1 00:02:07,877 --> 00:02:10,257 Taking advantage of the trouble in Pittsburgh, 2 00:02:10,338 --> 00:02:14,048 The Union of Justice headquarters was robbed. 3 00:02:14,134 --> 00:02:18,564 But the stolen item was quickly retrieved by Praetorian. 4 00:02:18,638 --> 00:02:22,808 Praetorian's recent activity has really been quite brilliant! 5 00:02:22,892 --> 00:02:27,022 My daughter's bedroom is plastered with Praetorian posters. 6 00:02:27,105 --> 00:02:29,605 Don't get jealous of those superheroes. 7 00:02:29,691 --> 00:02:31,441 You don't stand a chance against them! 8 00:02:41,286 --> 00:02:43,196 That guy ain't no superhero! 9 00:02:43,288 --> 00:02:47,418 That bum's in cahoots with Matts! He's just a downright thug! 10 00:02:51,963 --> 00:02:53,013 I'm takin' a leak. 11 00:02:53,089 --> 00:02:55,339 We need to get revenge on that guy! 12 00:02:55,425 --> 00:02:56,675 You sure talk big. 13 00:03:06,102 --> 00:03:08,022 Gramps, slow down. 14 00:03:09,564 --> 00:03:10,404 Shut up! 15 00:03:11,065 --> 00:03:12,355 Pour me another right now! 16 00:03:12,942 --> 00:03:15,112 That's right! I ain't letting them get away with this! 17 00:03:16,279 --> 00:03:17,699 What are we gonna do 18 00:03:17,780 --> 00:03:20,330 now that Orlok got rubbed out and the helmet was taken back? 19 00:03:20,408 --> 00:03:22,038 We didn't even get a cent. 20 00:03:22,619 --> 00:03:25,619 We're no match for Matts and Praetorian. 21 00:03:26,289 --> 00:03:29,459 Can you grow back if your brains have been blown up? 22 00:03:29,542 --> 00:03:31,542 If my brains have been blown up? 23 00:03:32,211 --> 00:03:35,551 My jaw grew back when it got ripped off. 24 00:03:35,632 --> 00:03:38,092 {\an8}This is why I hate working with a team that I can't choose. 25 00:03:38,885 --> 00:03:40,845 How can you say that when we rescued-- 26 00:03:40,929 --> 00:03:42,929 I never asked you to rescue me. 27 00:03:43,514 --> 00:03:44,474 How dare you! 28 00:03:44,557 --> 00:03:45,477 What? 29 00:03:46,017 --> 00:03:49,517 This is so depressing, I'm about to lose my mind. 30 00:03:51,105 --> 00:03:52,265 So long. 31 00:03:53,149 --> 00:03:56,689 Thanks for getting my hopes up that I might see 50 million dollars, 32 00:03:56,778 --> 00:03:57,648 Carmine. 33 00:03:59,239 --> 00:04:01,319 I had low expectations from the start. 34 00:04:01,407 --> 00:04:05,117 A ragtag group of obscure villains could never outsmart superheroes. 35 00:04:09,499 --> 00:04:12,039 If you're leaving, then get the fuck outta here, jerk! 36 00:04:12,126 --> 00:04:15,546 Nobody wants to hear you lecture us! 37 00:04:15,630 --> 00:04:17,220 That was close! 38 00:04:17,298 --> 00:04:21,138 You just about chopped Mr. Handsome's face in half! 39 00:04:26,641 --> 00:04:28,731 Now you've asked for it! 40 00:04:30,061 --> 00:04:31,351 Hey! Come on, you guys! 41 00:04:48,329 --> 00:04:49,829 Wait! Kasey! 42 00:04:56,754 --> 00:04:58,134 -Forecast! -Cut it out! 43 00:04:58,214 --> 00:04:59,554 Fine! 44 00:04:59,632 --> 00:05:02,392 All right already, Forecast! 45 00:05:04,887 --> 00:05:07,557 What do you have to say to villains across the country? 