1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:02:00,120 --> 00:02:02,330 Berinvestasi dalam pendanaan modal usaha? 3 00:02:02,413 --> 00:02:05,043 Siapa yang pernah dengar penjahat dapat uang dari bunga? 4 00:02:05,959 --> 00:02:07,789 Di satu sisi, itu pilihan paling jelas. 5 00:02:07,877 --> 00:02:08,707 Apa? 6 00:02:08,795 --> 00:02:11,665 Dia sangat ingin membangun reputasi terhormat 7 00:02:11,756 --> 00:02:14,546 dan memantapkan posisinya di masyarakat. 8 00:02:15,802 --> 00:02:16,892 Apa maumu? 9 00:02:16,970 --> 00:02:20,560 {\an8}Aku Doktor Morgenstern. Ini Profesor Reichenbach. 10 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 Kami ingin menemui Tuan Matts tentang sistem transportasi empat dimensi 11 00:02:24,602 --> 00:02:27,112 yang kami kembangkan. 12 00:02:29,357 --> 00:02:32,487 Kau peneliti fisika temporal? 13 00:02:33,403 --> 00:02:34,493 Baiklah. 14 00:02:34,571 --> 00:02:36,111 Silakan lewat sini. 15 00:02:40,660 --> 00:02:42,830 Jangan menilaiku dari otot dan fisik besar. 16 00:02:42,912 --> 00:02:47,042 Mungkin tak terlihat, tetapi aku lulusan Universitas Princeton terkenal. 17 00:02:47,667 --> 00:02:49,667 Sebenarnya aku genius yang tak lazim. 18 00:02:50,253 --> 00:02:53,633 Kau lihat cara pria mesum itu menatapku? 19 00:02:53,715 --> 00:02:56,425 Aku ingin membakar otaknya dan menjadikannya gila. 20 00:02:56,509 --> 00:02:59,929 Mereka memasang sensor di sini. Jangan coba-coba menggunakan kekuatanmu. 21 00:03:00,013 --> 00:03:03,223 Abaikan dia dan pikirkan semua uang yang akan kau dapatkan. 22 00:03:04,392 --> 00:03:05,442 Siapa mereka? 23 00:03:05,518 --> 00:03:08,898 Beberapa ilmuwan. Mereka punya janji temu. 24 00:03:10,148 --> 00:03:12,028 Kalian punya 20 menit untuk presentasi. 25 00:03:20,116 --> 00:03:21,736 {\an8}Mesin waktu? 26 00:03:22,327 --> 00:03:24,157 Kedengarannya mahal. 27 00:03:24,787 --> 00:03:26,617 Awalnya, biayanya 100 juta dolar, 28 00:03:26,706 --> 00:03:30,836 ditambah perkiraan dua miliar dolar dalam sepuluh tahun ke depan. 29 00:03:31,419 --> 00:03:32,339 Tentu saja, 30 00:03:32,420 --> 00:03:36,420 setelah mesinnya rampung dan kau punya akses bebas ke segala ruang dan waktu, 31 00:03:36,507 --> 00:03:39,467 kami yakin investasi kecilmu akan impas dengan mudah. 32 00:03:40,094 --> 00:03:43,314 Jika berinvestasi pada prototipe ini, kau pasti akan menjadi 33 00:03:43,389 --> 00:03:46,639 penjahat super terhebat dalam sejarah. 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,193 Profesor. 35 00:03:50,480 --> 00:03:53,440 Aku benci mengatakan ini, tetapi aku sudah menjadi 36 00:03:54,025 --> 00:03:55,935 yang terhebat. 37 00:03:56,027 --> 00:03:57,317 Waktu kalian habis. 38 00:03:57,987 --> 00:03:59,067 Satu hal lagi. 39 00:04:00,240 --> 00:04:01,740 Boleh pinjam toiletmu? 40 00:04:02,283 --> 00:04:03,703 Untuk buang air besar. 41 00:04:13,836 --> 00:04:15,666 Apa kau melukis? 42 00:04:18,258 --> 00:04:20,508 Saat suasana hatiku bagus. 43 00:04:21,135 --> 00:04:26,015 Aku suka melihat anak muda mendedikasikan diri untuk penelitian baru. 44 00:04:26,099 --> 00:04:28,769 Namun, kau terlambat 20 tahun. 45 00:04:28,851 --> 00:04:34,021 Antusiasmemu untuk kejahatan empat dimensi tidak ada gunanya bagiku. 