1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:02:36,948 --> 00:02:41,538
Electro Boy se convirtió en el líder
más joven de la Unión de la Justicia.
3
00:02:42,370 --> 00:02:44,910
¡Por fin tenemos un superhéroe que puede
4
00:02:44,998 --> 00:02:47,998
mantener la paz del país para siempre!
5
00:02:49,252 --> 00:02:50,092
¡Carmine!
6
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
¿Qué sucede?
7
00:03:13,443 --> 00:03:14,613
¿Cómo pudo ser tan estúpido?
8
00:03:15,361 --> 00:03:18,621
Hacer una estafa
en el casino de Salamandra…
9
00:03:18,698 --> 00:03:19,948
¿Cómo pudo hacer eso?
10
00:03:20,033 --> 00:03:22,663
Cien millones de dólares en un mes…
11
00:03:22,744 --> 00:03:24,164
Es imposible pagarlo.
12
00:03:24,662 --> 00:03:27,212
Solo quiere que todos los villanos
entiendan el mensaje.
13
00:03:27,790 --> 00:03:30,590
Pero si no paga el dinero, Carmine morirá.
14
00:03:30,668 --> 00:03:34,048
Así es. Nuestra única opción
es sacarlo del país.
15
00:03:35,173 --> 00:03:39,763
Nos servirá la información
que conseguí en Supermax.
16
00:03:39,844 --> 00:03:40,854
Olvídalo.
17
00:03:40,929 --> 00:03:43,179
¡Así, podríamos conseguir
los 100 millones!
18
00:03:43,264 --> 00:03:44,394
¡No quiero escucharlo!
19
00:03:45,767 --> 00:03:48,097
Te quiero fuera
para cuando salga de la ducha.
20
00:03:48,603 --> 00:03:51,773
Le conseguiré
el pasaporte falso a Carmine.
21
00:03:51,856 --> 00:03:53,646
¡Espera! Hablemos…
22
00:04:03,534 --> 00:04:07,124
Huir no es tu estilo, ¿verdad, abuelo?
23
00:04:08,122 --> 00:04:10,422
¡El superhéroe Electro Boy!
24
00:04:11,125 --> 00:04:14,915
¡Habrá desfiles
durante días para celebrarlo!
25
00:04:15,713 --> 00:04:20,433
"¡Es él! ¡Es genial!
¡Electro Boy! ¡Mírame!".
26
00:04:25,974 --> 00:04:26,814
Nada de eso.
27
00:04:26,891 --> 00:04:28,141
No cuenten conmigo.
28
00:04:28,226 --> 00:04:29,846
¿Por qué?
29
00:04:29,936 --> 00:04:32,516
Porque cada trabajo que hice
con ustedes fue un fracaso.
30
00:04:33,231 --> 00:04:36,861
Y en comparación a hace cinco años,
ahora hay más superhéroes.
31
00:04:36,943 --> 00:04:40,703
Se hacen llamar héroes,
pero solo quieren ser famosos.
32
00:04:41,322 --> 00:04:45,242
¡Fantasma! Este plan es de Johnny, no mío…
33
00:04:45,326 --> 00:04:46,326
Qué dolor.
34
00:04:47,578 --> 00:04:48,788
{\an8}Tranquilo.
35
00:04:52,500 --> 00:04:54,540
Dejé la vida de villano de lado.
36
00:04:54,627 --> 00:04:57,757
Fundé un estudio de arquitectura
al que le va bien.
37
00:04:57,839 --> 00:05:00,219
No tengo motivos para salir a delinquir.
38
00:05:00,300 --> 00:05:02,550
¡Es para ayudar a Carmine!
39
00:05:03,678 --> 00:05:06,638
Estoy en graves problemas.
40
00:05:08,683 --> 00:05:10,733
Entonces, escapa al extranjero.
41
00:05:11,311 --> 00:05:12,941
Yo pagaré tu escape.
42
00:05:13,438 --> 00:05:15,608
Te lo debo
por haberme protegido en prisión.
43
00:05:21,863 --> 00:05:25,413
Electro Boy. Utopian. Flare.
44
00:05:25,992 --> 00:05:30,042
¡Su inquebrantable amistad
los hace invencibles vayan donde vayan!
45
00:05:31,873 --> 00:05:35,633
KOWLSKI
ALQUILER DE CAMIONES
46
00:05:37,837 --> 00:05:39,507
¡Oye! ¿Adónde crees que vas?
47
00:05:39,589 --> 00:05:42,259
¡Aún queda un camión entero por descargar!
48
00:05:42,341 --> 00:05:44,721
Creí que Banks se encargaría del resto.
49
00:05:45,303 --> 00:05:47,513
Banks se fue hace 20 minutos.
50
00:05:51,809 --> 00:05:53,559
Mi esposa me espera en casa.
51
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
Le toca el turno noche,
así que debo cuidar a mi pequeña.
52
00:05:56,647 --> 00:05:59,647
Cuídala todo lo que quieras
después de descargar el camión.
53
00:06:00,276 --> 00:06:03,026
Despertaré al conductor.
¡No te vayas hasta que termines!
54
00:06:07,075 --> 00:06:08,235
¡Oye! ¡Despierta!
55
00:06:08,326 --> 00:06:11,036
¡Rápido, lleva esta cosa
al muelle de carga!
56
00:06:11,120 --> 00:06:15,580
¡Oye! ¡Maldición! Otra vez duerme
con los auriculares puestos.
57
00:06:15,666 --> 00:06:16,626
¡Oye!
58
00:06:18,669 --> 00:06:19,589
¿Qué…?
59
00:06:21,047 --> 00:06:22,377
¡Maldito idiota!
60
00:06:22,465 --> 00:06:24,925
Sabes que está prohibido
usar superpoderes.
61
00:06:25,009 --> 00:06:27,889
¡Despedirán a mi esposa
si llega tarde al trabajo!
62
00:06:27,970 --> 00:06:31,390
Si esto sale en video,
¡me despedirán a mí también!
63
00:06:31,474 --> 00:06:35,274
¡Mételos de vuelta y descárgalos
uno por uno! ¿Entendido?
64
00:06:36,521 --> 00:06:39,361
¡Cielos! No deberíamos
haber contratado a un exvillano.
65
00:06:40,066 --> 00:06:45,316
¿Te despertaste? ¡No lo muevas todavía!
¡Y tampoco te duermas!
66
00:06:45,905 --> 00:06:47,565
Hola, TK.
67
00:06:47,657 --> 00:06:50,487
¿No es hora de que busques otro trabajo?
68
00:06:51,536 --> 00:06:52,406
Johnny…
69
00:06:54,789 --> 00:06:56,619
Si vienes por un trabajo, olvídalo.
70
00:07:03,965 --> 00:07:09,095
Nadie pagará diez dólares
por un paraguas en un día soleado.
71
00:07:09,178 --> 00:07:10,558
¿Tú crees?
72
00:07:16,769 --> 00:07:22,149
{\an8}DIEZ DÓLARES
COMPRA DOS, LLEVA TRES
73
00:07:24,861 --> 00:07:26,031
¡Quiero uno!
74
00:07:26,112 --> 00:07:27,822
¡Claro! Gracias.
75
00:07:27,905 --> 00:07:29,735
- ¡Yo también!
- Por supuesto.
76
00:07:29,824 --> 00:07:31,454
¿Y esta lluvia?
77
00:07:33,995 --> 00:07:35,745
Esto sí que es extraño.
78
00:07:36,747 --> 00:07:40,287
Creí que el pronóstico
daba cielo despejado para todo el día.
79
00:07:44,422 --> 00:07:47,932
No viniste por un paraguas, ¿verdad?
80
00:07:52,597 --> 00:07:56,887
Johnny Bolt, alias Electro Boy,
no recibe órdenes de nadie.
81
00:07:56,976 --> 00:07:59,596
Johnny Bolt solo pelea junto a sus amigos
82
00:07:59,687 --> 00:08:01,857
y hace las cosas a su manera.
83
00:08:01,939 --> 00:08:02,939
¡Electrizante!
84
00:08:04,233 --> 00:08:05,233
Electrizante…
85
00:08:15,286 --> 00:08:16,446
¡Mi mano dominante!
86
00:08:21,292 --> 00:08:24,802
Sus formas son tan grotescas como siempre.
87
00:08:24,879 --> 00:08:28,299
¿Son sus formas o son ellos?
88
00:08:31,177 --> 00:08:32,547
¿Estás bien?
89
00:08:32,637 --> 00:08:34,217
¡Claro que sí!
90
00:08:34,305 --> 00:08:35,965
¡Aún puedo pelear!
91
00:08:37,225 --> 00:08:38,175
¡Sammy!
92
00:08:49,153 --> 00:08:52,573
¡Esto es por lastimar
a mi hermano, hijo de puta!
93
00:08:52,657 --> 00:08:54,327
¡Dale una paliza, Roddy!
94
00:09:01,791 --> 00:09:06,801
Para que mi plan triunfe,
necesitamos a Roddy y Sammy.
95
00:09:06,879 --> 00:09:08,839
Espero que puedan unirse, pero…
96
00:09:10,967 --> 00:09:13,507
¡Hachazo de pierna desechable!
97
00:09:35,658 --> 00:09:37,408
¿Eres la hija de Eleanor?
98
00:09:39,912 --> 00:09:41,252
¿Tú eres villana?
99
00:09:47,378 --> 00:09:49,208
Mamá lleva años en el hospital.
100
00:09:49,964 --> 00:09:50,884
Ya veo.
101
00:09:51,465 --> 00:09:53,255
No ofrecemos trabajo a principiantes.
102
00:09:53,801 --> 00:09:55,601
Desde hace años ya.
103
00:09:56,345 --> 00:09:57,465
¿Principiantes?
104
00:09:58,514 --> 00:10:00,104
Soy Kasey-Anne.
105
00:10:00,182 --> 00:10:02,182
¿Tu madre no te habló de mí?
106
00:10:02,768 --> 00:10:05,898
No puedes esperar que recuerde
cada villano novato.
107
00:10:06,564 --> 00:10:07,734
¿Novato?
108
00:10:09,775 --> 00:10:10,735
Como sea…
109
00:10:11,235 --> 00:10:12,815
No vine a buscar trabajo.
110
00:10:12,903 --> 00:10:16,743
Necesito un pasaporte falso
y un boleto de avión.
111
00:10:16,824 --> 00:10:17,744
¿Para ti?
112
00:10:17,825 --> 00:10:19,575
No, para mi mentor.
113
00:10:19,660 --> 00:10:21,250
Se metió en problemas.
114
00:10:21,829 --> 00:10:23,459
Tiene que huir del país.
115
00:10:25,041 --> 00:10:26,461
Puedo hacerte un pasaporte.
116
00:10:27,126 --> 00:10:28,666
Tráelo mañana.
117
00:10:30,504 --> 00:10:33,554
¿De verdad no sabes nada de mí?
118
00:10:33,633 --> 00:10:34,473
¿Qué?
119
00:10:34,550 --> 00:10:37,850
¿No oíste hablar de la Bruja Fantasma,
del Meteorito de la Costa Oeste,
120
00:10:37,928 --> 00:10:39,178
o de la Rubia Deslumbrante?
121
00:10:40,389 --> 00:10:43,809
Santo cielo… Patético.
Suena a nombres de viejas estrellas porno.
122
00:10:45,269 --> 00:10:48,189
Pero ya no soportaba la vida de villana,
123
00:10:48,272 --> 00:10:51,732
así que ahora llevo
una vida tranquila, no me importa.
124
00:10:51,817 --> 00:10:53,527
¿En serio? De acuerdo. Hasta mañana.
125
00:10:55,029 --> 00:10:57,239
Pero cuando estaba activa,
todos me conocían.
126
00:10:57,323 --> 00:10:58,873
Te jubilaste, ¿no?
127
00:10:58,949 --> 00:11:01,289
Si eres feliz siendo ordinaria,
date por satisfecha.
128
00:11:01,869 --> 00:11:03,699
Lo siento, pero no tengo tiempo
129
00:11:03,788 --> 00:11:06,168
para escuchar a una desconocida
rememorar su pasado.
130
00:11:19,512 --> 00:11:23,312
Ser superhéroe no es una ocupación,
sino un estilo de vida.
131
00:11:24,308 --> 00:11:26,308
{\an8}El destino de Johnny Bolt
era vivir una vida
132
00:11:26,394 --> 00:11:29,114
{\an8}que quedase registrada
en los anales de la historia.
133
00:11:33,192 --> 00:11:35,242
Mami, ¿qué hay de cenar esta noche?
134
00:11:35,319 --> 00:11:36,359
Comeremos hamburguesas.
135
00:11:36,445 --> 00:11:39,155
¡Sí! ¡Me encantan las hamburguesas!
136
00:11:39,240 --> 00:11:41,990
Pero antes de eso vamos al parque, ¿no?
137
00:11:42,076 --> 00:11:43,486
¡Es cierto! ¡Sí!
138
00:11:43,577 --> 00:11:46,707
Un león no puede ir
por la vida fingiendo ser un ratón.
139
00:11:47,373 --> 00:11:51,843
La gente extraordinaria necesita
emociones únicas para sentirse viva.
140
00:11:58,300 --> 00:12:01,470
"…necesita emociones únicas
para sentirse viva".
141
00:12:03,347 --> 00:12:05,177
{\an8}Así somos los villanos.
142
00:12:18,112 --> 00:12:22,662
Aquí comienza la leyenda de Electro Boy.
143
00:12:44,305 --> 00:12:47,215
Te patearé el trasero
si es un plan estúpido.
144
00:13:03,407 --> 00:13:05,697
Asegúrate de que luzca bien en las fotos.
145
00:13:05,784 --> 00:13:07,544
No hagas tonterías. Concéntrate.
146
00:13:07,620 --> 00:13:08,450
¿Qué pasa?
147
00:13:08,537 --> 00:13:10,497
No me digas que estás celosa.
148
00:13:10,581 --> 00:13:12,751
Si tienes tiempo para parlotear,
149
00:13:12,833 --> 00:13:14,923
entonces apúrate y dinos
quién es el objetivo.
150
00:13:15,002 --> 00:13:17,342
No. Aún no, cariño.
151
00:13:17,922 --> 00:13:20,052
Solo cuando consigamos al último miembro.
152
00:13:20,132 --> 00:13:22,762
Lo dices como si fuera tan fácil.
153
00:13:22,843 --> 00:13:23,893
¡Ya llegó!
154
00:13:25,763 --> 00:13:27,813
Hace años que no tengo una cita.
155
00:13:28,307 --> 00:13:29,727
¿Tú eres Glenda?
156
00:13:29,808 --> 00:13:31,058
Perdón por hacerte esperar.
157
00:13:31,143 --> 00:13:34,653
No te preocupes. Acabo de llegar.
158
00:13:35,231 --> 00:13:39,111
No podía decidirme qué ponerme
y me cambié tres veces.
159
00:13:39,193 --> 00:13:41,993
¿No suena ridículo
para un hombre de 40 años?
160
00:13:42,655 --> 00:13:45,115
Es que tu foto era encantadora.
161
00:13:46,700 --> 00:13:50,540
Te ves mucho mejor en traje ceñido.
162
00:13:53,457 --> 00:13:54,997
¿Qué quieres decir?
163
00:13:55,584 --> 00:13:56,714
Toma asiento.
164
00:13:56,794 --> 00:13:58,304
Creo que te equivocas…
165
00:13:58,379 --> 00:14:01,669
Dije que te sentaras, Gladiador.
166
00:14:05,427 --> 00:14:06,677
Cielos.
167
00:14:07,930 --> 00:14:11,810
Cuando estaba en Supermax
oí todo tipo de rumores.
168
00:14:12,518 --> 00:14:14,598
De cómo el superhéroe
con una imagen limpia
169
00:14:14,687 --> 00:14:18,267
que salió del clóset
y se declaró gay y se casó
170
00:14:18,857 --> 00:14:24,147
engaña siempre a su marido
mediante aplicaciones de citas.
171
00:14:24,738 --> 00:14:29,738
Escoria, haré que nunca más
vuelvas a hablar.
172
00:14:31,579 --> 00:14:34,709
Tranquilo.
Mis amigos tienen este lugar rodeado.
173
00:14:34,790 --> 00:14:39,880
No quieres que se haga pública
esta foto que me enviaste, ¿verdad?
174
00:14:40,462 --> 00:14:42,802
Eres un superhéroe que atrapa ladrones.
175
00:14:42,882 --> 00:14:45,472
Pero parece que en privado
no eres tan recto.
176
00:14:46,468 --> 00:14:49,508
Ese tipo se volvió loco.
177
00:14:50,097 --> 00:14:53,267
Es más,
estaba saliendo con un villano galán.
178
00:14:53,350 --> 00:14:55,690
A la prensa le encantaría.
179
00:14:57,021 --> 00:14:58,771
¿Qué quieres?
180
00:14:59,356 --> 00:15:02,186
Si me ayudas con un robo,
181
00:15:02,276 --> 00:15:04,106
borraré todo y lo olvidaré.
182
00:15:04,194 --> 00:15:07,454
Escucha, basura imbécil…
183
00:15:07,531 --> 00:15:11,241
Creo que este trabajo
podría ser importante para ti también.
184
00:15:11,911 --> 00:15:14,161
¿Qué sentido puede tener
colaborar con la escoria?
185
00:15:14,246 --> 00:15:16,826
No me hables así
hasta que sepas quién es el objetivo.
186
00:15:18,125 --> 00:15:21,665
Muy lejos, del otro lado del mar,
187
00:15:22,546 --> 00:15:27,006
un estadounidense abrió un casino
en una isla al sur de Japón.
188
00:15:27,676 --> 00:15:32,766
Este buen samaritano
esconde pilas de dinero en esta isla,
189
00:15:32,848 --> 00:15:36,978
donde ni la Red ni la Unión de la Justicia
lo pueden alcanzar.
190
00:15:52,409 --> 00:15:57,329
EL GRAN CASINO
191
00:15:57,915 --> 00:15:59,415
- ¿El Bastardo?
- ¿El Bastardo?
192
00:15:59,500 --> 00:16:01,790
¿El Bastardo está en Japón?
193
00:16:01,877 --> 00:16:04,877
Praetorian también. Lo conoces, ¿no?
194
00:16:04,964 --> 00:16:07,264
¿No eran buenos amigos ustedes dos?
195
00:16:09,134 --> 00:16:12,104
Johnny, esto es una locura.
196
00:16:14,181 --> 00:16:17,181
¿Qué te parece? ¿Sigue sin interesarte?
197
00:16:18,018 --> 00:16:19,098
Continúa.
198
00:16:19,728 --> 00:16:23,018
Christopher Matts,
conocido como el Bastardo,
199
00:16:23,107 --> 00:16:25,727
el antiguo líder villano de la Red,
200
00:16:26,235 --> 00:16:27,985
al parecer se jubiló
201
00:16:28,070 --> 00:16:31,450
{\an8}y vive una vida fácil
pintando cuadros en esa isla tropical.
202
00:16:32,032 --> 00:16:37,202
Además de pintar, Matts
también abrió el Gran Casino de Granito.
203
00:16:37,287 --> 00:16:38,157
De Granito…
204
00:16:38,664 --> 00:16:43,344
{\an8}Dicen que esta isla está hecha
de un bloque enorme de granito sólido.
205
00:16:44,044 --> 00:16:46,924
A Matts le gustó y decidió mudarse allí.
206
00:16:47,006 --> 00:16:49,506
Esto es demasiado imprudente.
No cuenten conmigo.
207
00:16:49,591 --> 00:16:50,471
¡Espera!
208
00:16:51,760 --> 00:16:52,680
Esto…
209
00:16:53,345 --> 00:16:54,555
esto podría funcionar.
210
00:16:56,056 --> 00:17:01,096
Robarle al mayor villano
en un país sin superhéroes ni villanos…
211
00:17:01,186 --> 00:17:04,566
¿Me están jodiendo?
¡Les dije que no hice nada!
212
00:17:04,648 --> 00:17:05,688
Sin embargo…
213
00:17:05,774 --> 00:17:07,364
¡Quítame las manos de encima!
214
00:17:09,403 --> 00:17:11,573
Lo único que se interpone
son dos supervillanos.
215
00:17:12,614 --> 00:17:15,244
¿Tienes algún problema, vejestorio?
216
00:17:17,286 --> 00:17:20,116
Podría funcionar si logramos colarnos.
217
00:17:21,248 --> 00:17:22,168
Praetorian.
218
00:17:23,208 --> 00:17:24,418
¡Fuera del camino!
219
00:17:26,211 --> 00:17:27,301
Hace tiempo que no veía esta.
220
00:17:31,091 --> 00:17:33,551
- ¿Qué haces?
- ¡Oye! ¡Suéltame!
221
00:17:34,136 --> 00:17:35,506
¿Qué? Espera un segundo…
222
00:17:44,313 --> 00:17:48,153
Praetorian manchó la imagen
de los superhéroes.
223
00:17:48,233 --> 00:17:50,533
Es una oportunidad única
para darle una lección.
224
00:17:51,195 --> 00:17:56,275
Donaremos tu parte del botín
a la caridad LGBTQ que elijas.
225
00:17:57,451 --> 00:17:59,581
¿Qué te parece? ¿Es un buen trato?
226
00:18:01,205 --> 00:18:03,035
Borrarás todas las imágenes, ¿verdad?
227
00:18:03,123 --> 00:18:04,583
Claro.
228
00:18:05,375 --> 00:18:07,665
El último miembro se unió
a la tripulación.
229
00:18:23,185 --> 00:18:25,095
¿Cómo estuvo?
230
00:18:25,187 --> 00:18:28,227
Llegué a una gran conclusión.
231
00:18:28,732 --> 00:18:30,572
Eso es magnífico.
232
00:18:30,651 --> 00:18:35,321
La muerte es solo un medio, no un fin.
233
00:18:37,407 --> 00:18:42,447
¿Cómo es que podemos sentir la belleza?
234
00:18:43,205 --> 00:18:45,165
¿"Belleza", dices?
235
00:18:46,166 --> 00:18:50,586
Sumo Sacerdote, usted es mi maestro
y quien me guía en mi meditación.
236
00:18:50,671 --> 00:18:56,641
Sin embargo, cuando salga de aquí,
podría matarlo
237
00:18:57,136 --> 00:18:59,596
sin mover ni un dedo.
238
00:19:00,097 --> 00:19:02,137
Piense en eso.
239
00:19:02,224 --> 00:19:04,694
Cambiará su visión del mundo.
240
00:19:06,228 --> 00:19:08,268
Pero no se preocupe.
241
00:19:08,355 --> 00:19:11,105
Decidí no volver a usar
mi superpoder nunca más.
242
00:19:11,859 --> 00:19:16,529
Sin embargo,
cuando decido matar a alguien,
243
00:19:17,072 --> 00:19:21,452
lo más importante es causarles miedo.
244
00:19:30,127 --> 00:19:34,587
La belleza surge
cuando experimentamos el miedo.
245
00:19:36,258 --> 00:19:38,928
Seguro podré pintar
algo bonito esta noche.
246
00:20:01,074 --> 00:20:03,164
Hay un solo aeropuerto en la isla.
247
00:20:03,744 --> 00:20:05,954
Matts aumentó la seguridad allí.
248
00:20:06,038 --> 00:20:07,788
Usemos a Kasey como antes.
249
00:20:07,873 --> 00:20:10,133
No. Es demasiado arriesgado.
250
00:20:11,168 --> 00:20:12,338
Seremos nueve,
251
00:20:12,419 --> 00:20:14,839
Nunca estuve ahí
y no puedo prepararme con tiempo.
252
00:20:15,422 --> 00:20:17,092
No podré ocultarnos a todos.
253
00:20:17,758 --> 00:20:19,258
¿A cuántos podrías esconder?
254
00:20:19,885 --> 00:20:21,255
Quizás uno o dos.
255
00:20:21,762 --> 00:20:24,392
SIENTE LA FUERZA DEL AIRE
ALQUILA UN AVIÓN
256
00:20:25,557 --> 00:20:27,347
¿Qué haces? ¡Apresúrate!
257
00:20:27,434 --> 00:20:29,274
¡Oye! ¡Espera!
258
00:20:37,069 --> 00:20:40,029
Asegúrense de tener
todas sus pertenencias.
259
00:20:40,113 --> 00:20:41,373
Cuidado por dónde van.
260
00:20:41,448 --> 00:20:42,278
Adiós.
261
00:20:42,366 --> 00:20:43,366
Hasta luego.
262
00:20:55,629 --> 00:20:56,839
¿Ya llegamos?
263
00:20:57,506 --> 00:20:59,086
¿Y nosotros?
264
00:20:59,758 --> 00:21:02,138
El resto irá en ferri desde Kagoshima.
265
00:21:03,262 --> 00:21:05,262
Debe haber seguridad en el puerto.
266
00:21:05,347 --> 00:21:07,427
No entrarán al puerto.
267
00:21:14,439 --> 00:21:18,069
Nunca pensé que saltaría
de un ferri a mi edad.
268
00:21:18,735 --> 00:21:20,485
Ya está bien, Forecast.
269
00:21:20,570 --> 00:21:21,490
Genial.
270
00:21:27,452 --> 00:21:28,662
¿Dónde está Gladiador?
271
00:21:29,288 --> 00:21:30,328
Odia los barcos.
272
00:21:30,414 --> 00:21:32,044
Llegará pronto.
273
00:21:32,124 --> 00:21:33,834
¿Qué? ¿Cómo llegará aquí?
274
00:21:39,548 --> 00:21:40,668
Cielos…
275
00:21:43,302 --> 00:21:44,142
¡Vaya!
276
00:21:57,566 --> 00:21:59,226
Perdió los estribos.
277
00:22:03,655 --> 00:22:05,405
¿Noventa minutos?
278
00:22:06,199 --> 00:22:07,619
Aún puedo reducir el tiempo.
279
00:22:09,953 --> 00:22:11,293
¿Dónde está el manantial?
280
00:22:26,094 --> 00:22:29,434
Kasey, ¿por qué el disfraz?
281
00:22:29,514 --> 00:22:31,314
No dejaré que me veas desnuda.
282
00:22:31,808 --> 00:22:35,148
Yo soy el único que puede ver
a mi amada desnuda.
283
00:22:35,228 --> 00:22:36,898
No actúes como si fueras mi novio.
284
00:22:36,980 --> 00:22:38,980
Ocultártelo a ti también es un fastidio.
285
00:22:42,235 --> 00:22:43,105
¿Qué?
286
00:22:43,195 --> 00:22:46,815
Esa vez, no teníamos nada contra ti.
287
00:22:46,907 --> 00:22:48,697
Sí. Es que McCabe estaba…
288
00:22:48,784 --> 00:22:49,874
¡No me hablen!
289
00:22:49,951 --> 00:22:53,211
Solo estoy aquí
para para moler a golpes a Praetorian.
290
00:22:53,288 --> 00:22:54,458
Bueno…
291
00:22:57,292 --> 00:22:59,592
Josh, estás más callado que de costumbre.
292
00:22:59,669 --> 00:23:05,089
A cualquier villano normal
ni se le ocurriría robarle al Bastardo.
293
00:23:05,175 --> 00:23:07,385
Tengo el plan perfecto.
294
00:23:07,469 --> 00:23:09,389
No te preocupes, Fantasma.
295
00:23:10,055 --> 00:23:12,765
Es hora
de que nos cuentes ese plan, Johnny.
296
00:23:12,849 --> 00:23:13,809
Sí.
297
00:23:23,568 --> 00:23:27,358
Primero, entraremos a la propiedad
de Matts por la puerta principal.
298
00:23:40,168 --> 00:23:42,168
Me veo muy bien de traje.
299
00:25:23,396 --> 00:25:28,436
Subtítulos: Agustina Torretta