46 00:05:08,266 --> 00:05:11,386 There is no place for you villains in the USA. 47 00:05:12,020 --> 00:05:16,940 Your fate is to grow old and die as despised and forgotten people. 48 00:05:17,525 --> 00:05:22,315 We will never let up on you people until you're utterly eliminated. 49 00:05:22,905 --> 00:05:27,905 {\an8}You scum will disappear from this earth without leaving a single trace. 50 00:05:27,994 --> 00:05:29,334 Wow! How reassuring! 51 00:05:29,954 --> 00:05:32,334 That was Praetorian! Thank you! 52 00:06:02,737 --> 00:06:06,027 I'm in the newspapers… 53 00:06:07,283 --> 00:06:08,243 Carmine. 54 00:06:08,326 --> 00:06:09,536 Only when he got caught. 55 00:06:09,619 --> 00:06:13,209 Jeez! I've banned him so many times, but he keeps coming back. 56 00:06:13,289 --> 00:06:17,879 This was supposed to be the biggest job ever for gramps. 57 00:06:19,378 --> 00:06:20,298 That'll never happen. 58 00:06:20,379 --> 00:06:22,969 This loser has never made it past being a petty thief. 59 00:06:23,049 --> 00:06:25,469 Hanging around him will only hurt you. 60 00:06:25,551 --> 00:06:26,391 Before you leave, 61 00:06:27,053 --> 00:06:31,023 you'll pay for his drinks and to clean up this place, right? 62 00:06:57,375 --> 00:07:00,415 It's been a while since I drove this truck. 63 00:07:00,920 --> 00:07:03,630 No way! That burger joint closed down? 64 00:07:04,215 --> 00:07:07,215 Damn! I never even ate there once. 65 00:07:13,224 --> 00:07:15,064 This song's one of your favorites, right? 66 00:07:27,029 --> 00:07:28,069 Honey… 67 00:07:31,200 --> 00:07:32,290 Dammit! 68 00:07:32,368 --> 00:07:34,538 How come things never go right? 69 00:07:35,913 --> 00:07:39,253 I've waited forever for this! So why did this happen? 70 00:07:40,126 --> 00:07:41,376 I even went to night school! 71 00:07:42,044 --> 00:07:43,634 I'm such a total idiot! 72 00:07:45,131 --> 00:07:46,671 I've had it! 73 00:08:20,208 --> 00:08:22,418 Even if we're not villains, I want to be with you forever. 74 00:08:25,254 --> 00:08:27,674 Even if we're never offered a big job again, 75 00:08:28,341 --> 00:08:30,011 let's live together happily. 76 00:08:31,761 --> 00:08:32,641 Are you serious? 77 00:08:34,680 --> 00:08:35,520 Where's the ring? 78 00:08:44,315 --> 00:08:48,065 Kasey, will you marry me? 79 00:08:49,278 --> 00:08:52,988 You're only saying that because you saw this church. 80 00:08:53,074 --> 00:08:55,244 Sorry to interrupt you at a time like this, 81 00:08:55,326 --> 00:08:57,746 but this church is going to be torn down soon! 82 00:08:58,579 --> 00:08:59,999 Perfect timing. 83 00:09:00,581 --> 00:09:01,961 Let's throw away our pasts 84 00:09:02,041 --> 00:09:05,501 and live ordinary, respectable lives together. 85 00:09:55,219 --> 00:09:56,259 Honey? 86 00:09:57,638 --> 00:09:58,678 Coming! 87 00:10:00,474 --> 00:10:03,394 If this is the wedding decoration, take them directly to… 88 00:10:05,605 --> 00:10:06,435 What? 89 00:10:07,273 --> 00:10:08,113 Whatever… 90 00:10:15,323 --> 00:10:17,663 Tonight's your last night as a single man, Johnny! 91 00:10:17,742 --> 00:10:18,782 Yeah! 92 00:10:20,286 --> 00:10:21,366 What? 93 00:10:27,752 --> 00:10:30,172 We don't serve villains here. 94 00:10:36,636 --> 00:10:37,506 You scammed us! 95 00:10:37,595 --> 00:10:39,345 That dude was doing the dancing the whole time! 96 00:10:39,430 --> 00:10:41,020 This is exactly why 97 00:10:41,891 --> 00:10:45,601 you can't trust any business run by villains! 98 00:10:49,190 --> 00:10:51,110 If I don't get home, my baby will-- 99 00:10:51,192 --> 00:10:54,572 Transmit says he still hasn't had enough to drink. 100 00:10:54,654 --> 00:10:56,494 Yeah! 101 00:11:00,826 --> 00:11:03,746 We ain't got money to buy more drinks. 102 00:11:03,829 --> 00:11:04,789 Not just that, 103 00:11:05,331 --> 00:11:08,541 I've got… I'm getting married tomorrow… 104 00:11:16,425 --> 00:11:17,965 Awesome! 105 00:11:18,052 --> 00:11:21,062 This is how I survived when I was a kid. 106 00:11:21,138 --> 00:11:24,808 This is where the legend of Johnny Bolt started. 107 00:11:24,892 --> 00:11:26,602 Let's get a little more. 108 00:11:26,685 --> 00:11:29,105 Yeah, a little more won't hurt. 109 00:11:29,188 --> 00:11:30,688 -It sure won't! -It sure won't! 110 00:11:33,275 --> 00:11:35,105 Say, Johnny, 111 00:11:35,194 --> 00:11:40,124 {\an8}don't you think you should make your last job a big one for Kasey's sake? 112 00:11:40,199 --> 00:11:43,289 {\an8}Nah. I'm gonna get married and work an ordinary-- 113 00:11:43,369 --> 00:11:48,369 {\an8}Someone once said that money is always why marriage for love ends in divorce. 114 00:11:49,708 --> 00:11:51,128 Now, who was it that said that? 115 00:11:53,212 --> 00:11:54,552 It was my mom! 116 00:11:54,630 --> 00:11:56,260 She was crying when she said it. 117 00:11:56,340 --> 00:12:01,100 {\an8}Johnny, you don't want your wife to suffer 'cause you're short on money, right? 118 00:12:01,178 --> 00:12:04,638 There's a ton of ATMs on this street alone. 119 00:12:07,768 --> 00:12:11,108 These new ones all got cameras on 'em! 120 00:12:13,482 --> 00:12:14,322 Here! 121 00:12:14,859 --> 00:12:18,449 We thought this might happen, so we packed these in the car. 122 00:12:18,529 --> 00:12:20,029 Yeah. 123 00:12:21,198 --> 00:12:23,778 You gotta pay for that wedding too, Johnny. 124 00:12:23,868 --> 00:12:26,498 {\an8}Just one more time? For Kasey's sake. 125 00:12:34,044 --> 00:12:36,514 People of San Francisco! 126 00:12:36,589 --> 00:12:39,009 Good morning! 127 00:12:48,684 --> 00:12:49,604 Yeah! 128 00:12:51,395 --> 00:12:52,225 Yeah! 129 00:12:56,609 --> 00:12:57,439 Here. 130 00:12:58,944 --> 00:13:02,034 This is the only way to live! 131 00:13:02,114 --> 00:13:04,744 Nah! I've changed! 132 00:13:05,326 --> 00:13:08,196 My wonderful honey! I love you! 133 00:13:08,871 --> 00:13:11,791 Johnny! You should get Kasey a present! 134 00:13:11,874 --> 00:13:13,294 A present? 135 00:13:13,876 --> 00:13:15,786 A present for my angel? 136 00:13:15,878 --> 00:13:18,168 A present for my angel… 137 00:13:18,255 --> 00:13:20,795 A present for my angel… 138 00:13:21,550 --> 00:13:22,380 That's the place! 139 00:13:24,220 --> 00:13:25,470 A bookstore? How come? 140 00:13:25,554 --> 00:13:28,564 What does it matter? Just pull over there, Frostbite! 141 00:13:29,558 --> 00:13:31,688 But I can't stop this! 142 00:13:31,769 --> 00:13:33,399 Let there be bad luck! 143 00:13:49,828 --> 00:13:52,578 That hurts… Why the hell a bookstore? 144 00:13:53,123 --> 00:13:55,463 For school textbooks for my angel! 145 00:13:55,543 --> 00:13:56,963 Textbooks? 146 00:13:57,044 --> 00:13:58,054 That's right. 147 00:13:58,128 --> 00:14:01,218 She said MBA textbooks are ridiculously expensive. 148 00:14:02,925 --> 00:14:03,965 What a dumb present. 149 00:14:05,636 --> 00:14:07,716 My wife's really smart. 150 00:14:09,431 --> 00:14:11,851 Shit! It's the cops! Let's scram! 151 00:14:11,934 --> 00:14:14,694 Grab all the books that say "MBA"! 152 00:14:20,067 --> 00:14:22,397 I can't let myself get caught! 153 00:14:26,448 --> 00:14:27,278 Yeah. 154 00:14:37,084 --> 00:14:37,924 Yeah! 155 00:14:43,841 --> 00:14:47,181 Stay calm! We don't want to hurt anyone! 156 00:14:47,761 --> 00:14:49,891 It's an honor to meet you, Praetorian. 157 00:14:49,972 --> 00:14:51,682 How many robbers are there? 158 00:14:51,765 --> 00:14:55,345 Four. They got on a train two stations before this one. 159 00:14:56,020 --> 00:14:58,360 Get a paddy wagon to the next station. 160 00:14:58,439 --> 00:14:59,769 It'll only take a few minutes to handle this. 161 00:15:10,993 --> 00:15:12,333 What shitty luck. 162 00:15:27,676 --> 00:15:29,886 I can't let myself get caught today! 163 00:15:31,263 --> 00:15:33,103 I'm going to go straight! 164 00:15:38,103 --> 00:15:39,693 Honey! Wait for me! 165 00:16:09,802 --> 00:16:11,552 Another fine achievement. 166 00:16:12,137 --> 00:16:13,217 Who cares about that? 167 00:16:13,764 --> 00:16:14,934 You don't either, right? 168 00:16:15,641 --> 00:16:17,811 What's important is that justice prevails. 169 00:16:18,394 --> 00:16:19,774 Precisely. 170 00:16:27,403 --> 00:16:29,283 My sweetheart… 171 00:16:38,288 --> 00:16:39,118 Yo! 172 00:16:39,206 --> 00:16:41,206 You're back sooner than I expected. 173 00:16:41,709 --> 00:16:43,589 Welcome back, Johnny. 174 00:16:46,922 --> 00:16:49,262 Finally, you're back. 175 00:16:49,341 --> 00:16:50,971 It's your move, Johnny. 176 00:16:54,763 --> 00:16:55,973 Eric, please! 177 00:16:56,640 --> 00:16:58,100 Let me make one phone call! 178 00:16:58,183 --> 00:16:59,813 Today's my wedding day! 179 00:17:00,310 --> 00:17:01,480 Eric! 180 00:17:01,562 --> 00:17:03,112 Eric! 181 00:17:16,827 --> 00:17:18,867 Maybe he's on the subway and has no signal. 182 00:17:19,913 --> 00:17:21,833 Have all the guests arrived? 183 00:17:24,793 --> 00:17:30,423 Three guests haven't arrived. Frostbite, Kismet, and Transmit. 184 00:17:31,508 --> 00:17:33,138 All right. Thank you. 185 00:17:57,493 --> 00:18:00,953 "Thanks to you, I was able to change." 186 00:18:02,831 --> 00:18:04,831 You haven't changed one single bit. 187 00:18:07,544 --> 00:18:09,464 {\an8}I wonder what's taking so long. 188 00:18:42,371 --> 00:18:44,461 Mommy! Those fireworks are so cool! 189 00:18:44,540 --> 00:18:45,960 They sure are! 190 00:18:46,041 --> 00:18:47,711 Wow! 191 00:18:57,511 --> 00:18:59,101 Slow down now! 192 00:19:01,390 --> 00:19:05,310 {\an8}News flash! In the trial of the former superhero, Praetorian, 193 00:19:05,394 --> 00:19:09,614 {\an8}he was pronounced innocent of the more than 300 counts against him. 194 00:19:09,690 --> 00:19:14,990 {\an8}He was charged with taking advantage of his position as a superhero for years 195 00:19:15,070 --> 00:19:18,950 {\an8}to regularly commit assault, blackmail, and sell information, but… 196 00:19:20,242 --> 00:19:22,242 {\an8}Gladiator has just come outside! 197 00:19:22,327 --> 00:19:24,827 {\an8}Since you and Praetorian had a close relationship, 198 00:19:24,913 --> 00:19:29,503 {\an8}opinion on the Internet is that you were involved in his crimes too. 199 00:19:29,585 --> 00:19:31,085 {\an8}Can you comment on that? 200 00:19:31,170 --> 00:19:32,380 {\an8}Me? 201 00:19:33,130 --> 00:19:35,050 The hell I was! 202 00:19:40,262 --> 00:19:43,642 I've always been suspicious of that Praetorian. 203 00:19:44,683 --> 00:19:46,233 Innocent my ass! 204 00:19:46,310 --> 00:19:48,520 I heard he hired a super-expensive lawyer. 205 00:19:49,188 --> 00:19:51,978 That itself is proof he's in cahoots with criminals. 206 00:19:52,065 --> 00:19:54,775 Black 28. Another win. 207 00:19:54,860 --> 00:19:56,740 Wow! That's amazing! 208 00:20:00,073 --> 00:20:03,043 Sir, it looks like your lucky night. 209 00:20:03,118 --> 00:20:04,328 Fantastic! 210 00:20:04,411 --> 00:20:06,291 That's nine times in a row! 211 00:20:06,872 --> 00:20:09,672 Next, I'm putting it all on 18. 212 00:20:09,750 --> 00:20:12,380 {\an8}If I win this, I'll get to a million dollars. 213 00:20:12,961 --> 00:20:15,261 All of it, sir? On one number? 214 00:20:17,216 --> 00:20:20,426 Tonight, I've got lady luck with me! 215 00:20:20,510 --> 00:20:23,180 Hey! Leave me out of this, would you! 216 00:20:25,515 --> 00:20:27,675 Hurry up and spin it! 217 00:20:28,518 --> 00:20:31,438 What's going on with table 47? 218 00:20:31,521 --> 00:20:33,071 He's taken us for 400 grand. 219 00:20:33,148 --> 00:20:35,188 There's clearly a precog involved. 220 00:20:35,859 --> 00:20:38,449 We haven't detected the use of psychic powers inside the casino. 221 00:20:39,112 --> 00:20:42,782 According to the database, the gambler is definitely The Heat. 222 00:20:43,492 --> 00:20:45,992 Comb the entire premises. 223 00:20:46,078 --> 00:20:48,078 He's definitely up to something. 224 00:20:51,458 --> 00:20:53,088 Carmine, hurry up and get out of there. 225 00:20:53,835 --> 00:20:56,755 Turning 50 bucks into 1.2 million is going too far. 226 00:20:56,838 --> 00:20:58,168 We'll get caught for… 227 00:20:59,633 --> 00:21:02,303 Would you mind stepping out of the car? 228 00:21:06,848 --> 00:21:08,478 Carmine, I'm sorry. 229 00:21:09,059 --> 00:21:11,229 I didn't know what else to do. 230 00:21:11,311 --> 00:21:13,611 Don't be so hard on yourself. 231 00:21:15,190 --> 00:21:19,070 Your name is Walt Flanagan. Isn't that right? 232 00:21:20,195 --> 00:21:21,275 Yes. 233 00:21:28,078 --> 00:21:32,918 According to the database, you can see 30 seconds into the future. 234 00:21:33,709 --> 00:21:34,709 That's right. 235 00:21:37,462 --> 00:21:39,342 Then I guess you can see 236 00:21:39,923 --> 00:21:42,973 where this fancy cigar case will be in 30 seconds, can't you? 237 00:21:43,927 --> 00:21:44,967 Yes, I can. 238 00:21:47,347 --> 00:21:48,427 Such a pity. 239 00:22:13,332 --> 00:22:14,922 Now listen. 240 00:22:15,000 --> 00:22:17,630 I admire your balls. 241 00:22:18,211 --> 00:22:19,761 But this is an excellent chance 242 00:22:19,838 --> 00:22:23,048 to teach you, low-status villains, how brutal the organization can be. 243 00:22:24,051 --> 00:22:26,511 Salamander… I can't breathe! 244 00:22:26,595 --> 00:22:31,095 Bring me 100 million dollars in one month! 245 00:22:34,644 --> 00:22:36,984 A hundred million. Got it? 246 00:22:37,064 --> 00:22:40,154 And don't try to pull anything stupid. 247 00:22:40,233 --> 00:22:43,363 How in the world am I supposed to get 100 million dollars? 248 00:22:43,445 --> 00:22:46,155 How should I know? Why not try knocking off a bank? 249 00:22:46,239 --> 00:22:49,989 May as well end your life as a petty thief with a bang. 250 00:23:10,680 --> 00:23:12,970 It's only natural you're upset. 251 00:23:13,058 --> 00:23:14,848 I really am sorry. 252 00:23:14,935 --> 00:23:16,845 I've got nothing to say to you. Get out. 253 00:23:17,437 --> 00:23:20,607 I just wanted money to pay for the wedding. You can understand that. 254 00:23:21,108 --> 00:23:23,818 I don't want to hear it, even if you're joking! 255 00:23:23,902 --> 00:23:27,202 You're the one who said you wanted to start an ordinary life. 256 00:23:27,989 --> 00:23:29,529 But you're the one 257 00:23:29,616 --> 00:23:32,616 who tossed that all away and ruined our… my future! 258 00:23:34,329 --> 00:23:37,079 I just thought we'd need a little more money 259 00:23:37,165 --> 00:23:38,575 to start an ordinary life. 260 00:23:38,667 --> 00:23:40,747 Must be nice not to have to pay rent in prison. 261 00:23:42,337 --> 00:23:45,217 What are you working in a coffee shop like this again for? 262 00:23:45,799 --> 00:23:46,759 What about your MBA? 263 00:23:46,842 --> 00:23:50,142 With smarts like yours, sweetie, you shouldn't have to work in a place-- 264 00:23:53,723 --> 00:23:55,683 MBA? 265 00:23:55,767 --> 00:23:58,097 I punched that groping professor and got kicked out! 266 00:23:58,854 --> 00:24:01,234 Smarts? You think I'm smart? 267 00:24:01,314 --> 00:24:03,444 My grades were horrible the whole time! 268 00:24:04,067 --> 00:24:08,407 I never even succeeded once at any big jobs as a villain! 269 00:24:13,410 --> 00:24:16,660 How dare you suddenly show up and push your male fantasies on me. 270 00:24:17,330 --> 00:24:19,710 I failed my MBA. I failed at being a villain too! 271 00:24:19,791 --> 00:24:22,841 That's why I'm working at a coffee shop like this. 272 00:24:27,132 --> 00:24:27,972 Sweetheart… 273 00:24:30,051 --> 00:24:30,971 Get out. 274 00:24:35,974 --> 00:24:37,144 Carmine? 275 00:24:41,354 --> 00:24:43,234 {\an8}-Carmine! -What's wrong? 276 00:24:43,815 --> 00:24:46,395 Johnny… Kasey… 277 00:24:47,402 --> 00:24:49,702 {\an8}I need help… 278 00:26:13,488 --> 00:26:18,488 {\an8}Subtitle translation by: Brian Athey