1 00:00:06,464 --> 00:00:09,054 {\an8}NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:02:36,948 --> 00:02:41,538 Electro Boysta tuli kaikkien aikojen nuorin Oikeuden liiton johtaja! 3 00:02:42,370 --> 00:02:44,910 Meillä on viimein supersankari, joka pystyy - 4 00:02:44,998 --> 00:02:47,998 ylläpitämään rauhaa Yhdysvalloissa ikuisesti! 5 00:02:49,252 --> 00:02:50,092 Carmine! 6 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 Mikä hätänä? 7 00:03:13,443 --> 00:03:14,613 Miten hän oli niin tyhmä? 8 00:03:15,361 --> 00:03:18,531 Jäi kiinni huijauksesta Salamanterin omistamalla kasinolla. 9 00:03:18,615 --> 00:03:19,945 Miten hän kehtasi tehdä niin? 10 00:03:20,033 --> 00:03:22,663 Sata miljoonaa dollaria kuussa. 11 00:03:22,744 --> 00:03:24,164 Sitä ei voi mitenkään maksaa. 12 00:03:24,662 --> 00:03:27,212 Hän haluaa roistojen ymmärtävän viestin. 13 00:03:27,790 --> 00:03:30,590 Jos sitä ei makseta, Carmine kuolee. 14 00:03:30,668 --> 00:03:34,048 Aivan. Ainoa vaihtoehtomme on saada hänet pois maasta. 15 00:03:35,173 --> 00:03:39,763 Tai voisimme käyttää Supermaxista saamaani tietoa. 16 00:03:39,844 --> 00:03:40,854 Unohda se. 17 00:03:40,929 --> 00:03:43,179 Voisimme saada 100 miljoonaa! 18 00:03:43,264 --> 00:03:44,394 En halua kuulla! 19 00:03:45,767 --> 00:03:48,097 Häivy, ennen kuin tulen suihkusta. 20 00:03:48,603 --> 00:03:51,773 Hankin Carminelle väärennetyn passin. 21 00:03:51,856 --> 00:03:53,646 Odota! Jutellaan. 22 00:04:03,534 --> 00:04:07,124 Pakeneminen ei taida olla tyyliäsi, vaari? 23 00:04:08,122 --> 00:04:10,422 Supersankari Electro Boy! 24 00:04:11,125 --> 00:04:14,915 Hänen kunniakseen järjestetään paraateja. 25 00:04:15,713 --> 00:04:20,433 "Se on hän! Hän on tosi siisti! Electro Boy! Katso minua!" 26 00:04:25,974 --> 00:04:26,814 Ei onnistu. 27 00:04:26,891 --> 00:04:28,141 En lähde mukaan. 28 00:04:28,226 --> 00:04:29,846 Miten niin? 29 00:04:29,936 --> 00:04:32,516 Kaikki kanssanne tehdyt työt ovat epäonnistuneet. 30 00:04:33,231 --> 00:04:36,861 Supersankareita on enemmän kuin viisi vuotta sitten. 31 00:04:36,943 --> 00:04:40,703 He kutsuvat itseään sankareiksi, mutta haluavat vain olla kuuluisia. 32 00:04:41,322 --> 00:04:45,242 Aave! Se on Johnnyn suunnitelma, ei minun 33 00:04:45,326 --> 00:04:46,326 Auts. 34 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 {\an8}Ota rauhallisesti. 35 00:04:52,500 --> 00:04:54,540 Olen saanut tarpeekseni rikolliselämästä. 36 00:04:54,627 --> 00:04:57,757 Perustamallani arkkitehtifirmalla menee hyvin. 37 00:04:57,839 --> 00:05:00,219 Minulla ei ole syytä tehdä rikoksia. 38 00:05:00,300 --> 00:05:02,550 Tämä on Carminen auttamiseksi! 39 00:05:03,678 --> 00:05:06,638 Olen pahassa pulassa. 40 00:05:08,683 --> 00:05:10,733 Pakene sitten ulkomaille. 