46 00:04:35,233 --> 00:04:38,863 Alasanku pensiun adalah karena aku kehilangan rasa laparku. 47 00:04:39,529 --> 00:04:43,829 Saat ini, aku menginginkan kesenangan yang lebih murni. 48 00:04:47,036 --> 00:04:49,616 Bukankah investasi dalam seni juga sejenis rasa lapar? 49 00:04:51,124 --> 00:04:52,834 Ini bukan investasi. 50 00:04:52,917 --> 00:04:57,797 Ini metode mengekspresikan sensitivitas yang menentang waktu dan ruang. 51 00:04:58,298 --> 00:05:00,468 Contohnya, karya ini. 52 00:05:01,134 --> 00:05:02,514 Mondrian, 'kan? 53 00:05:02,593 --> 00:05:05,143 - Ya… - Buang air besar yang cukup banyak! 54 00:05:05,805 --> 00:05:06,755 Permisi. 55 00:05:06,848 --> 00:05:08,978 Ini karya Piet Mondrian. 56 00:05:09,475 --> 00:05:13,395 Mahakarya yang hilang ini adalah pelopor seni abstrak. 57 00:05:14,147 --> 00:05:16,687 Ini sungguh tak tertandingi. 58 00:05:16,774 --> 00:05:20,744 Keindahannya luar biasa dan mustahil ditiru. 59 00:05:20,820 --> 00:05:22,110 Bisakah kau memahaminya? 60 00:05:23,990 --> 00:05:25,370 Apa itu terbuat dari selotip? 61 00:05:26,117 --> 00:05:29,037 Itu ekspresi objektif dan seimbang dari New York 62 00:05:29,120 --> 00:05:31,290 diciptakan oleh beragam warna dan teknik. 63 00:05:32,290 --> 00:05:33,830 Kau bisa merasakan ritme kota. 64 00:05:34,625 --> 00:05:35,455 Ya. 65 00:05:36,127 --> 00:05:38,837 Kegembiraannya saat pindah dari Eropa ke Amerika 66 00:05:38,921 --> 00:05:41,381 diekspresikan dalam berbagai teknik. 67 00:05:41,466 --> 00:05:46,886 Kita juga bisa merasakan tanda-tanda awal gerakan dari abstrak ke seni pop. 68 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 Luar biasa. 69 00:05:55,104 --> 00:05:58,444 Itu cara dia memberi penghormatan pada kapitalisme. 70 00:05:59,108 --> 00:06:02,318 Aku sangat terkesan dengan itu. 71 00:06:02,904 --> 00:06:03,914 Selain itu, 72 00:06:03,988 --> 00:06:08,488 tak seperti dia, aku pindah dari Amerika ke Jepang. 73 00:06:08,576 --> 00:06:10,366 Itu karena… 74 00:06:10,953 --> 00:06:16,543 negara itu tak punya masa lalu atau masa depan yang harus ditulis ulang. 75 00:06:17,126 --> 00:06:21,956 Karena itu, sayangnya, aku tak butuh mesin waktu. 76 00:06:22,632 --> 00:06:26,012 Matts, tamu Timur Tengah akan segera tiba. 77 00:06:26,094 --> 00:06:27,054 Benar. 78 00:06:27,970 --> 00:06:29,680 Pertemuan kita sudah selesai. 79 00:06:29,764 --> 00:06:33,104 Kenapa kau tak coba menawarkan ini kepada Salamander? 80 00:06:33,184 --> 00:06:34,944 Dia ambisius. 81 00:06:35,019 --> 00:06:37,399 Aku yakin dia akan tertarik. 82 00:06:37,897 --> 00:06:40,187 Aku menikmatinya. 83 00:06:40,274 --> 00:06:42,864 Doktor Morgenstern. 84 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 Terima kasih atas waktumu. 85 00:06:53,788 --> 00:06:55,828 Ada apa di sana? 86 00:06:55,915 --> 00:06:56,995 Itu? 87 00:06:57,083 --> 00:07:00,503 Itu kuil dengan gua tempat Tuan Matts biasa bermeditasi. 88 00:07:01,003 --> 00:07:02,463 Dia bermeditasi di kuil? 89 00:07:03,005 --> 00:07:04,585 Terdengar seperti kegiatan seorang pensiunan. 90 00:07:04,674 --> 00:07:07,264 Jika kau tertarik, aku bisa mengantarmu ke sana. 91 00:07:07,343 --> 00:07:11,473 Di malam hari, kuil terpencil cukup menegangkan. 