1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:02:36,948 --> 00:02:41,538 Electro Boy blev den yngste leder af The Union of Justice nogensinde! 3 00:02:42,370 --> 00:02:44,910 Vi har endelig en superhelt, der kan 4 00:02:44,998 --> 00:02:47,998 opretholde freden i USA for evigt! 5 00:02:49,252 --> 00:02:50,092 Carmine! 6 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 Hvad er der? 7 00:03:13,192 --> 00:03:14,612 Hvordan kan han være så dum? 8 00:03:15,361 --> 00:03:18,621 At blive taget i at snyde på Salamanders eget kasino… 9 00:03:18,698 --> 00:03:19,948 Hvorfor gjorde han det? 10 00:03:20,033 --> 00:03:22,663 Et hundrede millioner dollar på en måned… 11 00:03:22,744 --> 00:03:24,164 Det kan ikke betales. 12 00:03:24,662 --> 00:03:27,212 Han vil bare have, at skurkene forstår budskabet. 13 00:03:27,790 --> 00:03:30,590 Men hvis de ikke betaler, bliver Carmine dræbt. 14 00:03:30,668 --> 00:03:34,048 Nemlig. Vores eneste mulighed er at få ham ud af landet. 15 00:03:35,173 --> 00:03:39,763 Vi kunne faktisk bruge nogle oplysninger, jeg fik i Supermax. 16 00:03:39,844 --> 00:03:40,854 Glem det. 17 00:03:40,929 --> 00:03:43,179 Vi kunne få 100 millioner på den måde! 18 00:03:43,264 --> 00:03:44,394 Jeg vil ikke høre det! 19 00:03:45,767 --> 00:03:48,097 Du skal være væk, når jeg kommer ud af badet. 20 00:03:48,603 --> 00:03:51,773 Jeg skaffer Carmines falske pas. 21 00:03:51,856 --> 00:03:53,646 Vent! Lad os tale sammen… 22 00:04:03,534 --> 00:04:07,124 Det er ikke din stil at stikke af, vel, bedstefar? 23 00:04:08,122 --> 00:04:10,422 Superhelten Electro Boy! 24 00:04:11,125 --> 00:04:14,915 Der vil være parader i dagevis for at fejre ham! 25 00:04:15,713 --> 00:04:20,433 "Det er ham! Han er så sej! Electro Boy. Se på mig!" 26 00:04:25,974 --> 00:04:26,814 Aldrig i livet. 27 00:04:26,891 --> 00:04:28,141 Hold mig udenfor. 28 00:04:28,226 --> 00:04:29,846 Hvorfor? 29 00:04:29,936 --> 00:04:32,516 Fordi alt, jeg har gjort med jer to, har været en fiasko. 30 00:04:33,231 --> 00:04:36,861 Og sammenlignet med for fem år siden er der endnu flere superhelte. 31 00:04:36,943 --> 00:04:40,703 De kalder sig helte, men de vil bare være berømte. 32 00:04:41,322 --> 00:04:45,242 Ghost! Johnny fandt på planen, ikke mig… 33 00:04:45,326 --> 00:04:46,326 Av… 34 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 {\an8}Tag det roligt, okay? 35 00:04:52,500 --> 00:04:54,540 Jeg er færdig med skurkehalløjet. 36 00:04:54,627 --> 00:04:57,757 Det arkitektfirma, jeg startede, går godt. 37 00:04:57,839 --> 00:05:00,219 Jeg har ingen grund til at begå kriminalitet. 38 00:05:00,300 --> 00:05:02,550 Det er for at hjælpe Carmine! 39 00:05:03,678 --> 00:05:06,638 Jeg er virkelig på den. 40 00:05:08,683 --> 00:05:10,733 Så flygt til udlandet. 41 00:05:11,311 --> 00:05:12,851 Det vil jeg gerne betale for. 42 00:05:13,354 --> 00:05:15,654 Det skylder jeg dig for at beskytte mig i fængslet. 43 00:05:21,863 --> 00:05:25,413 Electro Boy! Utopian. Flare. 44 00:05:25,992 --> 00:05:30,042 Deres urokkelige venskab gør dem uovervindelige overalt! 45 00:05:31,873 --> 00:05:35,633 LASTBILUDLEJNING 46 00:05:37,837 --> 00:05:39,507 Hey! Hvor tror du, du skal hen? 47 00:05:39,589 --> 00:05:42,259 Der er stadig en hel lastbil, der skal tømmes! 48 00:05:42,341 --> 00:05:44,721 Skulle Banks ikke klare resten? 49 00:05:45,303 --> 00:05:47,513 Banks gik for 20 minutter siden. 50 00:05:51,809 --> 00:05:53,559 Min kone venter derhjemme. 51 00:05:53,644 --> 00:05:56,564 Hun har nattevagt, så jeg skal passe min lille pige. 52 00:05:56,647 --> 00:05:59,647 Pas hende, når du har tømt bilen. 53 00:06:00,276 --> 00:06:03,026 Jeg vækker chaufføren. Gå ingen steder, før du er færdig! 54 00:06:07,075 --> 00:06:08,235 Hey! Vågn op! 55 00:06:08,326 --> 00:06:11,036 Skynd dig at bakke den ind i læsserampen. 56 00:06:11,120 --> 00:06:15,580 Hey! For helvede! Han sover med hovedtelefoner på igen. 57 00:06:15,666 --> 00:06:16,626 Hey! 58 00:06:18,669 --> 00:06:19,589 Hvad i… 59 00:06:21,047 --> 00:06:22,377 Din skide idiot! 60 00:06:22,465 --> 00:06:24,925 Du ved, det er forbudt at bruge superkræfter! 61 00:06:25,009 --> 00:06:27,889 Hun bliver fyret, hvis hun kommer for sent. 62 00:06:27,970 --> 00:06:31,390 Hvis det bliver filmet, bliver jeg også fyret! 63 00:06:31,474 --> 00:06:35,274 Sæt dem tilbage og læs dem af en efter en. Forstået? 64 00:06:36,521 --> 00:06:39,361 Jøsses! Vi skulle aldrig have hyret en tidligere skurk. 65 00:06:40,066 --> 00:06:45,316 Er du vågen nu? Flyt den ikke endnu. Og fald heller ikke i søvn! 66 00:06:45,905 --> 00:06:47,565 Hey, TK. 67 00:06:47,657 --> 00:06:50,487 Er det ikke på tide, du finder et nyt job? 68 00:06:51,536 --> 00:06:52,406 Johnny… 69 00:06:54,789 --> 00:06:56,619 Hvis det handler om et job, så glem det. 70 00:07:03,965 --> 00:07:09,095 Ingen vil betale ti dollars for en paraply på en solskinsdag som i dag. 71 00:07:09,178 --> 00:07:10,558 Tror du ikke? 72 00:07:16,769 --> 00:07:22,149 {\an8}10 DOLLARS KØB 2, FÅ 1 GRATIS 73 00:07:24,861 --> 00:07:26,031 Jeg tager en! 74 00:07:26,112 --> 00:07:27,822 Klart! Tak. 75 00:07:27,905 --> 00:07:29,735 -Også mig! -Intet problem. 76 00:07:29,824 --> 00:07:31,454 Hvor kom regnen fra? 77 00:07:33,995 --> 00:07:35,745 Det er mærkeligt. 78 00:07:36,747 --> 00:07:40,287 Jeg troede, vejrudsigten sagde klar himmel hele dagen. 79 00:07:44,422 --> 00:07:47,932 Du kom ikke efter en paraply, vel? 80 00:07:52,597 --> 00:07:56,887 Johnny Bolt, alias Electro Boy, tager ikke imod ordrer fra nogen. 81 00:07:56,976 --> 00:07:59,596 Johnny Bolt kæmper kun med sine venner 82 00:07:59,687 --> 00:08:01,857 og gør tingene på sin egen måde. 83 00:08:01,939 --> 00:08:02,939 Zappet! 84 00:08:04,233 --> 00:08:05,233 Zappet… 85 00:08:15,286 --> 00:08:16,446 Min dominerende hånd! 86 00:08:21,292 --> 00:08:24,802 Deres arbejde er lige så grotesk som altid. 87 00:08:24,879 --> 00:08:28,299 Er det deres arbejde eller dem selv, der er groteske? 88 00:08:31,177 --> 00:08:32,547 Er du okay? 89 00:08:32,637 --> 00:08:34,217 Det kan du bande på! 90 00:08:34,305 --> 00:08:35,965 Jeg kan stadig slås! 91 00:08:37,225 --> 00:08:38,175 Sammy! 92 00:08:49,153 --> 00:08:52,573 Det er for at såre min bror, dit røvhul! 93 00:08:52,657 --> 00:08:54,327 Giv ham tæsk, Roddy! 94 00:09:01,791 --> 00:09:06,801 Hvis min plan skal lykkes, har vi brug for både Roddy og Sammy. 95 00:09:06,879 --> 00:09:08,839 Jeg håber, de kan være med, men… 96 00:09:10,967 --> 00:09:13,507 Engangsøksespark! 97 00:09:35,658 --> 00:09:37,408 Er du Eleanors pige? 98 00:09:39,912 --> 00:09:41,252 Er du en skurk? 99 00:09:47,378 --> 00:09:49,208 Mor har været indlagt længe. 100 00:09:49,964 --> 00:09:50,884 Jaså. 101 00:09:51,465 --> 00:09:53,255 Vi får ikke arbejde til nybegyndere. 102 00:09:53,801 --> 00:09:55,601 Det har vi ikke gjort længe. 103 00:09:56,345 --> 00:09:57,465 Nybegyndere? 104 00:09:58,514 --> 00:10:00,104 Jeg er Kasey-Anne. 105 00:10:00,182 --> 00:10:02,182 Har din mor ikke fortalt dig om mig? 106 00:10:02,768 --> 00:10:05,898 Du kan ikke forvente, at jeg kan huske navnene på alle nye skurke. 107 00:10:06,564 --> 00:10:07,734 Nye? 108 00:10:09,775 --> 00:10:10,735 Ja, ja… 109 00:10:11,235 --> 00:10:12,815 Jeg er her ikke for at arbejde. 110 00:10:12,903 --> 00:10:16,743 Jeg skal bruge et falsk pas og en flybillet. 111 00:10:16,824 --> 00:10:17,744 Til dig? 112 00:10:17,825 --> 00:10:19,575 Nej, til min mentor. 113 00:10:19,660 --> 00:10:21,250 Han kom i problemer. 114 00:10:21,829 --> 00:10:23,459 Han skal ud af landet. 115 00:10:25,041 --> 00:10:26,461 Jeg kan lave et pas. 116 00:10:27,126 --> 00:10:28,666 Tag ham med i morgen. 117 00:10:30,504 --> 00:10:33,554 Har du virkelig ikke hørt om mig? 118 00:10:33,633 --> 00:10:34,473 Hvad? 119 00:10:34,550 --> 00:10:37,890 Du har ikke hørt om Fantomheksen, Vestkyst Meteor 120 00:10:37,970 --> 00:10:39,180 eller Smukke Blondine? 121 00:10:40,389 --> 00:10:43,809 Hvor lamt. Det lyder som gamle pornostjerner. 122 00:10:45,269 --> 00:10:48,189 Men jeg kunne ikke klare en skurks liv længere, 123 00:10:48,272 --> 00:10:51,732 så jeg er gået på pension og lever et stille liv nu, så jeg er ligeglad. 124 00:10:51,817 --> 00:10:53,527 Virkelig? Okay. Vi ses i morgen. 125 00:10:55,029 --> 00:10:57,239 Men da jeg var aktiv, kendte alle mit navn. 126 00:10:57,323 --> 00:10:58,873 Du er pensioneret, ikke? 127 00:10:58,949 --> 00:11:01,239 Hvis du er tilfreds med at være normal, så vær det. 128 00:11:01,869 --> 00:11:03,699 Beklager, men jeg har ikke tid 129 00:11:03,788 --> 00:11:06,168 til at lytte til et minde om en skurk. 130 00:11:19,512 --> 00:11:23,312 At være superhelt er ikke et job, men en livsstil. 131 00:11:24,308 --> 00:11:26,308 {\an8}Det var Johnny Bolts skæbne at leve et liv, 132 00:11:26,394 --> 00:11:29,114 {\an8}der ville gå over i historien. 133 00:11:33,192 --> 00:11:35,242 Mor, hvad skal vi have at spise i aften? 134 00:11:35,319 --> 00:11:36,359 Vi skal have burgere. 135 00:11:36,445 --> 00:11:39,155 Ja! Jeg elsker burgere! 136 00:11:39,240 --> 00:11:41,990 Men først skal vi i parken, ikke? 137 00:11:42,076 --> 00:11:43,486 Åh, det er sandt! Ja! 138 00:11:43,577 --> 00:11:46,707 En løve kan ikke leve som en mus. 139 00:11:47,373 --> 00:11:51,843 Usædvanlige mennesker har brug for spænding for at føle sig i live. 140 00:11:58,300 --> 00:12:01,470 "…har brug for spænding for at føle sig i live." 141 00:12:03,347 --> 00:12:05,177 {\an8}Det er præcis, hvad en skurk er. 142 00:12:18,112 --> 00:12:22,662 Her begynder legenden om Electro Boy. 143 00:12:44,305 --> 00:12:47,215 Hvis det er en dum plan, smadrer jeg dig. 144 00:13:03,407 --> 00:13:05,697 Sørg for, jeg ser godt ud på billederne. 145 00:13:05,784 --> 00:13:07,544 Ikke mere pjat. Fokuser. 146 00:13:07,620 --> 00:13:08,450 Hvad er det? 147 00:13:08,537 --> 00:13:10,497 Sig ikke, du er jaloux. 148 00:13:10,581 --> 00:13:12,751 Hvis du har tid til snak, 149 00:13:12,833 --> 00:13:14,923 så skynd dig at fortælle os, hvem målet er. 150 00:13:15,002 --> 00:13:17,342 Nej. Ikke endnu, skat. 151 00:13:17,922 --> 00:13:20,052 Først når vi har fanget den sidste på holdet. 152 00:13:20,132 --> 00:13:22,762 Du får det til at lyde så nemt. 153 00:13:22,843 --> 00:13:23,893 Han er her! 154 00:13:25,763 --> 00:13:27,813 Jeg har ikke været på date længe. 155 00:13:28,307 --> 00:13:29,767 Er du Glenda? 156 00:13:29,850 --> 00:13:31,060 Undskyld ventetiden. 157 00:13:31,143 --> 00:13:34,653 Tænk ikke på det. Jeg er lige kommet. 158 00:13:35,231 --> 00:13:39,111 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle tage på og skiftede tre gange. 159 00:13:39,193 --> 00:13:41,993 Lyder det ikke latterligt for en 40-årig mand? 160 00:13:42,655 --> 00:13:45,115 Dit billede var bare så charmerende. 161 00:13:46,700 --> 00:13:50,540 Du ser meget bedre ud i et stramt jakkesæt. 162 00:13:53,457 --> 00:13:54,997 Hvad mener du med det? 163 00:13:55,584 --> 00:13:56,714 Sid ned. 164 00:13:56,794 --> 00:13:58,304 Jeg tror, du tager fejl… 165 00:13:58,379 --> 00:14:01,669 Sæt dig ned, Gladiator. 166 00:14:05,427 --> 00:14:06,677 Jøsses. 167 00:14:07,930 --> 00:14:11,810 Jeg hørte en masse rygter, da jeg var i Supermax. 168 00:14:12,518 --> 00:14:14,598 En superhelt med et rent image, 169 00:14:14,687 --> 00:14:18,267 der sprang ud af skabet og blev gift, 170 00:14:18,857 --> 00:14:24,147 men som er sin mand utro hele tiden via dating-apps. 171 00:14:24,738 --> 00:14:29,738 Din skurk, jeg sørger for, du aldrig sladrer igen. 172 00:14:31,579 --> 00:14:34,709 Rolig nu. Mine venner har omringet stedet. 173 00:14:34,790 --> 00:14:39,880 Du vil ikke have det billede, du sendte til mig, offentliggjort, vel? 174 00:14:40,462 --> 00:14:42,802 Du er en superhelt, der fanger forbrydere. 175 00:14:42,882 --> 00:14:45,472 Det ser ud til at skabslågen ikke er helt lukket. 176 00:14:46,468 --> 00:14:49,508 Han er gået fra forstanden. 177 00:14:50,097 --> 00:14:53,267 Desuden datede han en lækker skurk. 178 00:14:53,350 --> 00:14:55,690 Pressen åd det råt. 179 00:14:57,021 --> 00:14:58,771 Hvad vil du? 180 00:14:59,356 --> 00:15:02,186 Hjælper du mig med et røveri, 181 00:15:02,276 --> 00:15:04,106 så sletter jeg alt og glemmer det. 182 00:15:04,194 --> 00:15:07,454 Dit usle udskud… 183 00:15:07,531 --> 00:15:11,241 Jeg tror, det her job vil betyde noget for dig. 184 00:15:11,911 --> 00:15:14,251 Hvordan kan det betyde noget at arbejde med møgsvin? 185 00:15:14,330 --> 00:15:16,830 Tal ikke sådan, før du ved, hvem målet er. 186 00:15:18,125 --> 00:15:21,665 Langt, langt ude på havet 187 00:15:22,546 --> 00:15:27,006 er der en amerikaner, der har åbnet et kasino på en ø i det sydlige Japan. 188 00:15:27,676 --> 00:15:32,766 På dette fine mål gemmer der sig bunker af penge, 189 00:15:32,848 --> 00:15:36,978 hvor hverken Netværket eller The Union of Justice kan nå ham. 190 00:15:57,915 --> 00:15:59,415 -Bastarden? -Bastarden? 191 00:15:59,500 --> 00:16:01,790 Er Bastarden i Japan? 192 00:16:01,877 --> 00:16:04,877 Også Prætorianeren. Du kender ham, ikke? 193 00:16:04,964 --> 00:16:07,264 Var I ikke tætte venner? 194 00:16:09,134 --> 00:16:12,104 Johnny, det er alt for skørt. 195 00:16:14,181 --> 00:16:17,181 Hvad siger du? Er du stadig ikke interesseret? 196 00:16:18,018 --> 00:16:19,098 Fortsæt. 197 00:16:19,728 --> 00:16:23,018 Christopher Matts, Bastarden, 198 00:16:23,107 --> 00:16:25,727 den tidligere skurk i Netværket, 199 00:16:26,235 --> 00:16:27,985 er tilsyneladende pensioneret 200 00:16:28,070 --> 00:16:31,450 {\an8}og lever det søde liv og maler billeder på den tropiske ø. 201 00:16:32,032 --> 00:16:37,202 Udover at male har Matts også åbnet kasinoet Grand Granit. 202 00:16:37,287 --> 00:16:38,157 Granit… 203 00:16:38,664 --> 00:16:43,344 {\an8}Rygtet siger, at øen er lavet af en enorm granitblok. 204 00:16:44,044 --> 00:16:46,924 Det kunne Matts lide og besluttede at flytte dertil. 205 00:16:47,006 --> 00:16:49,506 Det er alt for dumdristigt. Jeg er ude. 206 00:16:49,591 --> 00:16:50,471 Vent! 207 00:16:51,760 --> 00:16:52,680 Måske… 208 00:16:53,345 --> 00:16:54,555 Måske virker det. 209 00:16:56,056 --> 00:17:01,096 At stjæle fra den største skurk i et land uden superhelte og skurke… 210 00:17:01,186 --> 00:17:04,566 Tager du pis på mig? Jeg har sagt, jeg ikke har gjort en skid! 211 00:17:04,648 --> 00:17:05,688 Men… 212 00:17:05,774 --> 00:17:07,364 Hold poterne fra mig! 213 00:17:09,445 --> 00:17:11,565 Det eneste, der er i vejen, er to superskurke. 214 00:17:12,614 --> 00:17:15,244 Har du et problem, din gamle nar? 215 00:17:17,286 --> 00:17:20,116 Hvis vi kan snige os ind, kan det fungere. 216 00:17:21,248 --> 00:17:22,168 Prætorianer. 217 00:17:23,208 --> 00:17:24,418 Af vejen! 218 00:17:26,295 --> 00:17:27,875 Det har jeg ikke set længe. 219 00:17:31,091 --> 00:17:33,551 -Hvad laver du? -Hey! Slip mig! 220 00:17:34,136 --> 00:17:35,506 Hvad? Vent lidt… 221 00:17:44,313 --> 00:17:48,153 Prætorianern besudlede superhelte-imaget. 222 00:17:48,233 --> 00:17:50,533 Det er en mulighed for at give ham en lærestreg. 223 00:17:51,195 --> 00:17:56,275 Vi donerer din andel til LGBTQ-velgørenhed. 224 00:17:57,451 --> 00:17:59,581 Hvad siger du? Er det en aftale? 225 00:18:01,205 --> 00:18:03,035 Du sletter alle billeder, ikke? 226 00:18:03,123 --> 00:18:04,583 Naturligvis. 227 00:18:05,375 --> 00:18:07,665 Sidste medlem af holdet er med. 228 00:18:23,185 --> 00:18:25,095 Hvordan var det? 229 00:18:25,187 --> 00:18:28,227 Jeg har indset noget stort. 230 00:18:28,732 --> 00:18:30,572 Det er storslået. 231 00:18:30,651 --> 00:18:35,321 Døden er kun et middel, ikke et mål. 232 00:18:37,407 --> 00:18:42,447 Hvorfor kan vi fornemme skønhed? 233 00:18:43,205 --> 00:18:45,165 "Skønhed", siger du? 234 00:18:46,166 --> 00:18:50,586 Ypperstepræst, du er min lærer, der vejleder mig i min meditation. 235 00:18:50,671 --> 00:18:56,641 Men når jeg forlader dette sted, kan jeg dræbe dig 236 00:18:57,136 --> 00:18:59,596 uden at løfte en finger. 237 00:19:00,097 --> 00:19:02,137 Tænk over det. 238 00:19:02,224 --> 00:19:04,694 Det vil ændre dit syn på verden. 239 00:19:06,228 --> 00:19:08,268 Men bare rolig. 240 00:19:08,355 --> 00:19:11,105 Jeg vil aldrig bruge min superkraft igen. 241 00:19:11,859 --> 00:19:16,529 Men når jeg beslutter at tage nogens liv, 242 00:19:17,072 --> 00:19:21,452 er det vigtigste at skabe frygt i dem. 243 00:19:30,127 --> 00:19:34,587 Når vi oplever frygt, opstår skønheden først. 244 00:19:36,258 --> 00:19:38,928 Jeg bør kunne male noget fint i aften. 245 00:20:01,074 --> 00:20:03,164 Der er kun en lufthavn på øen. 246 00:20:03,744 --> 00:20:05,954 Matts har øget sikkerheden der. 247 00:20:06,038 --> 00:20:07,788 Lad os bruge Kasey der som før. 248 00:20:07,873 --> 00:20:10,133 Nej, det er for risikabelt. 249 00:20:11,168 --> 00:20:12,338 Vi bliver ni. 250 00:20:12,419 --> 00:20:14,839 Jeg har aldrig været der og kan ikke forberede mig. 251 00:20:15,422 --> 00:20:17,092 Jeg kan ikke skjule os alle. 252 00:20:17,758 --> 00:20:19,258 Hvor mange kunne du skjule? 253 00:20:19,885 --> 00:20:21,255 Måske en eller to. 254 00:20:21,762 --> 00:20:24,392 MÆRK LUFTSTYRKEN LEJ ET FLY 255 00:20:25,557 --> 00:20:27,347 Hvad laver du? Skynd dig! 256 00:20:27,434 --> 00:20:29,274 Hey! Vent! 257 00:20:37,069 --> 00:20:40,029 Sørg for at have alle dine ejendele. 258 00:20:40,113 --> 00:20:41,373 Pas på trinnet. 259 00:20:41,448 --> 00:20:42,278 Farvel. 260 00:20:42,366 --> 00:20:43,366 Vi ses. 261 00:20:55,629 --> 00:20:56,839 Er vi der? 262 00:20:57,506 --> 00:20:59,086 Hvad med os? 263 00:20:59,758 --> 00:21:02,138 Resten kommer med færgen fra Kagoshima. 264 00:21:03,262 --> 00:21:05,262 Der må være vagter i havnen. 265 00:21:05,347 --> 00:21:07,427 I skal ikke bruge havnen. 266 00:21:14,439 --> 00:21:18,069 Jeg troede aldrig, jeg skulle hoppe af færgen i min alder. 267 00:21:18,735 --> 00:21:20,485 Du kan afslutte det her, Forecast. 268 00:21:20,570 --> 00:21:21,490 Klart. 269 00:21:27,452 --> 00:21:28,662 Hvor er Gladiator? 270 00:21:29,288 --> 00:21:30,328 Han hader både. 271 00:21:30,414 --> 00:21:32,044 Han kommer snart. 272 00:21:32,124 --> 00:21:33,834 Hvad? Hvordan kommer han herhen? 273 00:21:39,548 --> 00:21:40,668 Jøsses… 274 00:21:43,302 --> 00:21:44,142 Wow! 275 00:21:57,566 --> 00:21:59,226 Han har mistet forstanden. 276 00:22:03,655 --> 00:22:05,405 Halvfems minutter? 277 00:22:06,158 --> 00:22:07,618 Jeg kan godt gøre det hurtigere. 278 00:22:09,953 --> 00:22:11,293 Hvor er den varme kilde? 279 00:22:26,094 --> 00:22:29,434 Kasey, hvorfor har du kostume på? 280 00:22:29,514 --> 00:22:31,314 Du får ikke lov at se mig nøgen. 281 00:22:31,808 --> 00:22:35,148 Jeg er den eneste, der må se min elskede nøgen. 282 00:22:35,228 --> 00:22:36,688 Opfør dig ikke som min kæreste. 283 00:22:36,772 --> 00:22:38,982 Det er bare irriterende også at gøre det for dig. 284 00:22:42,235 --> 00:22:43,105 Hvad? 285 00:22:43,195 --> 00:22:46,815 Den ene gang bar vi ikke nag til dig. 286 00:22:46,907 --> 00:22:48,697 Ja. McCabe var bare… 287 00:22:48,784 --> 00:22:49,874 Tal ikke til mig! 288 00:22:49,951 --> 00:22:53,211 Jeg er her kun for at banke Prætorianeren. 289 00:22:53,288 --> 00:22:54,458 Okay… 290 00:22:57,292 --> 00:22:59,592 Josh, du er mere stille end normalt. 291 00:22:59,669 --> 00:23:05,089 En rigtig skurk ville ikke engang overveje at stjæle fra Bastarden. 292 00:23:05,175 --> 00:23:07,385 Jeg har den perfekte plan. 293 00:23:07,469 --> 00:23:09,389 Bare rolig, Ghost. 294 00:23:10,055 --> 00:23:12,765 Så er det på tide, at du fortæller os den plan, Johnny. 295 00:23:12,849 --> 00:23:13,809 Ja. 296 00:23:23,568 --> 00:23:27,358 Først går vi ind i Matts' hus via hoveddøren. 297 00:23:40,168 --> 00:23:42,168 Jeg ser godt ud i jakkesæt. 298 00:25:23,438 --> 00:25:28,438 {\an8}Tekster af: Nynne Marie Vogt