1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:02:00,120 --> 00:02:02,330
Berinvestasi dalam pendanaan modal usaha?
3
00:02:02,413 --> 00:02:05,043
Siapa yang pernah dengar
penjahat dapat uang dari bunga?
4
00:02:05,959 --> 00:02:07,789
Di satu sisi, itu pilihan paling jelas.
5
00:02:07,877 --> 00:02:08,707
Apa?
6
00:02:08,795 --> 00:02:11,665
Dia sangat ingin
membangun reputasi terhormat
7
00:02:11,756 --> 00:02:14,546
dan memantapkan posisinya di masyarakat.
8
00:02:15,802 --> 00:02:16,892
Apa maumu?
9
00:02:16,970 --> 00:02:20,560
{\an8}Aku Doktor Morgenstern.
Ini Profesor Reichenbach.
10
00:02:21,099 --> 00:02:24,519
Kami ingin menemui Tuan Matts
tentang sistem transportasi empat dimensi
11
00:02:24,602 --> 00:02:27,112
yang kami kembangkan.
12
00:02:29,357 --> 00:02:32,487
Kau peneliti fisika temporal?
13
00:02:33,403 --> 00:02:34,493
Baiklah.
14
00:02:34,571 --> 00:02:36,111
Silakan lewat sini.
15
00:02:40,660 --> 00:02:42,830
Jangan menilaiku
dari otot dan fisik besar.
16
00:02:42,912 --> 00:02:47,042
Mungkin tak terlihat, tetapi aku
lulusan Universitas Princeton terkenal.
17
00:02:47,667 --> 00:02:49,667
Sebenarnya aku genius yang tak lazim.
18
00:02:50,253 --> 00:02:53,633
Kau lihat cara pria mesum itu menatapku?
19
00:02:53,715 --> 00:02:56,425
Aku ingin membakar otaknya
dan menjadikannya gila.
20
00:02:56,509 --> 00:02:59,929
Mereka memasang sensor di sini.
Jangan coba-coba menggunakan kekuatanmu.
21
00:03:00,013 --> 00:03:03,223
Abaikan dia dan pikirkan
semua uang yang akan kau dapatkan.
22
00:03:04,392 --> 00:03:05,442
Siapa mereka?
23
00:03:05,518 --> 00:03:08,898
Beberapa ilmuwan. Mereka punya janji temu.
24
00:03:10,148 --> 00:03:12,028
Kalian punya 20 menit untuk presentasi.
25
00:03:20,116 --> 00:03:21,736
{\an8}Mesin waktu?
26
00:03:22,327 --> 00:03:24,157
Kedengarannya mahal.
27
00:03:24,787 --> 00:03:26,617
Awalnya, biayanya 100 juta dolar,
28
00:03:26,706 --> 00:03:30,836
ditambah perkiraan dua miliar dolar
dalam sepuluh tahun ke depan.
29
00:03:31,419 --> 00:03:32,339
Tentu saja,
30
00:03:32,420 --> 00:03:36,420
setelah mesinnya rampung dan kau punya
akses bebas ke segala ruang dan waktu,
31
00:03:36,507 --> 00:03:39,467
kami yakin investasi kecilmu
akan impas dengan mudah.
32
00:03:40,094 --> 00:03:43,314
Jika berinvestasi pada prototipe ini,
kau pasti akan menjadi
33
00:03:43,389 --> 00:03:46,639
penjahat super terhebat dalam sejarah.
34
00:03:47,143 --> 00:03:48,193
Profesor.
35
00:03:50,480 --> 00:03:53,440
Aku benci mengatakan ini,
tetapi aku sudah menjadi
36
00:03:54,025 --> 00:03:55,935
yang terhebat.
37
00:03:56,027 --> 00:03:57,317
Waktu kalian habis.
38
00:03:57,987 --> 00:03:59,067
Satu hal lagi.
39
00:04:00,240 --> 00:04:01,740
Boleh pinjam toiletmu?
40
00:04:02,283 --> 00:04:03,703
Untuk buang air besar.
41
00:04:13,836 --> 00:04:15,666
Apa kau melukis?
42
00:04:18,258 --> 00:04:20,508
Saat suasana hatiku bagus.
43
00:04:21,135 --> 00:04:26,015
Aku suka melihat anak muda
mendedikasikan diri untuk penelitian baru.
44
00:04:26,099 --> 00:04:28,769
Namun, kau terlambat 20 tahun.
45
00:04:28,851 --> 00:04:34,021
Antusiasmemu untuk kejahatan
empat dimensi tidak ada gunanya bagiku.
46
00:04:35,233 --> 00:04:38,863
Alasanku pensiun adalah
karena aku kehilangan rasa laparku.