92 00:07:12,056 --> 00:07:13,716 Itu membuatku sangat tegang. 93 00:07:13,808 --> 00:07:16,018 Baiklah, kita pergi sekarang, Profesor? 94 00:07:22,567 --> 00:07:24,437 Tempat ini fenomenal. 95 00:07:24,527 --> 00:07:26,317 Aku yakin kau ingin bersenang-senang. 96 00:07:26,404 --> 00:07:28,164 Tidak. 97 00:07:28,239 --> 00:07:31,159 Saat memikirkan kita akan mendapatkan semua ini, 98 00:07:31,242 --> 00:07:32,662 jantungku berdebar. 99 00:07:34,537 --> 00:07:35,747 Itu sudah pasti. 100 00:07:37,123 --> 00:07:40,213 Aku tak tahu ada tempat seperti ini di pulau Jepang. 101 00:07:40,293 --> 00:07:41,213 Ya. 102 00:07:41,294 --> 00:07:43,594 Hukum berubah beberapa tahun lalu. 103 00:07:44,088 --> 00:07:46,298 Aku paham alasan Matts memilih tempat ini. 104 00:07:47,133 --> 00:07:49,183 Baik, saatnya mencoba keberuntunganku. 105 00:07:50,720 --> 00:07:51,890 Hampir. 106 00:07:51,971 --> 00:07:53,261 Itu yang kau pikirkan. 107 00:07:53,347 --> 00:07:55,017 Namun, menggunakan ini… 108 00:07:55,099 --> 00:07:56,099 Jangan lakukan. 109 00:07:56,184 --> 00:07:57,814 Mereka punya sensor kekuatan super. 110 00:08:10,656 --> 00:08:11,736 Tuan Matts, 111 00:08:11,824 --> 00:08:15,834 para tamu dari Timur Tengah bersenang-senang di Ruang Naratama. 112 00:08:30,510 --> 00:08:32,600 Kau memang yang terbaik, Sayang! 113 00:08:33,221 --> 00:08:34,601 Hanya dalam 20 menit, 114 00:08:34,680 --> 00:08:37,020 kau mendapat cukup informasi dari ingatan 115 00:08:37,099 --> 00:08:40,019 kepala keamanan untuk merekonstruksi seluruh wastu pria itu. 116 00:08:40,102 --> 00:08:43,192 Jangan lupakan kontribusiku, Kawan! 117 00:08:43,272 --> 00:08:46,402 Kotoran besarku yang memberinya waktu untuk melakukannya. 118 00:08:46,484 --> 00:08:48,444 Tentu aku menghargainya, Saudaraku! 119 00:08:48,528 --> 00:08:50,068 Itu buang air besar yang hebat! 120 00:08:50,696 --> 00:08:54,486 Bagaimana melakukannya tanpa terdeteksi sensor kekuatan super di dalam? 121 00:08:54,575 --> 00:08:55,785 Itu mudah. 122 00:08:55,868 --> 00:08:59,658 Jika kubaca pikiran dengan menyentuh seseorang, sensor tak bisa mendeteksi. 123 00:08:59,747 --> 00:09:01,707 Apa? Menyentuh? 124 00:09:01,791 --> 00:09:03,171 Siapa yang menyentuh? Di mana? 125 00:09:03,251 --> 00:09:06,001 Kau berhasil melakukan riset yang kau butuhkan juga, Carmine? 126 00:09:06,504 --> 00:09:07,384 Ya. 127 00:09:07,463 --> 00:09:11,633 Lantai utama hanya memiliki sensor kekuatan super standar dan keamanan. 128 00:09:11,717 --> 00:09:13,547 Untuk mencegah penipuan? 129 00:09:13,636 --> 00:09:17,136 Masalahnya, ruang bawah tanah terhubung ke Ruang Naratama di belakang. 130 00:09:17,223 --> 00:09:19,103 Mandi yang menyegarkan! 131 00:09:19,183 --> 00:09:20,603 Kalian terlambat! 132 00:09:20,685 --> 00:09:23,265 Aku tak bisa menahan diri. Ada enam pemandian berbeda. 133 00:09:23,354 --> 00:09:26,364 Tentu kita akan mencoba semuanya. Bukan begitu, Pahlawan? 134 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 Baiklah, mari kita mulai lagi. 135 00:09:31,612 --> 00:09:34,322 Target kita adalah brankas di tingkat paling bawah. 136 00:09:34,407 --> 00:09:37,327 Kita mengincar koper yang ada di dalamnya. 137 00:09:37,910 --> 00:09:41,210 Hanya satu koper? Kukira kita merampas semua miliknya. 