1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}UNA SERIE ANIME NETFLIX
2
00:02:36,948 --> 00:02:41,538
Electro Boy viene eletto il più giovane
capo dell'Unione della Giustizia!
3
00:02:42,370 --> 00:02:44,910
Finalmente abbiamo un supereroe in grado
4
00:02:44,998 --> 00:02:47,998
di mantenere per sempre
la pace negli Stati Uniti!
5
00:02:49,252 --> 00:02:50,092
Carmine!
6
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
Che hai?
7
00:03:13,443 --> 00:03:14,613
Che idiota!
8
00:03:15,361 --> 00:03:18,621
Farsi beccare mentre tentava
una truffa al casinò di Salamandra…
9
00:03:18,698 --> 00:03:19,948
Come ha potuto farlo?
10
00:03:20,033 --> 00:03:22,663
Cento milioni di dollari entro un mese…
11
00:03:22,744 --> 00:03:24,164
Non c'è modo di pagarli.
12
00:03:24,662 --> 00:03:27,212
Vuole solo mandare un messaggio
a tutti i criminali.
13
00:03:27,790 --> 00:03:30,590
Ma se non paghiamo, uccideranno Carmine.
14
00:03:30,668 --> 00:03:34,048
Esatto. Quindi non ci resta
che farlo uscire dal paese.
15
00:03:35,173 --> 00:03:39,763
In realtà, al Supermax ho sentito
informazioni che potremmo sfruttare.
16
00:03:39,844 --> 00:03:40,854
Scordatelo.
17
00:03:40,929 --> 00:03:43,179
C'è un modo per guadagnare 100 milioni!
18
00:03:43,264 --> 00:03:44,394
Non voglio ascoltarti!
19
00:03:45,767 --> 00:03:48,097
Ti voglio fuori di qui
quando uscirò dalla doccia.
20
00:03:48,603 --> 00:03:51,773
Farò avere a Carmine un passaporto falso.
21
00:03:51,856 --> 00:03:53,646
Aspetta! Parliamo…
22
00:04:03,534 --> 00:04:07,124
Fuggire non è il tuo stile, eh, nonnetto?
23
00:04:08,122 --> 00:04:10,422
Il supereroe Electro Boy!
24
00:04:11,125 --> 00:04:14,915
Le parate per festeggiarlo
dureranno giorni!
25
00:04:15,713 --> 00:04:20,433
"È lui! È così fico!
Electro Boy! Guardami!"
26
00:04:25,974 --> 00:04:26,814
Neanche per sogno.
27
00:04:26,891 --> 00:04:28,141
Non contate su di me.
28
00:04:28,226 --> 00:04:29,846
Come mai?
29
00:04:29,936 --> 00:04:32,516
Ogni colpo che ho fatto
con voi è stato un fallimento.
30
00:04:33,231 --> 00:04:36,861
E rispetto a cinque anni fa,
i supereroi sono aumentati.
31
00:04:36,943 --> 00:04:40,703
Si definiscono eroi,
ma gli interessa solo la fama.
32
00:04:41,322 --> 00:04:45,242
Fantasma! Johnny ha ideato
questo piano, non io…
33
00:04:45,326 --> 00:04:46,326
Ahi…
34
00:04:47,578 --> 00:04:48,788
{\an8}Non agitarti così.
35
00:04:52,500 --> 00:04:54,540
Ne ho abbastanza del racket dei criminali.
36
00:04:54,627 --> 00:04:57,757
Lo studio di architettura
che ho aperto va bene.
37
00:04:57,839 --> 00:05:00,219
Non ho motivo di commettere dei crimini.
38
00:05:00,300 --> 00:05:02,550
È per aiutare Carmine!
39
00:05:03,678 --> 00:05:06,638
Sono davvero nei guai.
40
00:05:08,683 --> 00:05:10,733
Allora scappa all'estero.
41
00:05:11,311 --> 00:05:12,941
Ti darò io i soldi necessari.
42
00:05:13,438 --> 00:05:15,608
Te lo devo
per avermi protetto in prigione.
43
00:05:21,863 --> 00:05:25,413
Electro Boy. Utopian. Flare.
44
00:05:25,992 --> 00:05:30,042
Una solida amicizia li rende
invincibili ovunque vadano!
45
00:05:31,873 --> 00:05:35,633
NOLEGGIO CAMION KOWLSKI
46
00:05:37,837 --> 00:05:39,507
Ehi! Dove credi di andare?
47
00:05:39,589 --> 00:05:42,259
C'è ancora un intero camion da scaricare!
48
00:05:42,341 --> 00:05:44,721
Pensavo che se ne dovesse occupare Banks.
49
00:05:45,303 --> 00:05:47,513
Banks se n'è andato 20 minuti fa.
50
00:05:51,809 --> 00:05:53,559
Mia moglie mi aspetta a casa.
51
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
Fa il turno di notte,
quindi devo badare alla bambina.
52
00:05:56,647 --> 00:05:59,647
Puoi badare a lei quanto vuoi,
dopo aver scaricato il furgone.
53
00:06:00,276 --> 00:06:03,026
Sveglio l'autista.
Non andartene finché non hai finito!
54
00:06:07,075 --> 00:06:08,235
Ehi! Svegliati!
55
00:06:08,326 --> 00:06:11,036
Svelto, porta quest'affare
nella zona di carico!
56
00:06:11,120 --> 00:06:15,580
Ehi! Maledizione!
Dorme di nuovo con le cuffie.
57
00:06:15,666 --> 00:06:16,626
Ehi!
58
00:06:18,669 --> 00:06:19,589
Che cavolo…
59
00:06:21,047 --> 00:06:22,377
Maledetto idiota!
60
00:06:22,465 --> 00:06:24,925
Sai che i superpoteri sono proibiti!
61
00:06:25,009 --> 00:06:27,889
Mia moglie verrà licenziata
se fa tardi al lavoro!
62
00:06:27,970 --> 00:06:31,390
Se qualcuno fa un video,
licenziano anche me!
63
00:06:31,474 --> 00:06:35,274
Rimettili a posto
e scaricali normalmente! Capito?
64
00:06:36,521 --> 00:06:39,361
Accidenti!
Non dovevamo assumere un ex-criminale.
65
00:06:40,066 --> 00:06:45,316
Ora sei sveglio? Ok, aspetta a spostarlo!
E non riaddormentarti!
66
00:06:45,905 --> 00:06:47,565
Ciao, TK.
67
00:06:47,657 --> 00:06:50,487
Non è ora che ti trovi un altro lavoro?
68
00:06:51,536 --> 00:06:52,406
Johnny…
69
00:06:54,789 --> 00:06:56,619
Se è per un colpo, non ci contare.
70
00:07:03,965 --> 00:07:09,095
Nessuno spenderà dieci dollari per
un ombrello in una giornata di sole così.
71
00:07:09,178 --> 00:07:10,558
Dici?
72
00:07:16,769 --> 00:07:22,149
{\an8}DIECI DOLLARI
DUE AL PREZZO DI UNO
73
00:07:24,861 --> 00:07:26,031
Ne prendo uno!
74
00:07:26,112 --> 00:07:27,822
Certo! Grazie.
75
00:07:27,905 --> 00:07:29,735
- Anch'io!
- D'accordo.
76
00:07:29,824 --> 00:07:31,454
Da dove viene questa pioggia?
77
00:07:33,995 --> 00:07:35,745
Che strano.
78
00:07:36,747 --> 00:07:40,287
Se non sbaglio, le previsioni del tempo
davano sereno tutto il giorno.
79
00:07:44,422 --> 00:07:47,932
Non sei qui per un ombrello, vero?
80
00:07:52,597 --> 00:07:56,887
Johnny Fulmine, alias Electro Boy,
non prende ordini da nessuno.
81
00:07:56,976 --> 00:07:59,596
Johnny Fulmine combatte solo con gli amici
82
00:07:59,687 --> 00:08:01,857
e fa le cose a modo suo.
83
00:08:01,939 --> 00:08:02,939
Scossa!
84
00:08:04,233 --> 00:08:05,233
Scossa…
85
00:08:15,286 --> 00:08:16,446
La mia mano dominante!
86
00:08:21,292 --> 00:08:24,802
Si sono scelti
un lavoro grottesco come al solito.
87
00:08:24,879 --> 00:08:28,299
È il lavoro a essere grottesco
o sono proprio loro due?
88
00:08:31,177 --> 00:08:32,547
Stai bene?
89
00:08:32,637 --> 00:08:34,217
Puoi scommetterci!
90
00:08:34,305 --> 00:08:35,965
Posso ancora combattere!
91
00:08:37,225 --> 00:08:38,175
Sammy!
92
00:08:49,153 --> 00:08:52,573
Questo è per aver ferito
mio fratello, figlio di puttana!
93
00:08:52,657 --> 00:08:54,327
Fallo a pezzi, Roddy!
94
00:09:01,791 --> 00:09:06,801
Perché il mio piano funzioni,
ci serviranno sia Roddy che Sammy.
95
00:09:06,879 --> 00:09:08,839
Spero che possano unirsi a noi, ma…
96
00:09:10,967 --> 00:09:13,507
Calcio ad ascia usa e getta!
97
00:09:35,658 --> 00:09:37,408
Sei la figlia di Eleanor?
98
00:09:39,912 --> 00:09:41,252
Sei una criminale?
99
00:09:47,378 --> 00:09:49,208
Mia madre è in ospedale da una vita.
100
00:09:49,964 --> 00:09:50,884
Capisco.
101
00:09:51,465 --> 00:09:53,255
Non troviamo lavoro ai novellini.
102
00:09:53,801 --> 00:09:55,601
Non lo facciamo da anni.
103
00:09:56,345 --> 00:09:57,465
Novellini?
104
00:09:58,514 --> 00:10:00,104
Sono Kasey-Anne.
105
00:10:00,182 --> 00:10:02,182
Tua madre non ti ha parlato di me?
106
00:10:02,768 --> 00:10:05,898
Non posso ricordarmi i nomi
di tutti i criminali alle prime armi.
107
00:10:06,564 --> 00:10:07,734
Alle prime armi?
108
00:10:09,775 --> 00:10:10,735
Non importa…
109
00:10:11,235 --> 00:10:12,815
Non sono qui per lavorare.
110
00:10:12,903 --> 00:10:16,743
Mi servono un passaporto falso
e un biglietto aereo.
111
00:10:16,824 --> 00:10:17,744
Per te?
112
00:10:17,825 --> 00:10:19,575
No, per il mio mentore.
113
00:10:19,660 --> 00:10:21,250
Si è messo nei guai.
114
00:10:21,829 --> 00:10:23,459
Deve lasciare il paese.
115
00:10:25,041 --> 00:10:26,461
Posso farti un passaporto.
116
00:10:27,126 --> 00:10:28,666
Fallo venire qui domani.
117
00:10:30,504 --> 00:10:33,554
Davvero non sai niente di me?
118
00:10:33,633 --> 00:10:34,473
Cosa?
119
00:10:34,550 --> 00:10:37,890
Non hai mai sentito la Strega Mascherata,
la Meteora della West Coast,
120
00:10:37,970 --> 00:10:39,180
o la Bionda Ipnotica?
121
00:10:40,389 --> 00:10:43,809
Ma è… patetico.
Sembrano i nomi di una vecchia pornostar.
122
00:10:45,269 --> 00:10:48,189
Comunque non sopportavo più
la vita da criminale,
123
00:10:48,272 --> 00:10:51,732
perciò mi sono ritirata e ora vivo
una vita tranquilla, quindi non importa.
124
00:10:51,817 --> 00:10:53,527
Davvero? Ok. A domani.
125
00:10:55,029 --> 00:10:57,239
Ma quando ero in attività,
tutti mi conoscevano.
126
00:10:57,323 --> 00:10:58,873
Ti sei ritirata, no?
127
00:10:58,949 --> 00:11:01,239
Se ti piace essere una qualunque,
accontentati.
128
00:11:01,869 --> 00:11:03,699
Mi dispiace, ma non ho tempo
129
00:11:03,788 --> 00:11:06,168
per ascoltare i ricordi
di una criminale sconosciuta.
130
00:11:19,512 --> 00:11:23,312
Essere un supereroe non è un'occupazione,
ma uno stile di vita.
131
00:11:24,308 --> 00:11:26,308
{\an8}Era destino che la vita di Johnny Fulmine
132
00:11:26,394 --> 00:11:29,114
{\an8}finisse negli annali della storia.
133
00:11:33,192 --> 00:11:35,242
Mamma, cosa c'è per cena?
134
00:11:35,319 --> 00:11:36,359
Mangeremo hamburger.
135
00:11:36,445 --> 00:11:39,155
Sì! Adoro gli hamburger.
136
00:11:39,240 --> 00:11:41,990
Ma prima andiamo al parco, vero?
137
00:11:42,076 --> 00:11:43,486
Oh, giusto! Sì!
138
00:11:43,577 --> 00:11:46,707
Un leone non può andare avanti
fingendosi un topo.
139
00:11:47,373 --> 00:11:51,843
I tipi straordinari hanno bisogno
di emozioni forti per sentirsi vivi.
140
00:11:58,300 --> 00:12:01,470
"…hanno bisogno di emozioni forti
per sentirsi vivi".
141
00:12:03,347 --> 00:12:05,177
{\an8}È il ritratto perfetto di un criminale.
142
00:12:18,112 --> 00:12:22,662
È qui che inizia
la leggenda di Electro Boy.
143
00:12:44,305 --> 00:12:47,215
Se è un piano stupido,
ti prendo a calci in culo.
144
00:13:03,407 --> 00:13:05,697
Mi raccomando,
devo venire bene in queste foto.
145
00:13:05,784 --> 00:13:07,544
Non farmi perdere tempo. Concentrati.
146
00:13:07,620 --> 00:13:08,450
Che c'è?
147
00:13:08,537 --> 00:13:10,497
Non dirmi che sei gelosa.
148
00:13:10,581 --> 00:13:12,751
Se hai tempo per blaterare,
149
00:13:12,833 --> 00:13:14,923
allora muoviti e dicci chi è l'obiettivo.
150
00:13:15,002 --> 00:13:17,342
No. Non ancora, tesoro.
151
00:13:17,922 --> 00:13:20,052
Prima ci serve
l'ultimo membro della squadra.
152
00:13:20,132 --> 00:13:22,762
Da come parli, sembra una passeggiata.
153
00:13:22,843 --> 00:13:23,893
È qui!
154
00:13:25,763 --> 00:13:27,813
È una vita che non esco con qualcuno.
155
00:13:28,307 --> 00:13:29,767
Sei Glenda?
156
00:13:29,850 --> 00:13:31,060
Scusa per l'attesa.
157
00:13:31,143 --> 00:13:34,653
Non preoccuparti.
Anch'io sono appena arrivato.
158
00:13:35,231 --> 00:13:39,111
Non riuscivo a decidere cosa mettermi
e mi sono cambiato tre volte.
159
00:13:39,193 --> 00:13:41,993
Non è ridicolo detto da un quarantenne?
160
00:13:42,655 --> 00:13:45,115
È solo che la tua foto
era così affascinante.
161
00:13:46,700 --> 00:13:50,540
Tu stai molto meglio
con una tuta attillata.
162
00:13:53,457 --> 00:13:54,997
Che vuoi dire?
163
00:13:55,584 --> 00:13:56,714
Siediti.
164
00:13:56,794 --> 00:13:58,304
Hai capito male…
165
00:13:58,379 --> 00:14:01,669
Ho detto siediti, Gladiatore.
166
00:14:05,427 --> 00:14:06,677
Che roba.
167
00:14:07,930 --> 00:14:11,810
Ho sentito un sacco di voci
quando ero al Supermax.
168
00:14:12,518 --> 00:14:14,598
Sul supereroe dall'immagine impeccabile
169
00:14:14,687 --> 00:14:18,267
che si è dichiarato gay e si è sposato
170
00:14:18,857 --> 00:14:24,147
ma che tradisce continuamente il marito
usando le app per incontri.
171
00:14:24,738 --> 00:14:29,738
Canaglia, farò in modo
che tu non possa parlare più.
172
00:14:31,579 --> 00:14:34,709
Su, su. I miei amici
hanno circondato l'edificio.
173
00:14:34,790 --> 00:14:39,880
Non vuoi che la foto che mi hai mandato
venga resa pubblica, no?
174
00:14:40,462 --> 00:14:42,802
Sei un supereroe che cattura i criminali.
175
00:14:42,882 --> 00:14:45,472
A quanto pare,
in privato non sei così onesto.
176
00:14:46,468 --> 00:14:49,508
Quel tipo ha perso la testa.
177
00:14:50,097 --> 00:14:53,267
In più, eri a un appuntamento
con un supercriminale.
178
00:14:53,350 --> 00:14:55,690
I tabloid ci andrebbero a nozze.
179
00:14:57,021 --> 00:14:58,771
Cosa vuoi?
180
00:14:59,356 --> 00:15:02,186
Se mi aiuti a fare un furto,
181
00:15:02,276 --> 00:15:04,106
cancello le foto e dimentico tutto.
182
00:15:04,194 --> 00:15:07,454
Viscido verme, sei solo…
183
00:15:07,531 --> 00:15:11,241
Credo che anche tu
apprezzerai questo lavoro.
184
00:15:11,911 --> 00:15:14,161
Non apprezzo di lavorare con la feccia.
185
00:15:14,246 --> 00:15:16,826
Non parlare così finché
non saprai chi è l'obiettivo.
186
00:15:18,125 --> 00:15:21,665
Lontano lontano, oltre il mare,
187
00:15:22,546 --> 00:15:27,006
un americano ha aperto un casinò
su un'isola nel sud del Giappone.
188
00:15:27,676 --> 00:15:32,766
Questo bel bersaglio
nasconde montagne di soldi sull'isola,
189
00:15:32,848 --> 00:15:36,978
dove né il Network né l'Unione
della Giustizia possono raggiungerlo.
190
00:15:52,409 --> 00:15:57,329
CASINÒ GRAND GRANITE
191
00:15:57,915 --> 00:15:59,415
- Il Bastardo?
- Il Bastardo?
192
00:15:59,500 --> 00:16:01,790
Il Bastardo è in Giappone?
193
00:16:01,877 --> 00:16:04,877
Con Pretoriano. Lo conosci, vero?
194
00:16:04,964 --> 00:16:07,264
Non eravate amici intimi?
195
00:16:09,134 --> 00:16:12,104
Johnny, è una follia.
196
00:16:14,181 --> 00:16:17,181
Che ne dici? Ancora non ti interessa?
197
00:16:18,018 --> 00:16:19,098
Continua.
198
00:16:19,728 --> 00:16:23,018
Christopher Matts, alias Il Bastardo,
199
00:16:23,107 --> 00:16:25,727
l'ex criminale di punta del Network,
200
00:16:26,235 --> 00:16:27,985
a quanto pare è andato in pensione
201
00:16:28,070 --> 00:16:31,450
{\an8}e vive una vita tranquilla, dipingendo
quadri su quell'isola tropicale.
202
00:16:32,032 --> 00:16:37,202
Oltre a dipingere, Matts ha anche
aperto il Casinò Grand Granite.
203
00:16:37,287 --> 00:16:38,157
"Granite"… granito?
204
00:16:38,664 --> 00:16:43,344
{\an8}Si dice che quest'isola sia composta
da un unico, enorme blocco di granito.
205
00:16:44,044 --> 00:16:46,924
A Matts piaceva
e ha deciso di trasferirsi lì.
206
00:16:47,006 --> 00:16:49,506
È troppo avventato. Me ne vado.
207
00:16:49,591 --> 00:16:50,471
Aspetta!
208
00:16:51,760 --> 00:16:52,680
Potrebbe…
209
00:16:53,345 --> 00:16:54,555
Potrebbe funzionare.
210
00:16:56,056 --> 00:17:01,096
Derubare il peggior criminale
in un paese senza supereroi o criminali….
211
00:17:01,186 --> 00:17:04,566
Mi prendi per il culo?
Te l'ho detto, non ho fatto niente!
212
00:17:04,648 --> 00:17:05,688
Tuttavia…
213
00:17:05,774 --> 00:17:07,364
Giù le zampe!
214
00:17:09,445 --> 00:17:11,565
Gli unici ostacoli
sono due supercriminali.
215
00:17:12,614 --> 00:17:15,244
Hai qualche problema, vecchiaccio?
216
00:17:17,286 --> 00:17:20,116
Se riusciamo ad intrufolarci,
potrebbe funzionare.
217
00:17:21,248 --> 00:17:22,168
Pretoriano.
218
00:17:23,208 --> 00:17:24,418
Levati di mezzo!
219
00:17:26,378 --> 00:17:27,298
Non usciva da un po'.
220
00:17:31,091 --> 00:17:33,551
- Che stai facendo?
- Ehi! Lasciami!
221
00:17:34,136 --> 00:17:35,506
Cosa? Aspetta un attim…
222
00:17:44,313 --> 00:17:48,153
Pretoriano ha infangato
l'immagine del supereroe.
223
00:17:48,233 --> 00:17:50,533
È un'occasione unica
per dargli una lezione.
224
00:17:51,195 --> 00:17:56,275
Doneremo la tua parte del bottino
a un ente benefico LGBTQ a tua scelta.
225
00:17:57,451 --> 00:17:59,581
Che ne dici? Affare fatto?
226
00:18:01,205 --> 00:18:03,035
Cancellerai tutte le foto, vero?
227
00:18:03,123 --> 00:18:04,583
Certo.
228
00:18:05,375 --> 00:18:07,665
L'ultimo membro si è unito alla squadra.
229
00:18:23,185 --> 00:18:25,095
Com'è andata?
230
00:18:25,187 --> 00:18:28,227
Ho capito una cosa.
231
00:18:28,732 --> 00:18:30,572
È magnifico.
232
00:18:30,651 --> 00:18:35,321
La morte è solo un mezzo, non un fine.
233
00:18:37,407 --> 00:18:42,447
Come mai percepiamo la bellezza?
234
00:18:43,205 --> 00:18:45,165
"Bellezza", dice?
235
00:18:46,166 --> 00:18:50,586
Sommo Sacerdote, lei è l'insegnante
che mi guida nella meditazione.
236
00:18:50,671 --> 00:18:56,641
Però, fuori da questo posto,
potrei ucciderla
237
00:18:57,136 --> 00:18:59,596
senza alzare un dito.
238
00:19:00,097 --> 00:19:02,137
Provi a pensarci.
239
00:19:02,224 --> 00:19:04,694
Cambierà la sua visione del mondo.
240
00:19:06,228 --> 00:19:08,268
Ma non si preoccupi.
241
00:19:08,355 --> 00:19:11,105
Ho deciso
che non userò più i miei superpoteri.
242
00:19:11,859 --> 00:19:16,529
Tuttavia,
quando decido di uccidere qualcuno,
243
00:19:17,072 --> 00:19:21,452
la cosa più importante è suscitare paura.
244
00:19:30,127 --> 00:19:34,587
Quando proviamo paura, nasce la bellezza.
245
00:19:36,258 --> 00:19:38,928
Stasera dovrei riuscire
a dipingere qualcosa di bello.
246
00:20:01,074 --> 00:20:03,164
C'è solo un aeroporto sull'isola.
247
00:20:03,744 --> 00:20:05,954
Matts ha aumentato la sicurezza.
248
00:20:06,038 --> 00:20:07,788
Usiamo Kasey come l'altra volta.
249
00:20:07,873 --> 00:20:10,133
No, è troppo rischioso.
250
00:20:11,168 --> 00:20:12,338
Saremo in nove.
251
00:20:12,419 --> 00:20:14,839
Non ci sono mai stata
e non posso prepararmi.
252
00:20:15,422 --> 00:20:17,092
Non potrei mai nascondere tutti.
253
00:20:17,758 --> 00:20:19,258
Quanti riusciresti a nasconderne?
254
00:20:19,885 --> 00:20:21,255
Forse uno o due.
255
00:20:21,762 --> 00:20:24,392
AFFITTARE UN AEREO
256
00:20:25,557 --> 00:20:27,347
Che stai facendo? Sbrigati!
257
00:20:27,434 --> 00:20:29,274
Ehi! Aspetta!
258
00:20:37,069 --> 00:20:40,029
Assicuratevi
di non lasciare nulla a bordo.
259
00:20:40,113 --> 00:20:41,373
Attenzione al gradino.
260
00:20:41,448 --> 00:20:42,278
Ciao.
261
00:20:42,366 --> 00:20:43,366
A dopo.
262
00:20:55,629 --> 00:20:56,839
Siamo arrivati?
263
00:20:57,506 --> 00:20:59,086
E noi?
264
00:20:59,758 --> 00:21:02,138
Voi verrete col traghetto da Kagoshima.
265
00:21:03,262 --> 00:21:05,262
Ci sarà la sicurezza al porto.
266
00:21:05,347 --> 00:21:07,427
Non arriverete al porto.
267
00:21:14,439 --> 00:21:18,069
Non avrei mai pensato
di saltare da un traghetto alla mia età.
268
00:21:18,735 --> 00:21:20,485
Puoi farla smettere, Forecast.
269
00:21:20,570 --> 00:21:21,490
Certo.
270
00:21:27,452 --> 00:21:28,662
Dov'è Gladiatore?
271
00:21:29,288 --> 00:21:30,328
Odia le barche.
272
00:21:30,414 --> 00:21:32,044
Arriverà presto.
273
00:21:32,124 --> 00:21:33,834
Cosa? Come farà ad arrivare?
274
00:21:39,548 --> 00:21:40,668
Oh, cavolo…
275
00:21:43,302 --> 00:21:44,142
Wow!
276
00:21:57,566 --> 00:21:59,226
È fuori di testa.
277
00:22:03,655 --> 00:22:05,405
Novanta minuti?
278
00:22:06,199 --> 00:22:07,619
Posso ancora ridurre i tempi.
279
00:22:09,953 --> 00:22:11,293
Dov'è la sorgente termale?
280
00:22:26,094 --> 00:22:29,434
Kasey, perché il costume?
281
00:22:29,514 --> 00:22:31,314
Non vi permetterò di vedermi nuda.
282
00:22:31,808 --> 00:22:35,148
Sono l'unico
che può vedere la mia ragazza nuda.
283
00:22:35,228 --> 00:22:36,898
Non fare il fidanzato.
284
00:22:36,980 --> 00:22:38,980
È solo una rottura farlo anche per te.
285
00:22:42,235 --> 00:22:43,105
Che c'è?
286
00:22:43,195 --> 00:22:46,815
Quella volta, non ce l'avevamo con te.
287
00:22:46,907 --> 00:22:48,697
Sì. È solo che McCabe era…
288
00:22:48,784 --> 00:22:49,874
Non disturbatemi!
289
00:22:49,951 --> 00:22:53,211
L'unico motivo per cui sono qui è
per pestare a sangue Pretoriano.
290
00:22:53,288 --> 00:22:54,458
Ok…
291
00:22:57,292 --> 00:22:59,592
Josh, sei più silenzioso del solito.
292
00:22:59,669 --> 00:23:05,089
Un vero criminale non penserebbe neanche
di derubare Il Bastardo.
293
00:23:05,175 --> 00:23:07,385
Ho un piano perfetto.
294
00:23:07,469 --> 00:23:09,389
Non preoccuparti, Fantasma.
295
00:23:10,055 --> 00:23:12,765
Sarebbe ora che ci dicessi
qual è il piano, Johnny.
296
00:23:12,849 --> 00:23:13,809
Sì.
297
00:23:23,568 --> 00:23:27,358
Per prima cosa, entreremo nella tana
di Matts dalla porta principale.
298
00:23:40,168 --> 00:23:42,168
Sto piuttosto bene in giacca e cravatta.
299
00:25:23,396 --> 00:25:28,436
Sottotitoli: Daniela Ferri