1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:02:36,948 --> 00:02:41,538
Electro se stal nejmladším
vůdcem Unie spravedlnosti!
3
00:02:42,370 --> 00:02:44,910
Konečně máme superhrdinu, který opravdu
4
00:02:44,998 --> 00:02:47,998
v USA dokáže navždy udržet mír!
5
00:02:49,252 --> 00:02:50,092
Carmine!
6
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
Co se děje?
7
00:03:13,443 --> 00:03:14,613
Jak mohl být tak hloupý?
8
00:03:15,361 --> 00:03:18,621
Nechat se chytit při podvodu
v Salamandrově kasinu…
9
00:03:18,698 --> 00:03:19,948
Jak to mohl udělat?
10
00:03:20,033 --> 00:03:22,663
Sto milionů dolarů do měsíce…
11
00:03:22,744 --> 00:03:24,164
To nemá šanci zaplatit.
12
00:03:24,662 --> 00:03:27,212
Jen chce, aby se o tom
dozvěděli všichni zloduchové.
13
00:03:27,790 --> 00:03:30,590
Ale Carmineho zabijí, když nezaplatí.
14
00:03:30,668 --> 00:03:34,048
Přesně tak. Takže naše jediná
možnost je dostat ho ze země.
15
00:03:35,173 --> 00:03:39,763
Vlastně by se nám mohlo hodit něco,
co jsem se doslechl v Supermaxu.
16
00:03:39,844 --> 00:03:40,854
Zapomeň na to.
17
00:03:40,929 --> 00:03:43,179
Mohli bychom tak sehnat těch 100 milionů!
18
00:03:43,264 --> 00:03:44,394
Nechci to slyšet!
19
00:03:45,767 --> 00:03:48,097
Chci, abys vypadl,
než se vrátím ze sprchy.
20
00:03:48,603 --> 00:03:51,773
Zařídím Carminemu falešný pas.
21
00:03:51,856 --> 00:03:53,646
Počkej! Promluvme si…
22
00:04:03,534 --> 00:04:07,124
Útěk není tvůj styl, viď, dědo?
23
00:04:08,122 --> 00:04:10,422
Superhrdina Electro!
24
00:04:11,125 --> 00:04:14,915
Na jeho počest se konají
slavnostní průvody!
25
00:04:15,713 --> 00:04:20,433
„To je on! Ten je ale super!
Electro! Tady jsem!“
26
00:04:25,974 --> 00:04:26,814
Ani náhodou.
27
00:04:26,891 --> 00:04:28,141
Se mnou nepočítejte.
28
00:04:28,226 --> 00:04:29,846
Proč ne?
29
00:04:29,936 --> 00:04:32,516
Protože každá spolupráce
s vámi dvěma byla katastrofa.
30
00:04:33,231 --> 00:04:36,861
A superhrdinů je teď
ještě víc než před pěti lety.
31
00:04:36,943 --> 00:04:40,703
Říkají si hrdinové,
ale všem jde jenom o slávu.
32
00:04:41,322 --> 00:04:45,242
Duchu! Tohle je ale Johnnyho plán, ne můj…
33
00:04:45,326 --> 00:04:46,326
Au…
34
00:04:47,578 --> 00:04:48,788
{\an8}Klid, dobře?
35
00:04:52,500 --> 00:04:54,540
Já jsem se zločinem skončil.
36
00:04:54,627 --> 00:04:57,757
Mojí architektonické firmě se vede dobře.
37
00:04:57,839 --> 00:05:00,219
Nemám důvod páchat zločiny.
38
00:05:00,300 --> 00:05:02,550
Tady jde o pomoc Carminemu!
39
00:05:03,678 --> 00:05:06,638
Jsem opravdu v maléru.
40
00:05:08,683 --> 00:05:10,733
Tak uteč do zámoří.
41
00:05:11,311 --> 00:05:12,941
Zaplatil bych za to.
42
00:05:13,438 --> 00:05:15,608
Dlužím ti to za tvou ochranu ve vězení.
43
00:05:21,863 --> 00:05:25,413
Electro. Utopista. Kometa.
44
00:05:25,992 --> 00:05:30,042
Jejich neochvějné přátelství
je činí neporazitelnými!
45
00:05:31,873 --> 00:05:35,633
PRONÁJEM KAMIONŮ
46
00:05:37,837 --> 00:05:39,507
Hej! Kam si myslíš, že jdeš?
47
00:05:39,589 --> 00:05:42,259
Ještě ti zbývá vyložit celej náklaďák!
48
00:05:42,341 --> 00:05:44,721
Zbytek má přece vyložit Banks.
49
00:05:45,303 --> 00:05:47,513
Banks před 20 minutama odešel.
50
00:05:51,809 --> 00:05:53,559
Doma na mě čeká žena.
51
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
Má noční směnu, tak musím pohlídat malou.
52
00:05:56,647 --> 00:05:59,647
Pohlídáš ji, až vyložíš ten náklaďák.
53
00:06:00,276 --> 00:06:03,026
Vzbudím řidiče.
Nikam nechoď, dokud neskončíš!
54
00:06:07,075 --> 00:06:08,235
Hej! Prober se!
55
00:06:08,326 --> 00:06:11,036
Pohni a vylož to na nakládací rampu!
56
00:06:11,120 --> 00:06:15,580
Hej! Zatraceně!
Zase spí se sluchátky na uších.
57
00:06:15,666 --> 00:06:16,626
Hej!
58
00:06:18,669 --> 00:06:19,589
Co to…
59
00:06:21,047 --> 00:06:22,377
Ty zasranej idiote!
60
00:06:22,465 --> 00:06:24,925
Víš, že je zakázaný
používat superschopnosti!
61
00:06:25,009 --> 00:06:27,889
Moji ženu vyhodí,
jestli přijde pozdě do práce!
62
00:06:27,970 --> 00:06:31,390
Jestli se tohle objeví na kamerách,
vyhodí mě!
63
00:06:31,474 --> 00:06:35,274
Dej to zpátky a vylož jednu po druhé.
Rozumíš?
64
00:06:36,521 --> 00:06:39,361
Bože! Neměli jsme najímat
bývalého zloducha.
65
00:06:40,066 --> 00:06:45,316
Už jsi vzhůru?
Zatím s tím nehýbej! A neusni!
66
00:06:45,905 --> 00:06:47,565
Ahoj, TK.
67
00:06:47,657 --> 00:06:50,487
Neměl by sis už najít novou práci?
68
00:06:51,536 --> 00:06:52,406
Johnny…
69
00:06:54,789 --> 00:06:56,619
Jestli jde o práci, zapomeň.
70
00:07:03,965 --> 00:07:09,095
V tak slunečný den za deštník
nikdo deset babek nezaplatí.
71
00:07:09,178 --> 00:07:10,558
Myslíš?
72
00:07:16,769 --> 00:07:22,149
{\an8}10 DOLARŮ
KUPTE 2 A DOSTAŇTE 1 ZDARMA
73
00:07:24,861 --> 00:07:26,031
Jeden prosím!
74
00:07:26,112 --> 00:07:27,822
Jasně! Děkuju.
75
00:07:27,905 --> 00:07:29,735
- Já taky!
- Tady máte.
76
00:07:29,824 --> 00:07:31,454
Kde se vzal ten déšť?
77
00:07:33,995 --> 00:07:35,745
To je vážně divné.
78
00:07:36,747 --> 00:07:40,287
Myslel jsem, že předpověď
dnes hlásila nebe bez mráčků.
79
00:07:44,422 --> 00:07:47,932
Nejsi tu kvůli deštníku, že?
80
00:07:52,597 --> 00:07:56,887
Johnny Bolt, neboli Electro,
si nenechá od nikoho poroučet.
81
00:07:56,976 --> 00:07:59,596
Johnny Bolt bojuje jedině
po boku svých přátel
82
00:07:59,687 --> 00:08:01,857
a dělá věci po svém.
83
00:08:01,939 --> 00:08:02,939
Prásk!
84
00:08:04,233 --> 00:08:05,233
Prásk…
85
00:08:15,286 --> 00:08:16,446
Má dominantní ruka!
86
00:08:21,292 --> 00:08:24,802
Jejich práce je pořád groteskní.
87
00:08:24,879 --> 00:08:28,299
Je groteskní jejich práce, nebo oni?
88
00:08:31,177 --> 00:08:32,547
Jsi v pořádku?
89
00:08:32,637 --> 00:08:34,217
To si piš!
90
00:08:34,305 --> 00:08:35,965
Rvát se můžu pořád!
91
00:08:37,225 --> 00:08:38,175
Sammy!
92
00:08:49,153 --> 00:08:52,573
To máš za to, žes ublížil
mému bráchovi, hajzle!
93
00:08:52,657 --> 00:08:54,327
Rozbij mu hubu, Roddy!
94
00:09:01,791 --> 00:09:06,801
Aby můj plán vyšel,
potřebujeme Roddyho a Sammyho.
95
00:09:06,879 --> 00:09:08,839
Snad se přidají, ale…
96
00:09:10,967 --> 00:09:13,507
Jednorázový kop!
97
00:09:35,658 --> 00:09:37,408
Ty jsi Eleanořino děvče?
98
00:09:39,912 --> 00:09:41,252
Jsi zloduch?
99
00:09:47,378 --> 00:09:49,208
Máma už je dlouho v nemocnici.
100
00:09:49,964 --> 00:09:50,884
Aha.
101
00:09:51,465 --> 00:09:53,255
Pro plebs tady práci nemáme.
102
00:09:53,801 --> 00:09:55,601
Už dávno ne.
103
00:09:56,345 --> 00:09:57,465
Plebs?
104
00:09:58,514 --> 00:10:00,104
Jsem Kasey-Anne.
105
00:10:00,182 --> 00:10:02,182
Máma ti o mně neřekla?
106
00:10:02,768 --> 00:10:05,898
Mám si snad pamatovat jméno
každého začínajícího zloducha?
107
00:10:06,564 --> 00:10:07,734
Začínajícího?
108
00:10:09,775 --> 00:10:10,735
To je jedno…
109
00:10:11,235 --> 00:10:12,815
Nejsem tu kvůli práci.
110
00:10:12,903 --> 00:10:16,743
Potřebuju falešný pas a letenku.
111
00:10:16,824 --> 00:10:17,744
Pro tebe?
112
00:10:17,825 --> 00:10:19,575
Ne, pro mého mentora.
113
00:10:19,660 --> 00:10:21,250
Dostal se do problémů.
114
00:10:21,829 --> 00:10:23,459
Musí se dostat ze země.
115
00:10:25,041 --> 00:10:26,461
Pas ti udělám.
116
00:10:27,126 --> 00:10:28,666
Zítra ho přiveď.
117
00:10:30,504 --> 00:10:33,554
Vážně jsi o mně neslyšela?
118
00:10:33,633 --> 00:10:34,473
Co?
119
00:10:34,550 --> 00:10:37,890
Neslyšela jsi o Fantómové čarodějnici,
Meteoru ze západního pobřeží
120
00:10:37,970 --> 00:10:39,180
nebo Oslňující blondýně?
121
00:10:40,389 --> 00:10:43,809
Bože… To je trapné.
Zní to jako staré pornohvězdy.
122
00:10:45,269 --> 00:10:48,189
Už jsem nesnesla život padoucha,
123
00:10:48,272 --> 00:10:51,732
proto jsem skončila a žiju
poklidným životem, takže je mi to jedno.
124
00:10:51,817 --> 00:10:53,527
Vážně? Fajn. Nashle zítra.
125
00:10:55,029 --> 00:10:57,239
Ale když jsem byla aktivní,
mé jméno znal každý.
126
00:10:57,323 --> 00:10:58,873
Ale skončila jsi, že?
127
00:10:58,949 --> 00:11:01,239
Když ti vyhovuje být normální,
tak buď ráda.
128
00:11:01,869 --> 00:11:03,699
Promiň, ale nemám čas
129
00:11:03,788 --> 00:11:06,168
poslouchat obskurní vzpomínky zloduchů.
130
00:11:19,512 --> 00:11:23,312
Superhrdinství není zaměstnání,
je to životní styl.
131
00:11:24,308 --> 00:11:26,308
{\an8}Bylo osudem Johnnyho Bolta
132
00:11:26,394 --> 00:11:29,114
{\an8}zapsat se svým životem do historie.
133
00:11:33,192 --> 00:11:35,242
Mami, co bude k večeři?
134
00:11:35,319 --> 00:11:36,359
Budeme mít hamburgery.
135
00:11:36,445 --> 00:11:39,155
Jo! Hamburgery miluju!
136
00:11:39,240 --> 00:11:41,990
Ale předtím půjdeme do parku, ano?
137
00:11:42,076 --> 00:11:43,486
Jasně! Jo!
138
00:11:43,577 --> 00:11:46,707
Lev se nemůže věčně vydávat za myš.
139
00:11:47,373 --> 00:11:51,843
Mimořádní lidé potřebují ke svému životu
mimořádné vzruchy.
140
00:11:58,300 --> 00:12:01,470
„…potřebují ke svému životu
mimořádné vzruchy.“
141
00:12:03,347 --> 00:12:05,177
{\an8}Přesně tím je zloduch.
142
00:12:18,112 --> 00:12:22,662
Tady začíná legenda o Electrovi.
143
00:12:44,305 --> 00:12:47,215
Jestli je to blbej plán, nakopu ti zadek.
144
00:13:03,407 --> 00:13:05,697
Ať mi to tam sluší.
145
00:13:05,784 --> 00:13:07,544
Nehraj si se mnou. Soustřeď se.
146
00:13:07,620 --> 00:13:08,450
Co je?
147
00:13:08,537 --> 00:13:10,497
Neříkej, že žárlíš.
148
00:13:10,581 --> 00:13:12,751
Pokud máš čas žvanit,
149
00:13:12,833 --> 00:13:14,923
tak nám radši řekni, kdo je cíl.
150
00:13:15,002 --> 00:13:17,342
Ne. Ještě ne, zlato.
151
00:13:17,922 --> 00:13:20,052
Až získáme posledního člena týmu.
152
00:13:20,132 --> 00:13:22,762
Říkáš to, jako by to bylo snadné.
153
00:13:22,843 --> 00:13:23,893
Tady je!
154
00:13:25,763 --> 00:13:27,813
Na rande jsem nebyl celou věčnost.
155
00:13:28,307 --> 00:13:29,767
Ty jsi Glenda, že?
156
00:13:29,850 --> 00:13:31,060
Promiň, že jdu pozdě.
157
00:13:31,143 --> 00:13:34,653
To nevadí. Taky jsem teď přišel.
158
00:13:35,231 --> 00:13:39,111
Nemohl jsem se rozhodnout, v čem jít,
a třikrát jsem se převlékl.
159
00:13:39,193 --> 00:13:41,993
Není to u čtyřicátníka směšné?
160
00:13:42,655 --> 00:13:45,115
Ale tvá fotka byla tak okouzlující.
161
00:13:46,700 --> 00:13:50,540
V tom přiléhavém kostýmu
vypadáš mnohem líp.
162
00:13:53,457 --> 00:13:54,997
Co tím myslíš?
163
00:13:55,584 --> 00:13:56,714
Posaď se.
164
00:13:56,794 --> 00:13:58,304
Asi sis mě spletl…
165
00:13:58,379 --> 00:14:01,669
Řekl jsem, ať si sedneš, Gladiátore.
166
00:14:05,427 --> 00:14:06,677
A sakra.
167
00:14:07,930 --> 00:14:11,810
V Supermaxu jsem slyšel spoustu drbů.
168
00:14:12,518 --> 00:14:14,598
Třeba o superhrdinovi s dobrou pověstí,
169
00:14:14,687 --> 00:14:18,267
který dokonce veřejně přiznal,
že je gay a oženil se,
170
00:14:18,857 --> 00:14:24,147
ale v jednom kuse podvádí manžela
přes seznamovací aplikace.
171
00:14:24,738 --> 00:14:29,738
Ty zasranej grázle. Postarám se,
abys už nikdy nepromluvil.
172
00:14:31,579 --> 00:14:34,709
Ale no tak. Všude kolem jsou mí kámoši.
173
00:14:34,790 --> 00:14:39,880
Nechceš snad, aby se ta fotka,
co jsi mi poslal, dostala do světa, že?
174
00:14:40,462 --> 00:14:42,802
Jsi superhrdina, co chytá grázly.
175
00:14:42,882 --> 00:14:45,472
Ukazuje se, že v soukromí
tak nesmlouvavý nejsi.
176
00:14:46,468 --> 00:14:49,508
Ten chlap přišel o rozum.
177
00:14:50,097 --> 00:14:53,267
A navíc randíš se sexy darebákem.
178
00:14:53,350 --> 00:14:55,690
Tohle bulvár přímo schlamstne.
179
00:14:57,021 --> 00:14:58,771
Co chceš?
180
00:14:59,356 --> 00:15:02,186
Když mi pomůžeš s loupeží,
181
00:15:02,276 --> 00:15:04,106
všechno smažu a zapomenu na to.
182
00:15:04,194 --> 00:15:07,454
Vy špinaví šmejdi…
183
00:15:07,531 --> 00:15:11,241
Myslím ale, že tahle práce
bude i tobě dávat smysl.
184
00:15:11,911 --> 00:15:14,161
Jak může mít práce s odpadem smysl?
185
00:15:14,246 --> 00:15:16,826
Nemluv tak, dokud neuslyšíš, kdo je cíl.
186
00:15:18,125 --> 00:15:21,665
Daleko za mořem,
187
00:15:22,546 --> 00:15:27,006
si na ostrově v jižním Japonsku
jeden Američan otevřel kasino.
188
00:15:27,676 --> 00:15:32,766
Tento skvělý cíl si na ostrově
hrabe hromady peněz,
189
00:15:32,848 --> 00:15:36,978
pryč z dosahu Sítě i Unie spravedlnosti.
190
00:15:52,409 --> 00:15:57,329
KASINO GRAND GRANITE
191
00:15:57,915 --> 00:15:59,415
- Bastard?
- Bastard?
192
00:15:59,500 --> 00:16:01,790
Bastard je v Japonsku?
193
00:16:01,877 --> 00:16:04,877
Pretorián taky. Znáš ho, že?
194
00:16:04,964 --> 00:16:07,264
Nebyli jste snad dobří přátelé?
195
00:16:09,134 --> 00:16:12,104
Johnny, tohle je až moc šílený.
196
00:16:14,181 --> 00:16:17,181
Co ty na to? Pořád nemáš zájem?
197
00:16:18,018 --> 00:16:19,098
Pokračuj.
198
00:16:19,728 --> 00:16:23,018
Christopher Matts známý jako Bastard,
199
00:16:23,107 --> 00:16:25,727
bývalý vrchní zloduch Sítě,
200
00:16:26,235 --> 00:16:27,985
podle všeho odešel do důchodu
201
00:16:28,070 --> 00:16:31,450
{\an8}a pěkně si žije na tropickém ostrově,
kde maluje obrázky.
202
00:16:32,032 --> 00:16:37,202
Kromě malování si Matts
otevřel Kasino Grand Granite.
203
00:16:37,287 --> 00:16:38,157
Granite…
204
00:16:38,664 --> 00:16:43,344
{\an8}Říká se, že tenhle ostrov je tvořený
jednou obrovskou masou žuly.
205
00:16:44,044 --> 00:16:46,924
Mattsovi se to líbilo,
tak se rozhodl se tam přestěhovat.
206
00:16:47,006 --> 00:16:49,506
Tohle je příliš troufalé. Končím.
207
00:16:49,591 --> 00:16:50,471
Počkej!
208
00:16:51,760 --> 00:16:52,680
Tohle by možná…
209
00:16:53,345 --> 00:16:54,555
mohlo by to vyjít.
210
00:16:56,056 --> 00:17:01,096
Okrádání největšího padoucha
v zemi bez superhrdinů a padouchů…
211
00:17:01,186 --> 00:17:04,566
Děláte si ze mě prdel?
Říkám, že jsem nic neudělal!
212
00:17:04,648 --> 00:17:05,688
V každém případě…
213
00:17:05,774 --> 00:17:07,364
Nesahej na mě!
214
00:17:09,445 --> 00:17:11,565
V cestě nám stojí jen dva superzloduchové.
215
00:17:12,614 --> 00:17:15,244
Máš problém, starej papriko?
216
00:17:17,286 --> 00:17:20,116
Kdybychom se tam vkradli,
mohlo by to vyjít.
217
00:17:21,248 --> 00:17:22,168
Pretoriáne.
218
00:17:23,208 --> 00:17:24,418
Z cesty!
219
00:17:26,378 --> 00:17:27,298
To tu dlouho nebylo.
220
00:17:31,091 --> 00:17:33,551
- Co to děláš?
- Hej! Pusť mě!
221
00:17:34,136 --> 00:17:35,506
Co? Počkat…
222
00:17:44,313 --> 00:17:48,153
Pretorián pošpinil pověst superhrdinů.
223
00:17:48,233 --> 00:17:50,533
Teď máš jedinečnou šanci
dát mu za vyučenou.
224
00:17:51,195 --> 00:17:56,275
Tvou část kořisti darujeme
na tebou vybranou LGBTQ charitu.
225
00:17:57,451 --> 00:17:59,581
Co ty na to? Dohodnuto?
226
00:18:01,205 --> 00:18:03,035
Vymažete všechny fotky?
227
00:18:03,123 --> 00:18:04,583
Samozřejmě.
228
00:18:05,375 --> 00:18:07,665
Máme posledního člena týmu.
229
00:18:23,185 --> 00:18:25,095
Jaké to bylo?
230
00:18:25,187 --> 00:18:28,227
Došlo mi něco úžasného.
231
00:18:28,732 --> 00:18:30,572
To je skvělé.
232
00:18:30,651 --> 00:18:35,321
Smrt je jen prostředek, ne cíl.
233
00:18:37,407 --> 00:18:42,447
Proč jsme schopni cítit krásu?
234
00:18:43,205 --> 00:18:45,165
Říkáš „krásu“?
235
00:18:46,166 --> 00:18:50,586
Veleknězi, jsi můj učitel,
který mě provází meditací.
236
00:18:50,671 --> 00:18:56,641
Ale až vyjdu ven, mohl bych tě zabít,
237
00:18:57,136 --> 00:18:59,596
aniž bych hnul prstem.
238
00:19:00,097 --> 00:19:02,137
Přemýšlej o tom.
239
00:19:02,224 --> 00:19:04,694
Změní to tvůj pohled na svět.
240
00:19:06,228 --> 00:19:08,268
Ale neboj se.
241
00:19:08,355 --> 00:19:11,105
Rozhodl jsem se, že svou
superschopnost už nikdy nepoužiju.
242
00:19:11,859 --> 00:19:16,529
Ale když se rozhodnu někoho zabít,
243
00:19:17,072 --> 00:19:21,452
nejdůležitější je v nich vyvolat strach.
244
00:19:30,127 --> 00:19:34,587
Když zažíváme strach,
tehdy se objeví krása.
245
00:19:36,258 --> 00:19:38,928
{\an8}Dnes večer nejspíš namaluju něco pěkného.
246
00:20:01,074 --> 00:20:03,164
Na ostrově je jen jedno letiště.
247
00:20:03,744 --> 00:20:05,954
Matts tam posílil ostrahu.
248
00:20:06,038 --> 00:20:07,788
Nasaďme tam Kasey jako dřív.
249
00:20:07,873 --> 00:20:10,133
Ne. Je to moc riskantní.
250
00:20:11,168 --> 00:20:12,338
Bude nás devět.
251
00:20:12,419 --> 00:20:14,839
Nikdy jsem tam nebyla
a nemůžu se připravit předem.
252
00:20:15,422 --> 00:20:17,092
Nedokážu nás ukrýt všechny.
253
00:20:17,758 --> 00:20:19,258
Kolik bys zvládla schovat?
254
00:20:19,885 --> 00:20:21,255
Jednoho nebo dva.
255
00:20:21,762 --> 00:20:24,392
ZAŽIJTE SÍLU LETU
PRONAJMĚTE SI LETADLO
256
00:20:25,557 --> 00:20:27,347
Co tam děláš? Pospěš!
257
00:20:27,434 --> 00:20:29,274
Hej! Počkej!
258
00:20:37,069 --> 00:20:40,029
Zkontrolujte,
že máte všechna svá zavazadla.
259
00:20:40,113 --> 00:20:41,373
Opatrně.
260
00:20:41,448 --> 00:20:42,278
Ahoj.
261
00:20:42,366 --> 00:20:43,366
Tak zatím.
262
00:20:55,629 --> 00:20:56,839
Už jsme tady?
263
00:20:57,506 --> 00:20:59,086
A co my?
264
00:20:59,758 --> 00:21:02,138
Zbytek přijede trajektem z Kagošimy.
265
00:21:03,262 --> 00:21:05,262
V přístavu bude ochranka.
266
00:21:05,347 --> 00:21:07,427
Nepoužijete přístav.
267
00:21:14,439 --> 00:21:18,069
Nečekal jsem,
že ve svém věku budu skákat z trajektu.
268
00:21:18,735 --> 00:21:20,485
Forecaste, můžeš to ukončit.
269
00:21:20,570 --> 00:21:21,490
Jistě.
270
00:21:27,452 --> 00:21:28,662
Kde je Gladiátor?
271
00:21:29,288 --> 00:21:30,328
Nemá rád lodě.
272
00:21:30,414 --> 00:21:32,044
Brzo tady bude.
273
00:21:32,124 --> 00:21:33,834
Co? Jak se sem dostane?
274
00:21:39,548 --> 00:21:40,668
Ježíši…
275
00:21:43,302 --> 00:21:44,142
Páni!
276
00:21:57,566 --> 00:21:59,226
Hráblo mu.
277
00:22:03,655 --> 00:22:05,405
Devadesát minut?
278
00:22:06,199 --> 00:22:07,619
Zvládnu to i rychleji.
279
00:22:09,953 --> 00:22:11,293
Kde jsou ta vřídla?
280
00:22:26,094 --> 00:22:29,434
Kasey, proč máš kostým?
281
00:22:29,514 --> 00:22:31,314
Nahou mě neuvidíte.
282
00:22:31,808 --> 00:22:35,148
Jen já vidím svou milovanou nahou.
283
00:22:35,228 --> 00:22:36,898
Nechovej se jako můj přítel.
284
00:22:36,980 --> 00:22:38,980
Byla by otrava dělat to i pro tebe.
285
00:22:42,235 --> 00:22:43,105
Co je?
286
00:22:43,195 --> 00:22:46,815
Tehdy to nebylo tak,
že bychom proti tobě něco měli.
287
00:22:46,907 --> 00:22:48,697
Jo. To jenom McCabe byl…
288
00:22:48,784 --> 00:22:49,874
Nemluvte na mě!
289
00:22:49,951 --> 00:22:53,211
Jsem tu jen proto,
abych zmlátil Pretoriána.
290
00:22:53,288 --> 00:22:54,458
Dobře…
291
00:22:57,292 --> 00:22:59,592
Joshi, jsi víc zticha než obvykle.
292
00:22:59,669 --> 00:23:05,089
Žádného normálního zloducha by nikdy
ani nenapadlo okrádat Bastarda.
293
00:23:05,175 --> 00:23:07,385
Mám dokonalý plán.
294
00:23:07,469 --> 00:23:09,389
Nedělej si starosti, Duchu.
295
00:23:10,055 --> 00:23:12,765
Tak to je načase,
abys nám o tom plánu řekl.
296
00:23:12,849 --> 00:23:13,809
Jo.
297
00:23:23,568 --> 00:23:27,358
Nejdřív hlavním vchodem
vejdeme do Mattsova sídla.
298
00:23:40,168 --> 00:23:42,168
V obleku mi to sluší.
299
00:25:23,438 --> 00:25:28,438
Překlad titulků: Lela Bernatova