138 00:09:41,289 --> 00:09:43,499 Kau tahu apa itu koper ruang? 139 00:09:43,583 --> 00:09:46,463 Ini seperti koper biasa, 140 00:09:46,544 --> 00:09:48,004 tetapi ini koper empat dimensi 141 00:09:48,087 --> 00:09:51,127 dengan ruang penyimpanan sebesar satu gudang di dalamnya. 142 00:09:51,716 --> 00:09:54,136 Harta karun seukuran satu gudang. 143 00:09:54,218 --> 00:09:56,718 - Aku menyukainya! - Juga mudah dibawa. 144 00:09:57,305 --> 00:09:59,805 Bebas pajak jika tak ketahuan di bandara. 145 00:09:59,890 --> 00:10:03,230 Aku bisa mengerti alasan dia memutuskan pindah ke sini. 146 00:10:03,311 --> 00:10:08,191 Masalahnya adalah jebakan mengerikan yang menunggu kita di area bawah tanah. 147 00:10:08,274 --> 00:10:10,654 Ini mungkin yang paling merepotkan. 148 00:10:11,235 --> 00:10:12,355 Sensor kekuatan super? 149 00:10:13,029 --> 00:10:14,109 Bukan hanya itu. 150 00:10:14,196 --> 00:10:16,816 Alat ini bisa menangkal kekuatan kita. 151 00:10:16,907 --> 00:10:18,867 Sungguh? Apa ini? Penjara Supermax? 152 00:10:19,452 --> 00:10:20,292 Benar. 153 00:10:20,369 --> 00:10:21,999 Pada dasarnya ini mirip. 154 00:10:22,079 --> 00:10:26,039 Namun, ini versi lebih canggih yang didanai Matts. 155 00:10:26,125 --> 00:10:30,795 Dia dapat sistem Supermax secara ilegal dan meningkatkannya di Jepang. 156 00:10:30,880 --> 00:10:32,050 Tunggu! 157 00:10:32,131 --> 00:10:36,091 Jika sistem keamanannya mirip dengan rompi pengaman Supermax, 158 00:10:36,177 --> 00:10:39,007 maka itu sama dengan alat yang menahanku di pesawat di Florida. 159 00:10:39,764 --> 00:10:40,644 Ya. 160 00:10:40,723 --> 00:10:43,683 Rompi penahan yang bahkan menghilangkan kekuatan terkuat 161 00:10:43,768 --> 00:10:46,518 membutuhkan peralatan kendali dengan hasil luar biasa. 162 00:10:47,521 --> 00:10:50,941 Supermax punya itu, dan pesawat itu juga. 163 00:10:51,025 --> 00:10:54,605 Berarti ada satu juga di wastu Matts. 164 00:10:55,196 --> 00:10:57,276 Biasanya itu mati. 165 00:10:57,365 --> 00:11:01,405 Jika sensor menangkap penggunaan kekuatan super di dalam, baru menyala. 166 00:11:01,494 --> 00:11:06,124 Ini juga bisa dinyalakan secara manual dari lokasi alatnya. 167 00:11:06,207 --> 00:11:07,207 Sungguh? 168 00:11:07,291 --> 00:11:10,341 Jadi, kita harus mematikan seluruh sistemnya. 169 00:11:10,419 --> 00:11:11,669 Menyebalkan sekali. 170 00:11:11,754 --> 00:11:14,424 Mari hindari semua masalah dengan kekuatan Ghost 171 00:11:14,507 --> 00:11:18,887 untuk masuk ke bawah tanah di luar jangkauan sensor. 172 00:11:18,969 --> 00:11:20,179 Ya! Itu akan berhasil! 173 00:11:20,262 --> 00:11:23,352 Jika dia masuk ke brankas, maka kita aman! 174 00:11:23,432 --> 00:11:24,932 - Mustahil. - Kenapa? 175 00:11:25,851 --> 00:11:27,851 Ini pulau istimewa. 176 00:11:27,937 --> 00:11:28,897 Lihat ini. 177 00:11:29,855 --> 00:11:34,735 Wastu Matts dibangun di pulau yang terbuat dari satu batu besar. 178 00:11:35,361 --> 00:11:38,281 Ruang bawah tanah yang diukir dari granit 179 00:11:38,364 --> 00:11:41,494 terhubung ke alat penekan kekuatan super. 180 00:11:41,575 --> 00:11:44,995 Seperti kataku, jika masuk ke bawah tanah dari luar jangkauan mereka… 181 00:11:45,079 --> 00:11:47,619 Seluruh pulau terbuat dari satu batu. 182 00:11:47,706 --> 00:11:49,326 Itu saja sudah membentenginya. 183 00:11:49,959 --> 00:11:52,129 Jika memasuki batu sebesar ini, 184 00:11:52,211 --> 00:11:54,381 aku bisa kehilangan arah. 185 00:11:55,673 --> 00:11:58,933 Tersesat dalam kegelapan batu itu berarti kematianku. 186 00:11:59,009 --> 00:12:00,889 Sekarang aku paham. 187 00:12:01,512 --> 00:12:02,852 Jangan coba-coba. 188 00:12:02,930 --> 00:12:04,350 Ada apa denganmu, Pahlawan? 189 00:12:04,432 --> 00:12:09,192 Jika rencanamu bergantung pada kekuatan yang tak bisa diandalkan, lupakan saja. 190 00:12:09,270 --> 00:12:12,610 Kau melawan Bastard, menyerahlah. 191 00:12:12,690 --> 00:12:13,610 Siapa yang tanya? 192 00:12:13,691 --> 00:12:16,321 Bukan kekuatan super yang kita butuhkan di sini. 193 00:12:16,402 --> 00:12:21,322 Yang kita butuhkan adalah ide bagus untuk mengakali sistem penahan. 194 00:12:21,407 --> 00:12:23,027 Bukan begitu, Pahlawan? 195 00:12:24,910 --> 00:12:29,370 Aku dengar ini dari penjaga yang berteman denganku saat aku di Penjara Supermax. 196 00:12:29,457 --> 00:12:33,087 Sistem mereka sepenuhnya menekan kekuatan di seluruh fasilitas, 197 00:12:33,794 --> 00:12:34,964 tetapi ada kekurangannya. 198 00:12:35,045 --> 00:12:38,085 Itu harus diperbarui secara teratur untuk mendaftarkan 199 00:12:38,174 --> 00:12:40,634 orang baru dengan kekuatan super. 200 00:12:40,718 --> 00:12:42,638 Untuk melakukannya, harus diaktivasi ulang. 201 00:12:42,720 --> 00:12:46,350 Secara alami, sistem cadangan biasanya aktif secara otomatis. 202 00:12:47,349 --> 00:12:49,809 Namun, jika sistem cadangan hancur di saat bersamaan, 203 00:12:49,894 --> 00:12:53,774 kita bisa gunakan kekuatan kita sampai selesai but ulang. 204 00:12:54,356 --> 00:12:55,726 Berapa lama waktunya? 205 00:12:55,816 --> 00:12:58,066 Mungkin sekitar sepuluh menit. 206 00:12:58,152 --> 00:13:00,782 - Aku menyukainya. - Itu waktu yang banyak. 207 00:13:01,447 --> 00:13:04,527 Andai kita tahu di mana sistemnya. 208 00:13:05,284 --> 00:13:06,744 Di sini dan di sini. 209 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Ada tautan dari kantor Matts juga. 210 00:13:09,830 --> 00:13:12,210 Kau yang terhebat, Sayang! 211 00:13:12,291 --> 00:13:14,501 Itu seharusnya cukup untukmu, Pahlawan? 212 00:13:15,961 --> 00:13:18,261 Kita hanya perlu mendapatkan satu koper. 213 00:13:18,881 --> 00:13:19,841 Bagus sekali. 214 00:13:19,924 --> 00:13:22,514 Sekarang, mari bahas detail rencananya. 215 00:13:23,010 --> 00:13:25,890 Pertama, kita berpencar dalam dua kelompok dan masuk. 216 00:13:29,475 --> 00:13:31,515 Berkumpul sebentar. 217 00:13:32,102 --> 00:13:35,652 Aku sangat menghargai kalian melakukan semua ini 218 00:13:35,731 --> 00:13:37,401 untuk aku yang tua dan kecil ini. 219 00:13:38,025 --> 00:13:39,185 Carmine. 220 00:13:39,276 --> 00:13:42,446 Jangan bicara seperti itu. Kami semua berutang kepadamu. 221 00:13:43,447 --> 00:13:45,867 Aku sangat bangga pada kalian semua. 222 00:13:46,575 --> 00:13:50,405 Dunia ini hanya menghargai persahabatan di antara pahlawan super, 223 00:13:50,496 --> 00:13:54,536 tetapi ada juga kemanusiaan dan kesetiaan di antara penjahat. 224 00:13:55,251 --> 00:13:57,341 Sekarang, mari bersulang. Bersulang. 225 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 - Bersulang! - Bersulang! 226 00:14:03,884 --> 00:14:05,434 Entah kenapa 227 00:14:05,511 --> 00:14:09,311 Matts mengatur sehingga dia pun tak bisa pakai kekuatannya di wastunya. 228 00:14:11,559 --> 00:14:14,309 Entahlah, tetapi satu hal yang bisa kukatakan adalah 229 00:14:14,395 --> 00:14:16,555 dia membenci kekuatan super, 230 00:14:16,647 --> 00:14:18,647 bahkan kekuatannya sendiri. 231 00:14:19,316 --> 00:14:21,026 Semuanya, kemari! 232 00:14:21,110 --> 00:14:22,190 Ini dia! 233 00:14:22,278 --> 00:14:23,358 Apa ini? 234 00:14:23,445 --> 00:14:27,735 Kusiapkan pakaian baru untuk rencana hebat kita. 235 00:14:27,825 --> 00:14:30,905 Astaga! Kau punya segalanya, bahkan sepatu bot dan topeng! 236 00:14:30,995 --> 00:14:32,825 - Itu tampak cukup payah. - Aku suka. 237 00:14:32,913 --> 00:14:35,583 Ada cambuk besi yang kita dapat dari gulat ilegal. 238 00:14:35,666 --> 00:14:37,536 Aku tak akan memakai setelan itu. 239 00:14:37,626 --> 00:14:39,246 Jangan seperti itu. 240 00:14:39,336 --> 00:14:40,746 Kurasa kau akan cocok. 241 00:14:40,838 --> 00:14:42,258 Warnanya yang tak kau suka? 242 00:14:43,465 --> 00:14:44,925 Jangan sok pintar denganku. 243 00:14:45,009 --> 00:14:48,599 Jika terus begitu, kau akan merasakan tinjuku di tenggorokanmu. 244 00:14:48,679 --> 00:14:50,349 Kau sungguh mesum. 245 00:15:09,867 --> 00:15:12,617 Sudah waktunya kau pergi. 246 00:15:13,120 --> 00:15:15,920 Jadi, mengapa kau ingin menemuiku di sini? 247 00:15:16,624 --> 00:15:19,004 - - Dengarkan saja. Ada cerita bagus. - Aku juga punya! 248 00:15:23,839 --> 00:15:24,839 Kau akan rindu kami? 249 00:15:25,466 --> 00:15:27,886 Hanya ini yang kujanjikan sejak awal. 250 00:15:27,968 --> 00:15:31,008 Yang tersisa bagiku hanyalah ke bandara besok. 251 00:15:31,096 --> 00:15:33,096 - Begitu rupanya. - Benar. 252 00:15:34,350 --> 00:15:37,600 Mengingat caramu dapat informasi dan menganalisisnya, sulit dipercaya 253 00:15:37,686 --> 00:15:39,766 kau tak memakai kekuatanmu selama lima tahun. 254 00:15:39,855 --> 00:15:41,435 Kau sungguh luar biasa. 255 00:15:41,523 --> 00:15:43,903 Kau masih hebat, ya? 256 00:15:44,443 --> 00:15:45,993 Aku sudah muak. 257 00:15:46,737 --> 00:15:47,567 Namun… 258 00:15:49,281 --> 00:15:54,501 Aku tak tahan melihat Carmine jadi korban dari bajingan Salamander itu. 259 00:15:55,120 --> 00:15:56,040 Ya. 260 00:15:56,121 --> 00:15:59,831 Dia orang yang sangat istimewa bagiku. 261 00:16:03,003 --> 00:16:04,253 Kau tahu, 262 00:16:04,338 --> 00:16:07,838 hingga kini, kulakukan banyak hal bodoh melebihi daripada yang bisa kuhitung. 263 00:16:08,425 --> 00:16:11,465 Namun, menurutmu apa hal terbodoh yang pernah kulakukan? 264 00:16:13,472 --> 00:16:16,022 Kehilangan wanita terbaik di sisiku. 265 00:16:18,852 --> 00:16:22,112 Aku bukan sekadar penjahat, tetapi pembohong. 266 00:16:23,148 --> 00:16:26,688 Namun, pesan itu datang langsung dari hati. 267 00:16:26,777 --> 00:16:28,147 Pesan? 268 00:16:28,237 --> 00:16:29,857 Pesan apa? 269 00:16:30,447 --> 00:16:31,277 Lihat ke atas. 270 00:16:35,411 --> 00:16:38,291 MAAFKAN AKU 271 00:16:41,792 --> 00:16:44,252 Kau sudah mengatur segalanya, ya? 272 00:16:44,962 --> 00:16:46,302 Ini yang terakhir. 273 00:16:46,880 --> 00:16:47,720 Aku janji. 274 00:17:17,578 --> 00:17:19,288 Aku tak bisa berurusan denganmu lagi. 275 00:17:19,955 --> 00:17:21,995 Jangan membuatku mengulanginya, Johnny. 276 00:17:23,333 --> 00:17:25,003 Rencana ini terlalu gegabah. 277 00:17:25,502 --> 00:17:27,592 Aku tak mau membuat kesalahan yang sama lagi. 278 00:17:28,380 --> 00:17:31,760 Aku mengerti, tetapi dengarkan aku! 279 00:17:32,426 --> 00:17:34,006 Tunggu! Sayang? 280 00:17:36,388 --> 00:17:38,388 Dia di bandara? 281 00:17:38,474 --> 00:17:39,314 Ya. 282 00:17:39,391 --> 00:17:41,271 Dia sudah dewasa. 283 00:17:41,351 --> 00:17:42,641 Dia akan baik-baik saja. 284 00:17:42,728 --> 00:17:45,108 Lagi pula, sudah waktunya kita pergi. 285 00:17:45,773 --> 00:17:48,073 Rencana dilaksanakan pada pukul 13.00. 286 00:17:48,692 --> 00:17:52,532 Sampai saat itu, jangan gunakan kekuatanmu tanpa sengaja. 287 00:17:54,448 --> 00:17:56,738 Pemutakhiran sistem dimulai pukul 14.00. 288 00:17:57,326 --> 00:18:00,656 Kita akan membagi tim dan menyusup secara bersamaan. 289 00:18:03,248 --> 00:18:07,338 Seseorang akan memanjat jurang dan memasuki fasilitas melalui dermaga. 290 00:18:07,419 --> 00:18:12,969 Kau akan menghancurkan data cadangan di peladen pribadi sebelumnya. 291 00:18:13,550 --> 00:18:18,260 Johnny, Forecast, McCabe, dan aku menuju ke kediamannya dengan van. 292 00:18:18,347 --> 00:18:21,727 Kami akan menyusup ke ruang keamanan berisi alat penekan kekuatan super, 293 00:18:21,809 --> 00:18:25,849 lalu buat sistemnya korsleting dan memaksakan pemutakhiran. 294 00:18:26,647 --> 00:18:31,437 Kedua tim harus terus berkomunikasi saat kita melakukan rencana ini. 295 00:18:35,155 --> 00:18:36,315 Kau membunuh mereka? 296 00:18:36,406 --> 00:18:38,986 Jangan konyol. Ini hanya pistol penenang. 297 00:18:39,076 --> 00:18:40,076 Lihat ini! 298 00:18:40,160 --> 00:18:42,580 Aku tak melihat Praetorian atau Matts di mana pun. 299 00:18:43,330 --> 00:18:44,580 Kita beruntung, Pahlawan. 300 00:18:56,969 --> 00:18:57,889 Ini akan mudah. 301 00:18:59,012 --> 00:18:59,852 Tunggu! 302 00:19:15,821 --> 00:19:17,911 Apa ini, rumah ninja? 303 00:19:17,990 --> 00:19:19,580 Kau tak bilang soal perangkap ini! 304 00:19:19,658 --> 00:19:21,288 Jangan gunakan kekuatan kalian! 305 00:19:21,368 --> 00:19:23,288 Kami tahu itu! 306 00:19:35,924 --> 00:19:37,264 Apa itu? 307 00:19:37,342 --> 00:19:39,762 Tempat ini dipersenjatai seperti pangkalan militer. 308 00:19:39,845 --> 00:19:41,505 Katanya aman! 309 00:19:41,597 --> 00:19:42,717 Ghost! 310 00:19:45,517 --> 00:19:47,187 Kami akan jadi umpan untukmu! 311 00:19:47,269 --> 00:19:48,729 Baik. Ayo, Pahlawan! 312 00:19:55,235 --> 00:19:56,945 Ada apa, Tuan Pahlawan? 313 00:20:06,288 --> 00:20:07,498 Berapa menit lagi? 314 00:20:07,581 --> 00:20:09,961 Cadangannya akan segera hancur. 315 00:20:13,462 --> 00:20:15,172 - Apa itu? - Astaga! 316 00:20:15,255 --> 00:20:16,875 Lihat itu! Mereka mematikan! 317 00:20:17,466 --> 00:20:18,836 Tidak ada waktu untuk ini! 318 00:20:24,056 --> 00:20:25,556 Apa? Sungguh? 319 00:20:25,641 --> 00:20:27,851 Aku sungguh tak bisa menggunakan kekuatanku! 320 00:20:30,270 --> 00:20:31,100 Mundur! 