47
00:04:39,529 --> 00:04:43,829
Saat ini, aku menginginkan
kesenangan yang lebih murni.
48
00:04:47,036 --> 00:04:49,616
Bukankah investasi dalam seni
juga sejenis rasa lapar?
49
00:04:51,124 --> 00:04:52,834
Ini bukan investasi.
50
00:04:52,917 --> 00:04:57,797
Ini metode mengekspresikan sensitivitas
yang menentang waktu dan ruang.
51
00:04:58,298 --> 00:05:00,468
Contohnya, karya ini.
52
00:05:01,134 --> 00:05:02,514
Mondrian, 'kan?
53
00:05:02,593 --> 00:05:05,143
- Ya…
- Buang air besar yang cukup banyak!
54
00:05:05,805 --> 00:05:06,755
Permisi.
55
00:05:06,848 --> 00:05:08,978
Ini karya Piet Mondrian.
56
00:05:09,475 --> 00:05:13,395
Mahakarya yang hilang ini
adalah pelopor seni abstrak.
57
00:05:14,147 --> 00:05:16,687
Ini sungguh tak tertandingi.
58
00:05:16,774 --> 00:05:20,744
Keindahannya luar biasa
dan mustahil ditiru.
59
00:05:20,820 --> 00:05:22,110
Bisakah kau memahaminya?
60
00:05:23,990 --> 00:05:25,370
Apa itu terbuat dari selotip?
61
00:05:26,117 --> 00:05:29,037
Itu ekspresi objektif
dan seimbang dari New York
62
00:05:29,120 --> 00:05:31,290
diciptakan oleh beragam warna dan teknik.
63
00:05:32,290 --> 00:05:33,830
Kau bisa merasakan ritme kota.
64
00:05:34,625 --> 00:05:35,455
Ya.
65
00:05:36,127 --> 00:05:38,837
Kegembiraannya saat pindah
dari Eropa ke Amerika
66
00:05:38,921 --> 00:05:41,381
diekspresikan dalam berbagai teknik.
67
00:05:41,466 --> 00:05:46,886
Kita juga bisa merasakan tanda-tanda awal
gerakan dari abstrak ke seni pop.
68
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
Luar biasa.
69
00:05:55,104 --> 00:05:58,444
Itu cara dia memberi
penghormatan pada kapitalisme.
70
00:05:59,108 --> 00:06:02,318
Aku sangat terkesan dengan itu.
71
00:06:02,904 --> 00:06:03,914
Selain itu,
72
00:06:03,988 --> 00:06:08,488
tak seperti dia, aku pindah
dari Amerika ke Jepang.
73
00:06:08,576 --> 00:06:10,366
Itu karena…
74
00:06:10,953 --> 00:06:16,543
negara itu tak punya masa lalu
atau masa depan yang harus ditulis ulang.
75
00:06:17,126 --> 00:06:21,956
Karena itu, sayangnya,
aku tak butuh mesin waktu.
76
00:06:22,632 --> 00:06:26,012
Matts, tamu Timur Tengah akan segera tiba.
77
00:06:26,094 --> 00:06:27,054
Benar.
78
00:06:27,970 --> 00:06:29,680
Pertemuan kita sudah selesai.
79
00:06:29,764 --> 00:06:33,104
Kenapa kau tak coba
menawarkan ini kepada Salamander?
80
00:06:33,184 --> 00:06:34,944
Dia ambisius.
81
00:06:35,019 --> 00:06:37,399
Aku yakin dia akan tertarik.
82
00:06:37,897 --> 00:06:40,187
Aku menikmatinya.
83
00:06:40,274 --> 00:06:42,864
Doktor Morgenstern.
84
00:06:43,361 --> 00:06:45,821
Terima kasih atas waktumu.
85
00:06:53,788 --> 00:06:55,828
Ada apa di sana?
86
00:06:55,915 --> 00:06:56,995
Itu?
87
00:06:57,083 --> 00:07:00,503
Itu kuil dengan gua
tempat Tuan Matts biasa bermeditasi.
88
00:07:01,003 --> 00:07:02,463
Dia bermeditasi di kuil?
89
00:07:03,005 --> 00:07:04,585
Terdengar seperti kegiatan
seorang pensiunan.
90
00:07:04,674 --> 00:07:07,264
Jika kau tertarik,
aku bisa mengantarmu ke sana.
91
00:07:07,343 --> 00:07:11,473
Di malam hari,
kuil terpencil cukup menegangkan.
92
00:07:12,056 --> 00:07:13,716
Itu membuatku sangat tegang.
93
00:07:13,808 --> 00:07:16,018
Baiklah, kita pergi sekarang, Profesor?
94
00:07:22,567 --> 00:07:24,437
Tempat ini fenomenal.
95
00:07:24,527 --> 00:07:26,317
Aku yakin kau ingin bersenang-senang.
96
00:07:26,404 --> 00:07:28,164
Tidak.
97
00:07:28,239 --> 00:07:31,159
Saat memikirkan kita akan
mendapatkan semua ini,
98
00:07:31,242 --> 00:07:32,662
jantungku berdebar.
99
00:07:34,537 --> 00:07:35,747
Itu sudah pasti.
100
00:07:37,123 --> 00:07:40,213
Aku tak tahu
ada tempat seperti ini di pulau Jepang.
101
00:07:40,293 --> 00:07:41,213
Ya.
102
00:07:41,294 --> 00:07:43,594
Hukum berubah beberapa tahun lalu.
103
00:07:44,088 --> 00:07:46,298
Aku paham alasan Matts memilih tempat ini.
104
00:07:47,133 --> 00:07:49,183
Baik, saatnya mencoba keberuntunganku.
105
00:07:50,720 --> 00:07:51,890
Hampir.
106
00:07:51,971 --> 00:07:53,261
Itu yang kau pikirkan.
107
00:07:53,347 --> 00:07:55,017
Namun, menggunakan ini…
108
00:07:55,099 --> 00:07:56,099
Jangan lakukan.
109
00:07:56,184 --> 00:07:57,814
Mereka punya sensor kekuatan super.
110
00:08:10,656 --> 00:08:11,736
Tuan Matts,
111
00:08:11,824 --> 00:08:15,834
para tamu dari Timur Tengah
bersenang-senang di Ruang Naratama.
112
00:08:30,510 --> 00:08:32,600
Kau memang yang terbaik, Sayang!
113
00:08:33,221 --> 00:08:34,601
Hanya dalam 20 menit,
114
00:08:34,680 --> 00:08:37,020
kau mendapat cukup informasi dari ingatan
115
00:08:37,099 --> 00:08:40,019
kepala keamanan untuk merekonstruksi
seluruh wastu pria itu.
116
00:08:40,102 --> 00:08:43,192
Jangan lupakan kontribusiku, Kawan!
117
00:08:43,272 --> 00:08:46,402
Kotoran besarku yang memberinya
waktu untuk melakukannya.
118
00:08:46,484 --> 00:08:48,444
Tentu aku menghargainya, Saudaraku!
119
00:08:48,528 --> 00:08:50,068
Itu buang air besar yang hebat!
120
00:08:50,696 --> 00:08:54,486
Bagaimana melakukannya tanpa terdeteksi
sensor kekuatan super di dalam?
121
00:08:54,575 --> 00:08:55,785
Itu mudah.
122
00:08:55,868 --> 00:08:59,658
Jika kubaca pikiran dengan menyentuh
seseorang, sensor tak bisa mendeteksi.
123
00:08:59,747 --> 00:09:01,707
Apa? Menyentuh?
124
00:09:01,791 --> 00:09:03,171
Siapa yang menyentuh? Di mana?
125
00:09:03,251 --> 00:09:06,001
Kau berhasil melakukan riset
yang kau butuhkan juga, Carmine?
126
00:09:06,504 --> 00:09:07,384
Ya.
127
00:09:07,463 --> 00:09:11,633
Lantai utama hanya memiliki sensor
kekuatan super standar dan keamanan.
128
00:09:11,717 --> 00:09:13,547
Untuk mencegah penipuan?
129
00:09:13,636 --> 00:09:17,136
Masalahnya, ruang bawah tanah
terhubung ke Ruang Naratama di belakang.
130
00:09:17,223 --> 00:09:19,103
Mandi yang menyegarkan!
131
00:09:19,183 --> 00:09:20,603
Kalian terlambat!
132
00:09:20,685 --> 00:09:23,265
Aku tak bisa menahan diri.
Ada enam pemandian berbeda.
133
00:09:23,354 --> 00:09:26,364
Tentu kita akan mencoba semuanya.
Bukan begitu, Pahlawan?
134
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
Baiklah, mari kita mulai lagi.
135
00:09:31,612 --> 00:09:34,322
Target kita adalah brankas
di tingkat paling bawah.
136
00:09:34,407 --> 00:09:37,327
Kita mengincar koper yang ada di dalamnya.
137
00:09:37,910 --> 00:09:41,210
Hanya satu koper?
Kukira kita merampas semua miliknya.
138
00:09:41,289 --> 00:09:43,499
Kau tahu apa itu koper ruang?
139
00:09:43,583 --> 00:09:46,463
Ini seperti koper biasa,
140
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
tetapi ini koper empat dimensi
141
00:09:48,087 --> 00:09:51,127
dengan ruang penyimpanan
sebesar satu gudang di dalamnya.
142
00:09:51,716 --> 00:09:54,136
Harta karun seukuran satu gudang.
143
00:09:54,218 --> 00:09:56,718
- Aku menyukainya!
- Juga mudah dibawa.
144
00:09:57,305 --> 00:09:59,805
Bebas pajak jika tak ketahuan di bandara.
145
00:09:59,890 --> 00:10:03,230
Aku bisa mengerti
alasan dia memutuskan pindah ke sini.
146
00:10:03,311 --> 00:10:08,191
Masalahnya adalah jebakan mengerikan
yang menunggu kita di area bawah tanah.
147
00:10:08,274 --> 00:10:10,654
Ini mungkin yang paling merepotkan.
148
00:10:11,235 --> 00:10:12,355
Sensor kekuatan super?
149
00:10:13,029 --> 00:10:14,109
Bukan hanya itu.
150
00:10:14,196 --> 00:10:16,816
Alat ini bisa menangkal kekuatan kita.
151
00:10:16,907 --> 00:10:18,867
Sungguh? Apa ini? Penjara Supermax?
152
00:10:19,452 --> 00:10:20,292
Benar.
153
00:10:20,369 --> 00:10:21,999
Pada dasarnya ini mirip.
154
00:10:22,079 --> 00:10:26,039
Namun, ini versi lebih canggih
yang didanai Matts.
155
00:10:26,125 --> 00:10:30,795
Dia dapat sistem Supermax secara ilegal
dan meningkatkannya di Jepang.
156
00:10:30,880 --> 00:10:32,050
Tunggu!
157
00:10:32,131 --> 00:10:36,091
Jika sistem keamanannya mirip
dengan rompi pengaman Supermax,
158
00:10:36,177 --> 00:10:39,007
maka itu sama dengan alat
yang menahanku di pesawat di Florida.
159
00:10:39,764 --> 00:10:40,644
Ya.
160
00:10:40,723 --> 00:10:43,683
Rompi penahan yang bahkan
menghilangkan kekuatan terkuat
161
00:10:43,768 --> 00:10:46,518
membutuhkan peralatan kendali
dengan hasil luar biasa.
162
00:10:47,521 --> 00:10:50,941
Supermax punya itu, dan pesawat itu juga.
163
00:10:51,025 --> 00:10:54,605
Berarti ada satu juga di wastu Matts.
164
00:10:55,196 --> 00:10:57,276
Biasanya itu mati.
165
00:10:57,365 --> 00:11:01,405
Jika sensor menangkap penggunaan
kekuatan super di dalam, baru menyala.
166
00:11:01,494 --> 00:11:06,124
Ini juga bisa dinyalakan
secara manual dari lokasi alatnya.
167
00:11:06,207 --> 00:11:07,207
Sungguh?
168
00:11:07,291 --> 00:11:10,341
Jadi, kita harus mematikan
seluruh sistemnya.
169
00:11:10,419 --> 00:11:11,669
Menyebalkan sekali.
170
00:11:11,754 --> 00:11:14,424
Mari hindari semua masalah
dengan kekuatan Ghost
171
00:11:14,507 --> 00:11:18,887
untuk masuk ke bawah tanah
di luar jangkauan sensor.
172
00:11:18,969 --> 00:11:20,179
Ya! Itu akan berhasil!
173
00:11:20,262 --> 00:11:23,352
Jika dia masuk ke brankas, maka kita aman!
174
00:11:23,432 --> 00:11:24,932
- Mustahil.
- Kenapa?
175
00:11:25,851 --> 00:11:27,851
Ini pulau istimewa.
176
00:11:27,937 --> 00:11:28,897
Lihat ini.
177
00:11:29,855 --> 00:11:34,735
Wastu Matts dibangun di pulau
yang terbuat dari satu batu besar.
178
00:11:35,361 --> 00:11:38,281
Ruang bawah tanah yang diukir dari granit
179
00:11:38,364 --> 00:11:41,494
terhubung ke alat penekan kekuatan super.
180
00:11:41,575 --> 00:11:44,995
Seperti kataku, jika masuk ke bawah tanah
dari luar jangkauan mereka…
181
00:11:45,079 --> 00:11:47,619
Seluruh pulau terbuat dari satu batu.
182
00:11:47,706 --> 00:11:49,326
Itu saja sudah membentenginya.
183
00:11:49,959 --> 00:11:52,129
Jika memasuki batu sebesar ini,
184
00:11:52,211 --> 00:11:54,381
aku bisa kehilangan arah.
185
00:11:55,673 --> 00:11:58,933
Tersesat dalam kegelapan
batu itu berarti kematianku.
186
00:11:59,009 --> 00:12:00,889
Sekarang aku paham.
187
00:12:01,512 --> 00:12:02,852
Jangan coba-coba.
188
00:12:02,930 --> 00:12:04,350
Ada apa denganmu, Pahlawan?
189
00:12:04,432 --> 00:12:09,192
Jika rencanamu bergantung pada kekuatan
yang tak bisa diandalkan, lupakan saja.
190
00:12:09,270 --> 00:12:12,610
Kau melawan Bastard, menyerahlah.
191
00:12:12,690 --> 00:12:13,610
Siapa yang tanya?
192
00:12:13,691 --> 00:12:16,321
Bukan kekuatan super
yang kita butuhkan di sini.
193
00:12:16,402 --> 00:12:21,322
Yang kita butuhkan adalah ide bagus
untuk mengakali sistem penahan.
194
00:12:21,407 --> 00:12:23,027
Bukan begitu, Pahlawan?
195
00:12:24,910 --> 00:12:29,370
Aku dengar ini dari penjaga yang berteman
denganku saat aku di Penjara Supermax.
196
00:12:29,457 --> 00:12:33,087
Sistem mereka sepenuhnya
menekan kekuatan di seluruh fasilitas,
197
00:12:33,794 --> 00:12:34,964
tetapi ada kekurangannya.
198
00:12:35,045 --> 00:12:38,085
Itu harus diperbarui
secara teratur untuk mendaftarkan
199
00:12:38,174 --> 00:12:40,634
orang baru dengan kekuatan super.
200
00:12:40,718 --> 00:12:42,638
Untuk melakukannya,
harus diaktivasi ulang.
201
00:12:42,720 --> 00:12:46,350
Secara alami, sistem cadangan
biasanya aktif secara otomatis.
202
00:12:47,349 --> 00:12:49,809
Namun, jika sistem cadangan hancur
di saat bersamaan,
203
00:12:49,894 --> 00:12:53,774
kita bisa gunakan kekuatan kita
sampai selesai but ulang.
204
00:12:54,356 --> 00:12:55,726
Berapa lama waktunya?
205
00:12:55,816 --> 00:12:58,066
Mungkin sekitar sepuluh menit.
206
00:12:58,152 --> 00:13:00,782
- Aku menyukainya.
- Itu waktu yang banyak.
207
00:13:01,447 --> 00:13:04,527
Andai kita tahu di mana sistemnya.
208
00:13:05,284 --> 00:13:06,744
Di sini dan di sini.
209
00:13:06,827 --> 00:13:09,747
Ada tautan dari kantor Matts juga.
210
00:13:09,830 --> 00:13:12,210
Kau yang terhebat, Sayang!
211
00:13:12,291 --> 00:13:14,501
Itu seharusnya cukup untukmu, Pahlawan?
212
00:13:15,961 --> 00:13:18,261
Kita hanya perlu mendapatkan satu koper.
213
00:13:18,881 --> 00:13:19,841
Bagus sekali.
214
00:13:19,924 --> 00:13:22,514
Sekarang, mari bahas detail rencananya.
215
00:13:23,010 --> 00:13:25,890
Pertama, kita berpencar
dalam dua kelompok dan masuk.
216
00:13:29,475 --> 00:13:31,515
Berkumpul sebentar.
217
00:13:32,102 --> 00:13:35,652
Aku sangat menghargai
kalian melakukan semua ini
218
00:13:35,731 --> 00:13:37,401
untuk aku yang tua dan kecil ini.
219
00:13:38,025 --> 00:13:39,185
Carmine.
220
00:13:39,276 --> 00:13:42,446
Jangan bicara seperti itu.
Kami semua berutang kepadamu.
221
00:13:43,447 --> 00:13:45,867
Aku sangat bangga pada kalian semua.
222
00:13:46,575 --> 00:13:50,405
Dunia ini hanya menghargai
persahabatan di antara pahlawan super,
223
00:13:50,496 --> 00:13:54,536
tetapi ada juga kemanusiaan
dan kesetiaan di antara penjahat.
224
00:13:55,251 --> 00:13:57,341
Sekarang, mari bersulang. Bersulang.
225
00:13:57,419 --> 00:13:58,629
- Bersulang!
- Bersulang!
226
00:14:03,884 --> 00:14:05,434
Entah kenapa
227
00:14:05,511 --> 00:14:09,311
Matts mengatur sehingga dia pun
tak bisa pakai kekuatannya di wastunya.