41 00:05:11,311 --> 00:05:12,941 Voin maksaa sen. 42 00:05:13,438 --> 00:05:15,608 Olen sen velkaa, kun suojelit minua vankilassa. 43 00:05:21,863 --> 00:05:25,373 Electro Boy. Utopian. Flare. 44 00:05:25,867 --> 00:05:30,037 Heidän horjumaton ystävyytensä tekee heistä voittamattomia kaikkialla! 45 00:05:31,873 --> 00:05:35,633 KOWLSKIN RATAVUOKRAUS 46 00:05:37,837 --> 00:05:39,507 Hei! Minne luulet meneväsi? 47 00:05:39,589 --> 00:05:42,259 Tuolla on vielä kuorma, joka pitää vielä purkaa. 48 00:05:42,341 --> 00:05:44,721 Banksin piti hoitaa loput. 49 00:05:45,303 --> 00:05:47,513 Banks lähti 20 minuuttia sitten. 50 00:05:51,809 --> 00:05:53,559 Vaimoni odottaa minua kotona. 51 00:05:53,644 --> 00:05:56,564 Hän on yövuorossa, joten vahdin tytärtäni. 52 00:05:56,647 --> 00:05:59,647 Vahdi niin paljon kuin haluat lastin purkamisen jälkeen. 53 00:06:00,276 --> 00:06:03,026 Herätän kuskin. Älä mene mihinkään ennen kuin olet valmis! 54 00:06:07,075 --> 00:06:08,235 Hei! Herää! 55 00:06:08,326 --> 00:06:11,036 Peruuta tämä äkkiä lastauslaiturille! 56 00:06:11,120 --> 00:06:15,580 Hei! Hitto vie! Hän nukkuu taas kuulokkeet päässä. 57 00:06:15,666 --> 00:06:16,626 Hei! 58 00:06:18,669 --> 00:06:19,589 Mitä… 59 00:06:21,047 --> 00:06:22,377 Hiton idiootti! 60 00:06:22,465 --> 00:06:24,925 Supervoimien käyttö on kiellettyä! 61 00:06:25,009 --> 00:06:27,889 Vaimoni saa potkut, jos myöhästyy töistä! 62 00:06:27,970 --> 00:06:31,390 Jos tämä tallentuu videolle, minäkin saan potkut! 63 00:06:31,474 --> 00:06:35,274 Laita nämä takaisin ja pura ne yksitellen. Ymmärrätkö? 64 00:06:36,521 --> 00:06:39,361 Jukra! Ei olisi pitänyt palkata entistä roistoa. 65 00:06:40,066 --> 00:06:45,316 Oletko hereillä? Älä liikuta sitä vielä! Äläkä mene nukkumaan! 66 00:06:45,905 --> 00:06:47,565 Hei, TK. 67 00:06:47,657 --> 00:06:50,487 Eikö olisi jo aika löytää uusi työ? 68 00:06:51,536 --> 00:06:52,406 Johnny. 69 00:06:54,789 --> 00:06:56,619 Jos kyse on työstä, unohda koko juttu. 70 00:07:03,965 --> 00:07:09,095 Kukaan ei maksa kymppiä sateenvarjosta näin aurinkoisena päivänä. 71 00:07:09,178 --> 00:07:10,558 Luuletko niin? 72 00:07:16,769 --> 00:07:22,149 {\an8}10 DOLLARIA OSTA 2 SAAT 1 ILMAISEKSI 73 00:07:24,861 --> 00:07:26,031 Otan yhden! 74 00:07:26,112 --> 00:07:27,822 Toki! Kiitos. 75 00:07:27,905 --> 00:07:29,735 Niin minäkin! -Selvä. 76 00:07:29,824 --> 00:07:31,454 Mistä tämä sade tuli? 77 00:07:33,995 --> 00:07:35,745 Todella outoa. 78 00:07:36,747 --> 00:07:40,287 Luulin, että sääennuste lupasi kirkasta taivasta koko päiväksi. 79 00:07:44,422 --> 00:07:47,932 Et tainnut tulla sateenvarjon takia? 80 00:07:52,597 --> 00:07:56,887 Johnny Bolt eli Electro Boy, ei ota käskyjä keneltäkään. 81 00:07:56,976 --> 00:07:59,596 Johnny Bolt taistelee vain ystäviensä rinnalla - 82 00:07:59,687 --> 00:08:01,857 ja tekee asiat omalla tavallaan. 83 00:08:01,939 --> 00:08:02,939 Sähköisku! 84 00:08:04,233 --> 00:08:05,233 Sähköisku… 85 00:08:15,286 --> 00:08:16,446 Parempi käteni! 86 00:08:21,292 --> 00:08:24,802 Heidän työnsä on yhtä groteskia kuin aina. 87 00:08:24,879 --> 00:08:28,299 Onko heidän työnsä groteskia, vai he? 88 00:08:31,177 --> 00:08:32,547 Oletko kunnossa? 89 00:08:32,637 --> 00:08:34,217 Usko pois! 90 00:08:34,305 --> 00:08:35,965 Voin yhä tapella! 91 00:08:37,225 --> 00:08:38,175 Sammy! 92 00:08:49,153 --> 00:08:52,573 Tämä on siitä, kun satutit veljeäni, kusipää! 93 00:08:52,657 --> 00:08:54,327 Hakkaa hänet, Roddy! 94 00:09:01,791 --> 00:09:06,801 Suunnitelmani onnistumiseksi tarvitsemme Roddya ja Sammya. 95 00:09:06,879 --> 00:09:08,839 Toivottavasti he pääsevät mukaan. 96 00:09:10,967 --> 00:09:13,507 Kertakäyttökirvespotku! 97 00:09:35,658 --> 00:09:37,408 Oletko Eleanorin tyttö? 98 00:09:39,912 --> 00:09:41,252 Oletko roisto? 99 00:09:47,378 --> 00:09:49,208 Äiti on ollut sairaalassa ikuisuuden. 100 00:09:49,964 --> 00:09:50,884 Ymmärrän. 101 00:09:51,465 --> 00:09:53,255 Emme hanki töitä rahvaille. 102 00:09:53,801 --> 00:09:55,601 Emme ole tehneet niin aikoihin. 103 00:09:56,345 --> 00:09:57,465 Rahvaat? 104 00:09:58,514 --> 00:10:00,104 Olen Kasey-Anne. 105 00:10:00,182 --> 00:10:02,182 Eikö äitisi kertonut minusta? 106 00:10:02,768 --> 00:10:05,898 Et voi olettaa, että muistan kaikkien aloittelevien roistojen nimet. 107 00:10:06,564 --> 00:10:07,734 Aloitteleva? 108 00:10:09,775 --> 00:10:10,735 Ihan sama. 109 00:10:11,235 --> 00:10:12,815 En ole täällä työn takia. 110 00:10:12,903 --> 00:10:16,743 Tarvitsen väärennetyn passin ja lentolipun. 111 00:10:16,824 --> 00:10:17,744 Sinulleko? 112 00:10:17,825 --> 00:10:19,575 Ei, vaan mentorilleni. 113 00:10:19,660 --> 00:10:21,250 Hän joutui pulaan. 114 00:10:21,829 --> 00:10:23,459 Hänen on lähdettävä maasta. 115 00:10:25,041 --> 00:10:26,461 Voin tehdä sinulle passin. 116 00:10:27,126 --> 00:10:28,666 Tuo hänet huomenna. 117 00:10:30,504 --> 00:10:33,554 Etkö tosiaan ole kuullut minusta? 118 00:10:33,633 --> 00:10:34,473 Mitä? 119 00:10:34,550 --> 00:10:37,890 Etkö ole kuullut Haamunoidasta, Länsirannikon meteorista, 120 00:10:37,970 --> 00:10:39,810 tai Silmiä häikäisevästä blondista? 121 00:10:40,389 --> 00:10:43,809 Miten surkeaa. Kuulostaa vanhoilta pornotähdiltä. 122 00:10:45,269 --> 00:10:48,189 En kestänyt enää roiston elämää. 123 00:10:48,272 --> 00:10:51,732 Joten jäin eläkkeelle ja elän rauhallista elämää, joten en välitä. 124 00:10:51,817 --> 00:10:53,527 Niinkö? Selvä. Nähdään huomenna. 125 00:10:55,029 --> 00:10:57,239 Kun olin aktiivinen, kaikki tiesivät nimeni. 126 00:10:57,323 --> 00:10:58,873 Sinähän jäit eläkkeelle. 127 00:10:58,949 --> 00:11:01,239 Jos olet onnellinen tavallisena, ole tyytyväinen. 128 00:11:01,869 --> 00:11:03,699 Minulla ei ole aikaa - 129 00:11:03,788 --> 00:11:06,168 kuunnella jonkun tuntemattoman roiston muistelua. 130 00:11:19,512 --> 00:11:23,312 Supersankarius ei ole ammatti, vaan elämäntapa. 131 00:11:24,308 --> 00:11:26,308 {\an8}Johnny Boltin kohtalo on elää elämää, 132 00:11:26,394 --> 00:11:29,114 {\an8}joka jää historiankirjoihin. 133 00:11:33,192 --> 00:11:35,242 Äiti, mitä on päivälliseksi? 134 00:11:35,319 --> 00:11:36,359 Syömme hampurilaisia. 135 00:11:36,445 --> 00:11:39,155 Jee! Rakastan hampurilaisia! 136 00:11:39,240 --> 00:11:41,990 Mennäänkö ensin puistoon? 137 00:11:42,076 --> 00:11:43,486 Ai niin! Joo! 138 00:11:43,577 --> 00:11:46,707 Leijona ei voi elää elämäänsä teeskennellen hiirtä. 139 00:11:47,373 --> 00:11:51,843 Poikkeukselliset ihmiset tarvitsevat jännitystä tunteakseen elävänsä. 140 00:11:58,300 --> 00:12:01,470 "…tarvitsevat jännitystä tunteakseen elävänsä." 141 00:12:03,347 --> 00:12:05,177 {\an8}Sellainen roisto on. 142 00:12:18,112 --> 00:12:22,662 Electro Boyn legenda alkaa tästä. 143 00:12:44,305 --> 00:12:47,215 Jos tämä on jokin typerä suunnitelma, saat selkääsi. 144 00:13:03,407 --> 00:13:05,697 Varmista, että näytän hyvältä kuvissa. 145 00:13:05,784 --> 00:13:07,544 Älä pelleile. Keskity. 146 00:13:07,620 --> 00:13:08,450 Mikä tämä on? 147 00:13:08,537 --> 00:13:10,497 Et kai ole mustasukkainen? 148 00:13:10,581 --> 00:13:12,751 Jos sinulla on aikaa rupatella, 149 00:13:12,833 --> 00:13:14,923 kerro äkkiä, kuka kohde on. 150 00:13:15,002 --> 00:13:17,342 Ei vielä, kultaseni. 151 00:13:17,922 --> 00:13:20,052 Vasta kun saamme tiimin viimeisen jäsenen. 152 00:13:20,132 --> 00:13:22,762 Saat sen kuulostamaan helpolta. 153 00:13:22,843 --> 00:13:23,893 Hän tuli! 154 00:13:25,763 --> 00:13:27,813 En ole ollut treffeillä aikoihin. 155 00:13:28,307 --> 00:13:29,767 Oletko Glenda? 156 00:13:29,850 --> 00:13:31,060 Anteeksi viivästys. 157 00:13:31,143 --> 00:13:34,653 Ei se mitään. Tulin juuri itsekin. 158 00:13:35,231 --> 00:13:39,111 En osannut päättää, mitä pukea ja vaihdoin vaatteet kolmesti. 159 00:13:39,193 --> 00:13:41,993 Eikö kuulostakin naurettavalta 40-vuotiaalta mieheltä? 160 00:13:42,655 --> 00:13:45,115 Valokuvasi oli hurmaava. 161 00:13:46,700 --> 00:13:50,540 Näytät paremmalta tiukassa puvussa. 162 00:13:53,457 --> 00:13:54,997 Mitä tarkoitat? 163 00:13:55,584 --> 00:13:56,714 Istu alas. 164 00:13:56,794 --> 00:13:58,304 Taisit käsittää väärin. 165 00:13:58,379 --> 00:14:01,669 Käskin istua, Gladiaattori. 166 00:14:05,427 --> 00:14:06,677 Jukra. 167 00:14:07,930 --> 00:14:11,810 Kuulin kaikenlaisia huhuja, kun olin Supermaxissa. 168 00:14:12,518 --> 00:14:14,598 Supersankari, jolla on puhdas imago. 169 00:14:14,687 --> 00:14:18,267 Joka tuli kaapista homona ja meni naimisiin, 170 00:14:18,857 --> 00:14:24,147 mutta joka pettää miestään jatkuvasti deittisovellusten avulla. 171 00:14:24,738 --> 00:14:29,738 Senkin roisto, varmistan, ettet puhu enää koskaan. 172 00:14:31,579 --> 00:14:34,709 Älä nyt. Kaverini piirittävät tätä paikkaa. 173 00:14:34,790 --> 00:14:39,880 Et kai halua, että lähettämäsi kuva julkaistaan? 174 00:14:40,462 --> 00:14:42,802 Olet supersankari, joka ottaa roistoja kiinni. 175 00:14:42,882 --> 00:14:45,472 Kävi ilmi, ettet ole kunnollinen yksityisesti. 176 00:14:46,468 --> 00:14:49,508 Tyyppi on seonnut. 177 00:14:50,097 --> 00:14:53,267 Lisäksi hän tapaili yhtä roistoa. 178 00:14:53,350 --> 00:14:55,690 Lehdet ihastuisivat siihen. 179 00:14:57,021 --> 00:14:58,771 Mitä haluat? 180 00:14:59,356 --> 00:15:02,186 Jos autat ryöstössä, 181 00:15:02,276 --> 00:15:04,106 poistan ja unohdan kaiken tämän. 182 00:15:04,194 --> 00:15:07,454 Senkin saasta. 183 00:15:07,531 --> 00:15:11,241 Tästä työstä voi olla sinulle hyötyä. 184 00:15:11,911 --> 00:15:14,161 Miten työskentely saastojen kanssa voi olla mielekästä? 185 00:15:14,246 --> 00:15:16,826 Älä puhu noin, ennen kuin kuulet, kuka kohde on. 186 00:15:18,125 --> 00:15:21,665 Kaukana meren toisella puolella - 187 00:15:22,546 --> 00:15:27,006 eräs amerikkalainen avasi kasinon Etelä-Japanin saarelle. 188 00:15:27,676 --> 00:15:32,766 Tämä hieno kohde piilottaa rahaa tälle saarelle, 189 00:15:32,848 --> 00:15:36,978 jossa Verkko tai Oikeuden liitto eivät pääse häneen käsiksi. 190 00:15:57,915 --> 00:15:59,415 Bastard? -Bastard? 191 00:15:59,500 --> 00:16:01,790 Onko Bastard Japanissa? 192 00:16:01,877 --> 00:16:04,877 Pretoriaanikin on. Etkö tunnekin hänet? 193 00:16:04,964 --> 00:16:07,264 Ettekö olleet läheisiä ystäviä? 194 00:16:09,134 --> 00:16:12,104 Johnny, tämä on ihan hullua. 195 00:16:14,181 --> 00:16:17,181 Miten olisi? Eikö vieläkään kiinnosta? 196 00:16:18,018 --> 00:16:19,098 Jatka. 197 00:16:19,728 --> 00:16:23,018 Christopher Matts, eli Bastard, 198 00:16:23,107 --> 00:16:25,727 Verkon entinen johtava roisto - 199 00:16:26,235 --> 00:16:27,985 on jäänyt eläkkeelle - 200 00:16:28,070 --> 00:16:31,450 {\an8}ja elää helppoa elämää maalaten kuvia trooppisella saarella. 201 00:16:32,032 --> 00:16:37,202 Maalaamisen lisäksi Matts avasi Grand Granite -kasinon. 202 00:16:37,287 --> 00:16:38,157 Granite… 203 00:16:38,664 --> 00:16:43,344 {\an8}Huhujen mukaan saari on tehty valtavasta graniittilohkareesta. 204 00:16:44,044 --> 00:16:46,924 Matts piti siitä ja muutti sinne. 205 00:16:47,006 --> 00:16:49,506 Tämä on liian holtitonta. Jään pois. 206 00:16:49,591 --> 00:16:50,471 Odota! 207 00:16:51,760 --> 00:16:52,680 Tämä voi… 208 00:16:53,345 --> 00:16:54,555 Tämä saattaa toimia. 209 00:16:56,056 --> 00:17:01,096 Varastaminen pahimmalta roistolta maassa ilman supersankareita tai roistoja… 210 00:17:01,186 --> 00:17:04,566 Oletko tosissasi? Sanoin, etten tehnyt mitään! 211 00:17:04,648 --> 00:17:05,688 Kuitenkin… 212 00:17:05,774 --> 00:17:07,364 Näpit irti minusta! 213 00:17:09,445 --> 00:17:11,565 Tiellämme on vain kaksi superroistoa. 214 00:17:12,614 --> 00:17:15,244 Onko ongelmia, vanha kääkkä? 215 00:17:17,286 --> 00:17:20,116 Jos voimme hiipiä sisään, tämä voi toimia. 216 00:17:21,248 --> 00:17:22,168 Pretoriaani. 217 00:17:23,208 --> 00:17:24,418 Pois tieltä! 218 00:17:26,378 --> 00:17:27,878 En ole nähnyt tätä hetkeen. 219 00:17:31,091 --> 00:17:33,551 Mitä sinä teet? -Hei! Päästä irti! 220 00:17:34,136 --> 00:17:35,506 Mitä? Hetkinen. 221 00:17:44,313 --> 00:17:48,153 Pretoriaani tahrasi supersankarin imagon. 222 00:17:48,233 --> 00:17:50,533 Tämä on harvinainen tilaisuus antaa hänelle opetus. 223 00:17:51,195 --> 00:17:56,275 Lahjoitamme osuutesi saaliista haluamallesi HLBTQ-järjestölle. 224 00:17:57,451 --> 00:17:59,581 Miten olisi? Onko hyvä diili? 225 00:18:01,205 --> 00:18:03,035 Poistathan kaikki kuvat? 226 00:18:03,123 --> 00:18:04,583 Tietysti. 227 00:18:05,375 --> 00:18:07,665 Viimeinen jäsen on liittynyt ryhmään. 228 00:18:23,185 --> 00:18:25,095 Miten meni? 229 00:18:25,187 --> 00:18:28,227 Tajusin jotain suurta. 230 00:18:28,732 --> 00:18:30,572 Tämä on upea. 231 00:18:30,651 --> 00:18:35,321 Kuolema on vain keino, ei päämäärä. 232 00:18:37,407 --> 00:18:42,447 Miksi pystymme aistimaan kauneuden? 233 00:18:43,205 --> 00:18:45,165 Sanoitko "kauneuden"? 234 00:18:46,166 --> 00:18:50,586 Ylipappi, olet opettajani, joka ohjaa minua meditaatiossa. 235 00:18:50,671 --> 00:18:56,641 Mutta kun astun ulos tästä paikasta, voin tappaa sinut - 236 00:18:57,136 --> 00:18:59,596 nostamatta sormeakaan. 237 00:19:00,097 --> 00:19:02,137 Koita miettiä sitä. 238 00:19:02,224 --> 00:19:04,694 Se muuttaa käsityksesi maailmasta. 239 00:19:06,228 --> 00:19:08,268 Mutta älä murehdi. 240 00:19:08,355 --> 00:19:11,105 Olen päättänyt, etten käytä enää koskaan supervoimaani. 241 00:19:11,859 --> 00:19:16,529 Mutta kun päätän viedä jonkun hengen, 242 00:19:17,072 --> 00:19:21,452 tärkeintä on saada heidät pelkäämään. 243 00:19:30,127 --> 00:19:34,587 Kun koemme pelkoa, kauneus herää ensi kertaa. 244 00:19:36,258 --> 00:19:38,928 Minun pitäisi pystyä maalaamaan jotain hienoa tänä iltana. 245 00:20:01,074 --> 00:20:03,164 Saarella on vain yksi lentokenttä. 246 00:20:03,744 --> 00:20:05,954 Matts on lisännyt turvatoimia. 247 00:20:06,038 --> 00:20:07,788 Käytetään Kaseya kuten ennenkin. 248 00:20:07,873 --> 00:20:10,133 Ei. Se on liian riskialtista. 249 00:20:11,168 --> 00:20:12,338 Meitä on yhdeksän. 250 00:20:12,419 --> 00:20:14,839 En ole käynyt siellä, enkä voi valmistautua etukäteen. 251 00:20:15,422 --> 00:20:17,092 En voi piilottaa meitä kaikkia. 252 00:20:17,758 --> 00:20:19,258 Montako sait piilotettua? 253 00:20:19,885 --> 00:20:21,255 Ehkä yhden tai kaksi. 254 00:20:21,762 --> 00:20:24,392 TUNNE ILMAN VOIMA, VUOKRAA LENTOKONE, ILMA-ALUS VUOKRAUS 255 00:20:25,557 --> 00:20:27,347 Mitä sinä teet? Pidä kiirettä! 256 00:20:27,434 --> 00:20:29,274 Hei! Odota! 257 00:20:37,069 --> 00:20:40,029 Ota kaikki tavarasi mukaan. 258 00:20:40,113 --> 00:20:41,373 Varo, mihin astut. 259 00:20:41,448 --> 00:20:42,278 Heippa. 260 00:20:42,366 --> 00:20:43,366 Nähdään myöhemmin. 261 00:20:55,629 --> 00:20:56,839 Olemmeko perillä? 262 00:20:57,506 --> 00:20:59,086 Entä me? 263 00:20:59,758 --> 00:21:02,138 Loput tulevat lautalla Kagoshimasta. 264 00:21:03,262 --> 00:21:05,262 Satamassa on varmasti vartijoita. 265 00:21:05,347 --> 00:21:07,427 Ette käytä satamaa. 266 00:21:14,356 --> 00:21:18,066 En olisi ikinä uskonut hyppääväni lautalta tässä iässä. 267 00:21:18,735 --> 00:21:20,485 Voit lopettaa tämän, Forecast. 268 00:21:20,570 --> 00:21:21,490 Toki. 269 00:21:27,452 --> 00:21:28,662 Missä Gladiaattori on? 270 00:21:29,288 --> 00:21:30,328 Hän vihaa veneitä. 271 00:21:30,414 --> 00:21:32,044 Hän tulee pian. 272 00:21:32,124 --> 00:21:33,834 Mitä? Miten hän pääsee tänne? 273 00:21:39,548 --> 00:21:40,668 Voi jukra. 274 00:21:43,302 --> 00:21:44,142 Vau! 275 00:21:57,566 --> 00:21:59,226 Hän on seonnut. 276 00:22:03,655 --> 00:22:05,405 Yhdeksänkymmentä minuuttia? 277 00:22:06,116 --> 00:22:07,616 Parantamisen varaa on vielä. 278 00:22:09,369 --> 00:22:11,289 Missä kuuma lähde on? 279 00:22:26,094 --> 00:22:29,434 Kasey, miksi tuo asu? 280 00:22:29,514 --> 00:22:31,314 En anna sinun nähdä minua alasti. 281 00:22:31,808 --> 00:22:35,148 Olen ainoa, joka saa nähdä kultani alasti. 282 00:22:35,228 --> 00:22:36,898 Älä esitä poikaystävääni. 283 00:22:36,980 --> 00:22:38,980 Olisi vain vaivaa tehdä se sinullekin. 284 00:22:42,235 --> 00:22:43,105 Mitä? 285 00:22:43,195 --> 00:22:46,815 Silloin kerran emme kantaneet sinulle kaunaa. 286 00:22:46,907 --> 00:22:48,697 Niin. McCabe oli vain… 287 00:22:48,784 --> 00:22:49,874 Älkää puhuko minulle! 288 00:22:49,951 --> 00:22:53,211 Olen täällä vain lyödäkseni Pretoriaanin. 289 00:22:53,288 --> 00:22:54,458 Selvä. 290 00:22:57,292 --> 00:22:59,592 Josh, olet tavallista hiljaisempi. 291 00:22:59,669 --> 00:23:05,089 Kukaan kunnon roisto ei edes yrittäisi varastaa sitä paskiaiselta. 292 00:23:05,175 --> 00:23:07,385 Minulla on täydellinen suunnitelma. 293 00:23:07,469 --> 00:23:09,389 Älä murehdi siitä, Aave. 294 00:23:10,055 --> 00:23:12,765 On aika kertoa suunnitelmasi, Johnny. 295 00:23:12,849 --> 00:23:13,809 Niin. 296 00:23:23,568 --> 00:23:27,358 Ensin menemme Mattsin kartanoon etuovesta. 297 00:23:40,168 --> 00:23:42,168 Näytän aika hyvältä puvussa. 298 00:25:23,396 --> 00:25:28,436 {\an8}Tekstitys: Satu Pietarinen