321 00:20:31,188 --> 00:20:32,148 Awas, Bung! 322 00:20:32,981 --> 00:20:34,111 Rasakan ini! 323 00:20:36,151 --> 00:20:37,651 Kerja bagus, Heat! 324 00:20:39,613 --> 00:20:41,573 Apa ini? 325 00:20:41,657 --> 00:20:44,237 Kunci ini tidak ada dalam pengarahan. 326 00:20:44,326 --> 00:20:46,036 Hei, Saudaraku. 327 00:20:46,119 --> 00:20:47,749 Aku telah membuka dua kunci, tetapi… 328 00:20:48,455 --> 00:20:50,495 Bagaimana ini? Kita kehabisan waktu. 329 00:20:56,755 --> 00:21:00,295 Jika waktu adalah kunci bertahan hidup, aku harus melakukannya. 330 00:21:01,843 --> 00:21:02,763 Ghost! 331 00:21:03,929 --> 00:21:06,219 - Kau memicu alarmnya! - Aku sudah siap untuk itu! 332 00:21:09,101 --> 00:21:11,021 Ada apa dengan pasukan ninja ini? 333 00:21:11,103 --> 00:21:12,903 Hei, Pahlawan! Bantu aku sedikit! 334 00:21:14,314 --> 00:21:16,234 Baiklah. Aku akan mengurus ini. 335 00:21:18,777 --> 00:21:19,607 Sungguh? 336 00:21:19,695 --> 00:21:21,945 Aku tak bisa menggunakan kekuatanku, Saudaraku! 337 00:21:22,030 --> 00:21:23,910 Ada berapa banyak pasukan aneh ini? 338 00:21:23,991 --> 00:21:26,791 Aku tak akan menyerah… 339 00:21:28,203 --> 00:21:31,043 - Saudaraku! - Lupakan! Beri tahu cara meretas ini! 340 00:21:31,123 --> 00:21:34,083 Kita hampir kehabisan waktu untuk menghancurkan data cadangan! 341 00:21:34,167 --> 00:21:35,247 Benar! 342 00:21:35,836 --> 00:21:37,126 Colokkan ini! 343 00:21:38,672 --> 00:21:39,512 Benda ini? 344 00:21:40,173 --> 00:21:42,263 Colok dan virus akan menghancurkannya! 345 00:21:43,844 --> 00:21:44,894 Colokkan… 346 00:21:46,221 --> 00:21:48,061 Cepat lakukan, Ghost! 347 00:21:54,271 --> 00:21:55,811 Sebaiknya ini berhasil. 348 00:21:59,026 --> 00:22:01,526 Menurutmu mereka menghancurkannya? 349 00:22:01,611 --> 00:22:04,491 Jika tidak, misi ini akan berakhir. 350 00:22:04,573 --> 00:22:06,333 Kita hanya perlu memercayai mereka. 351 00:22:06,992 --> 00:22:09,912 Ya. Saatnya memulai pemutakhiran. 352 00:22:14,750 --> 00:22:18,300 Hei, lihat! Cadangan tak aktif! 353 00:22:19,504 --> 00:22:23,304 Berarti kita bisa memakai kekuatan kita sesuka hati! 354 00:22:24,343 --> 00:22:25,553 Serahkan ini kepadaku! 355 00:22:26,261 --> 00:22:27,101 Untuk mengakhirinya. 356 00:22:30,348 --> 00:22:32,058 Ayo terus bergerak! 357 00:22:42,986 --> 00:22:45,066 Tampaknya Johnny dan yang lain berhasil. 358 00:23:06,426 --> 00:23:08,886 - Aku merasa sangat hidup! - Kami kembali! 359 00:23:08,970 --> 00:23:11,100 - Berapa lama lagi? - Sembilan menit! 360 00:23:15,268 --> 00:23:19,018 Jadi, berapa lama lagi akan ditunda? 361 00:23:19,106 --> 00:23:21,976 Akan kuberi tahu begitu aku tahu. 362 00:23:22,067 --> 00:23:23,987 Sementara itu, silakan duduk. 363 00:23:24,569 --> 00:23:26,359 Jangan terburu-buru. 364 00:23:27,614 --> 00:23:31,034 Jika kau bergerak sedikit saja, aku akan membakarmu sampai mati. 365 00:23:32,035 --> 00:23:34,325 Aku tak pernah melupakan auramu. 366 00:23:35,122 --> 00:23:36,162 Ada apa? 367 00:23:36,248 --> 00:23:38,878 Apa kau terburu-buru sampai lupa menggunakan kekuatanmu? 368 00:23:39,835 --> 00:23:41,625 Astaga. 369 00:23:43,046 --> 00:23:45,666 Jangan pernah menganggapku bodoh. 370 00:25:13,428 --> 00:25:18,428 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan