1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:02:36,948 --> 00:02:41,538 Electro Boy se convirtió en el líder más joven de la Unión de la Justicia. 3 00:02:42,370 --> 00:02:44,910 ¡Por fin tenemos un superhéroe que puede 4 00:02:44,998 --> 00:02:47,998 mantener la paz del país para siempre! 5 00:02:49,252 --> 00:02:50,092 ¡Carmine! 6 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 ¿Qué sucede? 7 00:03:13,443 --> 00:03:14,613 ¿Cómo pudo ser tan estúpido? 8 00:03:15,361 --> 00:03:18,621 Hacer una estafa en el casino de Salamandra… 9 00:03:18,698 --> 00:03:19,948 ¿Cómo pudo hacer eso? 10 00:03:20,033 --> 00:03:22,663 Cien millones de dólares en un mes… 11 00:03:22,744 --> 00:03:24,164 Es imposible pagarlo. 12 00:03:24,662 --> 00:03:27,212 Solo quiere que todos los villanos entiendan el mensaje. 13 00:03:27,790 --> 00:03:30,590 Pero si no paga el dinero, Carmine morirá. 14 00:03:30,668 --> 00:03:34,048 Así es. Nuestra única opción es sacarlo del país. 15 00:03:35,173 --> 00:03:39,763 Nos servirá la información que conseguí en Supermax. 16 00:03:39,844 --> 00:03:40,854 Olvídalo. 17 00:03:40,929 --> 00:03:43,179 ¡Así, podríamos conseguir los 100 millones! 18 00:03:43,264 --> 00:03:44,394 ¡No quiero escucharlo! 19 00:03:45,767 --> 00:03:48,097 Te quiero fuera para cuando salga de la ducha. 20 00:03:48,603 --> 00:03:51,773 Le conseguiré el pasaporte falso a Carmine. 21 00:03:51,856 --> 00:03:53,646 ¡Espera! Hablemos… 22 00:04:03,534 --> 00:04:07,124 Huir no es tu estilo, ¿verdad, abuelo? 23 00:04:08,122 --> 00:04:10,422 ¡El superhéroe Electro Boy! 24 00:04:11,125 --> 00:04:14,915 ¡Habrá desfiles durante días para celebrarlo! 25 00:04:15,713 --> 00:04:20,433 "¡Es él! ¡Es genial! ¡Electro Boy! ¡Mírame!". 26 00:04:25,974 --> 00:04:26,814 Nada de eso. 27 00:04:26,891 --> 00:04:28,141 No cuenten conmigo. 28 00:04:28,226 --> 00:04:29,846 ¿Por qué? 29 00:04:29,936 --> 00:04:32,516 Porque cada trabajo que hice con ustedes fue un fracaso. 30 00:04:33,231 --> 00:04:36,861 Y en comparación a hace cinco años, ahora hay más superhéroes. 31 00:04:36,943 --> 00:04:40,703 Se hacen llamar héroes, pero solo quieren ser famosos. 32 00:04:41,322 --> 00:04:45,242 ¡Fantasma! Este plan es de Johnny, no mío… 33 00:04:45,326 --> 00:04:46,326 Qué dolor. 34 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 {\an8}Tranquilo. 35 00:04:52,500 --> 00:04:54,540 Dejé la vida de villano de lado. 36 00:04:54,627 --> 00:04:57,757 Fundé un estudio de arquitectura al que le va bien. 37 00:04:57,839 --> 00:05:00,219 No tengo motivos para salir a delinquir. 38 00:05:00,300 --> 00:05:02,550 ¡Es para ayudar a Carmine! 39 00:05:03,678 --> 00:05:06,638 Estoy en graves problemas. 40 00:05:08,683 --> 00:05:10,733 Entonces, escapa al extranjero. 41 00:05:11,311 --> 00:05:12,941 Yo pagaré tu escape. 42 00:05:13,438 --> 00:05:15,608 Te lo debo por haberme protegido en prisión. 