1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:02:00,120 --> 00:02:02,330 Investere i risikokapital? 3 00:02:02,413 --> 00:02:05,043 Hvem har hørt om at en superskurk tjener penger på rente? 4 00:02:05,959 --> 00:02:07,789 Det er jo det mest innlysende å gjøre. 5 00:02:07,877 --> 00:02:08,707 Hva? 6 00:02:08,795 --> 00:02:11,665 Han er desperat etter å bygge et respektabelt utseende 7 00:02:11,756 --> 00:02:14,546 og rettferdiggjøre sin plass i samfunnet. 8 00:02:15,802 --> 00:02:16,892 Hva vil du? 9 00:02:16,970 --> 00:02:20,560 Jeg er dr. Morgenstern. Dette er professor Reichenbach. 10 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 Vi skal møte Mr. Matts om et firedimensjonalt transportsystem 11 00:02:24,602 --> 00:02:27,112 som vi utvikler. 12 00:02:29,357 --> 00:02:32,487 Dere forsker på temporal fysikk? 13 00:02:33,403 --> 00:02:34,493 Greit. 14 00:02:34,571 --> 00:02:36,111 Denne veien. 15 00:02:40,660 --> 00:02:42,830 {\an8}Ikke døm meg etter muskulaturen og utseendet. 16 00:02:42,912 --> 00:02:47,042 {\an8}Det ser kanskje ikke sånn ut, men jeg gikk på Princeton University. 17 00:02:47,667 --> 00:02:49,667 Jeg er faktisk et uvanlig geni. 18 00:02:50,253 --> 00:02:53,633 {\an8}Kan du tro hvordan den slimålen stirrer på meg? 19 00:02:53,715 --> 00:02:56,425 Jeg vil svi av hjernen hans og gjøre ham til en taper. 20 00:02:56,509 --> 00:02:59,929 De har sensorer her. Ikke bruk kreftene dine. 21 00:03:00,013 --> 00:03:03,223 Ignorer ham og tenk på alle pengene du vil få. 22 00:03:04,392 --> 00:03:05,442 Hvem er de? 23 00:03:05,518 --> 00:03:08,898 Et par forskere. De har en avtale. 24 00:03:10,148 --> 00:03:12,028 {\an8}Du har 20 minutter til å gjøre det. 25 00:03:20,116 --> 00:03:21,736 En tidsmaskin? 26 00:03:22,327 --> 00:03:24,157 Det høres dyrt ut. 27 00:03:24,662 --> 00:03:26,622 Først vil det koste hundre millioner dollar, 28 00:03:26,706 --> 00:03:30,836 pluss to milliarder dollar de neste ti årene. 29 00:03:31,419 --> 00:03:32,339 Selvfølgelig, 30 00:03:32,420 --> 00:03:36,420 når enheten er ferdig og du har fri tilgang til tid og rom, 31 00:03:36,507 --> 00:03:39,467 tror vi at du lett kan gjenvinne den lille investeringen. 32 00:03:40,094 --> 00:03:43,314 Hvis du investerer i denne prototypen, vil du helt sikkert bli 33 00:03:43,389 --> 00:03:46,639 den største superskurken siden tidenes morgen. 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,193 Professor? 35 00:03:50,480 --> 00:03:53,440 Jeg hater å si dette, men jeg er allerede 36 00:03:54,025 --> 00:03:55,935 {\an8}den største. 37 00:03:56,027 --> 00:03:57,317 Tiden er ute. 38 00:03:57,987 --> 00:03:59,067 En siste ting. 39 00:04:00,240 --> 00:04:01,740 Kan jeg låne toalettet? 40 00:04:02,283 --> 00:04:03,703 For nummer to, da. 41 00:04:13,836 --> 00:04:15,666 Maler du bilder? 42 00:04:18,258 --> 00:04:20,508 Når jeg har lyst. 43 00:04:21,135 --> 00:04:26,015 Jeg liker at ungdommene vier seg til ny forskning. 44 00:04:26,099 --> 00:04:28,769 Men du er 20 år for sen. 45 00:04:28,851 --> 00:04:34,021 Din entusiasme for firedimensjonal forbrytelse er ikke til noen nytte. 46 00:04:35,233 --> 00:04:38,863 Hele grunnen til at jeg pensjonerte meg, var fordi jeg mistet sulten. 47 00:04:39,529 --> 00:04:43,829 For tiden ønsker jeg meg mer raffinerte nytelser. 48 00:04:47,036 --> 00:04:49,616 Men hvordan er ikke en investering i kunst en type sult? 49 00:04:51,124 --> 00:04:52,834 Dette er ingen investering. 50 00:04:52,917 --> 00:04:57,797 Det er en metode for å uttrykke følsomhet som trosser tid og rom. 51 00:04:58,298 --> 00:05:00,468 Dette arbeidet, for eksempel. 52 00:05:01,134 --> 00:05:02,514 En Mondrian, ikke sant? 53 00:05:02,593 --> 00:05:05,143 -Ja… -Det var litt av en avføring! 54 00:05:05,805 --> 00:05:06,755 Unnskyld meg. 55 00:05:06,848 --> 00:05:08,978 Den er av Piet Mondrian. 56 00:05:09,475 --> 00:05:13,395 Dette tapte mesterverket er en pioner for abstrakt kunst. 57 00:05:14,147 --> 00:05:16,687 Det er virkelig uovertruffent. 58 00:05:16,774 --> 00:05:20,744 Det er det ultimate innen skjønnhet og umulig å kopiere. 59 00:05:20,820 --> 00:05:22,110 Forstår du det? 60 00:05:23,990 --> 00:05:25,370 Er det laget av plast? 61 00:05:26,117 --> 00:05:29,037 Det er et balansert, objektivt uttrykk av New York 62 00:05:29,120 --> 00:05:31,290 skapt med mange farger og teknikker. 63 00:05:32,290 --> 00:05:33,830 Du kan føle byens rytme. 64 00:05:34,625 --> 00:05:35,455 Ja. 65 00:05:36,127 --> 00:05:38,837 {\an8}Gleden han følte ved å flytte fra Europa til USA 66 00:05:38,921 --> 00:05:41,381 er uttrykt med forskjellige teknikker. 67 00:05:41,466 --> 00:05:46,886 Man kan også føle de tidlige tegnene på bevegelsen fra abstrakt til popkunst. 68 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 Praktfullt. 69 00:05:55,104 --> 00:05:58,444 Det var hans måte å hylle kapitalismen på. 70 00:05:59,108 --> 00:06:02,318 Den variasjonen imponerte meg. 71 00:06:02,904 --> 00:06:03,914 I tillegg, 72 00:06:03,988 --> 00:06:08,488 i motsetning til ham har jeg flyttet fra USA til Japan. 73 00:06:08,576 --> 00:06:10,366 Det er fordi 74 00:06:10,953 --> 00:06:16,543 at landet ikke har en fortid eller en fremtid som krever omskriving. 75 00:06:17,126 --> 00:06:21,956 Derfor trenger jeg dessverre ingen tidsmaskin. 76 00:06:22,632 --> 00:06:26,012 Matts, gjestene fra Midtøsten kommer snart. 77 00:06:26,094 --> 00:06:27,054 Akkurat. 78 00:06:27,970 --> 00:06:29,680 Møtet er over. 79 00:06:29,764 --> 00:06:33,104 Prøv å tale for Salamander. 80 00:06:33,184 --> 00:06:34,944 Han er ambisiøs. 81 00:06:35,019 --> 00:06:37,399 Han er sikkert interessert. 82 00:06:37,897 --> 00:06:40,187 Jeg koste meg, 83 00:06:40,274 --> 00:06:42,864 Dr. Morgenstern. 84 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 Takk for at du tok deg tid. 85 00:06:53,788 --> 00:06:55,828 Hva er det der borte? 86 00:06:55,915 --> 00:06:56,995 Det? 87 00:06:57,083 --> 00:07:00,503 Det er tempelet med grotten som Mr. Matts vanligvis mediterer i. 88 00:07:01,003 --> 00:07:02,463 Mediterer han i et tempel? 89 00:07:03,005 --> 00:07:04,585 Det er sånt pensjonister gjør. 90 00:07:04,674 --> 00:07:07,264 Er du interessert, skal jeg ta deg med dit. 91 00:07:07,343 --> 00:07:11,473 Om natten er et forlatt tempel spennende. 92 00:07:12,056 --> 00:07:13,716 Det gjorde meg anspent. 93 00:07:13,808 --> 00:07:16,018 Skal vi gå, professor? 94 00:07:22,567 --> 00:07:24,437 Dette stedet er fenomenalt. 95 00:07:24,527 --> 00:07:26,317 Du vil sikkert ha det litt gøy. 96 00:07:26,404 --> 00:07:28,164 Neppe. 97 00:07:28,239 --> 00:07:31,159 {\an8}Når jeg tenker på hvordan vi skal få alt dette, 98 00:07:31,242 --> 00:07:32,662 hamrer hjertet mitt. 99 00:07:34,537 --> 00:07:35,747 Det er sikkert. 100 00:07:37,123 --> 00:07:40,213 Jeg visste ikke at det fantes et slikt sted på en japansk øy. 101 00:07:40,293 --> 00:07:41,213 Ja. 102 00:07:41,294 --> 00:07:43,594 Loven ble endret for noen år siden. 103 00:07:44,088 --> 00:07:46,298 Jeg forstår hvorfor Matts valgte denne plassen. 104 00:07:47,133 --> 00:07:49,183 Ok, på tide å prøve lykken. 105 00:07:50,720 --> 00:07:51,890 Nesten. 106 00:07:51,971 --> 00:07:53,261 Det skulle man tro. 107 00:07:53,347 --> 00:07:55,017 Men ved å bruke dette… 108 00:07:55,099 --> 00:07:56,099 Ikke gjør det. 109 00:07:56,184 --> 00:07:57,814 De har supersensorer. 110 00:08:10,656 --> 00:08:11,736 Mr. Matts, 111 00:08:11,824 --> 00:08:15,834 gjestene fra Midtøsten koser seg i VIP-rommet. 112 00:08:30,510 --> 00:08:32,600 Du er virkelig best, kjære! 113 00:08:33,221 --> 00:08:34,601 Om bare 20 minutter 114 00:08:34,680 --> 00:08:37,020 fikk du nok informasjon fra minnene om 115 00:08:37,099 --> 00:08:40,019 sikkerhetssjefen til å gjenoppbygge hele herskapshuset. 116 00:08:40,102 --> 00:08:43,192 Ikke glem mitt bidrag, kompis! 117 00:08:43,272 --> 00:08:46,402 {\an8}Det var den store rønna som ga henne tid til å gjøre det. 118 00:08:46,484 --> 00:08:48,444 Setter pris på det, bror! 119 00:08:48,528 --> 00:08:50,068 Det var litt av en avføring! 120 00:08:50,696 --> 00:08:54,486 Hvordan klarte du det uten å bli oppdaget av superkraftsensorene på innsiden? 121 00:08:54,575 --> 00:08:55,785 Det var lett. 122 00:08:55,868 --> 00:08:59,658 Hvis jeg leser noens tanker ved å røre dem, kan ikke sensorene oppdage dem. 123 00:08:59,747 --> 00:09:01,707 Hva? Røre? 124 00:09:01,791 --> 00:09:03,171 Hvem tok på deg? Hvor? 125 00:09:03,251 --> 00:09:06,001 Fikk du gjort det du trengte å gjøre også, Carmine? 126 00:09:06,504 --> 00:09:07,384 Ja. 127 00:09:07,463 --> 00:09:11,633 Hovedetasjen har bare vanlige superkraftsensorer og sikkerhetstiltak. 128 00:09:11,717 --> 00:09:13,547 For å hindre svindlere? 129 00:09:13,636 --> 00:09:17,136 Problemet er de underjordiske rommene tilknyttet VIP-rommet på baksiden. 130 00:09:17,223 --> 00:09:19,103 Det var et flott bad! 131 00:09:19,183 --> 00:09:20,603 Dere er sene! 132 00:09:20,685 --> 00:09:23,265 Jeg kan ikke noe for det. Det er seks ulike bad her. 133 00:09:23,354 --> 00:09:26,364 Selvsagt prøver vi alle. Ikke sant, helten? 134 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 Greit, la oss begynne på nytt. 135 00:09:31,612 --> 00:09:34,322 Målet vårt er hvelvet på det laveste nivået. 136 00:09:34,407 --> 00:09:37,327 Vi leter etter kofferten den inneholder. 137 00:09:37,410 --> 00:09:41,210 Bare én koffert. Jeg trodde vi flådde ham, for alt han har. 138 00:09:41,289 --> 00:09:43,499 Vet du hva det er? 139 00:09:43,583 --> 00:09:46,213 Det ser ut som en vanlig koffert, 140 00:09:46,294 --> 00:09:48,004 men det er en firedimensjonal koffert 141 00:09:48,087 --> 00:09:51,127 med lagerplass på størrelse med et helt varehus. 142 00:09:51,716 --> 00:09:54,136 {\an8}En skatt på størrelse med et helt lager… 143 00:09:54,218 --> 00:09:56,718 {\an8}-Jeg liker det! -Og den er lett å bære. 144 00:09:57,305 --> 00:09:59,805 Og tax-free om det ikke oppdages på flyplassen. 145 00:09:59,890 --> 00:10:03,230 Jeg skjønner hvorfor han bestemte seg for å flytte hit. 146 00:10:03,311 --> 00:10:08,191 Problemet er fellene som venter i undergrunnen. 147 00:10:08,274 --> 00:10:10,654 Dette blir det vanskeligste. 148 00:10:11,235 --> 00:10:12,355 Supersensorene? 149 00:10:13,029 --> 00:10:14,109 Ikke bare de. 150 00:10:14,196 --> 00:10:16,816 Disse innretningene kan oppheve kreftene våre. 151 00:10:16,907 --> 00:10:18,867 Seriøst? Hva er dette? Supermaks? 152 00:10:19,452 --> 00:10:20,292 Det stemmer. 153 00:10:20,369 --> 00:10:21,999 De er omtrent det samme. 154 00:10:22,079 --> 00:10:26,039 Men Matts finansiering er bedre. 155 00:10:26,125 --> 00:10:30,795 Han skaffet seg Supermaks-systemet ulovlig og forbedret det her i Japan. 156 00:10:30,880 --> 00:10:32,050 Vent nå litt! 157 00:10:32,131 --> 00:10:36,091 Hvis sikkerhetssystemet ligner på vestene i Supermaks, 158 00:10:36,177 --> 00:10:39,007 så er den som den innretningen jeg fikk på flyet til Florida. 159 00:10:39,764 --> 00:10:40,644 Det stemmer. 160 00:10:40,723 --> 00:10:43,683 Disse vestene som undertrykker selv de sterkeste kreftene 161 00:10:43,768 --> 00:10:46,518 krever kontrollutstyr med enorm ytelse. 162 00:10:47,521 --> 00:10:50,941 Supermaks hadde det og det flyet også. 163 00:10:51,025 --> 00:10:54,605 Det er en i Matts' herskapshus. 164 00:10:55,196 --> 00:10:57,276 Vanligvis er den av. 165 00:10:57,365 --> 00:11:01,405 Men hvis sensorene oppdager bruken av superkrefter, aktiveres det. 166 00:11:01,494 --> 00:11:06,124 Den kan også skrus på manuelt fra der enheten befinner seg. 167 00:11:06,207 --> 00:11:07,207 Seriøst? 168 00:11:07,291 --> 00:11:10,341 Så vi må skru av hele systemet. 169 00:11:10,419 --> 00:11:11,669 For en plage. 170 00:11:11,754 --> 00:11:14,424 La oss unngå alt det styret ved å bruke Spøkelsets krefter 171 00:11:14,507 --> 00:11:18,887 til å gli inn under bakken utenfor sensorenes rekkevidde. 172 00:11:18,969 --> 00:11:20,179 Ja! Det funker! 173 00:11:20,262 --> 00:11:23,352 Går han rett inn i hvelvet, er det helt greit! 174 00:11:23,432 --> 00:11:24,932 -Umulig. -Hvorfor det? 175 00:11:25,851 --> 00:11:27,851 Dette er en spesiell øy. 176 00:11:27,937 --> 00:11:28,897 Se på dette. 177 00:11:29,855 --> 00:11:34,735 Matts' herskapshus er bygget på en øy som er laget av en enorm stein. 178 00:11:35,361 --> 00:11:38,281 De underjordiske rommene som er skåret ut av granitten er 179 00:11:38,364 --> 00:11:41,494 alle er koblet til superkraftundertrykkelses-enheten. 180 00:11:41,575 --> 00:11:44,995 Som jeg sa, hvis du går inn i dem fra undergrunnen utenfor rekkevidden… 181 00:11:45,079 --> 00:11:47,619 Hele øya er laget av én enkelt stein. 182 00:11:47,706 --> 00:11:49,326 Det i seg selv hindrer det. 183 00:11:49,917 --> 00:11:52,247 Bruker jeg kraften til å gå inn i en så stor stein, 184 00:11:52,336 --> 00:11:54,376 kan jeg miste retningssansen. 185 00:11:55,673 --> 00:11:58,933 Å gå seg vill i steinens mørke ville bety min død. 186 00:11:59,009 --> 00:12:00,889 Å, nå forstår jeg. 187 00:12:01,512 --> 00:12:02,852 Ikke prøv deg. 188 00:12:02,930 --> 00:12:04,350 Hva er det med deg, helt? 189 00:12:04,432 --> 00:12:09,192 {\an8}Om planen din avhenger av å bruke en så upålitelig kraft, glem det. 190 00:12:09,270 --> 00:12:12,610 Du skal møte Drittsekken, så gi deg nå. 191 00:12:12,690 --> 00:12:13,610 Hvem spurte deg? 192 00:12:13,691 --> 00:12:16,321 Vi trenger ikke superkrefter her. 193 00:12:16,402 --> 00:12:21,322 Vi trenger en idiotsikker idé for å omgå systemet. 194 00:12:21,407 --> 00:12:23,027 Ikke sant, helt? 195 00:12:24,910 --> 00:12:29,370 Jeg hørte dette fra en vakt jeg ble venn med da jeg var i Supermaks. 196 00:12:29,457 --> 00:12:33,087 Systemet deres undertrykker krefter, 197 00:12:33,794 --> 00:12:34,964 men den har en feil. 198 00:12:35,045 --> 00:12:38,085 Den må oppdateres regelmessig for å registrere 199 00:12:38,174 --> 00:12:40,634 nye folk med superkrefter. 200 00:12:40,718 --> 00:12:42,638 For å gjøre det, må den startes på nytt. 201 00:12:42,720 --> 00:12:46,350 {\an8}Reservesystemet tas normalt i bruk. 202 00:12:47,349 --> 00:12:49,809 Men hvis reservesystemet blir ødelagt samtidig, 203 00:12:49,894 --> 00:12:53,774 kan vi bruke kreftene våre så mye vi vil til den er ferdig med å starte på nytt. 204 00:12:54,356 --> 00:12:55,726 Hvor lang tid tar en omstart? 205 00:12:55,816 --> 00:12:58,066 Omtrent ti minutter. 206 00:12:58,152 --> 00:13:00,782 -Jeg liker det. -Det er nok av tid. 207 00:13:01,447 --> 00:13:04,527 Om vi bare visste hvor systemet var. 208 00:13:05,284 --> 00:13:06,744 Det er her og her. 209 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 De er koblet til den fra Matts' kontor også. 210 00:13:09,830 --> 00:13:12,210 Du er best, baby! 211 00:13:12,291 --> 00:13:14,501 Det burde tilfredsstille deg, hva, helt? 212 00:13:15,961 --> 00:13:18,261 Vi trenger bare én koffert. 213 00:13:18,881 --> 00:13:19,841 Utmerket. 214 00:13:19,924 --> 00:13:22,514 Nå finner vi ut av detaljene i planen. 215 00:13:23,010 --> 00:13:25,890 Først deler vi oss i to grupper og går inn i anlegget. 216 00:13:29,475 --> 00:13:31,515 {\an8}Samle dere litt. 217 00:13:32,102 --> 00:13:35,652 Jeg setter pris på at du gjør alt dette 218 00:13:35,731 --> 00:13:37,401 for lille meg. 219 00:13:38,025 --> 00:13:39,185 Å, Carmine. 220 00:13:39,276 --> 00:13:42,446 Ikke snakk sånn. Det er takket være deg. 221 00:13:43,447 --> 00:13:45,867 Jeg er stolt av dere alle. 222 00:13:46,575 --> 00:13:50,405 Denne verdenen verdsetter bare vennskap blant superhelter, 223 00:13:50,496 --> 00:13:54,536 men det er menneskelighet og troskap blant skurker også. 224 00:13:55,251 --> 00:13:57,341 Nå, la oss skåle. Skål. 225 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 -Skål! -Skål! 226 00:14:03,884 --> 00:14:05,434 Lurer på hvorfor 227 00:14:05,511 --> 00:14:09,311 Matts har sørget for at han ikke kan bruke kreftene sine i sitt eget herskapshus. 228 00:14:11,559 --> 00:14:14,309 Jeg vet ikke, men én ting jeg kan si, 229 00:14:14,395 --> 00:14:16,555 han forakter superkrefter, 230 00:14:16,647 --> 00:14:18,647 selv sine egne. 231 00:14:19,316 --> 00:14:21,026 Alle sammen, kom hit! 232 00:14:21,110 --> 00:14:22,190 Voilà! 233 00:14:22,278 --> 00:14:23,358 Hva pokker er dette? 234 00:14:23,445 --> 00:14:27,735 Jeg har forberedt geniale nye antrekk til vår helt fantastiske plan. 235 00:14:27,825 --> 00:14:30,905 Jøss! Du har alt, selv støvler og masker! 236 00:14:30,995 --> 00:14:32,825 -De ser teite ut. -Jeg liker dem. 237 00:14:32,913 --> 00:14:35,583 Vi har også metallpisken fra undergrunnsbrytingen. 238 00:14:35,666 --> 00:14:37,536 Jeg går ikke i den drakten. 239 00:14:37,626 --> 00:14:39,246 Ikke vær sånn. 240 00:14:39,336 --> 00:14:40,746 Du vil se bra ut i den. 241 00:14:40,838 --> 00:14:42,258 Er det fargen du ikke liker? 242 00:14:43,465 --> 00:14:44,925 Ikke prøv deg. 243 00:14:45,009 --> 00:14:48,599 Hvis du blir for ivrig, finner du neven min i halsen din. 244 00:14:48,679 --> 00:14:50,349 Du er så pervers. 245 00:15:09,867 --> 00:15:12,617 Det er på tide at du drar. 246 00:15:13,120 --> 00:15:15,920 Så hvorfor ville du treffe meg her? 247 00:15:16,624 --> 00:15:19,004 -Bare hør etter. Jeg har en god historie. -Jeg også! 248 00:15:23,839 --> 00:15:24,839 Vil du savne oss? 249 00:15:25,466 --> 00:15:27,886 Dette er alt jeg lovet å gjøre fra begynnelsen. 250 00:15:27,968 --> 00:15:31,008 Alt som gjenstår, er å dra til flyplassen i morgen. 251 00:15:31,096 --> 00:15:33,096 -Jeg skjønner. -Det stemmer. 252 00:15:34,141 --> 00:15:37,731 Med tanke på hvordan du fikk informasjon og analyserte den, er det vanskelig å tro 253 00:15:37,811 --> 00:15:39,771 at du ikke hadde brukt kreftene på fem år. 254 00:15:39,855 --> 00:15:41,435 Du er virkelig utrolig. 255 00:15:41,523 --> 00:15:43,903 Du har fortsatt teken, synes du ikke? 256 00:15:44,443 --> 00:15:45,993 Jeg har fått nok. 257 00:15:46,737 --> 00:15:47,567 Men… 258 00:15:49,281 --> 00:15:54,501 Jeg kunne aldri tåle at Carmine ble offer for den Salamander-jævelen. 259 00:15:55,120 --> 00:15:56,040 Ja. 260 00:15:56,121 --> 00:15:59,831 Han betyr mye for meg. 261 00:16:03,003 --> 00:16:04,253 Du vet, 262 00:16:04,338 --> 00:16:07,838 hittil har jeg gjort flere dumme ting enn jeg kan telle. 263 00:16:08,425 --> 00:16:11,465 Men hva tror du det dummeste jeg har gjort var? 264 00:16:13,472 --> 00:16:16,022 {\an8}Det var å miste den fineste kvinnen. 265 00:16:18,852 --> 00:16:22,112 Jeg er ikke bare en skurk, men en løgner. 266 00:16:23,148 --> 00:16:26,688 Men den beskjeden kommer fra hjertet. 267 00:16:26,777 --> 00:16:28,147 Beskjed? 268 00:16:28,237 --> 00:16:29,857 Hvilken beskjed? 269 00:16:30,447 --> 00:16:31,277 Se opp. 270 00:16:35,411 --> 00:16:38,291 JEG BEKLAGER 271 00:16:41,792 --> 00:16:44,252 Du har planlagt alt, ikke sant? 272 00:16:44,962 --> 00:16:46,302 Dette er siste gang. 273 00:16:46,880 --> 00:16:47,720 Jeg lover. 274 00:17:17,578 --> 00:17:19,288 Jeg takler deg ikke lenger. 275 00:17:19,955 --> 00:17:21,995 Ikke få meg til å si det igjen, Johnny. 276 00:17:23,333 --> 00:17:25,003 Planen er altfor dumdristig. 277 00:17:25,502 --> 00:17:27,592 Jeg vil ikke gjøre samme feil igjen. 278 00:17:28,380 --> 00:17:31,760 Jeg skjønner, men bare hør på meg! 279 00:17:32,426 --> 00:17:34,006 Vent! Kjære? 280 00:17:36,388 --> 00:17:38,388 Er hun på flyplassen? 281 00:17:38,474 --> 00:17:39,314 Ja. 282 00:17:39,391 --> 00:17:41,271 Hun er voksen. 283 00:17:41,351 --> 00:17:42,641 Hun klarer seg. 284 00:17:42,728 --> 00:17:45,108 Dessuten må vi dra. 285 00:17:45,773 --> 00:17:48,073 Planen iverksettes presis kl. 13. 286 00:17:48,692 --> 00:17:52,532 Ikke bruk kreftene ved et uhell før det skjer. 287 00:17:54,448 --> 00:17:56,738 Oppdateringen begynner kl. 14.00. 288 00:17:57,326 --> 00:18:00,656 Vi deler oss i lag og infiltrerer samtidig. 289 00:18:03,248 --> 00:18:07,338 Et lag klatrer opp i ravinen og går inn i anlegget via moloen. 290 00:18:07,419 --> 00:18:12,969 Dere ødelegger reservedataene på den private serveren på forhånd. 291 00:18:13,550 --> 00:18:18,260 Så kommer Johnny, Forecast, McCabe og jeg til huset i en bil. 292 00:18:18,347 --> 00:18:21,727 Vi skal infiltrere sikkerhetsrommet med superkraftenheten, 293 00:18:21,809 --> 00:18:25,849 kortslutte systemet og tvinge det til å oppdatere. 294 00:18:26,647 --> 00:18:31,437 Lagene må være i konstant kontakt mens vi utfører planen. 295 00:18:35,155 --> 00:18:36,315 Drepte du dem? 296 00:18:36,406 --> 00:18:38,986 Ikke vær latterlig. Det er bare en bedøvelsespistol. 297 00:18:39,076 --> 00:18:40,076 Hei, se på dette! 298 00:18:40,160 --> 00:18:42,580 Jeg ser ikke Praetorianer eller Matts noe sted. 299 00:18:43,330 --> 00:18:44,580 Vi er heldige, helten. 300 00:18:56,969 --> 00:18:57,889 Dette blir lett. 301 00:18:59,012 --> 00:18:59,852 Vent! 302 00:19:15,821 --> 00:19:17,911 Hva er dette? Et ninjahus? 303 00:19:17,990 --> 00:19:19,580 Du sa ikke noe om fellen! 304 00:19:19,658 --> 00:19:21,288 Ikke bruk kreftene dine! 305 00:19:21,368 --> 00:19:23,288 {\an8}Vi vet det! 306 00:19:35,924 --> 00:19:37,264 Hva er det? 307 00:19:37,342 --> 00:19:39,762 De er bevæpnet som en militærbase. 308 00:19:39,845 --> 00:19:41,505 Snakk om utrygg! 309 00:19:41,597 --> 00:19:42,717 Spøkelset! 310 00:19:45,517 --> 00:19:47,187 Vi er lokkeduene! 311 00:19:47,269 --> 00:19:48,729 Skjønner. Kom igjen, helt! 312 00:19:55,235 --> 00:19:56,945 Hva er i veien, helt? 313 00:20:06,288 --> 00:20:07,498 Hvor mange minutter til? 314 00:20:07,581 --> 00:20:09,961 Reserven vil bli ødelagt snart. 315 00:20:13,462 --> 00:20:15,172 -Hva i helvete er det? -Fy faen! 316 00:20:15,255 --> 00:20:16,875 Se på det! De er livsfarlige. 317 00:20:17,466 --> 00:20:18,836 Vi har ikke tid til dette! 318 00:20:24,056 --> 00:20:25,556 Hva? Seriøst? 319 00:20:25,641 --> 00:20:27,851 Jeg kan virkelig ikke bruke kraften min! 320 00:20:30,270 --> 00:20:31,100 Gå unna! 321 00:20:31,188 --> 00:20:32,148 Se opp, mann! 322 00:20:32,981 --> 00:20:34,111 Ta den! 323 00:20:36,151 --> 00:20:37,651 Godt jobbet, Varmen! 324 00:20:39,613 --> 00:20:41,573 Hva i helvete er dette? 325 00:20:41,657 --> 00:20:44,237 Låsen sto ikke på brifingen. 326 00:20:44,326 --> 00:20:46,036 Hei, bror. 327 00:20:46,119 --> 00:20:47,749 Men jeg har låst opp to… 328 00:20:48,455 --> 00:20:50,495 {\an8}Hva skal vi gjøre? Vi har dårlig tid. 329 00:20:56,755 --> 00:21:00,295 Hvis timing er nøkkelen til overlevelse, får jeg bare gjøre det. 330 00:21:01,843 --> 00:21:02,763 Spøkelset! 331 00:21:03,929 --> 00:21:06,219 -Du utløste alarmen! -Jeg var klar for det! 332 00:21:09,101 --> 00:21:11,021 Hva er det med ninjagruppen? 333 00:21:11,103 --> 00:21:12,903 Hei, helt! Hjelp litt til! 334 00:21:14,314 --> 00:21:16,234 Greit. Jeg tar meg av dette. 335 00:21:18,777 --> 00:21:19,607 Seriøst? 336 00:21:19,695 --> 00:21:21,945 Jeg kan ikke bruke kreftene mine, bror! 337 00:21:22,030 --> 00:21:23,910 Hvor mange kryp er det? 338 00:21:23,991 --> 00:21:26,791 Uansett, jeg gir ikke opp… 339 00:21:28,203 --> 00:21:31,043 -Broren min! -Glem det! Si hvordan jeg fikser dette! 340 00:21:31,123 --> 00:21:34,083 Vi har snart ikke mer tid til å ødelegge reservedataene! 341 00:21:34,167 --> 00:21:35,247 Ja! 342 00:21:35,836 --> 00:21:37,126 Plugg den inn! 343 00:21:38,672 --> 00:21:39,512 Denne? 344 00:21:40,173 --> 00:21:42,263 Et virus vil sprenge den i fillebiter! 345 00:21:43,844 --> 00:21:44,894 Plugg den… 346 00:21:46,221 --> 00:21:48,061 Gjør det fort, Spøkelset! 347 00:21:54,271 --> 00:21:55,811 Dette bør funke. 348 00:21:59,026 --> 00:22:01,526 Tror du de ødela den? 349 00:22:01,611 --> 00:22:04,491 Hvis ikke, er oppdraget over. 350 00:22:04,573 --> 00:22:06,333 Vi må bare stole på dem. 351 00:22:06,992 --> 00:22:09,912 Jepp. Start oppdateringen. 352 00:22:14,750 --> 00:22:18,300 Hei, se! Reserven virker ikke. 353 00:22:19,504 --> 00:22:23,304 Da kan vi bruke kreftene våre så mye vi vil! 354 00:22:24,343 --> 00:22:25,553 Overlat dette til meg! 355 00:22:26,261 --> 00:22:27,101 Gjør slutt på dem. 356 00:22:30,348 --> 00:22:32,058 Vi fortsetter! 357 00:22:42,986 --> 00:22:45,066 Johnny og de andre gjorde det visst, helt. 358 00:23:06,426 --> 00:23:08,886 -Jeg føler meg så levende! -Vi er tilbake! 359 00:23:08,970 --> 00:23:11,100 {\an8}-Hvor mye mer tid? -Ni minutter! 360 00:23:15,268 --> 00:23:19,018 Hvor lang er forsinkelsen? 361 00:23:19,106 --> 00:23:21,976 Jeg sier fra straks jeg finner det ut. 362 00:23:22,067 --> 00:23:23,987 Vennligst sett deg i mellomtiden. 363 00:23:24,569 --> 00:23:26,359 Ikke stress sånn. 364 00:23:27,614 --> 00:23:31,034 Rører du deg, brenner jeg deg i hjel. 365 00:23:32,035 --> 00:23:34,325 Jeg glemmer aldri auraen din. 366 00:23:35,122 --> 00:23:36,162 Hva er galt? 367 00:23:36,248 --> 00:23:38,878 Hadde du det så travelt at du glemte å bruke kreftene dine? 368 00:23:39,835 --> 00:23:41,625 Kjære vene. 369 00:23:43,046 --> 00:23:45,666 Ikke ta meg for en idiot. 370 00:25:13,428 --> 00:25:18,428 {\an8}Tekst: Monica Bugge