228
00:14:11,559 --> 00:14:14,309
Entahlah, tetapi satu hal
yang bisa kukatakan adalah
229
00:14:14,395 --> 00:14:16,555
dia membenci kekuatan super,
230
00:14:16,647 --> 00:14:18,647
bahkan kekuatannya sendiri.
231
00:14:19,316 --> 00:14:21,026
Semuanya, kemari!
232
00:14:21,110 --> 00:14:22,190
Ini dia!
233
00:14:22,278 --> 00:14:23,358
Apa ini?
234
00:14:23,445 --> 00:14:27,735
Kusiapkan pakaian baru
untuk rencana hebat kita.
235
00:14:27,825 --> 00:14:30,905
Astaga! Kau punya segalanya,
bahkan sepatu bot dan topeng!
236
00:14:30,995 --> 00:14:32,825
- Itu tampak cukup payah.
- Aku suka.
237
00:14:32,913 --> 00:14:35,583
Ada cambuk besi
yang kita dapat dari gulat ilegal.
238
00:14:35,666 --> 00:14:37,536
Aku tak akan memakai setelan itu.
239
00:14:37,626 --> 00:14:39,246
Jangan seperti itu.
240
00:14:39,336 --> 00:14:40,746
Kurasa kau akan cocok.
241
00:14:40,838 --> 00:14:42,258
Warnanya yang tak kau suka?
242
00:14:43,465 --> 00:14:44,925
Jangan sok pintar denganku.
243
00:14:45,009 --> 00:14:48,599
Jika terus begitu, kau akan
merasakan tinjuku di tenggorokanmu.
244
00:14:48,679 --> 00:14:50,349
Kau sungguh mesum.
245
00:15:09,867 --> 00:15:12,617
Sudah waktunya kau pergi.
246
00:15:13,120 --> 00:15:15,920
Jadi, mengapa kau ingin menemuiku di sini?
247
00:15:16,624 --> 00:15:19,004
- - Dengarkan saja. Ada cerita bagus.
- Aku juga punya!
248
00:15:23,839 --> 00:15:24,839
Kau akan rindu kami?
249
00:15:25,466 --> 00:15:27,886
Hanya ini yang kujanjikan sejak awal.
250
00:15:27,968 --> 00:15:31,008
Yang tersisa bagiku
hanyalah ke bandara besok.
251
00:15:31,096 --> 00:15:33,096
- Begitu rupanya.
- Benar.
252
00:15:34,350 --> 00:15:37,600
Mengingat caramu dapat informasi
dan menganalisisnya, sulit dipercaya
253
00:15:37,686 --> 00:15:39,766
kau tak memakai
kekuatanmu selama lima tahun.
254
00:15:39,855 --> 00:15:41,435
Kau sungguh luar biasa.
255
00:15:41,523 --> 00:15:43,903
Kau masih hebat, ya?
256
00:15:44,443 --> 00:15:45,993
Aku sudah muak.
257
00:15:46,737 --> 00:15:47,567
Namun…
258
00:15:49,281 --> 00:15:54,501
Aku tak tahan melihat Carmine
jadi korban dari bajingan Salamander itu.
259
00:15:55,120 --> 00:15:56,040
Ya.
260
00:15:56,121 --> 00:15:59,831
Dia orang yang sangat istimewa bagiku.
261
00:16:03,003 --> 00:16:04,253
Kau tahu,
262
00:16:04,338 --> 00:16:07,838
hingga kini, kulakukan banyak hal bodoh
melebihi daripada yang bisa kuhitung.
263
00:16:08,425 --> 00:16:11,465
Namun, menurutmu apa hal terbodoh
yang pernah kulakukan?
264
00:16:13,472 --> 00:16:16,022
Kehilangan wanita terbaik di sisiku.
265
00:16:18,852 --> 00:16:22,112
Aku bukan sekadar penjahat,
tetapi pembohong.
266
00:16:23,148 --> 00:16:26,688
Namun, pesan itu
datang langsung dari hati.
267
00:16:26,777 --> 00:16:28,147
Pesan?
268
00:16:28,237 --> 00:16:29,857
Pesan apa?
269
00:16:30,447 --> 00:16:31,277
Lihat ke atas.
270
00:16:35,411 --> 00:16:38,291
MAAFKAN AKU
271
00:16:41,792 --> 00:16:44,252
Kau sudah mengatur segalanya, ya?
272
00:16:44,962 --> 00:16:46,302
Ini yang terakhir.
273
00:16:46,880 --> 00:16:47,720
Aku janji.
274
00:17:17,578 --> 00:17:19,288
Aku tak bisa berurusan denganmu lagi.
275
00:17:19,955 --> 00:17:21,995
Jangan membuatku mengulanginya, Johnny.
276
00:17:23,333 --> 00:17:25,003
Rencana ini terlalu gegabah.
277
00:17:25,502 --> 00:17:27,592
Aku tak mau membuat
kesalahan yang sama lagi.
278
00:17:28,380 --> 00:17:31,760
Aku mengerti, tetapi dengarkan aku!
279
00:17:32,426 --> 00:17:34,006
Tunggu! Sayang?
280
00:17:36,388 --> 00:17:38,388
Dia di bandara?
281
00:17:38,474 --> 00:17:39,314
Ya.
282
00:17:39,391 --> 00:17:41,271
Dia sudah dewasa.
283
00:17:41,351 --> 00:17:42,641
Dia akan baik-baik saja.
284
00:17:42,728 --> 00:17:45,108
Lagi pula, sudah waktunya kita pergi.
285
00:17:45,773 --> 00:17:48,073
Rencana dilaksanakan pada pukul 13.00.
286
00:17:48,692 --> 00:17:52,532
Sampai saat itu,
jangan gunakan kekuatanmu tanpa sengaja.
287
00:17:54,448 --> 00:17:56,738
Pemutakhiran sistem dimulai pukul 14.00.
288
00:17:57,326 --> 00:18:00,656
Kita akan membagi tim
dan menyusup secara bersamaan.
289
00:18:03,248 --> 00:18:07,338
Seseorang akan memanjat jurang
dan memasuki fasilitas melalui dermaga.
290
00:18:07,419 --> 00:18:12,969
Kau akan menghancurkan data cadangan
di peladen pribadi sebelumnya.
291
00:18:13,550 --> 00:18:18,260
Johnny, Forecast, McCabe, dan aku
menuju ke kediamannya dengan van.
292
00:18:18,347 --> 00:18:21,727
Kami akan menyusup ke ruang keamanan
berisi alat penekan kekuatan super,
293
00:18:21,809 --> 00:18:25,849
lalu buat sistemnya korsleting
dan memaksakan pemutakhiran.
294
00:18:26,647 --> 00:18:31,437
Kedua tim harus terus berkomunikasi
saat kita melakukan rencana ini.
295
00:18:35,155 --> 00:18:36,315
Kau membunuh mereka?
296
00:18:36,406 --> 00:18:38,986
Jangan konyol. Ini hanya pistol penenang.
297
00:18:39,076 --> 00:18:40,076
Lihat ini!
298
00:18:40,160 --> 00:18:42,580
Aku tak melihat Praetorian
atau Matts di mana pun.
299
00:18:43,330 --> 00:18:44,580
Kita beruntung, Pahlawan.
300
00:18:56,969 --> 00:18:57,889
Ini akan mudah.
301
00:18:59,012 --> 00:18:59,852
Tunggu!
302
00:19:15,821 --> 00:19:17,911
Apa ini, rumah ninja?
303
00:19:17,990 --> 00:19:19,580
Kau tak bilang soal perangkap ini!
304
00:19:19,658 --> 00:19:21,288
Jangan gunakan kekuatan kalian!
305
00:19:21,368 --> 00:19:23,288
Kami tahu itu!
306
00:19:35,924 --> 00:19:37,264
Apa itu?
307
00:19:37,342 --> 00:19:39,762
Tempat ini dipersenjatai
seperti pangkalan militer.
308
00:19:39,845 --> 00:19:41,505
Katanya aman!
309
00:19:41,597 --> 00:19:42,717
Ghost!
310
00:19:45,517 --> 00:19:47,187
Kami akan jadi umpan untukmu!
311
00:19:47,269 --> 00:19:48,729
Baik. Ayo, Pahlawan!
312
00:19:55,235 --> 00:19:56,945
Ada apa, Tuan Pahlawan?
313
00:20:06,288 --> 00:20:07,498
Berapa menit lagi?
314
00:20:07,581 --> 00:20:09,961
Cadangannya akan segera hancur.
315
00:20:13,462 --> 00:20:15,172
- Apa itu?
- Astaga!
316
00:20:15,255 --> 00:20:16,875
Lihat itu! Mereka mematikan!
317
00:20:17,466 --> 00:20:18,836
Tidak ada waktu untuk ini!
318
00:20:24,056 --> 00:20:25,556
Apa? Sungguh?
319
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
Aku sungguh tak bisa
menggunakan kekuatanku!
320
00:20:30,270 --> 00:20:31,100
Mundur!
321
00:20:31,188 --> 00:20:32,148
Awas, Bung!
322
00:20:32,981 --> 00:20:34,111
Rasakan ini!