43 00:05:21,863 --> 00:05:25,413 Electro Boy. Utopian. Flare. 44 00:05:25,992 --> 00:05:30,042 ¡Su inquebrantable amistad los hace invencibles vayan donde vayan! 45 00:05:31,873 --> 00:05:35,633 KOWLSKI ALQUILER DE CAMIONES 46 00:05:37,837 --> 00:05:39,507 ¡Oye! ¿Adónde crees que vas? 47 00:05:39,589 --> 00:05:42,259 ¡Aún queda un camión entero por descargar! 48 00:05:42,341 --> 00:05:44,721 Creí que Banks se encargaría del resto. 49 00:05:45,303 --> 00:05:47,513 Banks se fue hace 20 minutos. 50 00:05:51,809 --> 00:05:53,559 Mi esposa me espera en casa. 51 00:05:53,644 --> 00:05:56,564 Le toca el turno noche, así que debo cuidar a mi pequeña. 52 00:05:56,647 --> 00:05:59,647 Cuídala todo lo que quieras después de descargar el camión. 53 00:06:00,276 --> 00:06:03,026 Despertaré al conductor. ¡No te vayas hasta que termines! 54 00:06:07,075 --> 00:06:08,235 ¡Oye! ¡Despierta! 55 00:06:08,326 --> 00:06:11,036 ¡Rápido, lleva esta cosa al muelle de carga! 56 00:06:11,120 --> 00:06:15,580 ¡Oye! ¡Maldición! Otra vez duerme con los auriculares puestos. 57 00:06:15,666 --> 00:06:16,626 ¡Oye! 58 00:06:18,669 --> 00:06:19,589 ¿Qué…? 59 00:06:21,047 --> 00:06:22,377 ¡Maldito idiota! 60 00:06:22,465 --> 00:06:24,925 Sabes que está prohibido usar superpoderes. 61 00:06:25,009 --> 00:06:27,889 ¡Despedirán a mi esposa si llega tarde al trabajo! 62 00:06:27,970 --> 00:06:31,390 Si esto sale en video, ¡me despedirán a mí también! 63 00:06:31,474 --> 00:06:35,274 ¡Mételos de vuelta y descárgalos uno por uno! ¿Entendido? 64 00:06:36,521 --> 00:06:39,361 ¡Cielos! No deberíamos haber contratado a un exvillano. 65 00:06:40,066 --> 00:06:45,316 ¿Te despertaste? ¡No lo muevas todavía! ¡Y tampoco te duermas! 66 00:06:45,905 --> 00:06:47,565 Hola, TK. 67 00:06:47,657 --> 00:06:50,487 ¿No es hora de que busques otro trabajo? 68 00:06:51,536 --> 00:06:52,406 Johnny… 69 00:06:54,789 --> 00:06:56,619 Si vienes por un trabajo, olvídalo. 70 00:07:03,965 --> 00:07:09,095 Nadie pagará diez dólares por un paraguas en un día soleado. 71 00:07:09,178 --> 00:07:10,558 ¿Tú crees? 72 00:07:16,769 --> 00:07:22,149 {\an8}DIEZ DÓLARES COMPRA DOS, LLEVA TRES 73 00:07:24,861 --> 00:07:26,031 ¡Quiero uno! 74 00:07:26,112 --> 00:07:27,822 ¡Claro! Gracias. 75 00:07:27,905 --> 00:07:29,735 - ¡Yo también! - Por supuesto. 76 00:07:29,824 --> 00:07:31,454 ¿Y esta lluvia? 77 00:07:33,995 --> 00:07:35,745 Esto sí que es extraño. 78 00:07:36,747 --> 00:07:40,287 Creí que el pronóstico daba cielo despejado para todo el día. 79 00:07:44,422 --> 00:07:47,932 No viniste por un paraguas, ¿verdad? 80 00:07:52,597 --> 00:07:56,887 Johnny Bolt, alias Electro Boy, no recibe órdenes de nadie. 81 00:07:56,976 --> 00:07:59,596 Johnny Bolt solo pelea junto a sus amigos 82 00:07:59,687 --> 00:08:01,857 y hace las cosas a su manera. 83 00:08:01,939 --> 00:08:02,939 ¡Electrizante! 