1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:02:00,120 --> 00:02:02,330
Investere i risikokapital?
3
00:02:02,413 --> 00:02:05,043
Hvem har hørt om at en superskurk
tjener penger på rente?
4
00:02:05,959 --> 00:02:07,789
Det er jo det mest innlysende å gjøre.
5
00:02:07,877 --> 00:02:08,707
Hva?
6
00:02:08,795 --> 00:02:11,665
Han er desperat etter å bygge
et respektabelt utseende
7
00:02:11,756 --> 00:02:14,546
og rettferdiggjøre sin plass i samfunnet.
8
00:02:15,802 --> 00:02:16,892
Hva vil du?
9
00:02:16,970 --> 00:02:20,560
Jeg er dr. Morgenstern.
Dette er professor Reichenbach.
10
00:02:21,099 --> 00:02:24,519
Vi skal møte Mr. Matts
om et firedimensjonalt transportsystem
11
00:02:24,602 --> 00:02:27,112
som vi utvikler.
12
00:02:29,357 --> 00:02:32,487
Dere forsker på temporal fysikk?
13
00:02:33,403 --> 00:02:34,493
Greit.
14
00:02:34,571 --> 00:02:36,111
Denne veien.
15
00:02:40,660 --> 00:02:42,830
{\an8}Ikke døm meg
etter muskulaturen og utseendet.
16
00:02:42,912 --> 00:02:47,042
{\an8}Det ser kanskje ikke sånn ut,
men jeg gikk på Princeton University.
17
00:02:47,667 --> 00:02:49,667
Jeg er faktisk et uvanlig geni.
18
00:02:50,253 --> 00:02:53,633
{\an8}Kan du tro hvordan
den slimålen stirrer på meg?
19
00:02:53,715 --> 00:02:56,425
Jeg vil svi av hjernen hans
og gjøre ham til en taper.
20
00:02:56,509 --> 00:02:59,929
De har sensorer her.
Ikke bruk kreftene dine.
21
00:03:00,013 --> 00:03:03,223
Ignorer ham og tenk
på alle pengene du vil få.
22
00:03:04,392 --> 00:03:05,442
Hvem er de?
23
00:03:05,518 --> 00:03:08,898
Et par forskere. De har en avtale.
24
00:03:10,148 --> 00:03:12,028
{\an8}Du har 20 minutter til å gjøre det.
25
00:03:20,116 --> 00:03:21,736
En tidsmaskin?
26
00:03:22,327 --> 00:03:24,157
Det høres dyrt ut.
27
00:03:24,662 --> 00:03:26,622
Først vil det koste
hundre millioner dollar,
28
00:03:26,706 --> 00:03:30,836
pluss to milliarder dollar
de neste ti årene.
29
00:03:31,419 --> 00:03:32,339
Selvfølgelig,
30
00:03:32,420 --> 00:03:36,420
når enheten er ferdig
og du har fri tilgang til tid og rom,
31
00:03:36,507 --> 00:03:39,467
tror vi at du lett kan gjenvinne
den lille investeringen.
32
00:03:40,094 --> 00:03:43,314
Hvis du investerer i denne prototypen,
vil du helt sikkert bli
33
00:03:43,389 --> 00:03:46,639
den største superskurken
siden tidenes morgen.
34
00:03:47,143 --> 00:03:48,193
Professor?
35
00:03:50,480 --> 00:03:53,440
Jeg hater å si dette, men jeg er allerede
36
00:03:54,025 --> 00:03:55,935
{\an8}den største.
37
00:03:56,027 --> 00:03:57,317
Tiden er ute.
38
00:03:57,987 --> 00:03:59,067
En siste ting.
39
00:04:00,240 --> 00:04:01,740
Kan jeg låne toalettet?
40
00:04:02,283 --> 00:04:03,703
For nummer to, da.
41
00:04:13,836 --> 00:04:15,666
Maler du bilder?
42
00:04:18,258 --> 00:04:20,508
Når jeg har lyst.
43
00:04:21,135 --> 00:04:26,015
Jeg liker at ungdommene vier seg
til ny forskning.
44
00:04:26,099 --> 00:04:28,769
Men du er 20 år for sen.
45
00:04:28,851 --> 00:04:34,021
Din entusiasme for firedimensjonal
forbrytelse er ikke til noen nytte.
46
00:04:35,233 --> 00:04:38,863
Hele grunnen til at jeg pensjonerte meg,
var fordi jeg mistet sulten.
47
00:04:39,529 --> 00:04:43,829
For tiden ønsker jeg meg
mer raffinerte nytelser.
48
00:04:47,036 --> 00:04:49,616
Men hvordan er ikke en investering
i kunst en type sult?
49
00:04:51,124 --> 00:04:52,834
Dette er ingen investering.
50
00:04:52,917 --> 00:04:57,797
Det er en metode for å uttrykke
følsomhet som trosser tid og rom.
51
00:04:58,298 --> 00:05:00,468
Dette arbeidet, for eksempel.
52
00:05:01,134 --> 00:05:02,514
En Mondrian, ikke sant?
53
00:05:02,593 --> 00:05:05,143
-Ja…
-Det var litt av en avføring!
54
00:05:05,805 --> 00:05:06,755
Unnskyld meg.
55
00:05:06,848 --> 00:05:08,978
Den er av Piet Mondrian.
56
00:05:09,475 --> 00:05:13,395
Dette tapte mesterverket er
en pioner for abstrakt kunst.
57
00:05:14,147 --> 00:05:16,687
Det er virkelig uovertruffent.
58
00:05:16,774 --> 00:05:20,744
Det er det ultimate innen skjønnhet
og umulig å kopiere.
59
00:05:20,820 --> 00:05:22,110
Forstår du det?
60
00:05:23,990 --> 00:05:25,370
Er det laget av plast?
61
00:05:26,117 --> 00:05:29,037
Det er et balansert,
objektivt uttrykk av New York
62
00:05:29,120 --> 00:05:31,290
skapt med mange farger og teknikker.
63
00:05:32,290 --> 00:05:33,830
Du kan føle byens rytme.
64
00:05:34,625 --> 00:05:35,455
Ja.
65
00:05:36,127 --> 00:05:38,837
{\an8}Gleden han følte
ved å flytte fra Europa til USA
66
00:05:38,921 --> 00:05:41,381
er uttrykt med forskjellige teknikker.
67
00:05:41,466 --> 00:05:46,886
Man kan også føle de tidlige tegnene
på bevegelsen fra abstrakt til popkunst.
68
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
Praktfullt.
69
00:05:55,104 --> 00:05:58,444
Det var hans måte å hylle kapitalismen på.
70
00:05:59,108 --> 00:06:02,318
Den variasjonen imponerte meg.
71
00:06:02,904 --> 00:06:03,914
I tillegg,
72
00:06:03,988 --> 00:06:08,488
i motsetning til ham har jeg
flyttet fra USA til Japan.
73
00:06:08,576 --> 00:06:10,366
Det er fordi
74
00:06:10,953 --> 00:06:16,543
at landet ikke har en fortid
eller en fremtid som krever omskriving.
75
00:06:17,126 --> 00:06:21,956
Derfor trenger jeg
dessverre ingen tidsmaskin.
76
00:06:22,632 --> 00:06:26,012
Matts, gjestene fra Midtøsten
kommer snart.
77
00:06:26,094 --> 00:06:27,054
Akkurat.
78
00:06:27,970 --> 00:06:29,680
Møtet er over.
79
00:06:29,764 --> 00:06:33,104
Prøv å tale for Salamander.
80
00:06:33,184 --> 00:06:34,944
Han er ambisiøs.
81
00:06:35,019 --> 00:06:37,399
Han er sikkert interessert.
82
00:06:37,897 --> 00:06:40,187
Jeg koste meg,
83
00:06:40,274 --> 00:06:42,864
Dr. Morgenstern.
84
00:06:43,361 --> 00:06:45,821
Takk for at du tok deg tid.
85
00:06:53,788 --> 00:06:55,828
Hva er det der borte?
86
00:06:55,915 --> 00:06:56,995
Det?
87
00:06:57,083 --> 00:07:00,503
Det er tempelet med grotten
som Mr. Matts vanligvis mediterer i.
88
00:07:01,003 --> 00:07:02,463
Mediterer han i et tempel?
89
00:07:03,005 --> 00:07:04,585
Det er sånt pensjonister gjør.
90
00:07:04,674 --> 00:07:07,264
Er du interessert,
skal jeg ta deg med dit.
91
00:07:07,343 --> 00:07:11,473
Om natten er et forlatt tempel spennende.
92
00:07:12,056 --> 00:07:13,716
Det gjorde meg anspent.
93
00:07:13,808 --> 00:07:16,018
Skal vi gå, professor?