323
00:20:36,151 --> 00:20:37,651
Kerja bagus, Heat!
324
00:20:39,613 --> 00:20:41,573
Apa ini?
325
00:20:41,657 --> 00:20:44,237
Kunci ini tidak ada dalam pengarahan.
326
00:20:44,326 --> 00:20:46,036
Hei, Saudaraku.
327
00:20:46,119 --> 00:20:47,749
Aku telah membuka dua kunci, tetapi…
328
00:20:48,455 --> 00:20:50,495
Bagaimana ini? Kita kehabisan waktu.
329
00:20:56,755 --> 00:21:00,295
Jika waktu adalah kunci bertahan hidup,
aku harus melakukannya.
330
00:21:01,843 --> 00:21:02,763
Ghost!
331
00:21:03,929 --> 00:21:06,219
- Kau memicu alarmnya!
- Aku sudah siap untuk itu!
332
00:21:09,101 --> 00:21:11,021
Ada apa dengan pasukan ninja ini?
333
00:21:11,103 --> 00:21:12,903
Hei, Pahlawan! Bantu aku sedikit!
334
00:21:14,314 --> 00:21:16,234
Baiklah. Aku akan mengurus ini.
335
00:21:18,777 --> 00:21:19,607
Sungguh?
336
00:21:19,695 --> 00:21:21,945
Aku tak bisa menggunakan
kekuatanku, Saudaraku!
337
00:21:22,030 --> 00:21:23,910
Ada berapa banyak pasukan aneh ini?
338
00:21:23,991 --> 00:21:26,791
Aku tak akan menyerah…
339
00:21:28,203 --> 00:21:31,043
- Saudaraku!
- Lupakan! Beri tahu cara meretas ini!
340
00:21:31,123 --> 00:21:34,083
Kita hampir kehabisan waktu
untuk menghancurkan data cadangan!
341
00:21:34,167 --> 00:21:35,247
Benar!
342
00:21:35,836 --> 00:21:37,126
Colokkan ini!
343
00:21:38,672 --> 00:21:39,512
Benda ini?
344
00:21:40,173 --> 00:21:42,263
Colok dan virus akan menghancurkannya!
345
00:21:43,844 --> 00:21:44,894
Colokkan…
346
00:21:46,221 --> 00:21:48,061
Cepat lakukan, Ghost!
347
00:21:54,271 --> 00:21:55,811
Sebaiknya ini berhasil.
348
00:21:59,026 --> 00:22:01,526
Menurutmu mereka menghancurkannya?
349
00:22:01,611 --> 00:22:04,491
Jika tidak, misi ini akan berakhir.
350
00:22:04,573 --> 00:22:06,333
Kita hanya perlu memercayai mereka.
351
00:22:06,992 --> 00:22:09,912
Ya. Saatnya memulai pemutakhiran.
352
00:22:14,750 --> 00:22:18,300
Hei, lihat! Cadangan tak aktif!
353
00:22:19,504 --> 00:22:23,304
Berarti kita bisa memakai
kekuatan kita sesuka hati!
354
00:22:24,343 --> 00:22:25,553
Serahkan ini kepadaku!
355
00:22:26,261 --> 00:22:27,101
Untuk mengakhirinya.
356
00:22:30,348 --> 00:22:32,058
Ayo terus bergerak!
357
00:22:42,986 --> 00:22:45,066
Tampaknya Johnny dan yang lain berhasil.
358
00:23:06,426 --> 00:23:08,886
- Aku merasa sangat hidup!
- Kami kembali!
359
00:23:08,970 --> 00:23:11,100
- Berapa lama lagi?
- Sembilan menit!
360
00:23:15,268 --> 00:23:19,018
Jadi, berapa lama lagi akan ditunda?
361
00:23:19,106 --> 00:23:21,976
Akan kuberi tahu begitu aku tahu.
362
00:23:22,067 --> 00:23:23,987
Sementara itu, silakan duduk.
363
00:23:24,569 --> 00:23:26,359
Jangan terburu-buru.
364
00:23:27,614 --> 00:23:31,034
Jika kau bergerak sedikit saja,
aku akan membakarmu sampai mati.
365
00:23:32,035 --> 00:23:34,325
Aku tak pernah melupakan auramu.
366
00:23:35,122 --> 00:23:36,162
Ada apa?
367
00:23:36,248 --> 00:23:38,878
Apa kau terburu-buru
sampai lupa menggunakan kekuatanmu?
368
00:23:39,835 --> 00:23:41,625
Astaga.
369
00:23:43,046 --> 00:23:45,666
Jangan pernah menganggapku bodoh.
370
00:25:13,428 --> 00:25:18,428
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan