informe. 327 00:20:44,326 --> 00:20:46,036 Oye, hermano. 328 00:20:46,119 --> 00:20:47,749 Ya abrí dos, pero… 329 00:20:48,455 --> 00:20:50,495 {\an8}¿Qué haremos? Se nos acaba el tiempo. 330 00:20:56,755 --> 00:21:00,295 Si la sincronización es la clave para sobrevivir, tendré que hacerlo. 331 00:21:01,843 --> 00:21:02,763 ¡Fantasma! 332 00:21:03,929 --> 00:21:06,219 - ¡Activaste la alarma! - ¡Sabía que sucedería! 333 00:21:09,101 --> 00:21:11,021 ¿Y este escuadrón ninja? 334 00:21:11,103 --> 00:21:12,903 ¡Oye, héroe! ¡Ayúdanos un poco! 335 00:21:14,314 --> 00:21:16,234 Bien. Yo me encargo. 336 00:21:18,777 --> 00:21:19,607 ¿En serio? 337 00:21:19,695 --> 00:21:21,945 ¡No puedo usar mi poder, hermano! 338 00:21:22,030 --> 00:21:23,910 ¿Cuántos de estos bichos raros hay? 339 00:21:23,991 --> 00:21:26,791 Sea como sea, no me rendiré… 340 00:21:28,203 --> 00:21:31,043 - ¡Hermano! - ¡Olvídalo! ¡Dime cómo hackear esto! 341 00:21:31,123 --> 00:21:34,083 ¡Casi se nos acaba el tiempo para destruir los datos de respaldo! 342 00:21:34,167 --> 00:21:35,247 ¡Así es! 343 00:21:35,836 --> 00:21:37,126 ¡Enchufa esto! 344 00:21:38,672 --> 00:21:39,512 ¿Esto? 345 00:21:40,173 --> 00:21:42,263 Conéctalo. Un virus lo hará volar en pedazos. 346 00:21:43,844 --> 00:21:44,894 Conéctalo… 347 00:21:46,221 --> 00:21:48,061 ¡Apresúrate y hazlo, Fantasma! 348 00:21:54,271 --> 00:21:55,811 Más vale que funcione. 349 00:21:59,026 --> 00:22:01,526 ¿Crees que lo hayan destruido? 350 00:22:01,611 --> 00:22:04,491 Si no lo hubieran hecho, esta misión habría terminado. 351 00:22:04,573 --> 00:22:06,333 Tendremos que confiar en ellos. 352 00:22:06,992 --> 00:22:09,912 Sí. Hora de iniciar la actualización. 353 00:22:14,750 --> 00:22:18,300 ¡Miren! ¡El respaldo no hace efecto! 354 00:22:19,504 --> 00:22:23,304 ¡Entonces podemos usar nuestros poderes todo lo que queramos! 355 00:22:24,343 --> 00:22:25,553 ¡Déjenmelos a mí! 356 00:22:26,219 --> 00:22:27,099 Hora de acabarlos. 357 00:22:30,348 --> 00:22:32,058 ¡Avancemos! 358 00:22:42,986 --> 00:22:45,196 Parece que Johnny y los demás lo lograron, héroe. 359 00:23:06,426 --> 00:23:08,886 - ¡Me siento tan vivo! - ¡Estamos de vuelta! 360 00:23:08,970 --> 00:23:11,100 {\an8}- ¿Cuánto tiempo más? - ¡Nueve minutos! 361 00:23:15,268 --> 00:23:19,018 ¿Cuánto más se va a retrasar? 362 00:23:19,106 --> 00:23:21,976 Le avisaré en cuanto lo averigüe. 363 00:23:22,067 --> 00:23:23,987 Por favor, siéntese mientras tanto. 364 00:23:24,569 --> 00:23:26,359 No tengas tanta prisa. 365 00:23:27,614 --> 00:23:31,034 Si mueves un solo músculo, te quemo viva. 366 00:23:32,035 --> 00:23:34,325 Jamás olvidaré tu aura. 367 00:23:35,122 --> 00:23:36,162 ¿Qué sucede? 368 00:23:36,248 --> 00:23:38,878 ¿Estabas tan apurada que olvidaste usar tu poder? 369 00:23:39,835 --> 00:23:41,625 Hola, querida. 370 00:23:43,046 --> 00:23:45,666 Jamás me tomes por idiota. 371 00:25:13,428 --> 00:25:18,428 {\an8}Subtítulos: Agustina Torretta