1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:02:00,120 --> 00:02:02,330 Investir em um fundo de risco? 3 00:02:02,413 --> 00:02:05,043 Quem já ouviu falar de supervilão faturando com isso? 4 00:02:05,959 --> 00:02:07,789 É o mais óbvio a se fazer. 5 00:02:07,877 --> 00:02:08,707 O quê? 6 00:02:08,795 --> 00:02:11,665 Ele está desesperado para criar uma aparência respeitável 7 00:02:11,756 --> 00:02:14,546 e justificar seu lugar na sociedade. 8 00:02:15,802 --> 00:02:16,892 O que querem? 9 00:02:16,970 --> 00:02:20,560 Sou a Dra. Morgenstern. Este é o professor Reichenbach. 10 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 Viemos ver o Sr. Matts sobre um sistema de transporte quadrimensional 11 00:02:24,602 --> 00:02:27,112 que estamos desenvolvendo. 12 00:02:29,357 --> 00:02:32,487 São pesquisadores de física? 13 00:02:33,403 --> 00:02:34,493 Tudo bem, então. 14 00:02:34,571 --> 00:02:36,111 Por aqui, por favor. 15 00:02:40,660 --> 00:02:42,830 {\an8}Não julgue minha aparência intimidadora. 16 00:02:42,912 --> 00:02:47,042 {\an8}Pode não parecer, mas me formei em Princeton. 17 00:02:47,667 --> 00:02:49,667 Sou um gênio incomum. 18 00:02:50,253 --> 00:02:53,633 {\an8}Dá para acreditar no jeito que aquele tarado está me olhando? 19 00:02:53,715 --> 00:02:56,425 Queria deixá-lo louco fritando o cérebro dele. 20 00:02:56,509 --> 00:02:59,929 O lugar está cheio de sensores. Não ouse usar seus poderes. 21 00:03:00,013 --> 00:03:03,223 Pense em todo dinheiro que vai ganhar e o ignore. 22 00:03:04,392 --> 00:03:05,442 Quem são eles? 23 00:03:05,518 --> 00:03:08,898 Cientistas que vieram para uma reunião. 24 00:03:10,148 --> 00:03:12,028 {\an8}Vocês têm 20 minutos para a apresentação. 25 00:03:20,116 --> 00:03:21,736 Uma máquina do tempo? 26 00:03:22,327 --> 00:03:24,157 Parece caro. 27 00:03:24,787 --> 00:03:26,617 Inicialmente, custaria US$ 100 milhões 28 00:03:26,706 --> 00:03:30,836 e, para os próximos dez anos, mais uma projeção de US$ 2 bilhões. 29 00:03:31,419 --> 00:03:32,339 Obviamente, 30 00:03:32,420 --> 00:03:36,420 com o dispositivo pronto e acesso livre a todo o tempo e espaço, 31 00:03:36,507 --> 00:03:39,467 acreditamos que vai recuperar facilmente o pouco investimento. 32 00:03:40,094 --> 00:03:43,314 Se investir nesse protótipo, certamente se tornará 33 00:03:43,389 --> 00:03:46,639 o maior supervilão de toda a história. 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,193 Professor… 35 00:03:50,480 --> 00:03:53,440 odeio dizer isto, 36 00:03:54,025 --> 00:03:55,935 {\an8}mas já sou o maior. 37 00:03:56,027 --> 00:03:57,317 Acabou o tempo. 38 00:03:57,987 --> 00:03:59,067 Uma última coisa. 39 00:04:00,240 --> 00:04:01,740 Posso usar o banheiro? 40 00:04:02,283 --> 00:04:03,703 Para o número dois. 41 00:04:13,836 --> 00:04:15,666 O senhor pinta quadros? 42 00:04:18,258 --> 00:04:20,508 Quando estou a fim. 43 00:04:21,135 --> 00:04:26,015 É bom ver jovens se dedicando a pesquisas, 44 00:04:26,099 --> 00:04:28,769 mas estão 20 anos atrasados. 45 00:04:28,851 --> 00:04:34,021 Seu entusiasmo pelo crime quadrimensional não tem serventia para mim. 46 00:04:35,233 --> 00:04:38,863 Me aposentei porque perdi a ambição. 47 00:04:39,529 --> 00:04:43,829 Atualmente busco prazeres mais refinados. 48 00:04:47,036 --> 00:04:49,616 Investir em arte não é um tipo de ambição? 49 00:04:51,124 --> 00:04:52,834 Não é um investimento. 50 00:04:52,917 --> 00:04:57,797 É um modo de expressar sensibilidade que desafia o tempo e o espaço. 51 00:04:58,298 --> 00:05:00,468 Por exemplo, este trabalho. 52 00:05:01,134 --> 00:05:02,514 Um Mondrian, certo? 53 00:05:02,593 --> 00:05:05,143 - Sim… - Que movimento intestinal! 54 00:05:05,805 --> 00:05:06,755 Perdão. 55 00:05:06,848 --> 00:05:08,978 É de Piet Mondrian. 56 00:05:09,475 --> 00:05:13,395 Essa obra-prima perdida é de um pioneiro da arte abstrata. 57 00:05:14,147 --> 00:05:16,687 É realmente insuperável. 58 00:05:16,774 --> 00:05:20,744 É o suprassumo da beleza e impossível de replicar. 59 00:05:20,820 --> 00:05:22,110 Consegue entender? 60 00:05:23,990 --> 00:05:25,370 Isso é fita adesiva? 61 00:05:26,117 --> 00:05:29,037 É uma expressão equilibrada e objetiva de Nova York, 62 00:05:29,120 --> 00:05:31,290 criada com uma variedade de cores e técnicas. 63 00:05:32,290 --> 00:05:33,830 Podemos sentir o ritmo da cidade. 64 00:05:34,625 --> 00:05:35,455 Sim. 65 00:05:36,127 --> 00:05:38,837 {\an8}A alegria que ele sentiu ao sair da Europa para os EUA 66 00:05:38,921 --> 00:05:41,381 é expressa em diversas técnicas. 67 00:05:41,466 --> 00:05:46,886 Dá para sentir os primeiros sinais de mudança do abstrato ao pop art. 68 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 Magnífico. 69 00:05:55,104 --> 00:05:58,444 Era a homenagem dele ao capitalismo. 70 00:05:59,108 --> 00:06:02,318 A mudança dele me impressionou. 71 00:06:02,904 --> 00:06:03,914 Além disso, 72 00:06:03,988 --> 00:06:08,488 diferentemente dele, eu saí dos EUA para o Japão. 73 00:06:08,576 --> 00:06:10,366 Porque… 74 00:06:10,953 --> 00:06:16,543 aquele país não tem passado nem futuro para ser reescrito. 75 00:06:17,126 --> 00:06:21,956 Então, infelizmente, não preciso de uma máquina do tempo. 76 00:06:22,632 --> 00:06:26,012 Matts, em breve chegarão seus convidados do Oriente Médio. 77 00:06:26,094 --> 00:06:27,054 Certo. 78 00:06:27,970 --> 00:06:29,680 A reunião acabou. 79 00:06:29,764 --> 00:06:33,104 Por que não tenta vender sua ideia para o Salamandra? 80 00:06:33,184 --> 00:06:34,944 Ele é ambicioso. 81 00:06:35,019 --> 00:06:37,399 Tenho certeza de que vai se interessar. 82 00:06:37,897 --> 00:06:40,187 Isso foi agradável, 83 00:06:40,274 --> 00:06:42,864 Dra. Morgenstern. 84 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 Obrigada pelo seu tempo. 85 00:06:53,788 --> 00:06:55,828 O que é aquilo? 86 00:06:55,915 --> 00:06:56,995 Aquilo? 87 00:06:57,083 --> 00:07:00,503 É o templo com a caverna onde o Sr. Matts medita. 88 00:07:01,003 --> 00:07:02,463 Ele medita em um templo? 89 00:07:03,005 --> 00:07:04,585 É o que um aposentado faria. 90 00:07:04,674 --> 00:07:07,264 Se quiser, posso levá-la até lá. 91 00:07:07,343 --> 00:07:11,473 À noite, o templo vazio fica bem emocionante. 92 00:07:12,056 --> 00:07:13,716 Isso me deu um cansaço. 93 00:07:13,808 --> 00:07:16,018 Vamos, professor? 94 00:07:22,567 --> 00:07:24,437 Este lugar é fenomenal! 95 00:07:24,527 --> 00:07:26,317 Aposto que quer se divertir. 96 00:07:26,404 --> 00:07:28,164 Quase nada. 97 00:07:28,239 --> 00:07:31,159 {\an8}Quando penso em como conseguiremos tudo isso, 98 00:07:31,242 --> 00:07:32,662 meu coração dispara. 99 00:07:34,537 --> 00:07:35,747 Com certeza. 100 00:07:37,123 --> 00:07:40,213 Não sabia que havia um lugar assim em uma ilha japonesa. 101 00:07:40,293 --> 00:07:41,213 Sim. 102 00:07:41,294 --> 00:07:43,594 As leis mudaram há alguns anos. 103 00:07:44,088 --> 00:07:46,298 Entendo por que o Matts escolheu este lugar. 104 00:07:47,133 --> 00:07:49,183 Hora de tentar a sorte. 105 00:07:50,720 --> 00:07:51,890 Quase. 106 00:07:51,971 --> 00:07:53,261 É o que você pensa. 107 00:07:53,347 --> 00:07:55,017 Mas, usando isso… 108 00:07:55,099 --> 00:07:56,099 Não faça isso! 109 00:07:56,184 --> 00:07:57,814 O lugar tem sensores de poderes. 110 00:08:10,656 --> 00:08:11,736 Sr. Matts, 111 00:08:11,824 --> 00:08:15,834 os convidados do Oriente Médio estão se divertindo na sala VIP. 112 00:08:24,545 --> 00:08:29,465 O BASTARDO 113 00:08:30,510 --> 00:08:32,600 Você é a melhor, querida! 114 00:08:33,221 --> 00:08:34,601 Em apenas 20 minutos, 115 00:08:34,680 --> 00:08:37,020 você tirou muitas informações 116 00:08:37,099 --> 00:08:40,019 do chefe da segurança para reconstruir a mansão inteira. 117 00:08:40,102 --> 00:08:43,192 Não se esqueçam da minha contribuição! 118 00:08:43,272 --> 00:08:46,402 {\an8}Minha ida ao banheiro deu a ela tempo de fazer isso. 119 00:08:46,484 --> 00:08:48,444 Eu agradeço, meu irmão! 120 00:08:48,528 --> 00:08:50,068 Foi um baita movimento intestinal! 121 00:08:50,696 --> 00:08:54,486 Como conseguiu fazer isso sem ser detectada pelos sensores? 122 00:08:54,575 --> 00:08:55,785 Foi fácil. 123 00:08:55,868 --> 00:08:59,658 Os sensores não detectam se eu ler a mente ao tocar nas pessoas. 124 00:08:59,747 --> 00:09:01,707 O quê? Tocar? 125 00:09:01,791 --> 00:09:03,171 Quem tocou em você? Onde? 126 00:09:03,251 --> 00:09:06,001 Pesquisou o que precisava, Carmine? 127 00:09:06,504 --> 00:09:07,384 Sim. 128 00:09:07,463 --> 00:09:11,633 O térreo tem apenas sensores e segurança padrão. 129 00:09:11,717 --> 00:09:13,547 Prevenção contra ladrões? 130 00:09:13,636 --> 00:09:17,136 O problema são as salas subterrâneas conectadas à sala VIP aos fundos. 131 00:09:17,223 --> 00:09:19,103 Foi um ótimo banho! 132 00:09:19,183 --> 00:09:20,603 Estão atrasados! 133 00:09:20,685 --> 00:09:23,265 Não tive culpa. Há seis banhos diferentes aqui. 134 00:09:23,354 --> 00:09:26,364 Claro que vamos experimentar todos. Não é, herói? 135 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 Vamos começar de novo. 136 00:09:31,612 --> 00:09:34,322 Nosso alvo é o cofre do andar mais baixo. 137 00:09:34,407 --> 00:09:37,327 Queremos a maleta que está lá dentro. 138 00:09:37,910 --> 00:09:41,210 Só uma maleta? Achei que roubaríamos tudo. 139 00:09:41,289 --> 00:09:43,499 Sabe o que é uma maleta armazenadora? 140 00:09:43,583 --> 00:09:46,463 Parece uma maleta comum, 141 00:09:46,544 --> 00:09:48,004 mas é uma maleta quadrimensional 142 00:09:48,087 --> 00:09:51,127 com um espaço interno igual ao de um armazém. 143 00:09:51,716 --> 00:09:54,136 {\an8}Um tesouro do tamanho de um armazém… 144 00:09:54,218 --> 00:09:56,718 {\an8}- Gostei! - E fácil de carregar. 145 00:09:57,305 --> 00:09:59,805 E sem impostos, se não for descoberto no aeroporto. 146 00:09:59,890 --> 00:10:03,230 Entendo por que ele decidiu se mudar para cá. 147 00:10:03,311 --> 00:10:08,191 O problema são as armadilhas infernais que nos esperam no subterrâneo. 148 00:10:08,274 --> 00:10:10,654 Isso deve ser o mais difícil. 149 00:10:11,235 --> 00:10:12,355 Os sensores, não é? 150 00:10:13,029 --> 00:10:14,109 Não só esses. 151 00:10:14,196 --> 00:10:16,816 Esses dispositivos podem anular nossos poderes. 152 00:10:16,907 --> 00:10:18,867 Sério? O que é isso, a Prisão Supermax? 153 00:10:19,452 --> 00:10:20,292 Isso mesmo. 154 00:10:20,369 --> 00:10:21,999 É a mesma coisa. 155 00:10:22,079 --> 00:10:26,039 Uma versão melhorada financiada pelo Matts. 156 00:10:26,125 --> 00:10:30,795 Ele roubou o modelo da Supermax e o aprimorou aqui no Japão. 157 00:10:30,880 --> 00:10:32,050 Calma aí! 158 00:10:32,131 --> 00:10:36,091 Se esse sistema for similar aos coletes de contenção da Supermax, 159 00:10:36,177 --> 00:10:39,007 é como o dispositivo que usei no avião na Flórida. 160 00:10:39,764 --> 00:10:40,644 Pode crer. 161 00:10:40,723 --> 00:10:43,683 Esses coletes de contenção que anulam até os poderes mais fortes 162 00:10:43,768 --> 00:10:46,518 exigem equipamento de controle com tremenda potência. 163 00:10:47,521 --> 00:10:50,941 A Supermax e o avião tinham isso. 164 00:10:51,025 --> 00:10:54,605 Ou seja, também tem na mansão do Matts. 165 00:10:55,196 --> 00:10:57,276 Normalmente fica desligado. 166 00:10:57,365 --> 00:11:01,405 Se os sensores captarem o uso de superpoderes, ele liga. 167 00:11:01,494 --> 00:11:06,124 Também pode ser ligado manualmente. 168 00:11:06,207 --> 00:11:07,207 Sério? 169 00:11:07,291 --> 00:11:10,341 Então temos que desligar todo o sistema. 170 00:11:10,419 --> 00:11:11,669 Que saco… 171 00:11:11,754 --> 00:11:14,424 Vamos evitar essa confusão se o Fantasma usar o poder dele 172 00:11:14,507 --> 00:11:18,887 para se infiltrar no subsolo, fora do alcance dos sensores. 173 00:11:18,969 --> 00:11:20,179 Sim! Vai funcionar! 174 00:11:20,262 --> 00:11:23,352 E tudo acaba bem se ele já for direto para o cofre! 175 00:11:23,432 --> 00:11:24,932 - Impossível. - Por quê? 176 00:11:25,851 --> 00:11:27,851 Esta é uma ilha especial. 177 00:11:27,937 --> 00:11:28,897 Vejam. 178 00:11:29,855 --> 00:11:34,735 A mansão do Matts foi construída em uma ilha feita de uma enorme rocha. 179 00:11:35,361 --> 00:11:38,281 As salas subterrâneas esculpidas em granito 180 00:11:38,364 --> 00:11:41,494 são conectadas ao dispositivo de anulação de superpoderes. 181 00:11:41,575 --> 00:11:44,995 Se entrar no subsolo por fora do alcance deles… 182 00:11:45,079 --> 00:11:47,619 A ilha toda é feita de uma única pedra. 183 00:11:47,706 --> 00:11:49,326 Isso é um impeditivo. 184 00:11:49,959 --> 00:11:52,129 Se eu tentar entrar em uma pedra tão grande, 185 00:11:52,211 --> 00:11:54,381 posso perder o senso de direção. 186 00:11:55,673 --> 00:11:58,933 Me perder na escuridão da pedra significaria a minha morte. 187 00:11:59,009 --> 00:12:00,889 Agora entendi. 188 00:12:01,512 --> 00:12:02,852 Nem tentem. 189 00:12:02,930 --> 00:12:04,350 O que deu em você, herói? 190 00:12:04,432 --> 00:12:09,192 {\an8}Se o plano depende de um poder tão incerto, esqueça. 191 00:12:09,270 --> 00:12:12,610 Estamos contra o Bastardo, então desista. 192 00:12:12,690 --> 00:12:13,610 Quem perguntou? 193 00:12:13,691 --> 00:12:16,321 Não é de superpoderes que precisamos. 194 00:12:16,402 --> 00:12:21,322 Precisamos de uma ideia infalível para contornar o sistema de anulação. 195 00:12:21,407 --> 00:12:23,027 Não é, herói? 196 00:12:24,910 --> 00:12:29,370 Quando eu estava na Supermax, um guarda me falou sobre o assunto. 197 00:12:29,457 --> 00:12:33,087 O sistema anula completamente os poderes por toda a instalação, 198 00:12:33,794 --> 00:12:34,964 mas tem uma falha. 199 00:12:35,045 --> 00:12:38,085 Deve ser atualizado regularmente 200 00:12:38,174 --> 00:12:40,634 para registrar novas pessoas com superpoderes. 201 00:12:40,718 --> 00:12:42,638 Para isso, precisa ser reiniciado. 202 00:12:42,720 --> 00:12:46,350 {\an8}Então o sistema de backup é ativado automaticamente. 203 00:12:47,349 --> 00:12:49,809 Se o backup for destruído ao mesmo tempo, 204 00:12:49,894 --> 00:12:53,774 podemos usar nossos poderes até o fim da reinicialização. 205 00:12:54,356 --> 00:12:55,726 Quanto tempo leva? 206 00:12:55,816 --> 00:12:58,066 Provavelmente uns dez minutos. 207 00:12:58,152 --> 00:13:00,782 - Gostei. - É tempo suficiente. 208 00:13:01,447 --> 00:13:04,527 Se soubéssemos onde fica o sistema… 209 00:13:05,284 --> 00:13:06,744 Fica aqui e aqui. 210 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Também é ligado ao escritório do Matts. 211 00:13:09,830 --> 00:13:12,210 Você é a melhor, querida! 212 00:13:12,291 --> 00:13:14,501 Isso deve satisfazê-lo, não é, herói? 213 00:13:15,961 --> 00:13:18,261 Só precisamos pegar uma maleta. 214 00:13:18,881 --> 00:13:19,841 Excelente. 215 00:13:19,924 --> 00:13:22,514 Vamos elaborar os detalhes do plano. 216 00:13:23,010 --> 00:13:25,890 Para entrarmos no local, dividiremos o grupo em dois. 217 00:13:29,475 --> 00:13:31,515 {\an8}Se aproximem. 218 00:13:32,102 --> 00:13:35,652 Agradeço por fazerem isso 219 00:13:35,731 --> 00:13:37,401 por este velho aqui. 220 00:13:38,025 --> 00:13:39,185 Carmine. 221 00:13:39,276 --> 00:13:42,446 Não fale assim. Todos devemos isso a você. 222 00:13:43,447 --> 00:13:45,867 Tenho muito orgulho de todos. 223 00:13:46,575 --> 00:13:50,405 Este mundo só valoriza a amizade entre super-heróis, 224 00:13:50,496 --> 00:13:54,536 mas há humanidade e fidelidade entre os vilões também. 225 00:13:55,251 --> 00:13:57,341 Agora vamos brindar. Saúde! 226 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 - Saúde! - Saúde! 227 00:14:03,884 --> 00:14:09,314 Imagino por que o Matts fez uma mansão onde nem ele pode usar poderes. 228 00:14:11,559 --> 00:14:14,309 Não sei, mas o que posso dizer 229 00:14:14,395 --> 00:14:16,555 é que ele odeia superpoderes, 230 00:14:16,647 --> 00:14:18,647 inclusive os dele. 231 00:14:19,316 --> 00:14:21,026 Pessoal, aqui! 232 00:14:21,110 --> 00:14:22,190 Voilà! 233 00:14:22,278 --> 00:14:23,358 O que é isso? 234 00:14:23,445 --> 00:14:27,735 Preparei roupas novas para nosso plano totalmente incrível. 235 00:14:27,825 --> 00:14:30,905 Nossa! Você tem tudo, até botas e máscaras! 236 00:14:30,995 --> 00:14:32,825 - São bem sem graça. - Eu gosto! 237 00:14:32,913 --> 00:14:35,583 Também tem o chicote de metal da luta livre clandestina. 238 00:14:35,666 --> 00:14:37,536 Não vou usar essa roupa. 239 00:14:37,626 --> 00:14:39,246 Não seja assim. 240 00:14:39,336 --> 00:14:40,746 Acho que ficará bem em você. 241 00:14:40,838 --> 00:14:42,258 Ou não gostou da cor? 242 00:14:43,465 --> 00:14:44,925 Não banque o esperto comigo! 243 00:14:45,009 --> 00:14:48,599 Se você se empolgar demais, vou meter meu punho na sua garganta. 244 00:14:48,679 --> 00:14:50,349 Seu tarado! 245 00:15:09,867 --> 00:15:12,617 Está quase na hora de você ir. 246 00:15:13,120 --> 00:15:15,920 Por que queria me ver aqui? 247 00:15:16,624 --> 00:15:19,004 - Tenho uma boa história! - Eu também! 248 00:15:23,839 --> 00:15:24,839 Sentirá nossa falta? 249 00:15:25,466 --> 00:15:27,886 Fiz o que prometi fazer desde o início. 250 00:15:27,968 --> 00:15:31,008 Só me resta ir ao aeroporto amanhã. 251 00:15:31,096 --> 00:15:33,096 - Entendo. - Isso mesmo. 252 00:15:34,350 --> 00:15:37,600 Vendo como conseguiu a informação e a analisou, é difícil acreditar 253 00:15:37,686 --> 00:15:39,766 que não usa seus poderes há cinco anos. 254 00:15:39,855 --> 00:15:41,435 Você é incrível. 255 00:15:41,523 --> 00:15:43,903 Ainda leva jeito, não acha? 256 00:15:44,443 --> 00:15:45,993 Já deu para mim, 257 00:15:46,737 --> 00:15:47,567 mas… 258 00:15:49,281 --> 00:15:54,501 Não suportaria que o Carmine fosse vítima do desgraçado do Salamandra. 259 00:15:55,120 --> 00:15:56,040 Sim. 260 00:15:56,121 --> 00:15:59,831 Ele é muito especial para mim. 261 00:16:03,003 --> 00:16:04,253 Sabe, 262 00:16:04,338 --> 00:16:07,838 até hoje, fiz mais burrices do que consigo contar. 263 00:16:08,425 --> 00:16:11,465 Mas sabe qual foi a pior? 264 00:16:13,472 --> 00:16:16,022 {\an8}Perder a mulher mais incrível que existe. 265 00:16:18,852 --> 00:16:22,112 Não sou só um vilão, sou um mentiroso. 266 00:16:23,148 --> 00:16:26,688 Mas essa mensagem veio do coração. 267 00:16:26,777 --> 00:16:28,147 Mensagem? 268 00:16:28,237 --> 00:16:29,857 Que mensagem? 269 00:16:30,447 --> 00:16:31,277 Olhe para cima. 270 00:16:35,411 --> 00:16:38,291 ME PERDOE 271 00:16:41,792 --> 00:16:44,252 Planejou tudo isso, não foi? 272 00:16:44,962 --> 00:16:46,302 Será a última vez. 273 00:16:46,880 --> 00:16:47,720 Eu prometo. 274 00:17:17,578 --> 00:17:19,288 Não aguento mais você. 275 00:17:19,955 --> 00:17:21,995 Não me faça repetir, Johnny. 276 00:17:23,333 --> 00:17:25,003 O plano é muito imprudente. 277 00:17:25,502 --> 00:17:27,592 Não quero cometer o mesmo erro. 278 00:17:28,380 --> 00:17:31,760 Entendo, mas me escute! 279 00:17:32,426 --> 00:17:34,006 Espere! Querida? 280 00:17:36,388 --> 00:17:38,388 Ela está no aeroporto? 281 00:17:38,474 --> 00:17:39,314 Está. 282 00:17:39,391 --> 00:17:41,271 Ela é adulta. 283 00:17:41,351 --> 00:17:42,641 Ficará bem. 284 00:17:42,728 --> 00:17:45,108 Além disso, está na hora de irmos. 285 00:17:45,773 --> 00:17:48,073 O plano começa às 13h em ponto. 286 00:17:48,692 --> 00:17:52,532 Até lá, não usem os poderes por acidente. 287 00:17:54,448 --> 00:17:56,738 A atualização começa às 14h. 288 00:17:57,326 --> 00:18:00,656 Vamos nos dividir em grupos e nos infiltrar ao mesmo tempo. 289 00:18:03,248 --> 00:18:07,338 Um grupo vai escalar a ravina e entrar pelo cais. 290 00:18:07,419 --> 00:18:12,969 E, previamente, destruirão o backup do servidor privado. 291 00:18:13,550 --> 00:18:18,260 O Johnny, o Previsão, o McCabe e eu vamos para a mansão em uma van. 292 00:18:18,347 --> 00:18:21,727 Ao entrarmos no local do dispositivo de anulação, 293 00:18:21,809 --> 00:18:25,849 interromperemos o sistema e vamos forçá-lo a atualizar. 294 00:18:26,647 --> 00:18:31,437 Durante o plano, os grupos devem manter contato. 295 00:18:35,155 --> 00:18:36,315 Você os matou? 296 00:18:36,406 --> 00:18:38,986 Não seja ridículo. São tranquilizantes. 297 00:18:39,076 --> 00:18:40,076 Vejam isso! 298 00:18:40,160 --> 00:18:42,580 Não vejo o Pretoriano nem o Matts aqui. 299 00:18:43,330 --> 00:18:44,580 Estamos com sorte, herói. 300 00:18:56,969 --> 00:18:57,889 Vai ser moleza. 301 00:18:59,012 --> 00:18:59,852 Espere! 302 00:19:15,821 --> 00:19:17,911 É uma casa ninja? 303 00:19:17,990 --> 00:19:19,580 Não falou sobre as armadilhas! 304 00:19:19,658 --> 00:19:21,288 Não usem os poderes! 305 00:19:21,368 --> 00:19:23,288 {\an8}Sabemos disso! 306 00:19:35,924 --> 00:19:37,264 O que é isso? 307 00:19:37,342 --> 00:19:39,762 Parece até uma base militar. 308 00:19:39,845 --> 00:19:41,505 Isso que é insegurança! 309 00:19:41,597 --> 00:19:42,717 Fantasma! 310 00:19:45,517 --> 00:19:47,187 Vamos distraí-los! 311 00:19:47,269 --> 00:19:48,729 Certo! Vamos, herói! 312 00:19:55,235 --> 00:19:56,945 O que foi, Sr. Herói? 313 00:20:06,288 --> 00:20:07,498 Quantos minutos faltam? 314 00:20:07,581 --> 00:20:09,961 O backup será destruído em breve. 315 00:20:13,462 --> 00:20:15,172 - O que é isso? - Droga! 316 00:20:15,255 --> 00:20:16,875 Vão nos matar! 317 00:20:17,466 --> 00:20:18,836 Não temos tempo para isso! 318 00:20:24,056 --> 00:20:25,556 O quê? Sério? 319 00:20:25,641 --> 00:20:27,851 Não consigo usar meu poder! 320 00:20:30,270 --> 00:20:31,100 Para trás! 321 00:20:31,188 --> 00:20:32,148 Cuidado! 322 00:20:32,981 --> 00:20:34,111 Tomem isto! 323 00:20:36,151 --> 00:20:37,651 Bom trabalho, Calor! 324 00:20:39,613 --> 00:20:41,573 Que diabos é isso? 325 00:20:41,657 --> 00:20:44,237 Esta fechadura não estava na reunião. 326 00:20:44,326 --> 00:20:46,036 Ei, meu irmão. 327 00:20:46,119 --> 00:20:47,749 Eu destranquei duas, mas… 328 00:20:48,455 --> 00:20:50,495 {\an8}O que faremos? Estamos ficando sem tempo. 329 00:20:56,755 --> 00:21:00,295 Se o tempo é crucial para sobrevivermos, vou fazer isso. 330 00:21:01,843 --> 00:21:02,763 Fantasma! 331 00:21:03,929 --> 00:21:06,219 - Disparou o alarme! - Eu estava pronto para isso! 332 00:21:09,101 --> 00:21:11,021 Qual é a desse esquadrão ninja? 333 00:21:11,103 --> 00:21:12,903 Ei, herói! Ajude um pouco! 334 00:21:14,314 --> 00:21:16,234 Tudo bem. Eu cuido disso. 335 00:21:18,777 --> 00:21:19,607 Sério? 336 00:21:19,695 --> 00:21:21,945 Não posso usar meu poder, meu irmão! 337 00:21:22,030 --> 00:21:23,910 Quantos deles existem? 338 00:21:23,991 --> 00:21:26,791 Não vou desistir… 339 00:21:28,203 --> 00:21:31,043 - Meu irmão! - Esqueça isso! Diga-me como hackear isso! 340 00:21:31,123 --> 00:21:34,083 Está quase na hora de destruir o backup! 341 00:21:34,167 --> 00:21:35,247 Certo! 342 00:21:35,836 --> 00:21:37,126 Conecte isto! 343 00:21:38,672 --> 00:21:39,512 Esta coisa? 344 00:21:40,173 --> 00:21:42,263 É só conectar que um vírus explodirá tudo! 345 00:21:43,844 --> 00:21:44,894 Conecte… 346 00:21:46,221 --> 00:21:48,061 Rápido, Fantasma! 347 00:21:54,271 --> 00:21:55,811 É melhor isso funcionar. 348 00:21:59,026 --> 00:22:01,526 Acha que eles o destruíram? 349 00:22:01,611 --> 00:22:04,491 Se não tivessem destruído, esta missão estaria acabada. 350 00:22:04,573 --> 00:22:06,333 Temos que confiar neles. 351 00:22:06,992 --> 00:22:09,912 Hora de começar a atualização. 352 00:22:14,750 --> 00:22:18,300 Olhe! O backup não ativou! 353 00:22:19,504 --> 00:22:23,304 Podemos usar nossos poderes o quanto quisermos! 354 00:22:24,343 --> 00:22:25,553 Deixe comigo! 355 00:22:26,261 --> 00:22:27,101 Vamos destruí-los. 356 00:22:30,348 --> 00:22:32,058 Vamos em frente! 357 00:22:42,986 --> 00:22:45,066 Parece que os outros conseguiram, herói. 358 00:23:06,426 --> 00:23:08,886 - Me sinto tão vivo! - Voltamos! 359 00:23:08,970 --> 00:23:11,100 {\an8}- Quanto tempo falta? - Nove minutos! 360 00:23:15,268 --> 00:23:19,018 Quanto tempo vai atrasar? 361 00:23:19,106 --> 00:23:21,976 Eu avisarei assim que souber. 362 00:23:22,067 --> 00:23:23,987 Por favor, sente-se enquanto espera. 363 00:23:24,569 --> 00:23:26,359 Não tenha pressa. 364 00:23:27,614 --> 00:23:31,034 Se mexer um músculo, eu te queimo até a morte. 365 00:23:32,035 --> 00:23:34,325 Jamais esquecerei sua aura. 366 00:23:35,122 --> 00:23:36,162 O que foi? 367 00:23:36,248 --> 00:23:38,878 Estava com tanta pressa que se esqueceu de usar seu poder? 368 00:23:39,835 --> 00:23:41,625 Minha querida, 369 00:23:43,046 --> 00:23:45,666 nunca me faça de idiota. 370 00:25:13,428 --> 00:25:18,428 {\an8}Legendas: Beatriz Medeiros