1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}UNA SERIE ANIME NETFLIX 2 00:02:36,948 --> 00:02:41,538 Electro Boy viene eletto il più giovane capo dell'Unione della Giustizia! 3 00:02:42,370 --> 00:02:44,910 Finalmente abbiamo un supereroe in grado 4 00:02:44,998 --> 00:02:47,998 di mantenere per sempre la pace negli Stati Uniti! 5 00:02:49,252 --> 00:02:50,092 Carmine! 6 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 Che hai? 7 00:03:13,443 --> 00:03:14,613 Che idiota! 8 00:03:15,361 --> 00:03:18,621 Farsi beccare mentre tentava una truffa al casinò di Salamandra… 9 00:03:18,698 --> 00:03:19,948 Come ha potuto farlo? 10 00:03:20,033 --> 00:03:22,663 Cento milioni di dollari entro un mese… 11 00:03:22,744 --> 00:03:24,164 Non c'è modo di pagarli. 12 00:03:24,662 --> 00:03:27,212 Vuole solo mandare un messaggio a tutti i criminali. 13 00:03:27,790 --> 00:03:30,590 Ma se non paghiamo, uccideranno Carmine. 14 00:03:30,668 --> 00:03:34,048 Esatto. Quindi non ci resta che farlo uscire dal paese. 15 00:03:35,173 --> 00:03:39,763 In realtà, al Supermax ho sentito informazioni che potremmo sfruttare. 16 00:03:39,844 --> 00:03:40,854 Scordatelo. 17 00:03:40,929 --> 00:03:43,179 C'è un modo per guadagnare 100 milioni! 18 00:03:43,264 --> 00:03:44,394 Non voglio ascoltarti! 19 00:03:45,767 --> 00:03:48,097 Ti voglio fuori di qui quando uscirò dalla doccia. 20 00:03:48,603 --> 00:03:51,773 Farò avere a Carmine un passaporto falso. 21 00:03:51,856 --> 00:03:53,646 Aspetta! Parliamo… 22 00:04:03,534 --> 00:04:07,124 Fuggire non è il tuo stile, eh, nonnetto? 23 00:04:08,122 --> 00:04:10,422 Il supereroe Electro Boy! 24 00:04:11,125 --> 00:04:14,915 Le parate per festeggiarlo dureranno giorni! 25 00:04:15,713 --> 00:04:20,433 "È lui! È così fico! Electro Boy! Guardami!" 26 00:04:25,974 --> 00:04:26,814 Neanche per sogno. 27 00:04:26,891 --> 00:04:28,141 Non contate su di me. 28 00:04:28,226 --> 00:04:29,846 Come mai? 29 00:04:29,936 --> 00:04:32,516 Ogni colpo che ho fatto con voi è stato un fallimento. 30 00:04:33,231 --> 00:04:36,861 E rispetto a cinque anni fa, i supereroi sono aumentati. 31 00:04:36,943 --> 00:04:40,703 Si definiscono eroi, ma gli interessa solo la fama. 32 00:04:41,322 --> 00:04:45,242 Fantasma! Johnny ha ideato questo piano, non io… 33 00:04:45,326 --> 00:04:46,326 Ahi… 34 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 {\an8}Non agitarti così. 35 00:04:52,500 --> 00:04:54,540 Ne ho abbastanza del racket dei criminali. 36 00:04:54,627 --> 00:04:57,757 Lo studio di architettura che ho aperto va bene. 37 00:04:57,839 --> 00:05:00,219 Non ho motivo di commettere dei crimini. 38 00:05:00,300 --> 00:05:02,550 È per aiutare Carmine! 39 00:05:03,678 --> 00:05:06,638 Sono davvero nei guai. 40 00:05:08,683 --> 00:05:10,733 Allora scappa all'estero. 41 00:05:11,311 --> 00:05:12,941 Ti darò io i soldi necessari. 42 00:05:13,438 --> 00:05:15,608 Te lo devo per avermi protetto in prigione. 43 00:05:21,863 --> 00:05:25,413 Electro Boy. Utopian. Flare. 44 00:05:25,992 --> 00:05:30,042 Una solida amicizia li rende invincibili ovunque vadano! 45 00:05:31,873 --> 00:05:35,633 NOLEGGIO CAMION KOWLSKI 46 00:05:37,837 --> 00:05:39,507 Ehi! Dove credi di andare? 47 00:05:39,589 --> 00:05:42,259 C'è ancora un intero camion da scaricare! 48 00:05:42,341 --> 00:05:44,721 Pensavo che se ne dovesse occupare Banks. 49 00:05:45,303 --> 00:05:47,513 Banks se n'è andato 20 minuti fa. 50 00:05:51,809 --> 00:05:53,559 Mia moglie mi aspetta a casa. 51 00:05:53,644 --> 00:05:56,564 Fa il turno di notte, quindi devo badare alla bambina. 52 00:05:56,647 --> 00:05:59,647 Puoi badare a lei quanto vuoi, dopo aver scaricato il furgone. 53 00:06:00,276 --> 00:06:03,026 Sveglio l'autista. Non andartene finché non hai finito! 54 00:06:07,075 --> 00:06:08,235 Ehi! Svegliati! 55 00:06:08,326 --> 00:06:11,036 Svelto, porta quest'affare nella zona di carico! 56 00:06:11,120 --> 00:06:15,580 Ehi! Maledizione! Dorme di nuovo con le cuffie. 57 00:06:15,666 --> 00:06:16,626 Ehi! 58 00:06:18,669 --> 00:06:19,589 Che cavolo… 59 00:06:21,047 --> 00:06:22,377 Maledetto idiota! 60 00:06:22,465 --> 00:06:24,925 Sai che i superpoteri sono proibiti! 61 00:06:25,009 --> 00:06:27,889 Mia moglie verrà licenziata se fa tardi al lavoro! 62 00:06:27,970 --> 00:06:31,390 Se qualcuno fa un video, licenziano anche me! 63 00:06:31,474 --> 00:06:35,274 Rimettili a posto e scaricali normalmente! Capito? 64 00:06:36,521 --> 00:06:39,361 Accidenti! Non dovevamo assumere un ex-criminale. 65 00:06:40,066 --> 00:06:45,316 Ora sei sveglio? Ok, aspetta a spostarlo! E non riaddormentarti! 66 00:06:45,905 --> 00:06:47,565 Ciao, TK. 67 00:06:47,657 --> 00:06:50,487 Non è ora che ti trovi un altro lavoro? 68 00:06:51,536 --> 00:06:52,406 Johnny… 69 00:06:54,789 --> 00:06:56,619 Se è per un colpo, non ci contare. 70 00:07:03,965 --> 00:07:09,095 Nessuno spenderà dieci dollari per un ombrello in una giornata di sole così. 71 00:07:09,178 --> 00:07:10,558 Dici? 72 00:07:16,769 --> 00:07:22,149 {\an8}DIECI DOLLARI DUE AL PREZZO DI UNO 73 00:07:24,861 --> 00:07:26,031 Ne prendo uno! 74 00:07:26,112 --> 00:07:27,822 Certo! Grazie. 75 00:07:27,905 --> 00:07:29,735 - Anch'io! - D'accordo. 76 00:07:29,824 --> 00:07:31,454 Da dove viene questa pioggia? 77 00:07:33,995 --> 00:07:35,745 Che strano. 78 00:07:36,747 --> 00:07:40,287 Se non sbaglio, le previsioni del tempo davano sereno tutto il giorno. 79 00:07:44,422 --> 00:07:47,932 Non sei qui per un ombrello, vero? 80 00:07:52,597 --> 00:07:56,887 Johnny Fulmine, alias Electro Boy, non prende ordini da nessuno. 81 00:07:56,976 --> 00:07:59,596 Johnny Fulmine combatte solo con gli amici 82 00:07:59,687 --> 00:08:01,857 e fa le cose a modo suo. 83 00:08:01,939 --> 00:08:02,939 Scossa! 84 00:08:04,233 --> 00:08:05,233 Scossa… 85 00:08:15,286 --> 00:08:16,446 La mia mano dominante! 86 00:08:21,292 --> 00:08:24,802 Si sono scelti un lavoro grottesco come al solito. 87 00:08:24,879 --> 00:08:28,299 È il lavoro a essere grottesco o sono proprio loro due? 88 00:08:31,177 --> 00:08:32,547 Stai bene? 89 00:08:32,637 --> 00:08:34,217 Puoi scommetterci! 90 00:08:34,305 --> 00:08:35,965 Posso ancora combattere! 91 00:08:37,225 --> 00:08:38,175 Sammy! 92 00:08:49,153 --> 00:08:52,573 Questo è per aver ferito mio fratello, figlio di puttana! 93 00:08:52,657 --> 00:08:54,327 Fallo a pezzi, Roddy! 94 00:09:01,791 --> 00:09:06,801 Perché il mio piano funzioni, ci serviranno sia Roddy che Sammy. 95 00:09:06,879 --> 00:09:08,839 Spero che possano unirsi a noi, ma… 96 00:09:10,967 --> 00:09:13,507 Calcio ad ascia usa e getta! 97 00:09:35,658 --> 00:09:37,408 Sei la figlia di Eleanor? 98 00:09:39,912 --> 00:09:41,252 Sei una criminale? 99 00:09:47,378 --> 00:09:49,208 Mia madre è in ospedale da una vita. 100 00:09:49,964 --> 00:09:50,884 Capisco. 101 00:09:51,465 --> 00:09:53,255 Non troviamo lavoro ai novellini. 102 00:09:53,801 --> 00:09:55,601 Non lo facciamo da anni. 103 00:09:56,345 --> 00:09:57,465 Novellini? 104 00:09:58,514 --> 00:10:00,104 Sono Kasey-Anne. 105 00:10:00,182 --> 00:10:02,182 Tua madre non ti ha parlato di me? 106 00:10:02,768 --> 00:10:05,898 Non posso ricordarmi i nomi di tutti i criminali alle prime armi. 107 00:10:06,564 --> 00:10:07,734 Alle prime armi? 108 00:10:09,775 --> 00:10:10,735 Non importa… 109 00:10:11,235 --> 00:10:12,815 Non sono qui per lavorare. 110 00:10:12,903 --> 00:10:16,743 Mi servono un passaporto falso e un biglietto aereo. 111 00:10:16,824 --> 00:10:17,744 Per te? 112 00:10:17,825 --> 00:10:19,575 No, per il mio mentore. 113 00:10:19,660 --> 00:10:21,250 Si è messo nei guai. 114 00:10:21,829 --> 00:10:23,459 Deve lasciare il paese. 115 00:10:25,041 --> 00:10:26,461 Posso farti un passaporto. 116 00:10:27,126 --> 00:10:28,666 Fallo venire qui domani. 117 00:10:30,504 --> 00:10:33,554 Davvero non sai niente di me? 118 00:10:33,633 --> 00:10:34,473 Cosa? 119 00:10:34,550 --> 00:10:37,890 Non hai mai sentito la Strega Mascherata, la Meteora della West Coast, 120 00:10:37,970 --> 00:10:39,180 o la Bionda Ipnotica? 121 00:10:40,389 --> 00:10:43,809 Ma è… patetico. Sembrano i nomi di una vecchia pornostar. 122 00:10:45,269 --> 00:10:48,189 Comunque non sopportavo più la vita da criminale, 123 00:10:48,272 --> 00:10:51,732 perciò mi sono ritirata e ora vivo una vita tranquilla, quindi non importa. 124 00:10:51,817 --> 00:10:53,527 Davvero? Ok. A domani. 125 00:10:55,029 --> 00:10:57,239 Ma quando ero in attività, tutti mi conoscevano. 126 00:10:57,323 --> 00:10:58,873 Ti sei ritirata, no? 127 00:10:58,949 --> 00:11:01,239 Se ti piace essere una qualunque, accontentati. 128 00:11:01,869 --> 00:11:03,699 Mi dispiace, ma non ho tempo 129 00:11:03,788 --> 00:11:06,168 per ascoltare i ricordi di una criminale sconosciuta. 130 00:11:19,512 --> 00:11:23,312 Essere un supereroe non è un'occupazione, ma uno stile di vita. 131 00:11:24,308 --> 00:11:26,308 {\an8}Era destino che la vita di Johnny Fulmine 132 00:11:26,394 --> 00:11:29,114 {\an8}finisse negli annali della storia. 133 00:11:33,192 --> 00:11:35,242 Mamma, cosa c'è per cena? 134 00:11:35,319 --> 00:11:36,359 Mangeremo hamburger. 135 00:11:36,445 --> 00:11:39,155 Sì! Adoro gli hamburger. 136 00:11:39,240 --> 00:11:41,990 Ma prima andiamo al parco, vero? 137 00:11:42,076 --> 00:11:43,486 Oh, giusto! Sì! 138 00:11:43,577 --> 00:11:46,707 Un leone non può andare avanti fingendosi un topo. 139 00:11:47,373 --> 00:11:51,843 I tipi straordinari hanno bisogno di emozioni forti per sentirsi vivi. 140 00:11:58,300 --> 00:12:01,470 "…hanno bisogno di emozioni forti per sentirsi vivi". 141 00:12:03,347 --> 00:12:05,177 {\an8}È il ritratto perfetto di un criminale. 142 00:12:18,112 --> 00:12:22,662 È qui che inizia la leggenda di Electro Boy. 143 00:12:44,305 --> 00:12:47,215 Se è un piano stupido, ti prendo a calci in culo. 144 00:13:03,407 --> 00:13:05,697 Mi raccomando, devo venire bene in queste foto. 145 00:13:05,784 --> 00:13:07,544 Non farmi perdere tempo. Concentrati. 146 00:13:07,620 --> 00:13:08,450 Che c'è? 147 00:13:08,537 --> 00:13:10,497 Non dirmi che sei gelosa. 148 00:13:10,581 --> 00:13:12,751 Se hai tempo per blaterare, 149 00:13:12,833 --> 00:13:14,923 allora muoviti e dicci chi è l'obiettivo. 150 00:13:15,002 --> 00:13:17,342 No. Non ancora, tesoro. 151 00:13:17,922 --> 00:13:20,052 Prima ci serve l'ultimo membro della squadra. 152 00:13:20,132 --> 00:13:22,762 Da come parli, sembra una passeggiata. 153 00:13:22,843 --> 00:13:23,893 È qui! 154 00:13:25,763 --> 00:13:27,813 È una vita che non esco con qualcuno. 155 00:13:28,307 --> 00:13:29,767 Sei Glenda? 156 00:13:29,850 --> 00:13:31,060 Scusa per l'attesa. 157 00:13:31,143 --> 00:13:34,653 Non preoccuparti. Anch'io sono appena arrivato. 158 00:13:35,231 --> 00:13:39,111 Non riuscivo a decidere cosa mettermi e mi sono cambiato tre volte. 159 00:13:39,193 --> 00:13:41,993 Non è ridicolo detto da un quarantenne? 160 00:13:42,655 --> 00:13:45,115 È solo che la tua foto era così affascinante. 161 00:13:46,700 --> 00:13:50,540 Tu stai molto meglio con una tuta attillata. 162 00:13:53,457 --> 00:13:54,997 Che vuoi dire? 163 00:13:55,584 --> 00:13:56,714 Siediti. 164 00:13:56,794 --> 00:13:58,304 Hai capito male… 165 00:13:58,379 --> 00:14:01,669 Ho detto siediti, Gladiatore. 166 00:14:05,427 --> 00:14:06,677 Che roba. 167 00:14:07,930 --> 00:14:11,810 Ho sentito un sacco di voci quando ero al Supermax. 168 00:14:12,518 --> 00:14:14,598 Sul supereroe dall'immagine impeccabile 169 00:14:14,687 --> 00:14:18,267 che si è dichiarato gay e si è sposato 170 00:14:18,857 --> 00:14:24,147 ma che tradisce continuamente il marito usando le app per incontri. 171 00:14:24,738 --> 00:14:29,738 Canaglia, farò in modo che tu non possa parlare più. 172 00:14:31,579 --> 00:14:34,709 Su, su. I miei amici hanno circondato l'edificio. 173 00:14:34,790 --> 00:14:39,880 Non vuoi che la foto che mi hai mandato venga resa pubblica, no? 174 00:14:40,462 --> 00:14:42,802 Sei un supereroe che cattura i criminali. 175 00:14:42,882 --> 00:14:45,472 A quanto pare, in privato non sei così onesto. 176 00:14:46,468 --> 00:14:49,508 Quel tipo ha perso la testa. 177 00:14:50,097 --> 00:14:53,267 In più, eri a un appuntamento con un supercriminale. 178 00:14:53,350 --> 00:14:55,690 I tabloid ci andrebbero a nozze. 179 00:14:57,021 --> 00:14:58,771 Cosa vuoi? 180 00:14:59,356 --> 00:15:02,186 Se mi aiuti a fare un furto, 181 00:15:02,276 --> 00:15:04,106 cancello le foto e dimentico tutto. 182 00:15:04,194 --> 00:15:07,454 Viscido verme, sei solo… 183 00:15:07,531 --> 00:15:11,241 Credo che anche tu apprezzerai questo lavoro. 184 00:15:11,911 --> 00:15:14,161 Non apprezzo di lavorare con la feccia. 185 00:15:14,246 --> 00:15:16,826 Non parlare così finché non saprai chi è l'obiettivo. 186 00:15:18,125 --> 00:15:21,665 Lontano lontano, oltre il mare, 187 00:15:22,546 --> 00:15:27,006 un americano ha aperto un casinò su un'isola nel sud del Giappone. 188 00:15:27,676 --> 00:15:32,766 Questo bel bersaglio nasconde montagne di soldi sull'isola, 189 00:15:32,848 --> 00:15:36,978 dove né il Network né l'Unione della Giustizia possono raggiungerlo. 190 00:15:52,409 --> 00:15:57,329 CASINÒ GRAND GRANITE 191 00:15:57,915 --> 00:15:59,415 - Il Bastardo? - Il Bastardo? 192 00:15:59,500 --> 00:16:01,790 Il Bastardo è in Giappone? 193 00:16:01,877 --> 00:16:04,877 Con Pretoriano. Lo conosci, vero? 194 00:16:04,964 --> 00:16:07,264 Non eravate amici intimi? 195 00:16:09,134 --> 00:16:12,104 Johnny, è una follia. 196 00:16:14,181 --> 00:16:17,181 Che ne dici? Ancora non ti interessa? 197 00:16:18,018 --> 00:16:19,098 Continua. 198 00:16:19,728 --> 00:16:23,018 Christopher Matts, alias Il Bastardo, 199 00:16:23,107 --> 00:16:25,727 l'ex criminale di punta del Network, 200 00:16:26,235 --> 00:16:27,985 a quanto pare è andato in pensione 201 00:16:28,070 --> 00:16:31,450 {\an8}e vive una vita tranquilla, dipingendo quadri su quell'isola tropicale. 202 00:16:32,032 --> 00:16:37,202 Oltre a dipingere, Matts ha anche aperto il Casinò Grand Granite. 203 00:16:37,287 --> 00:16:38,157 "Granite"… granito? 204 00:16:38,664 --> 00:16:43,344 {\an8}Si dice che quest'isola sia composta da un unico, enorme blocco di granito. 205 00:16:44,044 --> 00:16:46,924 A Matts piaceva e ha deciso di trasferirsi lì. 206 00:16:47,006 --> 00:16:49,506 È troppo avventato. Me ne vado. 207 00:16:49,591 --> 00:16:50,471 Aspetta! 208 00:16:51,760 --> 00:16:52,680 Potrebbe… 209 00:16:53,345 --> 00:16:54,555 Potrebbe funzionare. 210 00:16:56,056 --> 00:17:01,096 Derubare il peggior criminale in un paese senza supereroi o criminali…. 211 00:17:01,186 --> 00:17:04,566 Mi prendi per il culo? Te l'ho detto, non ho fatto niente! 212 00:17:04,648 --> 00:17:05,688 Tuttavia… 213 00:17:05,774 --> 00:17:07,364 Giù le zampe! 214 00:17:09,445 --> 00:17:11,565 Gli unici ostacoli sono due supercriminali. 215 00:17:12,614 --> 00:17:15,244 Hai qualche problema, vecchiaccio? 216 00:17:17,286 --> 00:17:20,116 Se riusciamo ad intrufolarci, potrebbe funzionare. 217 00:17:21,248 --> 00:17:22,168 Pretoriano. 218 00:17:23,208 --> 00:17:24,418 Levati di mezzo! 219 00:17:26,378 --> 00:17:27,298 Non usciva da un po'. 220 00:17:31,091 --> 00:17:33,551 - Che stai facendo? - Ehi! Lasciami! 221 00:17:34,136 --> 00:17:35,506 Cosa? Aspetta un attim… 222 00:17:44,313 --> 00:17:48,153 Pretoriano ha infangato l'immagine del supereroe. 223 00:17:48,233 --> 00:17:50,533 È un'occasione unica per dargli una lezione. 224 00:17:51,195 --> 00:17:56,275 Doneremo la tua parte del bottino a un ente benefico LGBTQ a tua scelta. 225 00:17:57,451 --> 00:17:59,581 Che ne dici? Affare fatto? 226 00:18:01,205 --> 00:18:03,035 Cancellerai tutte le foto, vero? 227 00:18:03,123 --> 00:18:04,583 Certo. 228 00:18:05,375 --> 00:18:07,665 L'ultimo membro si è unito alla squadra. 229 00:18:23,185 --> 00:18:25,095 Com'è andata? 230 00:18:25,187 --> 00:18:28,227 Ho capito una cosa. 231 00:18:28,732 --> 00:18:30,572 È magnifico. 232 00:18:30,651 --> 00:18:35,321 La morte è solo un mezzo, non un fine. 233 00:18:37,407 --> 00:18:42,447 Come mai percepiamo la bellezza? 234 00:18:43,205 --> 00:18:45,165 "Bellezza", dice? 235 00:18:46,166 --> 00:18:50,586 Sommo Sacerdote, lei è l'insegnante che mi guida nella meditazione. 236 00:18:50,671 --> 00:18:56,641 Però, fuori da questo posto, potrei ucciderla 237 00:18:57,136 --> 00:18:59,596 senza alzare un dito. 238 00:19:00,097 --> 00:19:02,137 Provi a pensarci. 239 00:19:02,224 --> 00:19:04,694 Cambierà la sua visione del mondo. 240 00:19:06,228 --> 00:19:08,268 Ma non si preoccupi. 241 00:19:08,355 --> 00:19:11,105 Ho deciso che non userò più i miei superpoteri. 242 00:19:11,859 --> 00:19:16,529 Tuttavia, quando decido di uccidere qualcuno, 243 00:19:17,072 --> 00:19:21,452 la cosa più importante è suscitare paura. 244 00:19:30,127 --> 00:19:34,587 Quando proviamo paura, nasce la bellezza. 245 00:19:36,258 --> 00:19:38,928 Stasera dovrei riuscire a dipingere qualcosa di bello. 246 00:20:01,074 --> 00:20:03,164 C'è solo un aeroporto sull'isola. 247 00:20:03,744 --> 00:20:05,954 Matts ha aumentato la sicurezza. 248 00:20:06,038 --> 00:20:07,788 Usiamo Kasey come l'altra volta. 249 00:20:07,873 --> 00:20:10,133 No, è troppo rischioso. 250 00:20:11,168 --> 00:20:12,338 Saremo in nove. 251 00:20:12,419 --> 00:20:14,839 Non ci sono mai stata e non posso prepararmi. 252 00:20:15,422 --> 00:20:17,092 Non potrei mai nascondere tutti. 253 00:20:17,758 --> 00:20:19,258 Quanti riusciresti a nasconderne? 254 00:20:19,885 --> 00:20:21,255 Forse uno o due. 255 00:20:21,762 --> 00:20:24,392 AFFITTARE UN AEREO 256 00:20:25,557 --> 00:20:27,347 Che stai facendo? Sbrigati! 257 00:20:27,434 --> 00:20:29,274 Ehi! Aspetta! 258 00:20:37,069 --> 00:20:40,029 Assicuratevi di non lasciare nulla a bordo. 259 00:20:40,113 --> 00:20:41,373 Attenzione al gradino. 260 00:20:41,448 --> 00:20:42,278 Ciao. 261 00:20:42,366 --> 00:20:43,366 A dopo. 262 00:20:55,629 --> 00:20:56,839 Siamo arrivati? 263 00:20:57,506 --> 00:20:59,086 E noi? 264 00:20:59,758 --> 00:21:02,138 Voi verrete col traghetto da Kagoshima. 265 00:21:03,262 --> 00:21:05,262 Ci sarà la sicurezza al porto. 266 00:21:05,347 --> 00:21:07,427 Non arriverete al porto. 267 00:21:14,439 --> 00:21:18,069 Non avrei mai pensato di saltare da un traghetto alla mia età. 268 00:21:18,735 --> 00:21:20,485 Puoi farla smettere, Forecast. 269 00:21:20,570 --> 00:21:21,490 Certo. 270 00:21:27,452 --> 00:21:28,662 Dov'è Gladiatore? 271 00:21:29,288 --> 00:21:30,328 Odia le barche. 272 00:21:30,414 --> 00:21:32,044 Arriverà presto. 273 00:21:32,124 --> 00:21:33,834 Cosa? Come farà ad arrivare? 274 00:21:39,548 --> 00:21:40,668 Oh, cavolo… 275 00:21:43,302 --> 00:21:44,142 Wow! 276 00:21:57,566 --> 00:21:59,226 È fuori di testa. 277 00:22:03,655 --> 00:22:05,405 Novanta minuti? 278 00:22:06,199 --> 00:22:07,619 Posso ancora ridurre i tempi. 279 00:22:09,953 --> 00:22:11,293 Dov'è la sorgente termale? 280 00:22:26,094 --> 00:22:29,434 Kasey, perché il costume? 281 00:22:29,514 --> 00:22:31,314 Non vi permetterò di vedermi nuda. 282 00:22:31,808 --> 00:22:35,148 Sono l'unico che può vedere la mia ragazza nuda. 283 00:22:35,228 --> 00:22:36,898 Non fare il fidanzato. 284 00:22:36,980 --> 00:22:38,980 È solo una rottura farlo anche per te. 285 00:22:42,235 --> 00:22:43,105 Che c'è? 286 00:22:43,195 --> 00:22:46,815 Quella volta, non ce l'avevamo con te. 287 00:22:46,907 --> 00:22:48,697 Sì. È solo che McCabe era… 288 00:22:48,784 --> 00:22:49,874 Non disturbatemi! 289 00:22:49,951 --> 00:22:53,211 L'unico motivo per cui sono qui è per pestare a sangue Pretoriano. 290 00:22:53,288 --> 00:22:54,458 Ok… 291 00:22:57,292 --> 00:22:59,592 Josh, sei più silenzioso del solito. 292 00:22:59,669 --> 00:23:05,089 Un vero criminale non penserebbe neanche di derubare Il Bastardo. 293 00:23:05,175 --> 00:23:07,385 Ho un piano perfetto. 294 00:23:07,469 --> 00:23:09,389 Non preoccuparti, Fantasma. 295 00:23:10,055 --> 00:23:12,765 Sarebbe ora che ci dicessi qual è il piano, Johnny. 296 00:23:12,849 --> 00:23:13,809 Sì. 297 00:23:23,568 --> 00:23:27,358 Per prima cosa, entreremo nella tana di Matts dalla porta principale. 298 00:23:40,168 --> 00:23:42,168 Sto piuttosto bene in giacca e cravatta. 299 00:25:23,396 --> 00:25:28,436 Sottotitoli: Daniela Ferri