94
00:07:22,567 --> 00:07:24,437
Dette stedet er fenomenalt.
95
00:07:24,527 --> 00:07:26,317
Du vil sikkert ha det litt gøy.
96
00:07:26,404 --> 00:07:28,164
Neppe.
97
00:07:28,239 --> 00:07:31,159
{\an8}Når jeg tenker
på hvordan vi skal få alt dette,
98
00:07:31,242 --> 00:07:32,662
hamrer hjertet mitt.
99
00:07:34,537 --> 00:07:35,747
Det er sikkert.
100
00:07:37,123 --> 00:07:40,213
Jeg visste ikke at det fantes
et slikt sted på en japansk øy.
101
00:07:40,293 --> 00:07:41,213
Ja.
102
00:07:41,294 --> 00:07:43,594
Loven ble endret for noen år siden.
103
00:07:44,088 --> 00:07:46,298
Jeg forstår hvorfor Matts
valgte denne plassen.
104
00:07:47,133 --> 00:07:49,183
Ok, på tide å prøve lykken.
105
00:07:50,720 --> 00:07:51,890
Nesten.
106
00:07:51,971 --> 00:07:53,261
Det skulle man tro.
107
00:07:53,347 --> 00:07:55,017
Men ved å bruke dette…
108
00:07:55,099 --> 00:07:56,099
Ikke gjør det.
109
00:07:56,184 --> 00:07:57,814
De har supersensorer.
110
00:08:10,656 --> 00:08:11,736
Mr. Matts,
111
00:08:11,824 --> 00:08:15,834
gjestene fra Midtøsten koser seg
i VIP-rommet.
112
00:08:30,510 --> 00:08:32,600
Du er virkelig best, kjære!
113
00:08:33,221 --> 00:08:34,601
Om bare 20 minutter
114
00:08:34,680 --> 00:08:37,020
fikk du nok informasjon fra minnene om
115
00:08:37,099 --> 00:08:40,019
sikkerhetssjefen til å gjenoppbygge
hele herskapshuset.
116
00:08:40,102 --> 00:08:43,192
Ikke glem mitt bidrag, kompis!
117
00:08:43,272 --> 00:08:46,402
{\an8}Det var den store rønna som
ga henne tid til å gjøre det.
118
00:08:46,484 --> 00:08:48,444
Setter pris på det, bror!
119
00:08:48,528 --> 00:08:50,068
Det var litt av en avføring!
120
00:08:50,696 --> 00:08:54,486
Hvordan klarte du det uten å bli oppdaget
av superkraftsensorene på innsiden?
121
00:08:54,575 --> 00:08:55,785
Det var lett.
122
00:08:55,868 --> 00:08:59,658
Hvis jeg leser noens tanker ved å røre
dem, kan ikke sensorene oppdage dem.
123
00:08:59,747 --> 00:09:01,707
Hva? Røre?
124
00:09:01,791 --> 00:09:03,171
Hvem tok på deg? Hvor?
125
00:09:03,251 --> 00:09:06,001
Fikk du gjort det du trengte
å gjøre også, Carmine?
126
00:09:06,504 --> 00:09:07,384
Ja.
127
00:09:07,463 --> 00:09:11,633
Hovedetasjen har bare vanlige
superkraftsensorer og sikkerhetstiltak.
128
00:09:11,717 --> 00:09:13,547
For å hindre svindlere?
129
00:09:13,636 --> 00:09:17,136
Problemet er de underjordiske rommene
tilknyttet VIP-rommet på baksiden.
130
00:09:17,223 --> 00:09:19,103
Det var et flott bad!
131
00:09:19,183 --> 00:09:20,603
Dere er sene!
132
00:09:20,685 --> 00:09:23,265
Jeg kan ikke noe for det.
Det er seks ulike bad her.
133
00:09:23,354 --> 00:09:26,364
Selvsagt prøver vi alle.
Ikke sant, helten?
134
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
Greit, la oss begynne på nytt.
135
00:09:31,612 --> 00:09:34,322
Målet vårt er hvelvet
på det laveste nivået.
136
00:09:34,407 --> 00:09:37,327
Vi leter etter kofferten den inneholder.
137
00:09:37,410 --> 00:09:41,210
Bare én koffert. Jeg trodde vi flådde ham,
for alt han har.
138
00:09:41,289 --> 00:09:43,499
Vet du hva det er?
139
00:09:43,583 --> 00:09:46,213
Det ser ut som en vanlig koffert,
140
00:09:46,294 --> 00:09:48,004
men det er en firedimensjonal koffert
141
00:09:48,087 --> 00:09:51,127
med lagerplass på størrelse med
et helt varehus.
142
00:09:51,716 --> 00:09:54,136
{\an8}En skatt på størrelse med et helt lager…
143
00:09:54,218 --> 00:09:56,718
{\an8}-Jeg liker det!
-Og den er lett å bære.
144
00:09:57,305 --> 00:09:59,805
Og tax-free om det ikke oppdages
på flyplassen.
145
00:09:59,890 --> 00:10:03,230
Jeg skjønner hvorfor han bestemte seg
for å flytte hit.
146
00:10:03,311 --> 00:10:08,191
Problemet er fellene som venter
i undergrunnen.
147
00:10:08,274 --> 00:10:10,654
Dette blir det vanskeligste.
148
00:10:11,235 --> 00:10:12,355
Supersensorene?
149
00:10:13,029 --> 00:10:14,109
Ikke bare de.
150
00:10:14,196 --> 00:10:16,816
Disse innretningene kan
oppheve kreftene våre.
151
00:10:16,907 --> 00:10:18,867
Seriøst? Hva er dette? Supermaks?
152
00:10:19,452 --> 00:10:20,292
Det stemmer.
153
00:10:20,369 --> 00:10:21,999
De er omtrent det samme.
154
00:10:22,079 --> 00:10:26,039
Men Matts finansiering er bedre.
155
00:10:26,125 --> 00:10:30,795
Han skaffet seg Supermaks-systemet ulovlig
og forbedret det her i Japan.
156
00:10:30,880 --> 00:10:32,050
Vent nå litt!
157
00:10:32,131 --> 00:10:36,091
Hvis sikkerhetssystemet ligner
på vestene i Supermaks,
158
00:10:36,177 --> 00:10:39,007
så er den som den innretningen
jeg fikk på flyet til Florida.
159
00:10:39,764 --> 00:10:40,644
Det stemmer.
160
00:10:40,723 --> 00:10:43,683
Disse vestene som undertrykker
selv de sterkeste kreftene
161
00:10:43,768 --> 00:10:46,518
krever kontrollutstyr med enorm ytelse.
162
00:10:47,521 --> 00:10:50,941
Supermaks hadde det og det flyet også.
163
00:10:51,025 --> 00:10:54,605
Det er en i Matts' herskapshus.
164
00:10:55,196 --> 00:10:57,276
Vanligvis er den av.
165
00:10:57,365 --> 00:11:01,405
Men hvis sensorene oppdager bruken
av superkrefter, aktiveres det.
166
00:11:01,494 --> 00:11:06,124
Den kan også skrus på manuelt
fra der enheten befinner seg.
167
00:11:06,207 --> 00:11:07,207
Seriøst?
168
00:11:07,291 --> 00:11:10,341
Så vi må skru av hele systemet.
169
00:11:10,419 --> 00:11:11,669
For en plage.
170
00:11:11,754 --> 00:11:14,424
La oss unngå alt det styret
ved å bruke Spøkelsets krefter
171
00:11:14,507 --> 00:11:18,887
til å gli inn under bakken
utenfor sensorenes rekkevidde.
172
00:11:18,969 --> 00:11:20,179
Ja! Det funker!
173
00:11:20,262 --> 00:11:23,352
Går han rett inn i hvelvet,
er det helt greit!
174
00:11:23,432 --> 00:11:24,932
-Umulig.
-Hvorfor det?
175
00:11:25,851 --> 00:11:27,851
Dette er en spesiell øy.
176
00:11:27,937 --> 00:11:28,897
Se på dette.
177
00:11:29,855 --> 00:11:34,735
Matts' herskapshus er bygget
på en øy som er laget av en enorm stein.
178
00:11:35,361 --> 00:11:38,281
De underjordiske rommene som
er skåret ut av granitten er
179
00:11:38,364 --> 00:11:41,494
alle er koblet
til superkraftundertrykkelses-enheten.
180
00:11:41,575 --> 00:11:44,995
Som jeg sa, hvis du går inn i dem
fra undergrunnen utenfor rekkevidden…
181
00:11:45,079 --> 00:11:47,619
Hele øya er laget av én enkelt stein.
182
00:11:47,706 --> 00:11:49,326
Det i seg selv hindrer det.
183
00:11:49,917 --> 00:11:52,247
Bruker jeg kraften
til å gå inn i en så stor stein,
184
00:11:52,336 --> 00:11:54,376
kan jeg miste retningssansen.
185
00:11:55,673 --> 00:11:58,933
Å gå seg vill i steinens mørke
ville bety min død.
186
00:11:59,009 --> 00:12:00,889
Å, nå forstår jeg.
187
00:12:01,512 --> 00:12:02,852
Ikke prøv deg.
188
00:12:02,930 --> 00:12:04,350
Hva er det med deg, helt?
189
00:12:04,432 --> 00:12:09,192
{\an8}Om planen din avhenger av å bruke
en så upålitelig kraft, glem det.
190
00:12:09,270 --> 00:12:12,610
Du skal møte Drittsekken, så gi deg nå.
191
00:12:12,690 --> 00:12:13,610
Hvem spurte deg?
192
00:12:13,691 --> 00:12:16,321
Vi trenger ikke superkrefter her.
193
00:12:16,402 --> 00:12:21,322
Vi trenger en idiotsikker idé
for å omgå systemet.
194
00:12:21,407 --> 00:12:23,027
Ikke sant, helt?
195
00:12:24,910 --> 00:12:29,370
Jeg hørte dette fra en vakt jeg ble venn
med da jeg var i Supermaks.
196
00:12:29,457 --> 00:12:33,087
Systemet deres undertrykker krefter,
197
00:12:33,794 --> 00:12:34,964
men den har en feil.
198
00:12:35,045 --> 00:12:38,085
Den må oppdateres regelmessig
for å registrere
199
00:12:38,174 --> 00:12:40,634
nye folk med superkrefter.
200
00:12:40,718 --> 00:12:42,638
For å gjøre det, må den startes på nytt.
201
00:12:42,720 --> 00:12:46,350
{\an8}Reservesystemet tas normalt i bruk.
202
00:12:47,349 --> 00:12:49,809
Men hvis reservesystemet
blir ødelagt samtidig,
203
00:12:49,894 --> 00:12:53,774
kan vi bruke kreftene våre så mye vi vil
til den er ferdig med å starte på nytt.
204
00:12:54,356 --> 00:12:55,726
Hvor lang tid tar en omstart?
205
00:12:55,816 --> 00:12:58,066
Omtrent ti minutter.
206
00:12:58,152 --> 00:13:00,782
-Jeg liker det.
-Det er nok av tid.
207
00:13:01,447 --> 00:13:04,527
Om vi bare visste hvor systemet var.
208
00:13:05,284 --> 00:13:06,744
Det er her og her.
209
00:13:06,827 --> 00:13:09,747
De er koblet
til den fra Matts' kontor også.
210
00:13:09,830 --> 00:13:12,210
Du er best, baby!
211
00:13:12,291 --> 00:13:14,501
Det burde tilfredsstille deg, hva, helt?
212
00:13:15,961 --> 00:13:18,261
Vi trenger bare én koffert.
213
00:13:18,881 --> 00:13:19,841
Utmerket.
214
00:13:19,924 --> 00:13:22,514
Nå finner vi ut av detaljene i planen.
215
00:13:23,010 --> 00:13:25,890
Først deler vi oss i to grupper
og går inn i anlegget.
216
00:13:29,475 --> 00:13:31,515
{\an8}Samle dere litt.
217
00:13:32,102 --> 00:13:35,652
Jeg setter pris på at du gjør alt dette
218
00:13:35,731 --> 00:13:37,401
for lille meg.
219
00:13:38,025 --> 00:13:39,185
Å, Carmine.
220
00:13:39,276 --> 00:13:42,446
Ikke snakk sånn. Det er takket være deg.
221
00:13:43,447 --> 00:13:45,867
Jeg er stolt av dere alle.
222
00:13:46,575 --> 00:13:50,405
Denne verdenen verdsetter bare
vennskap blant superhelter,
223
00:13:50,496 --> 00:13:54,536
men det er menneskelighet
og troskap blant skurker også.
224
00:13:55,251 --> 00:13:57,341
Nå, la oss skåle. Skål.
225
00:13:57,419 --> 00:13:58,629
-Skål!
-Skål!
226
00:14:03,884 --> 00:14:05,434
Lurer på hvorfor
227
00:14:05,511 --> 00:14:09,311
Matts har sørget for at han ikke kan bruke
kreftene sine i sitt eget herskapshus.
228
00:14:11,559 --> 00:14:14,309
Jeg vet ikke, men én ting jeg kan si,
229
00:14:14,395 --> 00:14:16,555
han forakter superkrefter,
230
00:14:16,647 --> 00:14:18,647
selv sine egne.
231
00:14:19,316 --> 00:14:21,026
Alle sammen, kom hit!
232
00:14:21,110 --> 00:14:22,190
Voilà!
233
00:14:22,278 --> 00:14:23,358
Hva pokker er dette?
234
00:14:23,445 --> 00:14:27,735
Jeg har forberedt geniale nye antrekk
til vår helt fantastiske plan.
235
00:14:27,825 --> 00:14:30,905
Jøss! Du har alt, selv støvler og masker!
236
00:14:30,995 --> 00:14:32,825
-De ser teite ut.
-Jeg liker dem.
237
00:14:32,913 --> 00:14:35,583
Vi har også metallpisken
fra undergrunnsbrytingen.
238
00:14:35,666 --> 00:14:37,536
Jeg går ikke i den drakten.
239
00:14:37,626 --> 00:14:39,246
Ikke vær sånn.
240
00:14:39,336 --> 00:14:40,746
Du vil se bra ut i den.
241
00:14:40,838 --> 00:14:42,258
Er det fargen du ikke liker?
242
00:14:43,465 --> 00:14:44,925
Ikke prøv deg.
243
00:14:45,009 --> 00:14:48,599
Hvis du blir for ivrig,
finner du neven min i halsen din.
244
00:14:48,679 --> 00:14:50,349
Du er så pervers.
245
00:15:09,867 --> 00:15:12,617
Det er på tide at du drar.
246
00:15:13,120 --> 00:15:15,920
Så hvorfor ville du treffe meg her?
247
00:15:16,624 --> 00:15:19,004
-Bare hør etter. Jeg har en god historie.
-Jeg også!
248
00:15:23,839 --> 00:15:24,839
Vil du savne oss?
249
00:15:25,466 --> 00:15:27,886
Dette er alt jeg lovet
å gjøre fra begynnelsen.
250
00:15:27,968 --> 00:15:31,008
Alt som gjenstår,
er å dra til flyplassen i morgen.
251
00:15:31,096 --> 00:15:33,096
-Jeg skjønner.
-Det stemmer.
252
00:15:34,141 --> 00:15:37,731
Med tanke på hvordan du fikk informasjon
og analyserte den, er det vanskelig å tro
253
00:15:37,811 --> 00:15:39,771
at du ikke hadde brukt kreftene på fem år.
254
00:15:39,855 --> 00:15:41,435
Du er virkelig utrolig.
255
00:15:41,523 --> 00:15:43,903
Du har fortsatt teken, synes du ikke?
256
00:15:44,443 --> 00:15:45,993
Jeg har fått nok.
257
00:15:46,737 --> 00:15:47,567
Men…
258
00:15:49,281 --> 00:15:54,501
Jeg kunne aldri tåle at Carmine ble offer
for den Salamander-jævelen.
259
00:15:55,120 --> 00:15:56,040
Ja.
260
00:15:56,121 --> 00:15:59,831
Han betyr mye for meg.
261
00:16:03,003 --> 00:16:04,253
Du vet,
262
00:16:04,338 --> 00:16:07,838
hittil har jeg gjort
flere dumme ting enn jeg kan telle.
263
00:16:08,425 --> 00:16:11,465
Men hva tror du
det dummeste jeg har gjort var?
264
00:16:13,472 --> 00:16:16,022
{\an8}Det var å miste den fineste kvinnen.
265
00:16:18,852 --> 00:16:22,112
Jeg er ikke bare en skurk, men en løgner.
266
00:16:23,148 --> 00:16:26,688
Men den beskjeden kommer fra hjertet.
267
00:16:26,777 --> 00:16:28,147
Beskjed?
268
00:16:28,237 --> 00:16:29,857
Hvilken beskjed?
269
00:16:30,447 --> 00:16:31,277
Se opp.
270
00:16:35,411 --> 00:16:38,291
JEG BEKLAGER
271
00:16:41,792 --> 00:16:44,252
Du har planlagt alt, ikke sant?
272
00:16:44,962 --> 00:16:46,302
Dette er siste gang.
273
00:16:46,880 --> 00:16:47,720
Jeg lover.
274
00:17:17,578 --> 00:17:19,288
Jeg takler deg ikke lenger.
275
00:17:19,955 --> 00:17:21,995
Ikke få meg til å si det igjen, Johnny.
276
00:17:23,333 --> 00:17:25,003
Planen er altfor dumdristig.
277
00:17:25,502 --> 00:17:27,592
Jeg vil ikke gjøre samme feil igjen.
278
00:17:28,380 --> 00:17:31,760
Jeg skjønner, men bare hør på meg!
279
00:17:32,426 --> 00:17:34,006
Vent! Kjære?
280
00:17:36,388 --> 00:17:38,388
Er hun på flyplassen?
281
00:17:38,474 --> 00:17:39,314
Ja.
282
00:17:39,391 --> 00:17:41,271
Hun er voksen.
283
00:17:41,351 --> 00:17:42,641
Hun klarer seg.
284
00:17:42,728 --> 00:17:45,108
Dessuten må vi dra.
285
00:17:45,773 --> 00:17:48,073
Planen iverksettes presis kl. 13.
286
00:17:48,692 --> 00:17:52,532
Ikke bruk kreftene
ved et uhell før det skjer.
287
00:17:54,448 --> 00:17:56,738
Oppdateringen begynner kl. 14.00.
288
00:17:57,326 --> 00:18:00,656
Vi deler oss i lag
og infiltrerer samtidig.
289
00:18:03,248 --> 00:18:07,338
Et lag klatrer opp i ravinen
og går inn i anlegget via moloen.
290
00:18:07,419 --> 00:18:12,969
Dere ødelegger reservedataene
på den private serveren på forhånd.
291
00:18:13,550 --> 00:18:18,260
Så kommer Johnny, Forecast,
McCabe og jeg til huset i en bil.
292
00:18:18,347 --> 00:18:21,727
Vi skal infiltrere sikkerhetsrommet
med superkraftenheten,
293
00:18:21,809 --> 00:18:25,849
kortslutte systemet
og tvinge det til å oppdatere.
294
00:18:26,647 --> 00:18:31,437
Lagene må være i konstant kontakt
mens vi utfører planen.
295
00:18:35,155 --> 00:18:36,315
Drepte du dem?
296
00:18:36,406 --> 00:18:38,986
Ikke vær latterlig.
Det er bare en bedøvelsespistol.
297
00:18:39,076 --> 00:18:40,076
Hei, se på dette!
298
00:18:40,160 --> 00:18:42,580
Jeg ser ikke Praetorianer
eller Matts noe sted.
299
00:18:43,330 --> 00:18:44,580
Vi er heldige, helten.
300
00:18:56,969 --> 00:18:57,889
Dette blir lett.
301
00:18:59,012 --> 00:18:59,852
Vent!
302
00:19:15,821 --> 00:19:17,911
Hva er dette? Et ninjahus?
303
00:19:17,990 --> 00:19:19,580
Du sa ikke noe om fellen!
304
00:19:19,658 --> 00:19:21,288
Ikke bruk kreftene dine!
305
00:19:21,368 --> 00:19:23,288
{\an8}Vi vet det!
306
00:19:35,924 --> 00:19:37,264
Hva er det?
307
00:19:37,342 --> 00:19:39,762
De er bevæpnet som en militærbase.
308
00:19:39,845 --> 00:19:41,505
Snakk om utrygg!
309
00:19:41,597 --> 00:19:42,717
Spøkelset!
310
00:19:45,517 --> 00:19:47,187
Vi er lokkeduene!
311
00:19:47,269 --> 00:19:48,729
Skjønner. Kom igjen, helt!
312
00:19:55,235 --> 00:19:56,945
Hva er i veien, helt?
313
00:20:06,288 --> 00:20:07,498
Hvor mange minutter til?
314
00:20:07,581 --> 00:20:09,961
Reserven vil bli ødelagt snart.
315
00:20:13,462 --> 00:20:15,172
-Hva i helvete er det?
-Fy faen!
316
00:20:15,255 --> 00:20:16,875
Se på det! De er livsfarlige.
317
00:20:17,466 --> 00:20:18,836
Vi har ikke tid til dette!
318
00:20:24,056 --> 00:20:25,556
Hva? Seriøst?
319
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
Jeg kan virkelig ikke bruke kraften min!
320
00:20:30,270 --> 00:20:31,100
Gå unna!
321
00:20:31,188 --> 00:20:32,148
Se opp, mann!
322
00:20:32,981 --> 00:20:34,111
Ta den!
323
00:20:36,151 --> 00:20:37,651
Godt jobbet, Varmen!
324
00:20:39,613 --> 00:20:41,573
Hva i helvete er dette?
325
00:20:41,657 --> 00:20:44,237
Låsen sto ikke på brifingen.
326
00:20:44,326 --> 00:20:46,036
Hei, bror.
327
00:20:46,119 --> 00:20:47,749
Men jeg har låst opp to…
328
00:20:48,455 --> 00:20:50,495
{\an8}Hva skal vi gjøre? Vi har dårlig tid.
329
00:20:56,755 --> 00:21:00,295
Hvis timing er nøkkelen til overlevelse,
får jeg bare gjøre det.
330
00:21:01,843 --> 00:21:02,763
Spøkelset!
331
00:21:03,929 --> 00:21:06,219
-Du utløste alarmen!
-Jeg var klar for det!
332
00:21:09,101 --> 00:21:11,021
Hva er det med ninjagruppen?
333
00:21:11,103 --> 00:21:12,903
Hei, helt! Hjelp litt til!
334
00:21:14,314 --> 00:21:16,234
Greit. Jeg tar meg av dette.
335
00:21:18,777 --> 00:21:19,607
Seriøst?
336
00:21:19,695 --> 00:21:21,945
Jeg kan ikke bruke kreftene mine, bror!
337
00:21:22,030 --> 00:21:23,910
Hvor mange kryp er det?
338
00:21:23,991 --> 00:21:26,791
Uansett, jeg gir ikke opp…
339
00:21:28,203 --> 00:21:31,043
-Broren min!
-Glem det! Si hvordan jeg fikser dette!
340
00:21:31,123 --> 00:21:34,083
Vi har snart ikke mer tid
til å ødelegge reservedataene!
341
00:21:34,167 --> 00:21:35,247
Ja!
342
00:21:35,836 --> 00:21:37,126
Plugg den inn!
343
00:21:38,672 --> 00:21:39,512
Denne?
344
00:21:40,173 --> 00:21:42,263
Et virus vil sprenge den i fillebiter!
345
00:21:43,844 --> 00:21:44,894
Plugg den…
346
00:21:46,221 --> 00:21:48,061
Gjør det fort, Spøkelset!
347
00:21:54,271 --> 00:21:55,811
Dette bør funke.
348
00:21:59,026 --> 00:22:01,526
Tror du de ødela den?
349
00:22:01,611 --> 00:22:04,491
Hvis ikke, er oppdraget over.
350
00:22:04,573 --> 00:22:06,333
Vi må bare stole på dem.
351
00:22:06,992 --> 00:22:09,912
Jepp. Start oppdateringen.
352
00:22:14,750 --> 00:22:18,300
Hei, se! Reserven virker ikke.
353
00:22:19,504 --> 00:22:23,304
Da kan vi bruke kreftene våre
så mye vi vil!
354
00:22:24,343 --> 00:22:25,553
Overlat dette til meg!
355
00:22:26,261 --> 00:22:27,101
Gjør slutt på dem.
356
00:22:30,348 --> 00:22:32,058
Vi fortsetter!
357
00:22:42,986 --> 00:22:45,066
Johnny og de andre gjorde det visst, helt.
358
00:23:06,426 --> 00:23:08,886
-Jeg føler meg så levende!
-Vi er tilbake!
359
00:23:08,970 --> 00:23:11,100
{\an8}-Hvor mye mer tid?
-Ni minutter!
360
00:23:15,268 --> 00:23:19,018
Hvor lang er forsinkelsen?
361
00:23:19,106 --> 00:23:21,976
Jeg sier fra straks jeg finner det ut.
362
00:23:22,067 --> 00:23:23,987
Vennligst sett deg i mellomtiden.
363
00:23:24,569 --> 00:23:26,359
Ikke stress sånn.
364
00:23:27,614 --> 00:23:31,034
Rører du deg, brenner jeg deg i hjel.
365
00:23:32,035 --> 00:23:34,325
Jeg glemmer aldri auraen din.
366
00:23:35,122 --> 00:23:36,162
Hva er galt?
367
00:23:36,248 --> 00:23:38,878
Hadde du det så travelt
at du glemte å bruke kreftene dine?
368
00:23:39,835 --> 00:23:41,625
Kjære vene.
369
00:23:43,046 --> 00:23:45,666
Ikke ta meg for en idiot.
370
00:25:13,428 --> 00:25:18,428
{\an8}Tekst: Monica Bugge