84 00:08:04,233 --> 00:08:05,233 Electrizante… 85 00:08:15,286 --> 00:08:16,446 ¡Mi mano dominante! 86 00:08:21,292 --> 00:08:24,802 Sus formas son tan grotescas como siempre. 87 00:08:24,879 --> 00:08:28,299 ¿Son sus formas o son ellos? 88 00:08:31,177 --> 00:08:32,547 ¿Estás bien? 89 00:08:32,637 --> 00:08:34,217 ¡Claro que sí! 90 00:08:34,305 --> 00:08:35,965 ¡Aún puedo pelear! 91 00:08:37,225 --> 00:08:38,175 ¡Sammy! 92 00:08:49,153 --> 00:08:52,573 ¡Esto es por lastimar a mi hermano, hijo de puta! 93 00:08:52,657 --> 00:08:54,327 ¡Dale una paliza, Roddy! 94 00:09:01,791 --> 00:09:06,801 Para que mi plan triunfe, necesitamos a Roddy y Sammy. 95 00:09:06,879 --> 00:09:08,839 Espero que puedan unirse, pero… 96 00:09:10,967 --> 00:09:13,507 ¡Hachazo de pierna desechable! 97 00:09:35,658 --> 00:09:37,408 ¿Eres la hija de Eleanor? 98 00:09:39,912 --> 00:09:41,252 ¿Tú eres villana? 99 00:09:47,378 --> 00:09:49,208 Mamá lleva años en el hospital. 100 00:09:49,964 --> 00:09:50,884 Ya veo. 101 00:09:51,465 --> 00:09:53,255 No ofrecemos trabajo a principiantes. 102 00:09:53,801 --> 00:09:55,601 Desde hace años ya. 103 00:09:56,345 --> 00:09:57,465 ¿Principiantes? 104 00:09:58,514 --> 00:10:00,104 Soy Kasey-Anne. 105 00:10:00,182 --> 00:10:02,182 ¿Tu madre no te habló de mí? 106 00:10:02,768 --> 00:10:05,898 No puedes esperar que recuerde cada villano novato. 107 00:10:06,564 --> 00:10:07,734 ¿Novato? 108 00:10:09,775 --> 00:10:10,735 Como sea… 109 00:10:11,235 --> 00:10:12,815 No vine a buscar trabajo. 110 00:10:12,903 --> 00:10:16,743 Necesito un pasaporte falso y un boleto de avión. 111 00:10:16,824 --> 00:10:17,744 ¿Para ti? 112 00:10:17,825 --> 00:10:19,575 No, para mi mentor. 113 00:10:19,660 --> 00:10:21,250 Se metió en problemas. 114 00:10:21,829 --> 00:10:23,459 Tiene que huir del país. 115 00:10:25,041 --> 00:10:26,461 Puedo hacerte un pasaporte. 116 00:10:27,126 --> 00:10:28,666 Tráelo mañana. 117 00:10:30,504 --> 00:10:33,554 ¿De verdad no sabes nada de mí? 118 00:10:33,633 --> 00:10:34,473 ¿Qué? 119 00:10:34,550 --> 00:10:37,850 ¿No oíste hablar de la Bruja Fantasma, del Meteorito de la Costa Oeste, 120 00:10:37,928 --> 00:10:39,178 o de la Rubia Deslumbrante? 121 00:10:40,389 --> 00:10:43,809 Santo cielo… Patético. Suena a nombres de viejas estrellas porno. 122 00:10:45,269 --> 00:10:48,189 Pero ya no soportaba la vida de villana, 123 00:10:48,272 --> 00:10:51,732 así que ahora llevo una vida tranquila, no me importa. 124 00:10:51,817 --> 00:10:53,527 ¿En serio? De acuerdo. Hasta mañana. 125 00:10:55,029 --> 00:10:57,239 Pero cuando estaba activa, todos me conocían. 126 00:10:57,323 --> 00:10:58,873 Te jubilaste, ¿no? 127 00:10:58,949 --> 00:11:01,289 Si eres feliz siendo ordinaria, date por satisfecha. 128 00:11:01,869 --> 00:11:03,699 Lo siento, pero no tengo tiempo 129 00:11:03,788 --> 00:11:06,168 para escuchar a una desconocida rememorar su pasado. 130 00:11:19,512 --> 00:11:23,312 Ser superhéroe no es una ocupación, sino un estilo de vida. 131 00:11:24,308 --> 00:11:26,308 {\an8}El destino de Johnny Bolt era vivir una vida 132 00:11:26,394 --> 00:11:29,114 {\an8}que quedase registrada en los anales de la historia. 133 00:11:33,192 --> 00:11:35,242 Mami, ¿qué hay de cenar esta noche? 134 00:11:35,319 --> 00:11:36,359 Comeremos hamburguesas. 135 00:11:36,445 --> 00:11:39,155 ¡Sí! ¡Me encantan las hamburguesas! 136 00:11:39,240 --> 00:11:41,990 Pero antes de eso vamos al parque, ¿no? 137 00:11:42,076 --> 00:11:43,486 ¡Es cierto! ¡Sí! 138 00:11:43,577 --> 00:11:46,707 Un león no puede ir por la vida fingiendo ser un ratón. 139 00:11:47,373 --> 00:11:51,843 La gente extraordinaria necesita emociones únicas para sentirse viva. 140 00:11:58,300 --> 00:12:01,470 "…necesita emociones únicas para sentirse viva". 141 00:12:03,347 --> 00:12:05,177 {\an8}Así somos los villanos. 142 00:12:18,112 --> 00:12:22,662 Aquí comienza la leyenda de Electro Boy. 143 00:12:44,305 --> 00:12:47,215 Te patearé el trasero si es un plan estúpido. 144 00:13:03,407 --> 00:13:05,697 Asegúrate de que luzca bien en las fotos. 145 00:13:05,784 --> 00:13:07,544 No hagas tonterías. Concéntrate. 146 00:13:07,620 --> 00:13:08,450 ¿Qué pasa? 147 00:13:08,537 --> 00:13:10,497 No me digas que estás celosa. 148 00:13:10,581 --> 00:13:12,751 Si tienes tiempo para parlotear, 149 00:13:12,833 --> 00:13:14,923 entonces apúrate y dinos quién es el objetivo. 150 00:13:15,002 --> 00:13:17,342 No. Aún no, cariño. 151 00:13:17,922 --> 00:13:20,052 Solo cuando consigamos al último miembro. 152 00:13:20,132 --> 00:13:22,762 Lo dices como si fuera tan fácil. 153 00:13:22,843 --> 00:13:23,893 ¡Ya llegó! 154 00:13:25,763 --> 00:13:27,813 Hace años que no tengo una cita. 155 00:13:28,307 --> 00:13:29,727 ¿Tú eres Glenda? 156 00:13:29,808 --> 00:13:31,058 Perdón por hacerte esperar. 157 00:13:31,143 --> 00:13:34,653 No te preocupes. Acabo de llegar. 158 00:13:35,231 --> 00:13:39,111 No podía decidirme qué ponerme y me cambié tres veces. 159 00:13:39,193 --> 00:13:41,993 ¿No suena ridículo para un hombre de 40 años? 160 00:13:42,655 --> 00:13:45,115 Es que tu foto era encantadora. 161 00:13:46,700 --> 00:13:50,540 Te ves mucho mejor en traje ceñido. 162 00:13:53,457 --> 00:13:54,997 ¿Qué quieres decir? 163 00:13:55,584 --> 00:13:56,714 Toma asiento. 164 00:13:56,794 --> 00:13:58,304 Creo que te equivocas… 165 00:13:58,379 --> 00:14:01,669 Dije que te sentaras, Gladiador. 166 00:14:05,427 --> 00:14:06,677 Cielos. 167 00:14:07,930 --> 00:14:11,810 Cuando estaba en Supermax oí todo tipo de rumores. 168 00:14:12,518 --> 00:14:14,598 De cómo el superhéroe con una imagen limpia 169 00:14:14,687 --> 00:14:18,267 que salió del clóset y se declaró gay y se casó 170 00:14:18,857 --> 00:14:24,147 engaña siempre a su marido mediante aplicaciones de citas. 171 00:14:24,738 --> 00:14:29,738 Escoria, haré que nunca más vuelvas a hablar. 172 00:14:31,579 --> 00:14:34,709 Tranquilo. Mis amigos tienen este lugar rodeado. 173 00:14:34,790 --> 00:14:39,880 No quieres que se haga pública esta foto que me enviaste, ¿verdad? 174 00:14:40,462 --> 00:14:42,802 Eres un superhéroe que atrapa ladrones. 175 00:14:42,882 --> 00:14:45,472 Pero parece que en privado no eres tan recto. 176 00:14:46,468 --> 00:14:49,508 Ese tipo se volvió loco. 177 00:14:50,097 --> 00:14:53,267 Es más, estaba saliendo con un villano galán. 178 00:14:53,350 --> 00:14:55,690 A la prensa le encantaría. 179 00:14:57,021 --> 00:14:58,771 ¿Qué quieres? 180 00:14:59,356 --> 00:15:02,186 Si me ayudas con un robo, 181 00:15:02,276 --> 00:15:04,106 borraré todo y lo olvidaré. 182 00:15:04,194 --> 00:15:07,454 Escucha, basura imbécil… 183 00:15:07,531 --> 00:15:11,241 Creo que este trabajo podría ser importante para ti también. 184 00:15:11,911 --> 00:15:14,161 ¿Qué sentido puede tener colaborar con la escoria? 185 00:15:14,246 --> 00:15:16,826 No me hables así hasta que sepas quién es el objetivo. 186 00:15:18,125 --> 00:15:21,665 Muy lejos, del otro lado del mar, 187 00:15:22,546 --> 00:15:27,006 un estadounidense abrió un casino en una isla al sur de Japón. 188 00:15:27,676 --> 00:15:32,766 Este buen samaritano esconde pilas de dinero en esta isla, 189 00:15:32,848 --> 00:15:36,978 donde ni la Red ni la Unión de la Justicia lo pueden alcanzar. 190 00:15:52,409 --> 00:15:57,329 EL GRAN CASINO 191 00:15:57,915 --> 00:15:59,415 - ¿El Bastardo? - ¿El Bastardo? 192 00:15:59,500 --> 00:16:01,790 ¿El Bastardo está en Japón? 193 00:16:01,877 --> 00:16:04,877 Praetorian también. Lo conoces, ¿no? 194 00:16:04,964 --> 00:16:07,264 ¿No eran buenos amigos ustedes dos? 195 00:16:09,134 --> 00:16:12,104 Johnny, esto es una locura. 196 00:16:14,181 --> 00:16:17,181 ¿Qué te parece? ¿Sigue sin interesarte? 197 00:16:18,018 --> 00:16:19,098 Continúa. 198 00:16:19,728 --> 00:16:23,018 Christopher Matts, conocido como el Bastardo, 199 00:16:23,107 --> 00:16:25,727 el antiguo líder villano de la Red, 200 00:16:26,235 --> 00:16:27,985 al parecer se jubiló 201 00:16:28,070 --> 00:16:31,450 {\an8}y vive una vida fácil pintando cuadros en esa isla tropical. 202 00:16:32,032 --> 00:16:37,202 Además de pintar, Matts también abrió el Gran Casino de Granito. 203 00:16:37,287 --> 00:16:38,157 De Granito… 204 00:16:38,664 --> 00:16:43,344 {\an8}Dicen que esta isla está hecha de un bloque enorme de granito sólido. 205 00:16:44,044 --> 00:16:46,924 A Matts le gustó y decidió mudarse allí. 206 00:16:47,006 --> 00:16:49,506 Esto es demasiado imprudente. No cuenten conmigo. 207 00:16:49,591 --> 00:16:50,471 ¡Espera! 208 00:16:51,760 --> 00:16:52,680 Esto… 209 00:16:53,345 --> 00:16:54,555 esto podría funcionar. 210 00:16:56,056 --> 00:17:01,096 Robarle al mayor villano en un país sin superhéroes ni villanos… 211 00:17:01,186 --> 00:17:04,566 ¿Me están jodiendo? ¡Les dije que no hice nada! 212 00:17:04,648 --> 00:17:05,688 Sin embargo… 213 00:17:05,774 --> 00:17:07,364 ¡Quítame las manos de encima! 214 00:17:09,403 --> 00:17:11,573 Lo único que se interpone son dos supervillanos. 215 00:17:12,614 --> 00:17:15,244 ¿Tienes algún problema, vejestorio? 216 00:17:17,286 --> 00:17:20,116 Podría funcionar si logramos colarnos. 217 00:17:21,248 --> 00:17:22,168 Praetorian. 218 00:17:23,208 --> 00:17:24,418 ¡Fuera del camino! 219 00:17:26,211 --> 00:17:27,301 Hace tiempo que no veía esta. 220 00:17:31,091 --> 00:17:33,551 - ¿Qué haces? - ¡Oye! ¡Suéltame! 221 00:17:34,136 --> 00:17:35,506 ¿Qué? Espera un segundo… 222 00:17:44,313 --> 00:17:48,153 Praetorian manchó la imagen de los superhéroes. 223 00:17:48,233 --> 00:17:50,533 Es una oportunidad única para darle una lección. 224 00:17:51,195 --> 00:17:56,275 Donaremos tu parte del botín a la caridad LGBTQ que elijas. 225 00:17:57,451 --> 00:17:59,581 ¿Qué te parece? ¿Es un buen trato? 226 00:18:01,205 --> 00:18:03,035 Borrarás todas las imágenes, ¿verdad? 227 00:18:03,123 --> 00:18:04,583 Claro. 228 00:18:05,375 --> 00:18:07,665 El último miembro se unió a la tripulación. 229 00:18:23,185 --> 00:18:25,095 ¿Cómo estuvo? 230 00:18:25,187 --> 00:18:28,227 Llegué a una gran conclusión. 231 00:18:28,732 --> 00:18:30,572 Eso es magnífico. 232 00:18:30,651 --> 00:18:35,321 La muerte es solo un medio, no un fin. 233 00:18:37,407 --> 00:18:42,447 ¿Cómo es que podemos sentir la belleza? 234 00:18:43,205 --> 00:18:45,165 ¿"Belleza", dices? 235 00:18:46,166 --> 00:18:50,586 Sumo Sacerdote, usted es mi maestro y quien me guía en mi meditación. 236 00:18:50,671 --> 00:18:56,641 Sin embargo, cuando salga de aquí, podría matarlo 237 00:18:57,136 --> 00:18:59,596 sin mover ni un dedo. 238 00:19:00,097 --> 00:19:02,137 Piense en eso. 239 00:19:02,224 --> 00:19:04,694 Cambiará su visión del mundo. 240 00:19:06,228 --> 00:19:08,268 Pero no se preocupe. 241 00:19:08,355 --> 00:19:11,105 Decidí no volver a usar mi superpoder nunca más. 242 00:19:11,859 --> 00:19:16,529 Sin embargo, cuando decido matar a alguien, 243 00:19:17,072 --> 00:19:21,452 lo más importante es causarles miedo. 244 00:19:30,127 --> 00:19:34,587 La belleza surge cuando experimentamos el miedo. 245 00:19:36,258 --> 00:19:38,928 Seguro podré pintar algo bonito esta noche. 246 00:20:01,074 --> 00:20:03,164 Hay un solo aeropuerto en la isla. 247 00:20:03,744 --> 00:20:05,954 Matts aumentó la seguridad allí. 248 00:20:06,038 --> 00:20:07,788 Usemos a Kasey como antes. 249 00:20:07,873 --> 00:20:10,133 No. Es demasiado arriesgado. 250 00:20:11,168 --> 00:20:12,338 Seremos nueve, 251 00:20:12,419 --> 00:20:14,839 Nunca estuve ahí y no puedo prepararme con tiempo. 252 00:20:15,422 --> 00:20:17,092 No podré ocultarnos a todos. 253 00:20:17,758 --> 00:20:19,258 ¿A cuántos podrías esconder? 254 00:20:19,885 --> 00:20:21,255 Quizás uno o dos. 255 00:20:21,762 --> 00:20:24,392 SIENTE LA FUERZA DEL AIRE ALQUILA UN AVIÓN 256 00:20:25,557 --> 00:20:27,347 ¿Qué haces? ¡Apresúrate! 257 00:20:27,434 --> 00:20:29,274 ¡Oye! ¡Espera! 258 00:20:37,069 --> 00:20:40,029 Asegúrense de tener todas sus pertenencias. 259 00:20:40,113 --> 00:20:41,373 Cuidado por dónde van. 260 00:20:41,448 --> 00:20:42,278 Adiós. 261 00:20:42,366 --> 00:20:43,366 Hasta luego. 262 00:20:55,629 --> 00:20:56,839 ¿Ya llegamos? 263 00:20:57,506 --> 00:20:59,086 ¿Y nosotros? 264 00:20:59,758 --> 00:21:02,138 El resto irá en ferri desde Kagoshima. 265 00:21:03,262 --> 00:21:05,262 Debe haber seguridad en el puerto. 266 00:21:05,347 --> 00:21:07,427 No entrarán al puerto. 267 00:21:14,439 --> 00:21:18,069 Nunca pensé que saltaría de un ferri a mi edad. 268 00:21:18,735 --> 00:21:20,485 Ya está bien, Forecast. 269 00:21:20,570 --> 00:21:21,490 Genial. 270 00:21:27,452 --> 00:21:28,662 ¿Dónde está Gladiador? 271 00:21:29,288 --> 00:21:30,328 Odia los barcos. 272 00:21:30,414 --> 00:21:32,044 Llegará pronto. 273 00:21:32,124 --> 00:21:33,834 ¿Qué? ¿Cómo llegará aquí? 274 00:21:39,548 --> 00:21:40,668 Cielos… 275 00:21:43,302 --> 00:21:44,142 ¡Vaya! 276 00:21:57,566 --> 00:21:59,226 Perdió los estribos. 277 00:22:03,655 --> 00:22:05,405 ¿Noventa minutos? 278 00:22:06,199 --> 00:22:07,619 Aún puedo reducir el tiempo. 279 00:22:09,953 --> 00:22:11,293 ¿Dónde está el manantial? 280 00:22:26,094 --> 00:22:29,434 Kasey, ¿por qué el disfraz? 281 00:22:29,514 --> 00:22:31,314 No dejaré que me veas desnuda. 282 00:22:31,808 --> 00:22:35,148 Yo soy el único que puede ver a mi amada desnuda. 283 00:22:35,228 --> 00:22:36,898 No actúes como si fueras mi novio. 284 00:22:36,980 --> 00:22:38,980 Ocultártelo a ti también es un fastidio. 285 00:22:42,235 --> 00:22:43,105 ¿Qué? 286 00:22:43,195 --> 00:22:46,815 Esa vez, no teníamos nada contra ti. 287 00:22:46,907 --> 00:22:48,697 Sí. Es que McCabe estaba… 288 00:22:48,784 --> 00:22:49,874 ¡No me hablen! 289 00:22:49,951 --> 00:22:53,211 Solo estoy aquí para para moler a golpes a Praetorian. 290 00:22:53,288 --> 00:22:54,458 Bueno… 291 00:22:57,292 --> 00:22:59,592 Josh, estás más callado que de costumbre. 292 00:22:59,669 --> 00:23:05,089 A cualquier villano normal ni se le ocurriría robarle al Bastardo. 293 00:23:05,175 --> 00:23:07,385 Tengo el plan perfecto. 294 00:23:07,469 --> 00:23:09,389 No te preocupes, Fantasma. 295 00:23:10,055 --> 00:23:12,765 Es hora de que nos cuentes ese plan, Johnny. 296 00:23:12,849 --> 00:23:13,809 Sí. 297 00:23:23,568 --> 00:23:27,358 Primero, entraremos a la propiedad de Matts por la puerta principal. 298 00:23:40,168 --> 00:23:42,168 Me veo muy bien de traje. 299 00:25:23,396 --> 00:25:28,436 Subtítulos: Agustina Torretta